Karcher Balayeuse KM 120-150 R D – страница 7

Инструкция к Воздушной Завесе Karcher Balayeuse KM 120-150 R D

apoio de uma pessoa para o apoiar nas

Colocar o selector de programas em

Premir repetidamente o interruptor var-

manobras.

posição 2. É baixado o rolo-escova.

rer com água.

Pisar lentamente o pedal de marcha es-

Varrer com o rolo-escova (modo de ope-

Varrer chão húmido ou molhado

querdo.

ração Power)

Aviso

Aviso

Dirigibilidade

O rolo-escova pode ser operado em 2 mo-

A velocidade pode ser regulada sem

dos de operação. No modo de operação

escala com os pedais de marcha.

Power, obtém-se o maior efeito de limpeza.

Evite pisar o pedal aos solavancos para

Colocar o selector de programas em

não danificar o sistema hidráulico.

posição 2. É baixado o rolo-escova.

Na queda de potência em subidas, sol-

tar levemente o pedal de marcha.

Travar

Soltar o pedal de marcha, o aparelho

Abrir a tampa húmida/seca no colector

trava automaticamente e pára.

Premir a tecla Power. A lâmpada de

de lixo.

controlo acende.

Passar por cima de obstáculos

Apenas jogo de montagem de tubo flexível

Aviso

de aspiração (opção):

Passar por cima de obstáculos fixos de até

Premir o interruptor varrer com água

50 mm de altura:

Repõem-se a tecla Power na posição ini-

Passar, em marcha para a frente, de

cial da seguinte forma:

Aviso

vagar e com cuidado por cima de obs-

Premir novamente a tecla Power.

Desta forma o filtro é protegido contra hu-

táculos.

Colocar o selector de programas em

midade.

Passar por cima de obstáculos fixos com

posição 1 (marcha).

Esvaziar o recipiente de material

altura superior a 50 mm:

Desligar do aparelho.

varrido

Para passar por cima de obstáculos

Apaga a lâmpada de controlo e é activado

maiores é requerida uma rampa apro-

o modo de operação básico.

Aviso

priada.

Aviso

Espere terminar a limpeza automática do

Para varrer partículas maiores de uma altu-

filtro e depositar-se a poeira antes de abrir

Operação de varrer

ra de até 60 mm, tais como latas de bebi-

ou esvaziar o recipiente de material varri-

Perigo

das etc, levantar brevemente a flap de

do.

Perigo de lesões! Enquanto a flap de suji-

sujidade grossa.

Perigo

dade grossa estiver aberta, existe o risco

Varrer com a flap de sujidade grossa ele-

Perigo de lesões! Durante o processo de

do rolo-escova lançar pedras ou cascalho

vada

esvaziamento, não podem encontrar-se

para a frente. Tenha cuidado que nenhuma

Levantar a flap de sujidade grossa:

nem pessoas, nem animais na zona de al-

pessoa, animal ou objectos sejam expos-

Premir o pedal da flap de sujidade gros-

cance do recipiente de material varrido.

tos a perigos.

sa para a frente e mantê-lo premido.

Perigo

Advertência

Para descer, retirar o pé do pedal.

Perigo de esmagamento! Nunca introduzir

Não varrer fitas de empacotar, arames ou

Aviso

as mãos na articulação do mecanismo de

objectos semelhantes, para evitar danos

Um resultado optimizado de limpeza só se

esvaziamento. Não posicionar-se por baixo

no sistema mecânico da máquina.

consegue com a tampa da sujidade gros-

do recipiente elevado.

Advertência

seira completamente baixada.

Perigo

Para evitar uma danificação do solo, a vas-

Varrer com as escovas laterais

Perigo de instabilidade! Estacionar o apa-

soura mecânica não deve ser operada du-

Para varrer na zona marginal direita:

relho sobre uma superfície plana durante o

rante um período prolongado no mesmo

Colocar o selector de programas em

esvaziamento.

lugar.

posição 3. A escova lateral direita e o

Parar o aparelho.

