Karcher Balayeuse KM 120-150 R D – страница 7
Инструкция к Воздушной Завесе Karcher Balayeuse KM 120-150 R D

apoio de uma pessoa para o apoiar nas
Colocar o selector de programas em
Premir repetidamente o interruptor var-
manobras.
posição 2. É baixado o rolo-escova.
rer com água.
Pisar lentamente o pedal de marcha es-
Varrer com o rolo-escova (modo de ope-
Varrer chão húmido ou molhado
querdo.
ração Power)
Aviso
Aviso
Dirigibilidade
O rolo-escova pode ser operado em 2 mo-
– A velocidade pode ser regulada sem
dos de operação. No modo de operação
escala com os pedais de marcha.
Power, obtém-se o maior efeito de limpeza.
– Evite pisar o pedal aos solavancos para
Colocar o selector de programas em
não danificar o sistema hidráulico.
posição 2. É baixado o rolo-escova.
– Na queda de potência em subidas, sol-
tar levemente o pedal de marcha.
Travar
Soltar o pedal de marcha, o aparelho
Abrir a tampa húmida/seca no colector
trava automaticamente e pára.
Premir a tecla Power. A lâmpada de
de lixo.
controlo acende.
Passar por cima de obstáculos
Apenas jogo de montagem de tubo flexível
Aviso
de aspiração (opção):
Passar por cima de obstáculos fixos de até
Premir o interruptor varrer com água
50 mm de altura:
Repõem-se a tecla Power na posição ini-
Passar, em marcha para a frente, de
cial da seguinte forma:
Aviso
vagar e com cuidado por cima de obs-
– Premir novamente a tecla Power.
Desta forma o filtro é protegido contra hu-
táculos.
– Colocar o selector de programas em
midade.
Passar por cima de obstáculos fixos com
posição 1 (marcha).
Esvaziar o recipiente de material
altura superior a 50 mm:
– Desligar do aparelho.
varrido
Para passar por cima de obstáculos
Apaga a lâmpada de controlo e é activado
maiores é requerida uma rampa apro-
o modo de operação básico.
Aviso
priada.
Aviso
Espere terminar a limpeza automática do
Para varrer partículas maiores de uma altu-
filtro e depositar-se a poeira antes de abrir
Operação de varrer
ra de até 60 mm, tais como latas de bebi-
ou esvaziar o recipiente de material varri-
Perigo
das etc, levantar brevemente a flap de
do.
Perigo de lesões! Enquanto a flap de suji-
sujidade grossa.
Perigo
dade grossa estiver aberta, existe o risco
Varrer com a flap de sujidade grossa ele-
Perigo de lesões! Durante o processo de
do rolo-escova lançar pedras ou cascalho
vada
esvaziamento, não podem encontrar-se
para a frente. Tenha cuidado que nenhuma
Levantar a flap de sujidade grossa:
nem pessoas, nem animais na zona de al-
pessoa, animal ou objectos sejam expos-
Premir o pedal da flap de sujidade gros-
cance do recipiente de material varrido.
tos a perigos.
sa para a frente e mantê-lo premido.
Perigo
몇 Advertência
Para descer, retirar o pé do pedal.
Perigo de esmagamento! Nunca introduzir
Não varrer fitas de empacotar, arames ou
Aviso
as mãos na articulação do mecanismo de
objectos semelhantes, para evitar danos
Um resultado optimizado de limpeza só se
esvaziamento. Não posicionar-se por baixo
no sistema mecânico da máquina.
consegue com a tampa da sujidade gros-
do recipiente elevado.
몇 Advertência
seira completamente baixada.
Perigo
Para evitar uma danificação do solo, a vas-
Varrer com as escovas laterais
Perigo de instabilidade! Estacionar o apa-
soura mecânica não deve ser operada du-
Para varrer na zona marginal direita:
relho sobre uma superfície plana durante o
rante um período prolongado no mesmo
Colocar o selector de programas em
esvaziamento.
lugar.
posição 3. A escova lateral direita e o
Parar o aparelho.
Aviso
rolo-escova serão baixados.
Colocar o selector de programas em
Para conseguir óptimos resultados de lim-
Para varrer na zona marginal esquerda:
posição 1 (marcha).
peza, deve andar-se a uma velocidade
Colocar o selector de programas em
Aviso
adequada às condições da superfície a ser
posição 4. A escova lateral esquerda e
Só é possível despejar o conteúdo do reci-
limpada.
o rolo-escova serão baixados.
piente após ter atingido uma determinada
Aviso
Para varrer as zonas marginais direita e
altura mínima.
Esvaziar em intervalos regulares o colector
esquerda:
Aviso
de lixo durante o período de operação.
Colocar o selector de programas em
Os seguintes passos só podem ser efectu-
Aviso
posição 5. As duas escovas laterais e o
ados no modo bimanual.
rolo-escova serão baixados.
Baixar unicamente o rolo-escova para a
limpeza de superfícies.
Aviso
Aviso
O rolo varredor e as escovas laterais ini-
1
2
ciam automaticamente a operação.
Para limpar bordos laterais, descer adicio-
nalmente as escovas laterais.
Varrer chão seco
3
Fechar a tampa húmida/seca no colec-
Varrer com o rolo-escova (modo de ope-
tor de lixo.
45
ração básico)
Apenas jogo de montagem de tubo flexível
Aviso
de aspiração (opção):
O rolo-escova pode ser operado em 2 mo-
dos de operação. No modo de operação
Elevar o recipiente de material varrido.
básico, o desgaste do rolo-escova é míni-
Premir, simultaneamente, o botão 1
mo.
(painel de comando) e 2.
- 9
121PT

Proteger a vassoura mecânica contra
Transporte
um deslocamento involuntário; accio-
nar o travão de imobilização.
CUIDADO
Limpar a vassoura mecânica por dentro
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
e por fora.
ção ao peso do aparelho durante o trans-
Estacionar o aparelho num lugar prote-
porte.
gido e seco.
몇 Advertência
Desligar os bornes da bateria.
A alavanca de marcha livre deve engatar
Carregar a bateria aprox. cada 2 me-
geralmente no furo superior durante o car-
ses.
regamento do aparelho. Só assim o meca-
Após atingir a altura desejada:
Fechar a torneira do combustível
nismo de movimentação está operacional.
Despejar o conteúdo do recipiente de
Movimentar o aparelho em subidas ou des-
(apenas KM 120/150 R G e R D)
material varrido. Premir, simultanea-
cidas sempre com o accionamento próprio.
mente, o botão 1 (painel de comando) e
Abrir e fixar a tampa do aparelho (figura
Rodar a chave de ignição para "0" e re-
5.
3).
tirar a chave.
Recolher o colector de lixo. Premir, si-
KM 120/150 R G:
Apenas KM 120/150 R G e R D): Esva-
multaneamente, o botão 1 (painel de
ziar o depósito. Extrair o combustível
comando) e 4.
com uma bomba adequada.
Abaixar o recipiente de material varrido.
Apenas KM 120/150 R LPG: Fechar a
Premir, simultaneamente, o botão 1
válvula do botijão de gás e retirar o bo-
(painel de comando) e 3.
tijão de gás. Armazenar o botijão de
Aviso
gás em conformidade com as directivas
So é possível recolher completamente o
técnicas de segurança para veículos de
colector, depois de ser colocado na sua po-
gás liquefeito.
sição inicial.
Travar as rodas do aparelho com cal-
ços.
Desligar o aparelho
Colocar a alavanca na posição "OFF".
Segurar o aparelho com correias tenso-
Colocar o selector de programas em
KM 120/150 R D:
ras ou cabos.
posição 1 (marcha). As escovas late-
Activar o travão de imobilização.
rais e o rolo-escova serão elevados.
Rodar a chave de ignição para "0" e re-
tirar a chave.
Activar o travão de imobilização.
Aviso
Depois de desligar o aparelho, o filtro de pó
é limpo automaticamente durante aprox.
15 segundos.
Desactivação da máquina
Colocar a alavanca na posição "S".
Fechar a tampa do aparelho.
Aviso
Se a vassoura mecânica não for utilizada
por muito tempo, observar os seguintes
Fechar a alimentação de gás (ape-
Observar as marcações para as zonas de
itens:
fixação no chassis (símbolos de corrente).
nas KM 120/150 R LPG)
Estacionar a vassoura mecânica sobre
O aparelho só pode ser operado para o
uma superfície plana.
carregamento ou descarregamento em su-
bidas até máx.18%.
Apenas KM 120/150 R G e R D): Ates-
tar o depósito de combustível e fechar
a torneira de combustível.
Armazenamento do aparelho
Apenas KM 120/150 R LPG: Fechar a
CUIDADO
válvula do botijão de gás e retirar o bo-
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
tijão de gás. Armazenar o botijão de
ção ao peso do aparelho durante o arma-
gás em conformidade com as directivas
zenamento.
técnicas de segurança para veículos de
Estacionar o aparelho num lugar protegido
gás liquefeito.
e seco.
Mudar o óleo do motor.
Fechar a válvula de retirada de gás
Colocar o selector de programas em
através de uma revolução no sentido
posição 1 (marcha). Elevar o rolo-esco-
dos ponteiros do relógio.
Conservação e manutenção
va e as vassouras laterais para não da-
nificar as cerdas.
Instruções gerais
Rodar a chave de ignição para "0" e re-
Antes da limpeza e manutenção do
tirar a chave.
aparelho, da substituição de peças ou
Apenas KM 120/150 R G e R LPG: De-
na modificação para uma outra função,
saparafusar a vela de ignição e verter
o aparelho deve ser desligado e, caso
cerca de 3 cm³ de óleo no orifício da
necessário, retirada a chave de igni-
vela de ignição. Fazer o motor rodar vá-
ção.
rias vezes sem a vela de ignição. En-
Para os trabalhos no sistema eléctrico
roscar a vela de ignição.
deve puxar sempre o conector da bate-
ria ou desligar a bateria.
122 PT
- 10