Aviso

rolo-escova serão baixados.

Colocar o selector de programas em

Para conseguir óptimos resultados de lim-

Para varrer na zona marginal esquerda:

posição 1 (marcha).

peza, deve andar-se a uma velocidade

Colocar o selector de programas em

Aviso

adequada às condições da superfície a ser

posição 4. A escova lateral esquerda e

Só é possível despejar o conteúdo do reci-

limpada.

o rolo-escova serão baixados.

piente após ter atingido uma determinada

Aviso

Para varrer as zonas marginais direita e

altura mínima.

Esvaziar em intervalos regulares o colector

esquerda:

Aviso

de lixo durante o período de operação.

Colocar o selector de programas em

Os seguintes passos só podem ser efectu-

Aviso

posição 5. As duas escovas laterais e o

ados no modo bimanual.

rolo-escova serão baixados.

Baixar unicamente o rolo-escova para a

limpeza de superfícies.

Aviso

Aviso

O rolo varredor e as escovas laterais ini-

1

2

ciam automaticamente a operação.

Para limpar bordos laterais, descer adicio-

nalmente as escovas laterais.

Varrer chão seco

3

Fechar a tampa húmida/seca no colec-

Varrer com o rolo-escova (modo de ope-

tor de lixo.

45

ração básico)

Apenas jogo de montagem de tubo flexível

Aviso

de aspiração (opção):

O rolo-escova pode ser operado em 2 mo-

dos de operação. No modo de operação

Elevar o recipiente de material varrido.

básico, o desgaste do rolo-escova é míni-

Premir, simultaneamente, o botão 1

mo.

(painel de comando) e 2.

- 9

121PT

Proteger a vassoura mecânica contra

Transporte

um deslocamento involuntário; accio-

nar o travão de imobilização.

CUIDADO

Limpar a vassoura mecânica por dentro

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

e por fora.

ção ao peso do aparelho durante o trans-

Estacionar o aparelho num lugar prote-

porte.

gido e seco.

Advertência

Desligar os bornes da bateria.

A alavanca de marcha livre deve engatar

Carregar a bateria aprox. cada 2 me-

geralmente no furo superior durante o car-

ses.

regamento do aparelho. Só assim o meca-

Após atingir a altura desejada:

Fechar a torneira do combustível

nismo de movimentação está operacional.

Despejar o conteúdo do recipiente de

Movimentar o aparelho em subidas ou des-

(apenas KM 120/150 R G e R D)

material varrido. Premir, simultanea-

cidas sempre com o accionamento próprio.

mente, o botão 1 (painel de comando) e

Abrir e fixar a tampa do aparelho (figura

Rodar a chave de ignição para "0" e re-

5.

3).

tirar a chave.

Recolher o colector de lixo. Premir, si-

KM 120/150 R G:

Apenas KM 120/150 R G e R D): Esva-

multaneamente, o botão 1 (painel de

ziar o depósito. Extrair o combustível

comando) e 4.

com uma bomba adequada.

Abaixar o recipiente de material varrido.

Apenas KM 120/150 R LPG: Fechar a

Premir, simultaneamente, o botão 1

válvula do botijão de gás e retirar o bo-

(painel de comando) e 3.

tijão de gás. Armazenar o botijão de

Aviso

gás em conformidade com as directivas

So é possível recolher completamente o

técnicas de segurança para veículos de

colector, depois de ser colocado na sua po-

gás liquefeito.

sição inicial.

Travar as rodas do aparelho com cal-

ços.

Desligar o aparelho

Colocar a alavanca na posição "OFF".

Segurar o aparelho com correias tenso-

Colocar o selector de programas em

KM 120/150 R D:

ras ou cabos.

posição 1 (marcha). As escovas late-

Activar o travão de imobilização.

rais e o rolo-escova serão elevados.

Rodar a chave de ignição para "0" e re-

tirar a chave.

Activar o travão de imobilização.

Aviso

Depois de desligar o aparelho, o filtro de pó

é limpo automaticamente durante aprox.

15 segundos.

Desactivação da máquina

Colocar a alavanca na posição "S".

Fechar a tampa do aparelho.

Aviso

Se a vassoura mecânica não for utilizada

por muito tempo, observar os seguintes

Fechar a alimentação de gás (ape-

Observar as marcações para as zonas de

itens:

fixação no chassis (símbolos de corrente).

nas KM 120/150 R LPG)

Estacionar a vassoura mecânica sobre

O aparelho só pode ser operado para o

uma superfície plana.

carregamento ou descarregamento em su-

bidas até máx.18%.

Apenas KM 120/150 R G e R D): Ates-

tar o depósito de combustível e fechar

a torneira de combustível.

Armazenamento do aparelho

Apenas KM 120/150 R LPG: Fechar a

CUIDADO

válvula do botijão de gás e retirar o bo-

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

tijão de gás. Armazenar o botijão de

ção ao peso do aparelho durante o arma-

gás em conformidade com as directivas

zenamento.

técnicas de segurança para veículos de

Estacionar o aparelho num lugar protegido

gás liquefeito.

e seco.

Mudar o óleo do motor.

Fechar a válvula de retirada de gás

Colocar o selector de programas em

através de uma revolução no sentido

posição 1 (marcha). Elevar o rolo-esco-

dos ponteiros do relógio.

Conservação e manutenção

va e as vassouras laterais para não da-

nificar as cerdas.

Instruções gerais

Rodar a chave de ignição para "0" e re-

Antes da limpeza e manutenção do

tirar a chave.

aparelho, da substituição de peças ou

Apenas KM 120/150 R G e R LPG: De-

na modificação para uma outra função,

saparafusar a vela de ignição e verter

o aparelho deve ser desligado e, caso

cerca de 3 cm³ de óleo no orifício da

necessário, retirada a chave de igni-

vela de ignição. Fazer o motor rodar vá-

ção.

rias vezes sem a vela de ignição. En-

Para os trabalhos no sistema eléctrico

roscar a vela de ignição.

deve puxar sempre o conector da bate-

ria ou desligar a bateria.

122 PT

- 10

As reparações só podem ser executa-

Verificar se as mangueiras hidráulicas

das pelas oficinas de assistência técni-

apresentam fugas.

ca autorizadas ou por técnicos

Controlar se as partes móveis se movi-

especializados nesta área, que estejam

mentam facilmente.

devidamente familiarizados com as

Verificar o ajuste e o desgaste das ré-

principais normas de segurança.

guas de vedação na zona de varredura.

Os aparelhos que podem ser alterados

Manutenção de 100 em 100 horas de ser-

no local para utilização industrial estão

viço:

sujeitos a uma inspecção de segurança

Verificar o sistema de tubulação do

segundo a Norma VDE 0701.

combustível ou gás quanto à estan-

Utizar somente os cilindros de varredu-

queidade.

Colocar o apoio de segurança na biela

ra/escova lateral que vem junto com o

Mudança do óleo do motor (primeira

do cilindro de elevação e travá-lo.

aparelho ou são determinadas no Ma-

mudança após 20 horas de serviço).

Perigo

nual de Operação. A utilização de ou-

Apenas KM 120/150 R G e R LPG: Ve-

tros cilindros de varredura/escova

Perigo de lesões devido ao funcionamento

rificar a vela de ignição.

lateral pode prejudicar a segurança.

por inércia do motor! Durante o funciona-

Controlar o funcionamento da esteira

mento de alta pressão o tubo de extensão

A limpeza do aparelho não pode ser

de contacto para assentos.

está fixado. Mantenha-se afastado da zona

executada com uma mangueira ou com

Verificar o nível do ácido da bateria.

de trabalho durante esse período.

um jacto de água de alta pressão (peri-

Verificar a tensão, o desgaste e a fun-

Antes de todos os trabalhos de manu-

go de curtos-circuitos ou de outros da-

ção das correias de accionamento (cor-

tenção e de reparação, deixar arrefecer

nos).

reias trapezoidais e correias redondas).

suficientemente o aparelho.