– As reparações só podem ser executa-
Verificar se as mangueiras hidráulicas
das pelas oficinas de assistência técni-
apresentam fugas.
ca autorizadas ou por técnicos
Controlar se as partes móveis se movi-
especializados nesta área, que estejam
mentam facilmente.
devidamente familiarizados com as
Verificar o ajuste e o desgaste das ré-
principais normas de segurança.
guas de vedação na zona de varredura.
– Os aparelhos que podem ser alterados
Manutenção de 100 em 100 horas de ser-
no local para utilização industrial estão
viço:
sujeitos a uma inspecção de segurança
Verificar o sistema de tubulação do
segundo a Norma VDE 0701.
combustível ou gás quanto à estan-
– Utizar somente os cilindros de varredu-
queidade.
Colocar o apoio de segurança na biela
ra/escova lateral que vem junto com o
Mudança do óleo do motor (primeira
do cilindro de elevação e travá-lo.
aparelho ou são determinadas no Ma-
mudança após 20 horas de serviço).
Perigo
nual de Operação. A utilização de ou-
Apenas KM 120/150 R G e R LPG: Ve-
tros cilindros de varredura/escova
Perigo de lesões devido ao funcionamento
rificar a vela de ignição.
lateral pode prejudicar a segurança.
por inércia do motor! Durante o funciona-
Controlar o funcionamento da esteira
mento de alta pressão o tubo de extensão
– A limpeza do aparelho não pode ser
de contacto para assentos.
está fixado. Mantenha-se afastado da zona
executada com uma mangueira ou com
Verificar o nível do ácido da bateria.
de trabalho durante esse período.
um jacto de água de alta pressão (peri-
Verificar a tensão, o desgaste e a fun-
Antes de todos os trabalhos de manu-
go de curtos-circuitos ou de outros da-
ção das correias de accionamento (cor-
tenção e de reparação, deixar arrefecer
nos).
reias trapezoidais e correias redondas).
suficientemente o aparelho.
Limpeza interior do aparelho
Manutenção após desgaste:
Não tocar em peças quentes, como
Substituir as réguas de vedação.
motor de accionamento e sistema de
Perigo
Substituir o rolo-escova.
gás de escape.
Perigo de lesões! Utilizar máscara de pro-
Substituir as vassouras laterais.
tecção contra poeiras e óculos de protec-
Descrição, veja capítulo "Trabalhos de Ma-
Por favor, não deposite o óleo
ção.
nutenção".
de motor, o gasóleo ou a ga-
Abrir e fixar a tampa do aparelho (figura
Aviso
solina no ambiente. Faça fa-
3).
Limpar o aparelho com um pano.
Caso a manutenção seja efectuada pelo
vor de proteger o solo e
cliente, todos os trabalhos de assistência
eliminar óleo velho sem preju-
Soprar o aparelho com ar comprimido.
técnica e manutenção devem ser efectua-
dicar o ambiente.
Fechar a tampa do aparelho.
dos por técnicos qualificados. Se necessá-
Avisos de segurança relativos a baterias
Limpeza exterior do aparelho
rio, consulte, a qualquer altura, um
Observar impreterivelmente os seguintes
revendedor da Kärcher.
Limpar o aparelho com um pano molha-
avisos de advertência ao manusear bate-
do de água com detergente suave.
Manutenção pelo serviço de assistência
rias:
técnica
Aviso
Manutenção após 20 horas de serviço:
Não utilizar detergentes agressivos.
Observar os avisos na bateria,
Realizar a primeira inspecção.
no manual de instruções e nas
Intervalos de manutenção
Manutenção em cada 100 horas de serviço
instruções de funcionamento
Manutenção em cada 200 horas de serviço
Aviso
do veículo!
Manutenção em cada 300 horas de serviço
O contador das horas de serviço indica o
Usar óculos de protecção!
Aviso
momento para a efectuar a manutenção.
Para preservar o direito à garantia, todos
Manutenção efectuada pelo cliente
os trabalhos de assistência técnica e ma-
Manutenção diária:
nutenção deverão ser executados, durante
Verificar o nível de óleo do motor.
o prazo de garantia, pela assistência técni-
Manter o ácido e as baterias
Verificar o nível de óleo no acciona-
ca autorizada da Kärcher e de acordo com
fora do alcance das crianças
mento do eixo.
o livro de manutenção.
Verificar a pressão dos pneus.
Trabalhos de manutenção
Apenas KM 120/150 R LPG: Verificar
Perigo de explosão!
as mangueiras de gás e as uniões ros-
Preparação:
cadas das condutas.
Estacionar a vassoura mecânica sobre
Apenas KM 120/150 R LPG: Verificar o
uma superfície plana.
filtro de gás sobre sujeira na conexão
Rodar a chave de ignição para "0" e re-
para o botijão de gás, caso necessário
tirar a chave.
É proibido fogo, faíscas, luz
limpar (em cada troca de botijão de
Activar o travão de imobilização.
aberta e fumar!
gás).
Indicações gerais de segurança
Verificar se todos os elementos de co-
Perigo
mando funcionam.
Perigo de queimaduras!
Manutenção semanal:
Perigo de lesões! Ao realizar trabalhos no
Verificar o sistema de tubulação do
mecanismo de esvaziamento em alto, ele-
combustível ou gás quanto à estan-
var completamente o recipiente de material
queidade.
varrido e fixá-lo.
Verificar o filtro de retorno do sistema
Primeiro socorro!
de varredura.
Verificar o filtro de ar.
Verificar o nível de óleo na hidráulica de
varredura.
- 11
123PT

Abrir e fixar a tampa do aparelho (figura
Sinal de aviso!
Mudar as rodas
3).
Perigo
Desligar os bornes da bateria.
Perigo de lesões!
Retirar a bateria do suporte da bateria.
Estacionar a vassoura mecânica sobre
Eliminar a bateria gasta de acordo com
uma superfície plana.
Eliminação!
a legislação em vigor.
Retirar a chave da ignição.
Verificar o indicador do nível do depósi-
Durante trabalhos de reparação em
to (apenas KM 120/150 R G e R D)
vias públicas, utilizar roupas de alerta
Aviso
na área de perigo do trânsito em circu-
Não eliminar a bateria no lixo
Depois de ligar o aparelho são visualizadas
lação.
doméstico!
durante 10 segundos as horas de serviço.
Verificar se o piso está estável. Travar
A indicação muda em seguida automatica-
o aparelho, adicionalmente, com um
mente para o indicador do nível do depósi-
calço.
Perigo
to.
Activar o travão de imobilização.
Perigo de explosão! Não colocar ferramen-
Aviso
Verificar os pneus
tas ou objectos semelhantes sobre a bate-
Verificar se na zona de contacto dos
O indicador do nível do depósito visualiza o
ria, ou seja, sobre os pólos finais e os
pneus são impressos objectos.
período de serviço do aparelho após a últi-
conectores de células.
ma reinicialização do contador das horas
Remover os objectos.
Perigo
de serviço.
Utilizar um produto corrente adequado
Perigo de lesões! Em caso de ferimentos,
para a reparação dos pneus.
Aviso
evitar o contacto com chumbo. Depois de
Aviso
O volume de enchimento do depósito é su-
executar trabalhos na bateria, lavar sem-
ficiente para operar o aparelho durante cer-
Respeitar a recomendação do respectivo
pre as mãos.
ca de 3 horas.
fabricante. É possível continuar circulando
Montar e conectar a bateria
Verificar o indicador do nível do depósi-
pressuposto que as indicações do fabri-
Abrir e fixar a tampa do aparelho (figura
to do contador das horas de serviço.
cante do produto são observadas. Mudar o
3).
pneu ou a roda o mais rápido possível.
Verificar o filtro de gás (apenas KM 120/
Colocar a bateria no porta-bateria.
Soltar os fechos rápidos da respectiva
150 R LPG)
carenagem lateral.
Aparafusar firmemente o porta-bateria
ao fundo da bateria.
Retirar a carenagem lateral.
Conectar o borne de pólo (cabo verme-
Soltar as porcas da roda.
lho) ao pólo positivo (+).
Conectar o borne de pólo ao pólo nega-
tivo (-).
Carregar a bateria
Perigo
Perigo de lesões! Observar as prescrições
de segurança para o manuseamento de
baterias. Observar as instruções de uso do
Verificar se o filtro de gás está sujo na
fabricante do carregador.
união roscada que liga à botija de gás.
Desligar os bornes da bateria.
Em caso de impurezas limpar o filtro
Colocar o macaco no respectivo ponto
Ligar o cabo do pólo positivo do carre-
com ar comprimido.
de elevação da roda dianteira ou trasei-
gador ao pólo positivo da bateria.
Verificar os tubos de gás (apenas KM
ra.
Ligar o cabo do pólo negativo do carre-
120/150 R LPG)
Levantar o aparelho com o macaco.
gador ao pólo negativo da bateria.
Aviso
Remover as porcas da roda.
Inserir a ficha de rede e ligar o carrega-
O controlo deve ser efectuado regularmen-
Retirar a roda.
dor.
te por um técnico devidamente qualificado
Montar a roda sobressalente.
Carregar a bateria com a menor corren-
e autorizado.
te de carga possível.
Apertar as porcas da roda.
Verificar se há fugas nas ligações de
Fazer descer o aparelho com o maca-
Verificar e corrigir o nível de líquido da
gás, condutas de gás e evaporador
co.
bateria
com um spray de detecção de fugas.
Apertar as porcas da roda.
몇 Advertência
Aviso
Aparafusar a carenagem lateral.
Verificar, em intervalos regulares, o nível
Em caso de vazamento aparece congela-
Aviso
de líquido das baterias com enchimento de
mentos ou sedimentos amarelos em forma
Utilizar um macaco normal e adequado.
ácido.
de espuma nas conexões de gás, tubula-
Abrir todas as tampas dos elementos.
ções de gás e vaporizadores. Na manuten-
Verificar o nível do óleo do motor e rea-
Se o nível do líquido for demasiado bai-
ção do equipamento de gás, favor procurar
bastecer
xo, encher água destilada nos elemen-
a Assistência Técnica Kärcher.
몇 Advertência (apenas KM 120/150 R G
tos até a marcação.
Verificar a pressão dos pneus
e R LPG)
Carregar a bateria.
Estacionar a vassoura mecânica sobre
O motor possui um interruptor de escassez
Fechar as tampas dos elementos.
uma superfície plana.
de óleo. Com um nível de enchimento insu-
Desmontar a bateria
Ligar o medidor de pressão à válvula do
ficiente, o motor desliga e só pode ser ar-
pneu.
rancado após encher óleo do motor.
Aviso
Verificar a pressão de ar e corrigí-la,
Ao desmontar a bateria, desconectar pri-
Perigo
caso necessário.
meiro o cabo do pólo negativo. Verificar se
Perigo de queimaduras!
Encher os pneus dianteiros e traseiros
os pólos da bateria e os bornes de pólo têm
Deixar arrefecer o motor.
com uma pressão de 6 bar.
bastante massa de protecção.
124 PT
- 12

Esperar 5 minutos após desligar o mo-
Apenas KM 120/150 R G e R LPG:
Desaparafusar a porca de orelhas.
tor antes de verificar o nível do óleo do
Montar a extensão da abertura de en-
Retirar o elemento filtrante, verificar e
motor.
chimento do óleo.
limpar.
Abrir e fixar a tampa do aparelho (figura
Fechar a abertura de enchimento de
Inserir o elemento filtrante limpo ou
3).
óleo.
novo na caixa de aspiração.
KM 120/150 R G e R LPG:
Esperar pelo menos 5 minutos.
Apertar a porca de orelhas.
Verificar o nível de óleo do motor.
Limpar e substituir a vela de ignição
Apenas KM 120/150 R G e R LPG: O óleo
(apenas KM 120/150 R G e R LPG)
do motor pode ser evacuado por uma man-
Abrir e fixar a tampa do aparelho (figura
gueira.
3).
KM 120/150 R D:
Perigo
Retirar o cachimbo da vela de ignição.
Perigo de queimaduras por óleo quente!
Desapertar e limpar a vela de ignição.
Preparar um recipiente de recolha que
Apertar a vela de ignição nova ou lim-
tenha capacidade para, pelo menos,
pa.
1,5 litros de óleo.
Colocar o cachimbo da vela de ignição.
Deixar arrefecer o motor.
Verificar e corrigir o nível de enchimento
Soltar os fechos rápidos da carenagem
do óleo hidráulico - Circuito da hidráuli-
lateral esquerda.
ca de varredura
Retirar a vareta indicadora do nível de
Retirar a carenagem lateral.
Aviso
óleo.
Retirar o tubo de evacuação do óleo do
A vassoura mecânica possui dois circuitos
Limpar e inserir a vareta indicadora do
respectivo suporte.
hidráulicos.
nível de óleo.
Desapertar o parafuso de descarga de
Aviso
Retirar a vareta indicadora do nível de
óleo.
óleo.
Retirar a vareta indicadora do nível de
Recolher o colector de lixo para verificar/
corrigir o nível de enchimento.
Aviso
óleo.
O fecho com vareta de controlo do nível do
Descarregar o óleo.
Deve mergulhar no óleo pelo menos uma
óleo encontra-se no reservatório, acima da
terça parte da vareta indicadora do nível de
Apertar o parafuso de descarga de
roda traseira direita.
óleo. Se o nível de óleo for inferior, encher
óleo.
Abrir e fixar a tampa do aparelho (figura
óleo até ao rebordo inferior da abertura de
Inserir o tubo de evacuação do óleo no
3).
enchimento.
respectivo suporte.
Apenas KM 120/150 R G e R LPG:
Verificar e substituir o filtro do ar
Desmontar a extensão na abertura de
Abrir e fixar a tampa do aparelho (figura
enchimento do óleo.
3).
Encher óleo de motor com a bomba de
mudança de óleo 6.491-538.
KM 120/150 R G e R LPG:
Apenas KM 120/150 R G e R LPG:
Montar a extensão da abertura de en-
chimento do óleo.
Fechar a abertura de enchimento de
óleo.
Soltar os parafusos (1).
Esperar pelo menos 5 minutos.
Retirar a cobertura (2).
Verificar o nível de óleo do motor.
Abrir o fecho com a vareta de controlo
Tipo de óleo: veja os dados técnicos
do nível do óleo (3).
Mudar o óleo do motor
Controlar o nível de enchimento com a
Retirar a vareta indicadora do nível de
vareta de controlo.
óleo.
Aviso
Apenas KM 120/150 R G e R LPG:
KM 120/150 R D:
Desmontar a extensão na abertura de
O nível de óleo deve estar entre a marca-
enchimento do óleo.
ção "MIN" e "MAX".
Adicionar óleo hidráulico sempre que
Aspirar o óleo de motor com a bomba
necessário.
de mudança de óleo 6.491-538.
Fechar o reservatório.
Encher óleo novo de motor com a bom-
ba de mudança de óleo limpa 6.491-
Aparafusar a cobertura.
538.
Tipo de óleo: veja os dados técnicos
Tipo de óleo: veja os dados técnicos
- 13
125PT

Desapertar o parafuso do balanço do
Verificar e corrigir o nível de enchimento
Verificar as escovas laterais
rolo-escova.
do óleo hidráulico, mudar o óleo - Circui-
Estacionar a vassoura mecânica sobre
to do accionamento do eixo
uma superfície plana.
Aviso
Colocar o selector de programas em
A vassoura mecânica possui dois circuitos
posição 1 (marcha). As escovas late-
hidráulicos.
rais são elevadas.
(1) Verificar o nível de enchimento
Rodar a chave de ignição para "0" e re-
Elevar o recipiente de material varrido.
tirar a chave.
Colocar o apoio de segurança na biela
Verificar as escovas laterais.
do cilindro de elevação e travá-lo.
Aviso
Controlar o nível de enchimento no re-
Graças ao apoio flutuante da escova late-
servatório de compensação.
ral, a simetria da vassoura restabelecer-se-
Retirar o balanço do rolo-escova.
Aviso
à automaticamente em caso de desgaste
das cerdas. Substituir a escova lateral, se
Retirar a articulação de elevação do pi-
O nível de óleo deve situar-se entre a mar-
o desgaste for muito forte.
no.
cação "MAX" e uma distância de 2 cm aci-
Soltar os fechos rápidos e remover a
ma do solo.
Substituir as escovas laterais
cobertura.
Estacionar a vassoura mecânica sobre
uma superfície plana.
Colocar o selector de programas em
posição 1 (marcha). As escovas late-
rais são elevadas.
Rodar a chave de ignição para "0" e re-
tirar a chave.
Soltar as porcas de fixação (3 peças)
no lado inferior.
Encaixar a escova lateral sobre o arras-
tador e aparafusá-la.
몇 Advertência
Retirar o rolo-escova.
Essa verificação só pode ser executada
Verificar o rolo-escova
com o motor frio.
Estacionar a vassoura mecânica sobre
(2) Corrigir o nível de enchimento
uma superfície plana.
Elevar o recipiente de material varrido.
Colocar o selector de programas em
Colocar o apoio de segurança na biela
posição 1 (marcha). O rolo-escova será
do cilindro de elevação e travá-lo.
elevado.
Retirar a tampa do reservatório.
Rodar a chave de ignição para "0" e re-
tirar a chave.
Quando necessário, complementar o
óleo cuidadosamente.
Proteger o aparelho com um calço con-
tra um deslocamento involuntário.
Fechar o reservatório.
Activar o travão de imobilização.
Tipo de óleo: veja os dados técnicos
Posição de montagem do rolo-escova no
(3) Mudar o óleo
Retirar fitas ou fios do rolo-escova.
sentido de marcha
Elevar o recipiente de material varrido.
Substituir o rolo-escova
Inserir o novo rolo-escova no comparti-
Colocar o apoio de segurança na biela
A substituição é necessária quando devido
mento previsto para este fim e encaixar
do cilindro de elevação e travá-lo.
ao desgaste das cerdas o resultado de var-
sobre o pino de accionamento.
Desapertar o parafuso de descarga de
redura começa a piorar.
Aviso
óleo.
Estacionar a vassoura mecânica sobre
Ao montar o novo rolo-escova, observar a
Retirar a tampa do reservatório.
uma superfície plana.
posição do conjunto de cerdas.
Descarregar o óleo.
Colocar o selector de programas em
Colocar a cobertura do rolo-escova.
posição 1 (marcha). O rolo-escova será
Apertar o parafuso de descarga de
Encaixar a articulação de elevação so-
elevado.
óleo.
bre o pino.
Rodar a chave de ignição para "0" e re-
Encher óleo.
Encaixar o suporte do rolo-escova so-
tirar a chave.
Fechar o reservatório.
bre o pino.
Proteger o aparelho com um calço con-
Controlar o filtro do óleo/controlar a
Apertar novamente o parafuso no su-
tra um deslocamento involuntário.
pressão de retorno
porte do rolo-escova.
Activar o travão de imobilização.
Colocar e apertar firmemente os para-
Soltar os fechos rápidos da carenagem
fusos de fixação da cobertura do rolo-
lateral direita.
escova.
Aparafusar a carenagem lateral.
Aviso
Após montar do novo rolo-escova é im-
prescindível ajustar a simetria da vassoura.
Verificar e ajustar a simetria do rolo-es-
cova
Aviso
Se a indicação do manómetro se en-
O aparelho deve encontrar-se no modo de
contrar na zona vermelha é necessário
operação básico. A lâmpada de controlo da
limpar ou substituir o filtro do óleo.
Retirar a carenagem lateral.
tecla Power tem que estar apagada.
126 PT
- 14

Colocar o selector de programas em
Ajustar e substituir as réguas de veda-
Trocar o filtro de pó
posição 1 (marcha). As escovas late-
ção
Perigo
rais e o rolo-escova serão elevados.
Estacionar a vassoura mecânica sobre
Antes de trocar o filtro de pó, esvaziar o re-
Conduzir a vassoura mecânica a um
uma superfície plana.
cipiente de material varrido. Usar uma
piso plano e liso visivelmente coberto
Colocar o selector de programas em
máscara de protecção contra poeiras ao
de pó ou cal.
posição 1 (marcha). O rolo-escova será
trabalhar no sistema de filtros. Observar as
Descer o rolo varredor e deixar girar por
elevado.
prescrições de segurança sobre o manuse-
curto tempo.
Rodar a chave de ignição para "0" e re-
amento de poeiras finas.
Elevar o rolo varredor.
tirar a chave.
Levantar o recipiente de material varri-
Pisar o pedal para elevar a flap de suji-
Proteger o aparelho com um calço con-
do e virá-lo um pouco.
dade grossa e mantê-lo premido.
tra um deslocamento involuntário.
Deslocar o aparelho na marcha atrás.
Activar o travão de imobilização.
Soltar os fechos rápidos das carena-
gens laterais em ambos os lados.
Desmontar as carenagens laterais.
Régua de vedação frontal
Afrouxar ligeiramente as porcas de fixa-
ção da régua de vedação dianteira (1);
desaparafusar para a mudança.
Aparafusar a nova régua de vedação,
mas ainda não apertar as porcas.
Separar a alimentação de corrente do
motor do filtro (1).
A simetria da vassoura forma a um rectân-
Soltar a conexão de encaixe do inter-
gulo uniforme com uma largura entre 20 e
ruptor de fim de curso.
30 mm.
Soltar a conexão de encaixe do motor
Aviso
do vibrador do filtro.
A simetria da vassoura não pode ser trape-
Abrir os fechos (2).
zoidal. Se for o caso, contactar a assistên-
Virar a caixa do filtro um pouco para
cia técnica.
trás e retirá-lo.
Aviso
A simetria da vassoura pode ser ajustada
por meio de uma roda manual no modo de
Endireitar a régua de vedação.
operação básico.
Ajustar a distância da régua de veda-
Abrir e fixar a tampa do aparelho (figura
ção ao piso de maneira que esta se vira
3).
para trás, com um movimento de retar-
damento, de 35 - 40 mm.
Apertar as porcas.
Régua de vedação traseira
Ajustar a distância da régua de veda-
ção ao piso de maneira que esta se vira
Soltar (1), rodar (2) e retirar o suporte
para trás, com um movimento de retar-
do filtro.
damento, de 5 -10 mm.
Retirar o filtro de lamelas (3).
Substituir em caso de desgaste.
Inserir o novo filtro.
Desmontar o rolo-escova.
No lado do accionamento, deixar enga-
Desparafusar as porcas de fixação da
tar o arrastador na ranhura.
Desapertar as porcas de orelhas.
régua de vedação traseira (2).
Encaixar o suporte do filtro e apertar os
Aumentar a simetria da vassoura:
Aparafusar a nova régua de vedação.
parafusos.
Rodar o parafuso de ajuste contra o
Réguas de vedação laterais
Aviso
sentido dos ponteiros do relógio (+).
Afrouxar um pouco as porcas de fixa-
Tomar cuidado para não danificar as lame-
Diminuir a simetria da vassoura:
ção da régua de vedação lateral; desa-
las durante a montagem do novo filtro e as-
Rodar o parafuso de ajuste no sentido
parafusar para a mudança.
segurar que a junta da caixa do filtro não
dos ponteiros do relógio (-).
Aparafusar a nova régua de vedação,
fique entalada.
Apertar a porca de orelhas.
mas ainda não apertar as porcas.
Substituir a junta na caixa do filtro
Aviso
Introduzir, por debaixo, um apoio com
Retirar a junta da caixa do filtro da ra-
uma espessura de 1 - 2 mm para ajus-
A simetria da vassoura ajusta-se automati-
nhura na cobertura do aparelho.
tar a distância ao piso.
camente no modo de operação Power.
Colocar uma nova junta.
Para tal serve o apoio flutuante do rolo-es-
Endireitar a régua de vedação.
Verificar as correias de accionamento
cova em caso de desgaste das cerdas.
Apertar as porcas.
Substituir o rolo-escova, se o desgaste for
Aparafusar as carenagens laterais.
Perigo
demasiado forte.
O motor precisa de um funcionamento por
inércia de aprox. 3 - 4 segundos depois da
sua paragem. Mantenha-se afastado da
zona de trabalho durante esse período.
Rodar a chave de ignição para "0" e re-
tirar a chave.
Abrir e fixar a tampa do aparelho (figura
3).
- 15
127PT

Controlar a correia de accionamento
Substituir o fusível do motor de arran-
(correia redonda) do aspirador-colhe-
que eléctrico no compartimento do mo-
dor a respeito de tensão, desgaste e
tor (apenas KM 120/150 R D)
danos.
Abrir e fixar a tampa do aparelho (figura
Controlar a correia de accionamento
3).
(correia trapezoidal) do rolo-escova a
respeito da tensão, desgaste e danos.
Apenas KM 120/150 R LPG e KM 120/
150 com cabina do condutor:
Controlar a correia de accionamento
(correia trapezoidal) do dínamo a res-
peito da tensão, desgaste e danos.
Verificar a guarnição de vedação
Controlar regularmente se a guarnição
de vedação no aspirador-colhedor está
devidamente firme.
Substituir os fusíveis defeituosos.
Mudar a lâmpada de incandescência
Rodar a chave de ignição para "0" e re-
tirar a chave.
Retirar as escovas laterais.
Retirar a protecção contra salpicos (1).
Tirar a ficha (2).
Rodar a chapa de contacto para o lado
(3).
Desmontar a lâmpada de incandescên-
cia defeituosa (4).
Montar a nova lâmpada de incandes-
cência.
Recolocar a chapa de contacto na posi-
ção inicial.
Ligar a ficha.
Encaixar a protecção contra salpicos.
Aparafusar as escovas laterais.
Substituir os fusíveis do comando de
marcha/sistema electrónico
O comando de marcha / o sistema electró-
nico encontra-se atrás da carenagem fron-
tal. Retirar a carenagem frontal para trocar
fusíveis defeituosos.
Soltar os parafusos nos dois lados da
carenagem.
Aviso
Ocupação dos fusíveis, vide lado interno
da carenagem frontal. Utilizar apenas fusí-
veis com valores idénticos.
Substituir os fusíveis defeituosos.
Recolocar a carenagem frontal.
128 PT
- 16

Ajuda em caso de avarias
Avaria Eliminação da avaria
O aparelho não entra em funcio-
Sentar no assento do condutor, a esteira de contacto para assentos será activada
namento
Atestar combustível/substituir a botija de gás
Abrir a torneira do combustível/da alimentação de gás
Verificar as condutas do sistema de combustível ou de gás, as conexões e as ligações
Verificar o fusível do motor de arranque eléctrico e proceder à sua substituição sempre que ne-
cessário (apenas KM 120/150 R D)
Carregar a bateria
Verificar, limpar e se necessário substituir a vela de ignição (apenas KM 120/150 R G e R LPG)
Avisar a Assistência Técnica Kärcher
Com temperaturas inferiores a +10 °C: Puxar o travão de mão
O motor funciona irregularmente Limpar ou substituir o filtro do ar
Verificar as condutas do sistema de combustível ou de gás, as conexões e as ligações
Avisar a Assistência Técnica Kärcher
O motor trabalha, mas o aparelho
Afrouxar o travão de mão
não arranca
Verificar a posição da alavanca de giro livre
Avisar a Assistência Técnica Kärcher
O motor funciona, mas o aparelho
Afrouxar o travão de mão
só se desloca muito devagar
Em caso de temperaturas negativas, deixar aquecer o aparelho durante aprox. 3 minutos
Avisar a Assistência Técnica Kärcher
O aparelho não varre correcta-
Verificar o rolo-escova e as escovas laterais a respeito de desgaste; caso necessário, substituir.
mente
Controlar o funcionamento da flap de sujidade grossa.
Verificar as réguas de vedação quanto a desgaste; se necessário, ajustar ou substituir
Regular a simetria da vassoura
Verificar o sistema hidráulico (varrer) quanto a fugas
Avisar a Assistência Técnica Kärcher
O aparelho levanta pó Esvaziar o recipiente de material varrido
Verificar a correia de accionamento para o aspirador-colhedor
Verificar a guarnição de vedação no aspirador-colhedor
Verificar o filtro de poeira, limpar ou substituir
Verificar a vedação na caixa do filtro
Verificar as réguas de vedação quanto a desgaste; se necessário, ajustar ou substituir
Zonas marginais são mal varridas Substituir a escova lateral
Verificar as réguas de vedação quanto a desgaste; se necessário, ajustar ou substituir
Avisar a Assistência Técnica Kärcher
A conexão da escova lateral ou
Verificar o sistema hidráulico (varrer) quanto a fugas
do rolo-escova não funciona
Avisar a Assistência Técnica Kärcher
O abaixamento das escovas late-
Avisar a Assistência Técnica Kärcher
rais ou do rolo-escova não funcio-
na
Potência de aspiração insuficien-
Verificar a vedação na caixa do filtro
te
Verificar a guarnição de vedação no aspirador-colhedor
Montar correctamente o filtro de lamelas, veja "Trocar o filtro de pó".
Rolo-escova não gira Retirar fitas ou fios do rolo-escova
Lâmpada de controlo de carga
Avisar a Assistência Técnica Kärcher
brilha durante o funcionamento
(apenas KM 120/150 R D e R
LPG)
- 17
129PT

Dados técnicos
KM 120/150 R G KM 120/150 R D KM 120/150 R LPG
Dados do aparelho
Comprimento x Largura x Altura (sem cabina do con-
mm 1900 x 1230 x 1400 1900 x 1230 x 1400 1900 x 1230 x 1800
dutor)
Comprimento x Largura x Altura (com cabina do con-
mm 1900 x 1230 x 2010 1900 x 1230 x 2010 1900 x 1230 x 2010
dutor)
Comprimento x Largura x Altura (com cabina do con-
mm 1900 x 1230 x 2205 1900 x 1230 x 2205 1900 x 1230 x 2205
dutor e lâmpada rotativa)
Peso em vazio (sem jogos de montagem) kg 660 670 710
Peso total admissível kg 1110 1120 1160
Velocidade de marcha km/h 10 10 10
Velocidade de varredura km/h 8 8 8
Capacidade de súbida máx. (aparelho sem cabina
%181818
do condutor)
Capacidade de súbida máx. (aparelho com cabina
%101010
do condutor)
Diâmetro do rolo-escova mm 300 300 300
Largura do rolo-escova mm 850 850 850
Diâmetro das escovas laterais mm 600 600 600
Desempenho por superfície sem escovas laterais m
2
/h 6800 6800 6800
Desempenho por superfície com duas escovas late-
m
2
/h 11588 11588 11588
rais
Largura de trabalho sem escovas laterais mm 850 850 850
Largura de trabalho com 2 escovas laterais mm 1470 1470 1470
Volume do colector de lixo l 150 150 150
Tipo de protecção à prova de água de gotejamento -- IPX 3 IPX 3 IPX 3
Motor
Tipo -- Honda, 1 cilindro a
Yanmar L100AE, 1
Honda, 1 cilindro a
quatro tempos
cilindro a quatro
quatro tempos
tempos
Cilindrada cm
3
390 406 390
Potência máx. kW/PS 9,5/13 7,4/10 9,5/13
Velocidade máxima com 2500 1/min Nm 26,5 -- 26,5
Velocidade máxima com 2700 1/min Nm -- 27 --
Conteúdo do depósito de combustível, gasolina nor-
l 6 -- --
mal (sem chumbo)
Conteúdo do depósito do combustível, diesel l -- 5,5 --
Vela de ignição, NGK -- BPR 6 ES -- BPR 6 ES
Tipo de protecção -- IP 22 IP 22 IP 22
Bateria V, Ah 12, 44 12, 44 12, 44
Consumo de combustível l/h ca. 2 ca. 1,3 --
Consumo de gás kg/h -- -- ca.
Tipos de óleo
Motor SAE 15 W 40 l 1,1 1,65 1,1
Hidráulica de varredura -- HVLP 46 HVLP 46 HVLP 46
Accionamento de eixo -- SAE 20 W 50 SAE 20 W 50 SAE 20 W 50
Pneus
Dimensão frente -- 4.00-4 4.00-4 4.00-4
Pressão do ar dianteira bar 6 6 6
Dimensão traseiro -- 4.00-8 4.00-8 4.00-8
Pressão do ar traseira bar 6 6 6
130 PT
- 18

Travão
Travão de funcionamento -- hidrostático hidrostático hidrostático
Travão de imobilização -- Alavanca manual
Alavanca manual
Alavanca manual
(com mola)
(com mola)
(com mola)
Sistema de filtragem e de aspiração
Superfície filtrante do filtro de poeira fina m
2
999
Categoria de utilização do filtro para os pós que não
-- U U U
nocivos à saúde
Baixa pressão nominal do sistema de aspiração mbar 12 12 12
Corrente volumétrica nominal do sistema de aspira-
l/s 50 50 50
ção
Condições ambientais
Temperatura °C -5 até +40 -5 até +40 -5 até +40
Humidade do ar, sem formar condensação % 0 - 90 0 - 90 0 - 90
Emissão de ruído
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 82 83 82
Aparelho sem cabina do condutor
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 88 88 88
Aparelho com cabina do condutor
Insegurança K
pA
dB(A) 2 2 2
Nível de potência acústica L
WA
+ Insegurança K
WA
dB(A) 101 100 100
Vibrações da máquina
Valor de vibração mão/braço m/s
2
<2,5 <2,5 <2,5
Assento m/s
2
<0,5 <0,5 <0,5
Insegurança K m/s
2
0,2 0,2 0,2
KM 120/150 R LPG
Declaração de conformidade
Acessórios
Medido: 98
CE
Garantido: 100
Jogo de montagem de tubo flexível
Declaramos que a máquina a seguir desig-
de aspiração
Os abaixo assinados têm procuração para
nada corresponde às exigências de segu-
agirem e representarem a gerência.
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
CEO
Head of Approbation
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
Responsável pela documentação:
presente declaração perderá a validade.
S. Reiser
Produto: Aparelho de varredura e
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
aspiração com assento
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Tipo: 1.511-xxx
71364 Winnenden (Germany)
Retirar o tubo de aspiração do suporte.
Tel.: +49 7195 14-0
Respectivas Directrizes da CE
Aspirar sujidade.
Fax: +49 7195 14-2212
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Posicionar tubo de aspiração no supor-
2004/108/CE
te.
2000/14/CE
Garantia
Aviso
Normas harmonizadas aplicadas
Em cada país vigem as respectivas condi-
Após a conclusão do processo de aspira-
EN 60335–1
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
ção deve ter-se em atenção, que o tubo de
EN 60335–2–72
aspiração esteja encostado no suporte.
EN 61000–6–2: 2005
sas Empresas de Comercialização.
EN 62233: 2008
Eventuais avarias no aparelho durante o
Normas nacionais aplicadas
período de garantia serão reparadas, sem
CISPR 12
encargos para o cliente, desde que se trate
Processo aplicado de avaliação de con-
dum defeito de material ou de fabricação.
formidade
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
2000/14/CE: Anexo V
documento de compra, ao seu revendedor
Nível de potência acústica dB(A)
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
KM 120/150 R D
Medido: 99
Garantido: 101
KM 120/150 R G
Medido: 98
Garantido: 100
- 19
131PT

Læs original brugsanvisning in-
Transport . . . . . . . . . . . . . . . DA . 10
mærksom på andre personer, især
den første brug, følg anvisnin-
børn
Opbevaring af maskinen . . . DA . 10
gerne og opbevar vejledningen til senere
– Maskinen må kun bruges af personer
Pleje og vedligeholdelse . . . DA . 10
efterlæsning eller til den næste ejer.
som blev oplyst om brugen eller som
Generelle henisninger . .
DA
. 10
Inden første ibrugtagelse skal betjenings-
kan dokumentere at de er i stand til at
Indvendig rengøring af ma-
vejledningen og sikkerhedshenvisningerne
betjene maskinen og udtrykkeligt blev
skinen. . . . . . . . . . . . . . . DA
. 10
nr. 5.956-250 læses!
betroliget med brugen.
Rengøring a maskinens ud-
vendige side. . . . . . . . . . DA
. 10
– Maskinen må ikke anvendes af børn,
Indholdsfortegnelse
unge eller af personer, der ikke er ble-
Vedligeholdelsesintervaller
DA
. 10
vet instrueret i brugen.
Vedligeholdelsesarbejder
DA
. 11
Maskinbetegnelse. . . . . . . . DA . . .1
– Det er ikke tilladt at medføre passage-
Hjælp ved fejl. . . . . . . . . . . . DA . 16
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .1
rer.
Tekniske data. . . . . . . . . . . . DA . 17
Generelle henisninger. .
DA
. . .1
– Selvkørende maskiner må kun sættes i
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . DA . 18
Symboler på apparatet .
bevægelse ud fra sæden.
DA
. . .2
Monteringssæt sugeslange
DA
. 18
Startnæglen skal fjernes for at garante-
Symbolerne i driftsvejlednin-
. . .2
EU-overensstemmelseserklæ-
gen . . . . . . . . . . . . . . . . DA
re for at ingen uvedkommende kan bru-
ring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . 18
Sikkerhedstekniske direkti-
ge maskinen.
Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . DA . 18
ver til køretøjer med flyden-
Hvis motoren er tændt må maskinen al-
de gas (kun KM 120/150 R
drig være uden opsyn. Brugeren må
LPG) . . . . . . . . . . . . . . . DA
. . .2
Maskinbetegnelse
først forlade maskinen hvis motoren er
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
gået i stå, hvis maskinen er sikret imod
– KM 120/150 R G = Benzinmotor
Bestemmelsesmæssig anven-
utilsigtede bevægelser, evt. stopbrem-
delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
– KM 120/150 R G = Dieselmotor
se er trukket og hvis startnøglen blev
Egnede underlag. . . . . .
DA
. . .3
– KM 120/150 R G = Gasmotor
fjernet.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .3
Maskiner med forbrændingsmotor
Betjenings- og funktionsele-
Sikkerhedsanvisninger
menter. . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4
Risiko
– Maskinen (uden beskyttelsestag) er
Maskine uden beskyttelses-
Fysisk Risiko!
tag . . . . . . . . . . . . . . . . . DA
. . .4
godkendt til brug på arealer med en
– Forbrændingsgasåbningen må ikke
stigning på maks.. 18%.
Maskine med beskyttelses-
lukkes.
tag . . . . . . . . . . . . . . . . . DA
. . .4
– Maskinen (med beskyttelsestag) er
– Bøj dig aldrig over eller grib aldrig ind i
Farvekodning . . . . . . . .
DA
. . .4
godkendt til brug på arealer med en
forbrændingsgasåbningen (skoldnings-
stigning på maks... 10%.
Åbning/lukning og sikring af
fare)
skærmen . . . . . . . . . . . . DA
. . .5
Generelle henisninger
– Berør ikke eller grib ikke fat i drivmoto-
Betjeningspanel. . . . . . .
DA
. . .6
ren (skolningsfare).
Kontakt venligst forhandleren, såfremt De
Inden ibrugtagning . . . . . . . DA . . .7
– Kun KM 120/150 R LPG: Ved brug af
under udpakningen konstaterer evt. trans-
Aflæsning . . . . . . . . . . .
DA
. . .7
maskinen i rum, skal der sørges for en
portskader.
Flytning af fejemaskinen
tilstrækkelig ventilation og udluftning af
– Advarsels- og henvisningsskilte på ma-
uden brug af eget drev . DA
. . .7
forbrændingsgas (forgiftningsfare).
skinen giver vigtige anvisninger for fare-
Flytning af fejemaskinen ved
– Forbrændingsgas er giftigt og sund-
fri drift.
hjælp af eget drev . . . . . DA
. . .7
hedsfarlig, de må ikke indåndes.
– Ud over anvisningerne i denne brugs-
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .7
– Motoren har et efterløb på ca. 3 - 4 se-
anvisning skal lovens generelle sikker-
Generelle henisninger. .
DA
. . .7
kunder, efter at der er slukket for den.
heds- og
Tank (kun KM 120/150 R G
Det er meget vigtigt at holde afstand til
ulykkesforebyggelsesforskrifter over-
og R D) . . . . . . . . . . . . . DA
. . .7
arbejdsområdet i den tid.
holdes.
Montere/udskifte gasfla-
sken (kun KM 120/150 R
Kørselsdrift
LPG) . . . . . . . . . . . . . . . DA
. . .7
Risiko
Kontrol- og vedligeholdel-
Fysisk Risiko!
sesarbejder . . . . . . . . . . DA
. . .8
Risiko for at vælte ved for store stigninger.
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .8
– Kør i kørselsretning kun opad stigninger
Indstilling af førersædet.
DA
. . .8
op til 18% (uden beskyttelsestag), hhv.
Indstille den udvendige side-
10% (med beskyttelsestag).
spejl (Kun KM 120/150 med
. . .8
Risiko for vipning ved hurtig kørsel gennem
beskyttelsestag) . . . . . . DA
sving.
Tænde/slukke viskeren (kun
KM 120/150 med beskyttel-
– Kør langsomt i sving.
sestag) . . . . . . . . . . . . . DA
. . .8
Risiko for at vælte ved ustabilt underlag.
Valg af programmer. . . .
DA
. . .8
– Kør kun med maskinen på et fast un-
Start maskinen . . . . . . .
derlag.
DA
. . .8
Risiko for at vælte ved for stor hældning til
Kørsel med maskinen . .
DA
. . .8
siden.
Fejefunktion. . . . . . . . . .
DA
. . .8
– Kør kun ad stigninger på op til 10% på
Tømning af smudsbeholde-
tværs af kørselsretningen.
ren. . . . . . . . . . . . . . . . . DA
. . .9
– Forholdsreglerne, regler og direktiver til
Sluk for maskinen . . . . .
DA
. . .9
køretøjer skal altid følges.
Afbrydning/nedlæggelse . . . DA . . .9
– Brugeren skal anvende maskinen iht.
Luk brændstofhanen (kun
dens anvendelsesformål. Brugeren
KM 120/150 R G og R D) DA
. .10
skal tage hensyn til lokale forhold og
Luk gastilførslen (kun KM
under arbejdet med apparatet være op-
120/150 R LPG) . . . . . . DA
. .10
132 DA
- 1

Gasflasken skal udskiftes omhyggeligt.
Maskine med beskyttelsestag
Sikkerhedstekniske direktiver til kø-
Ved på- og afmontering skal gasudstrø-
OBS
retøjer med flydende gas (kun KM
mingsstudsen være lukket med en låsemø-
Beskyttelses
120/150 R LPG)
trik, som blev skruet fast med en nøgle.
Risiko
Generalforeningen til arbejdsopsynet
– Utætte gasflasker må ikke længere bru-
Beskyttelsestagets foliedøre har ventilati-
(HVBG i Tyskland). Flydende gas (drivgas)
ges. Ved respektering af alle forsigtig-
onssprækker. De skal holdes fri for at ga-
er butan og propan eller butan/propan blan-
hedsforanstaltninger skal disse flasker
rantere for en tilstrækkelig ventilation.
dinger. De leveres i specielle fasker. Gas-
tømmes udendørs og derefter marke-
sernes arbejdstryk er afhængig af
res som utæt. Ved returnering eller af-
Fare for høreskader.
undendørstemperaturen.
hentning af beskadigede flasker skal
Ved arbejdet med ma-
udlejeren eller udlejerens repræsentant
Risiko
skinen skal der bruges
(tankpasser eller lignende) omgående
Eksplosionsrisiko! Flydende gas må ikke
en velegnet høreværn.
informeres skriftligt.
behandles som benzin. Benzin fordamper
– Inden gasflasken tilsluttes, skal det
langsomt, flydende gas omformes med det
kontrolleres om tilslutningsstudsen er i
samme. Faren for en omdannelse til gas i
orden.
rummet og for en antændelse er større end
Tilbehør og reservedele
– Efter flaskens tilslutning skal flaskens
ved benzin.
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
tæthed kontrolleres ved hjælp af skum-
vedele, der er godkendt af producen-
Risiko
dannende midler.
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
Fysisk Risiko! Brug kun gasflasker med
– Ventilerne åbnes langsomt. Åbningen
en garanti for, at maskinen kan fungere
drivgas efter DIN 51622 af kvalitet A eller B,
og lukningen må ikke foretages ved
sikkert og uden fejl.
afhængig af omgivelsestemperaturen.
hjælp af slagværktøj.
– Et udvalg over de reservedele som bru-
FORSIGTIG
– Ved brand af flydende gas mo der kun
ges meget ofte finder De i slutningen af
Husholdningsgas er aldrig tilladt. Til gas-
bruges kulsyretørslukker eller kulsyre-
betjeningsvejledningen
motoren er der tilladt gasblandinge af pro-
gasslukker.
– Yderligere informationen om reserve-
pan/butan som har et blandingsforhold
– Hele gasanlægget skal stadigt kontrol-
dele finder De under www.kaer-
imellem 90/10 til 30/70. Opstarten i kold til-
leres med hensyn til en sikkert driftstil-
cher.com i afsni "Service".
stand er bedre ved udendørstemperaturer
stand og især med hensyn til tæthed.
under 0 °C (32 °F) hos fyldende gas med
Symboler på apparatet
Det er forbudt at bruge køretøjet hvis
en høj andel propan, fordi en omforming al-
gasanlægget er utæt.
lerede finder sted ved lave temperaturer.
– Før rør- eller slangeforbindelserne løs-
Skoldningsfare på
Driftsledelsen og medarbejdernes plig-
nes, skal flaskeventilen lukkes. Fla-
grund af varme overfla-
ter
skens møtrik løsnes langsomt og i
der! Inden der arbejdes
– Alle personer som omgåes med flyden-
starten kun en lille smule, ellers kan det
på apparatet skal ud-
de gas er forpligtet til at tilegne sig
gas som stadigt sidder under tryk i led-
blæsningsenheden kø-
kendskaber om genskaberne af flyden-
ningen pludseligt træde ud.
les tilstrækkeligt ned.
de gas og om den fareløse gennemfø-
– Hvis gas tankes ud af en storbeholder,
relse af arbejdet. Fremliggende trykte
Symbolerne i driftsvejledningen
skal der indhentes oplysninger om de
skrift skal altid medføres med fejema-
gældende bestemmelser hos selska-
FARE
skinen.
bet.
En umiddelbar truende fare, som kan føre
Vedligeholdelse igennem en sagkyndig
Risiko
til alvorlige personskader eller død.
person
Fysisk Risiko!
몇 ADVARSEL
– Drivgasanlæg skal kontrolleres af en
– Gas i flydende form fører til frostsår på
En muligvis farlig situation, som kan føre til
sagkyndig person i regelmæssige inter-
huden.
alvorlige personskader eller til død.
valler, mindst en gang om året, med
– Efter afmonteringen skal låsemøtrikken
hensyn til funktion og tæthed (BGG936
FORSIGTIG
skrues fast på tilslutningsgevindet.
for Tyskland, brancheforeningen i DK)
En muligvis farlig situation, som kan føre til
– Til kontrol af tæthden skal der bruges
– Kontrollen skal skriftligt attesteres. Kon-
personskader eller til materialeskader.
sæbevand, nekalløsning eller et andet
trolgrundlag er § 33 og § 37 (UVV foran-
skumdannende middel. Inspiceringen
staltninger til forebyggelse af
af gasanlægget med ild er forbudt.
ulykkestilfælder), "Brug af flydende
– Ved udskiftning af enkelte anlægskom-
gas" (BGV D34 tysk brancheforening).
ponenter skal der tages hensyn til frem-
– Som generelle foreskrifter gælder di-
stillerens monteringsanvisninger.
rektiverne til kontrol af køretøjer som
Herved skal flase- og hovedlåseventiler
drives med en gasmotor (Traffikmini-
lukkes.
steriet for Tyskland).
– El-anlæggets tilstand hos gaskøretøjer
Ibrugtagning/drift
skal stadigt kontrolleres. Glød kan føre
– Gas må kun udtages af flasker. Samti-
til eksplosioner hvis anlægget er utæt.
dig udtagelse af gas af flere flasker kan
– Hvis et gaskøretøj står stille over et
føre til at flydende gas går fra en flaske
længere tidsrum, skal garagen udluftes
ind i den anden. Derved bliver den over-
grundigt inden køretøjet eller køretøjets
fyldte flaske udsat for en utilladelig tryk
el-anlæg tages i brug.
hvis flaskeventilen låses (se B. 1 i drek-
– Ulykketilfælder med gasflasker eller
tiverne).
med gasanlægget skal omgående rap-
– Ved montering af en fuld flaske er mar-
porteres til brancheforeningen eller det
keringen for flasken korrekte placering
pågældende arbejdstilsyn. Indtil under-
"oppe" (tilslutningsskruen viser lodret
søgelsens afslutning skal beskadigede
opad).
dele opbevares.
- 2
133DA

– Det er forbudt at opholde sig i fareområ-
I garager eller lagerrum som også repa-
Funktion
det. Det er forbudt at bruge maskinen i
rationsværksteder
rum med eksplosionsrisiko.
– Oplagring af drivgas eller gasflasker
skal foretages i overenstemmelse med
– Generelt gælder: Maskinen må ikke
TRF 1996 (tekniske regler til flydende
komme i nærheden af letantændelige
gas, se DA til BGV D34, tillæg 4 (tysk
stoffer (eksplosions-, brandfare).
brancheforening)).
Egnede underlag
– Gasflasker opbevares i opret tilstand.
– Asfalt
Åben ild eller rygning er forbudt i nær-
heden af beholderne og under reparati-
– Industrigulve
oner. Flasker som lagres udendørs,
– Afretningslag
skal sikres imod tilgreb. Tomme flasker
– Beton
skal altid være lukket.
Fig. 1
– Brosten
– Efter parkeringen af køretøjet skal fla-
Fejemaskinen arbejder ud fra overthrow-
ske- og hovedlukkeventilerne lukkes
princippet.
Miljøbeskyttelse
omgående.
– Sidebørsterne (3) rengør hjørner og
– Til beliggenhed og tilstand af garager til
kanter på fejearealet og transporterer
gaskøretøjer gælder bestemmelsene af
snavset ind i fejevalsens bane.
Emballagen kan genbruges.
"rigsgaragedirektiven" (Tyskland) og de
– Den roterende fejevalse (4) transporte-
Smid ikke emballagen ud sam-
pågældende lokale eller regionale byg-
rer snavset direkte ind i smudsbeholde-
men med det almindelige hus-
gevedtægter.
ren (5).
holdningsaffald, men aflever
– Gasflaskerne skal oplagres i specielle
den til genbrug.
– Det støv, der hvirvles op i beholderen,
rum, adskilt fra garagerne (se DA til
udskilles via et støvfilter (2) og den fil-
Udtjente apparater indeholder
BGV D34, tillæg 2 (tysk branchefor-
trerede rene luft suges ud gennem su-
værdifulde materialer, der kan
ening)).
geblæseren (1).
og bør afleveres til genbrug.
– El-håndlygterne som bruges i disse
Batterier, olie og lignende stof-
rum, skal være udstyret med et lukket
Bestemmelsesmæssig an-
fer er ødelæggende for miljøet.
og tætnet glaslåg og med en kraftigt sik-
Aflever derfor udtjente appara-
vendelse
kerhedskurv.
ter på en genbrugsstation eller
– Ved arbejder i reparationsværksteder-
Brug maskinen kun i overensstemmelse
lignende.
ne skal flaske- og hovedlukkeventilerne
med angivelserne i denne driftsvejledning.
lukkes og drivgasflaskerne skal beskyt-
Maskinen og dens arbejdsanordninger
Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin
tes imod varme.
skal kontrolleres med henblik på fejlfri
må ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og
– Før arbejdspauser og fyraften skal en
tilstand og driftssikkerhed, inden maski-
sørg for en miljørigtigt bortskaffe af af-
ansvarlig person kontrollere, om alle
nen tages i brug. Hvis maskinen ikke er
faldsolie.
ventiler, især flaskeventilerne, er lukket.
i en fejlfri tilstand, må den ikke benyttes.
Arbejder med ild, især svejse- eller
– Denne fejemaskine er beregnet til fej-
Henvisninger til indholdsstoffer
skærearbejder, må ikke gennemføres i
ning af tilsmudsede udendørs arealer.
(REACH)
nærheden af drivgasflasker. Drivgasfla-
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
– Kun KM 120/150 R LPG: Fejemaskinen
sker, selv hvis de er tom, må ikke opbe-
der du på:
er også beregnet til fejning af tilsmudse-
vares i værkstederne.
www.kaercher.com/REACH
de flader i indendørsområder, så længe
– Garager, lagerrum som også reparati-
disse er ventileret tilstrækkeligt.
onsværksteder skal være godt ventile-
– Det er kun tilladt at anvende maskinen
ret. Herved skal der tages hensyn til at
på offentlige veje, når påmonterings-
flydende gas er tungere end luft. Gas
sættet StVZO er monteret (gælder for
samler sig på gulvet, i arbejdsgruber og
Tyskland).
andre fordybninger og kan der danne
– Maskinen er ikke egnet til opsugning af
eksplosionsfarlige gas-luft-blandinger.
sundhedsskadeligt støv.
– Der må ikke foretages ændringer på
maskinen.
– Fej/opsug aldrig eksplosive væsker,
brændbare gasser eller ufortyndede sy-
rer og opløsningsmidler! Dertil hører
benzin, farvefortynder og fyringsolie,
som ved ophvirvling med sugeluften
kan danne eksplosive dampe eller blan-
dinger. Det samme gælder for acetone,
ufortyndede syrer og opløsningsmidler,
som angriber de materialer, maskinen
er fremstillet af.
– Fej/opsug ikke brændende eller glø-
dende genstande.
– Maskinen er kun egnet til de typer un-
derlag, der er beskrevet i brugsanvis-
ningen.
– Der må kun køres på de arealer, som
producenten eller dennes repræsen-
tanter har frigivet hertil.
134 DA
- 3

Betjenings- og funktionselementer
Maskine uden beskyttelsestag
5
4321 1213141516
17
6
18
19
7
20
8
21
11
22
910
Fig. 2a
1 Betjeningsenhed for smudsbeholder og
Maskine med beskyttelsestag
stopbremse
23
2 Rat
72
3 Betjeningspanel
4 Sikringer (bag frontbeklædningen)
5 Kørepedal, frem
3
4
6 Kørepedal, bak
1
7 Belysning
5
8 Højre sidebørste
6
9 Venstre sidebørste
Fig. 2b
10 Grovsmudslåge
11 Pedal for løft/sænk af grovsmudslåge
Fig. 2d
12 Højtømning
24
1 Beskyttelsestag (option)
13 Arm til ratjustering
2 Tank
14 Arm til sædejustering
3 Tænde/slukke for viskeren
15 Sæde (med sikkerhedsafbryder)
4 Højre sidespejl
16 Sædekonsol
5 Venstre sidespejl
17 Våd-, tørklap
6 Foliedøre
18 Filterkasse
7 Ventilationssprække
19 Smudsbeholder
Farvekodning
20 Skærm
21 Tank
Fig. 2c
Betjeningselementer til rengøringspro-
22 Fejevalse
cessen er bul.
23 Gasflaske (kun KM 120/150 R LPG)
Betjeningselementer til vedligeholdelse
24 Monteringssæt sugeslange (option)
og service er lysegrå.
- 4
135DA

Åbning/lukning og sikring af skærmen
Fig. 3
Risiko
Fysisk Risiko! Når skærmen står åben, skal
den understøttes af holdestangen.
Figur 1
Tryk på armen til ratjustering og vip rat-
tet frem.
Tryk på armen til sædejustering og
skub sædet frem.
Figur 2
Vip sædekonsollen til siden.
Figur 3
Vip holdestangen ud.
(Kun KM 120/150 uden beskyttelses-
tag)
Figur 4
Vip skærmen frem.
Figur 5
Sæt holdestangen i fordybningen ved
siden af pedalen til grovsmudslågen.
(Kun KM 120/150 uden beskyttelses-
tag)
Skærmen lukkes i omvendt rækkefølge.
136 DA
- 5

Betjeningspanel
3
567
4
8
16
1
9
2
12
10
13
14
11
15
Fig. 4
1 Programvælger
2 Tast tohåndsbetjening højtømning
3 Knap for filterrengøring
4 Knap for power-driftsart
5 Kontrollampe for power-driftsart
6 Driftstimetæller med nulstillingsknap
7 Kontakt arbejdslys
8 Knap horn
9 Løft/sænk smudsbeholder
10 Vip smudsbeholderen ud/ind
11 Stopbremse
12 Tændingslås
13 Kontrollys til opladningen (kun KM 120/
150 RD og R LPG)
14 Choker (kun KM 120/150 R G)
15 Remote-knap (kun KM 120/150 R LPG)
16 Kontakt vådfejning, monteringssæt su-
geslange (option)
- 6
137DA

Tyk på driftstimetællerens nulstillings-
Inden ibrugtagning
Flytning af fejemaskinen ved hjælp
knap (2).
af eget drev
Aflæsning
Montere/udskifte gasflasken (kun
Hæng frigearsarmen ud.
KM 120/150 R LPG)
몇
Advarsel
Køredrevet er klar til drift.
Brug ikke en truck til aflæsning, da maski-
Luk skærmen.
몇 Advarsel
nen kan blive beskadiget.
Løsn stopbremsen.
Der må kun bruges udskiftningsflasker der
Gå frem på følgende måde ved aflæsningen:
Maskinen er nu køreklar.
har en godkendt byggemåde med 11 kg
Klip pakbåndet af kunststof op og fjern
indhold.
folien.
Ibrugtagning
Risiko
Slut batteriet til (se kapitlet Pleje og
Fysisk Risiko!
vedligeholdelse).
Generelle henisninger
– Læg mærke til de sikkerhedstekniske
Spændebåndet skal fjernes fra holder-
direktiver til gaskøretøjer.
Stil fejemaskinen på et plant underlag.
ne.
– Frysninger og skumagtige gule aflejrin-
Træk tændingsnøglen ud.
De fire gulvbrædder på pallen er gjort
ger på flasken tyder på utætheder.
Aktiver stopbremsen.
fast med skruer. Skru disse brædder af.
– Udskiftningen af flasken må kun gen-
Læg brædderne på kanten af pallen.
Tank (kun KM 120/150 R G og R D)
nemføres af sagkyndige personer.
Placer brædderne sådan, at de ligger
– Drivgasflasker må ikke udskiftes i gara-
foran maskinens hjul. Fastgør brædder-
Optankning af maskinen
ger eller i rum der ligger under jorden.
ne med skruerne.
Risiko
– Ved udskiftningen må der ikke bruges
Eksplosionsrisiko!
åbent ild eller ryges.
– Der må kun bruges den brændselsstof
– Luk låseventilen ved udskiftning af fla-
som er angivet i betjeningsvejlednin-
sken og sæt dækslet omgående på den
gen.
tomme flaske.
– Tank ikke i lukkede rum.
– Rygning og åben ild er forbudt.
1
– Læg mærke til at ingen brændselsstof
kommer i kontakt med varme overfla-
der.
2
Sluk for motoren.
Skub bjælken, der er vedlagt i emballa-
Kun KM 120/150 uden beskyttelsestag:
gen, ind under rampen som støtte.
3
Åbn skærmen og sørg for at sikre den
Træklodserne til sikring af hjulene fjer-
(fig. 3).
nes og skubbes under rampen.
Åbn tankdækslet.
Maskinen kan flyttes på 2 måder:
Sæt medfølgende tragt på.
(1) Skub maskinen (se Flytning af fejema-
Sæt gasflasken sådan på at låseventi-
KM 120/150 R G: Tank normal, blyfri
skinen uden brug af eget drev).
lens tilslutningsskrue viser lodret opad.
benzin.
(2) Kør maskinen (se Flytning af fejemaski-
Luk bøjlelåsen.
nen ved hjælp af eget drev).
KM 120/150 R D: Tanke "diesel".
Monter sikringssplinten.
Fyld tanken maks. til 1 cm under påfyld-
Flytning af fejemaskinen uden brug
Fjern beskyttelsesdækslet (1) fra gas-
ningsstudsens nederste kant.
flaskens tilslutningsventil.
af eget drev
Tør spildt brændstof af, fjern tragten og
Skru gasslangen fast med omløbermø-
Risiko
luk tankdækslet.
trikken (2) (nøglebredde 30 mm).
Risiko for tilskadekomst! Inden fejemaski-
Kun KM 120/150 uden beskyttelsestag:
OBS
nen sættes i frigear, skal den først sikres
Luk skærmen.
Tilslutningen er et venstre gevind.
mod at kunne rulle væk.
Nulstilling af tankfyldningsindikatoren
몇 Advarsel
Aktiver stopbremsen.
OBS
Åbn gasudtagelsesventilen (3) først inden
Åbn skærmen og sørg for at sikre den
Når der tændes for maskinen, vises antallet
du starter maskinen (se kapitel "Starte ma-
(fig. 3).
af driftstimer i 10 sekunder. Derefter skiftes
skinen").
automatisk til tankfyldningsindikatoren.
OBS
Tankfyldningsindikatoren viser maskinens
driftstid siden sidste nulstilling af driftstime-
tælleren.
Sæt frigearsarmen i indgreb i åbningen.
Køredrevet er nu ude af funktion.
Luk skærmen.
Løsn stopbremsen.
Maskinen kan nu skubbes.
OBS
OBS
Fejemaskinen må ikke flyttes uden brug af
Tankens indhold rækker til at kunne køre
eget drev over længere strækninger og
med maskinen i maks. 3,0 timer.
ikke hurtigere end 6 km/h.
138 DA
- 7

Kun KM 120/150 R LPG: Tryk remote-
Kontrol- og vedligeholdelsesarbej-
Start maskinen
knappen 5 sekunder, giv så slip.
der
OBS
Drej tændingsnøglen ud over stilling 1.
Kontroller motoroliestanden. *
Maskinen er udstyret med en sikkerhedsaf-
Slip tændingsnøglen, når maskinen er
Kun KM 120/150 R G og R D: Kontroller
bryder i sædet. Maskinen slukker, når fø-
startet.
brændstoftankens påfyldningsniveau. *
rersædet forlades.
OBS
Kun KM 120/150 R LPG: Kontroller om
VARSEL
Hold aldrig tændingsnøglen aktiveret i
omløbermøtrikken på gasslangen sid-
Kun KM 120/150 R G og R LPG: Maskinen
mere end 10 sekunder. Vent i mindst 10 se-
der fast. *
starter kun hvis stopbremsen er låst (parke-
kunder, inden tændingsnøglen drejes igen.
Kontroller hydraulikoliestanden. *
ringsposition).
OBS
Kontroller sidebørsterne. *
Åbne brændstofhanen (kun KM 120/150
Vinterdrift: Ved temperaturer under +10 °C
Kontroller fejevalsen. *
R G og R D)
skal stopbremsen aktiveres ved start for at
Tøm smudsbeholderen.
OBS
skille motoren fra drevet og således lette
Kontroller dæktrykket. *
Brændstofhanen er fra fabrikken indstillet til
startfunktionen.
* Beskrivelse, se kapitlet Pleje og vedlige-
at stå åben. Åbn brændstofhanen, hvis ma-
Kørsel med maskinen
holdelse.
skinen har ikke har været i brug i lang tid.
Løsn stopbremsen.
Åbn skærmen og sørg for at sikre den
Drift
(fig. 3).
Kør frem
KM 120/150 R G:
Træd langsomt på højre kørepedal.
몇 Advarsel
Luftindsugningsåbningerne ved siden af fø-
Bak
rersædet må ikke dækkes til. Der må ikke
Risiko
lægges genstande til opbevaring ved siden
Fysisk Risiko! Hvis du kører tilbage må der
eller bag sædet.
ikke opstå risiko for tredje personer, evt.
bør du dirigeres ind.
Indstilling af førersædet
Træd langsomt på venstre kørepedal.
Træk armen til sædejustering ud.
OBS
Flyt sædet, slip armen og sæt den i ind-
Køreegenskaber
greb.
– Kørselshastigheden kan reguleres trin-
Flyt sædet frem og tilbage for at kontrol-
løst med kørepedalerne.
lere, at det er i indgreb.
Skub armen hen til "ON".
– Undgå rykvis aktivering af pedalen, da
KM 120/150 R D:
Indstille den udvendige sidespejl
det kan beskadige hydraulikanlægget.
(Kun KM 120/150 med beskyttelses-
– Slæk lidt på kørepedalen ved hastig-
tag)
hedsreduktion på stigninger.
Bremsning
Justere det venstre og højre sidespejl
med hånden.
Slip kørepedalen. Maskinen bremser
automatisk og bliver stående.
Tænde/slukke viskeren (kun KM
Kørsel over forhindringer
120/150 med beskyttelsestag)
Kørsel over faste forhindringer op til 50
Trykke viskerens kontakt.
mm:
Kør langsomt og forsigtigt fremad og
Valg af programmer
Drej armen til stilling "O".
over forhindringen.
Luk skærmen.
Kørsel over faste forhindringer over 50 mm:
3
4
Der må kun kører hen over sådanne
Åbn gastilførsel (kun KM 120/150 R LPG)
forhindringer ved hjælp af en dertil eg-
2
5
net rampe.
Fejefunktion
1
Risiko
Fysisk Risiko! Når grovsmudslågen står
åben, kan fejevalsen slynge sten eller sin-
gels fremefter. Sørg for, at mennesker, dyr
1 Kørsel
og genstande ikke kan komme i fare.
Kør til anvendelsesstedet.
몇 Advarsel
2 Feje med fejevalsen
Undgå at feje pakbånd, tråd eller lignende
Åbn gasudtagelsesventilen ved at dreje
Fejevalsen sænkes ned.
op, da det kan beskadige det mekaniske fe-
den imod uret.
3 Fejning med højre sidebørste
jesystem.
Tænd for maskinen
Fejevalsen og højre sidebørst sænkes.
몇 Advarsel
Aktiver stopbremsen.
4 Fejning med venstre sidekost (optional)
For at undgå at beskadige underlaget, bør
Tag plads på førersædet.
Fejevalsen og venstre sidebørst sæn-
fejemaskinen ikke stå stille, når den er i
Træd IKKE på kørepedalen.
kes.
drift.
Sæt programvælgeren på trin 1 (kør-
5 Fejning med begge sidebørster (optio-
OBS
sel).
nal)
For at få et optimalt rengøringsresultat bør
Kun KM 120/150 R G: Tryk choker-ar-
Fejevalsen og begge sidebørster sæn-
kørselshastigheden tilpasses forholdene.
men ned. Træk chokeren op igen, når
kes.
OBS
motoren er i gang.
- 8
139DA

Smudsbeholderen bør tømmes jævnligt
Fejning af tørre underlag
under drift.
Luk våd-/tørklappen på smudsbeholde-
OBS
ren.
Ved rengøring af plane flader er det kun fe-
Kun monteringssæt sugeslange (option):
jevalsen, der skal sænkes ned.
OBS
Ved rengøring af kanter skal sidebørsterne
også sænkes ned.
Tryk kontakten til vådfejning gentagen-
Fejning med fejevalse (basisdriftsart)
de.
OBS
Når den ønskede højde er nået:
Fejning af fugtige eller våde underlag
Fejevalsen kan anvendes i 2 driftsarter. I
Vip smudsbeholderen ud. Tryk på knap
basesdriftsarten er der kun minimal slitage
1 (betjeningspanel) og 5 samtidig.
på fejevalsen.
Vip smudsbeholderen ind. Tryk på knap
Sæt programvælgeren på trin 2. Feje-
1 (betjeningspanel) og 4 samtidig.
valsen sænkes ned.
Sænk smudsbeholderen ned. Tryk på
Fejning med fejevalse (power-driftsart)
knap 1 (betjeningspanel) og 3 samtidig.
OBS
OBS
Fejevalsen kan anvendes i 2 driftsarter. I
Beholderen kan først køres helt ind, hvis
power-driftsart kan der opnås en øget ren-
den forinden er vippet tilbage i udgangspo-
gøringseffekt.
sition.
Sæt programvælgeren på trin 2. Feje-
Åbn våd-/tørklappen på smudsbeholde-
Sluk for maskinen
valsen sænkes ned.
ren.
Sæt programvælgeren på trin 1 (kør-
Kun monteringssæt sugeslange (option):
sel). Sidebørster og fejevalse løftes op.
Kontakt til vådfejning trykkes.
Drej tændingsnøglen om på "0" og træk
OBS
nøglen ud.
Tryk på power-knappen. Kontrollampen
På den måde beskyttes filteret mod fugt.
Aktiver stopbremsen.
lyser.
Tømning af smudsbeholderen
OBS
OBS
Når der slukkes for maskinen, rengøres
OBS
Power-knappen resettes automatisk af føl-
støvfilteret automatisk i ca. 15 sekunder.
Vent, indtil den automatiske filterrengøring
gende handlinger:
er afsluttet og støvet har sat sig, inden De
– Et yderligere tryk på power-knappen.
Afbrydning/nedlæggelse
åbner eller tømmer smudsbeholderen.
– Sæt programvælgeren på trin 1 (kør-
Risiko
Hvis fejemaskinen ikke skal bruges i en
sel).
Fysisk Risiko! Under tømningen må der
længere periode, skal nedenstående punk-
– Frakobling af maskinen.
ikke opholde sig personer eller dyr i smuds-
ter overholdes:
Derved slukkes kontrollampen og basis-
beholderens udsvingsområde.
Stil fejemaskinen på et plant underlag.
driftsarten aktiveres.
Kun KM 120/150 R G og R D: Fyld
Risiko
OBS
brændstoftanken op og luk brændstof-
Risiko for kvæstelser! Ræk aldrig ind mel-
For at kunne feje større dele med en højde
hanen.
lem tømningsmekanikkens stangsystem.
op til 60 mm, f.eks. øl- og sodavandsdåser,
Kun KM 120/150 R LPG: Luk gasflaske-
Det er forbudt at opholde sig under den løf-
skal grovsmudslågen kortvarigt løftes op.
ventilen og fjern gasflasken. Opbevar
tede beholder.
Fejning med løftet grovsmudslåge
gasflasken ifølge de sikkerhedstekni-
Risiko
Løft grovsmudslågen:
ske direktiver til gaskøretøjer.
Risiko for at vælte! Stil maskinen på et plant
Træd pedalen for grovsmudslågen ned
Skift motorolie.
underlagt under tømningen.
og hold den nede
Sæt programvælgeren på trin 1 (kør-
Stands maskinen.
Tag foden af pedalen for at sænke lå-
sel). Fejevalse og sidebørster løftes op
Sæt programvælgeren på trin 1 (kør-
gen ned igen.
for at undgå at beskadige børsterne.
sel).
OBS
Drej tændingsnøglen om på "0" og træk
OBS
Der kan kun opnås et optimalt rengørings-
nøglen ud.
Beholderen kan først vippes ud, når en vis
resultat, når grovsmudslågen er sænket
Kun KM 120/150 R G og R LPG: Skru
min. højde er nået.
helt ned.
tændrøret ud og fyld ca. 3 cm³ olie i
OBS
tændrørshullet. Tørn motoren uden
Fejning med sidebørste
tændrør flere gange. Skru tændrøret i
Til fejning i højre kantområde:
Nedenstående arbejdstrin kan kun udføres
Sæt programvælgeren på trin 3. Højre
med tohåndsbetjening.
igen.
Sørg for at sikre fejemaskinen mod at
sidebørste og fejevalsen sænkes ned.
kunne rulle væk ved at aktivere stop-
Til fejning i venstre kantområde:
bremsen.
Sæt programvælgeren på trin 4. Ven-
1
2
Rengør fejemaskinen indvendigt og ud-
stre sidebørste og fejevalsen sænkes
3
vendigt.
ned.
Stil maskinen et beskyttet og tørt sted.
Til fejning i højre og venstre kantområde:
Sæt programvælgeren på trin 5. Begge
45
Afbryd batteriet.
sidebørster og fejevalsen sænkes ned.
Lad batteriet op ca. hver 2. måned.
OBS
Fejevalse og sidebørster starter automa-
tisk.
Løft smudsbeholderen op. Tryk på
knap 1 (betjeningspanel) og 2 samtidig.