Limpeza interior do aparelho

Manutenção após desgaste:

Não tocar em peças quentes, como

Substituir as réguas de vedação.

motor de accionamento e sistema de

Perigo

Substituir o rolo-escova.

gás de escape.

Perigo de lesões! Utilizar máscara de pro-

Substituir as vassouras laterais.

tecção contra poeiras e óculos de protec-

Descrição, veja capítulo "Trabalhos de Ma-

Por favor, não deposite o óleo

ção.

nutenção".

de motor, o gasóleo ou a ga-

Abrir e fixar a tampa do aparelho (figura

Aviso

solina no ambiente. Faça fa-

3).

Limpar o aparelho com um pano.

Caso a manutenção seja efectuada pelo

vor de proteger o solo e

cliente, todos os trabalhos de assistência

eliminar óleo velho sem preju-

Soprar o aparelho com ar comprimido.

técnica e manutenção devem ser efectua-

dicar o ambiente.

Fechar a tampa do aparelho.

dos por técnicos qualificados. Se necessá-

Avisos de segurança relativos a baterias

Limpeza exterior do aparelho

rio, consulte, a qualquer altura, um

Observar impreterivelmente os seguintes

revendedor da Kärcher.

Limpar o aparelho com um pano molha-

avisos de advertência ao manusear bate-

do de água com detergente suave.

Manutenção pelo serviço de assistência

rias:

técnica

Aviso

Manutenção após 20 horas de serviço:

Não utilizar detergentes agressivos.

Observar os avisos na bateria,

Realizar a primeira inspecção.

no manual de instruções e nas

Intervalos de manutenção

Manutenção em cada 100 horas de serviço

instruções de funcionamento

Manutenção em cada 200 horas de serviço

Aviso

do veículo!

Manutenção em cada 300 horas de serviço

O contador das horas de serviço indica o

Usar óculos de protecção!

Aviso

momento para a efectuar a manutenção.

Para preservar o direito à garantia, todos

Manutenção efectuada pelo cliente

os trabalhos de assistência técnica e ma-

Manutenção diária:

nutenção deverão ser executados, durante

Verificar o nível de óleo do motor.

o prazo de garantia, pela assistência técni-

Manter o ácido e as baterias

Verificar o nível de óleo no acciona-

ca autorizada da Kärcher e de acordo com

fora do alcance das crianças

mento do eixo.

o livro de manutenção.

Verificar a pressão dos pneus.

Trabalhos de manutenção

Apenas KM 120/150 R LPG: Verificar

Perigo de explosão!

as mangueiras de gás e as uniões ros-

Preparação:

cadas das condutas.

Estacionar a vassoura mecânica sobre

Apenas KM 120/150 R LPG: Verificar o

uma superfície plana.

filtro de gás sobre sujeira na conexão

Rodar a chave de ignição para "0" e re-

para o botijão de gás, caso necessário

tirar a chave.

É proibido fogo, faíscas, luz

limpar (em cada troca de botijão de

Activar o travão de imobilização.

aberta e fumar!

gás).

Indicações gerais de segurança

Verificar se todos os elementos de co-

Perigo

mando funcionam.

Perigo de queimaduras!

Manutenção semanal:

Perigo de lesões! Ao realizar trabalhos no

Verificar o sistema de tubulação do

mecanismo de esvaziamento em alto, ele-

combustível ou gás quanto à estan-

var completamente o recipiente de material

queidade.

varrido e fixá-lo.

Verificar o filtro de retorno do sistema

Primeiro socorro!

de varredura.

Verificar o filtro de ar.

Verificar o nível de óleo na hidráulica de

varredura.

- 11

123PT

Abrir e fixar a tampa do aparelho (figura

Sinal de aviso!

Mudar as rodas

3).

Perigo

Desligar os bornes da bateria.

Perigo de lesões!

Retirar a bateria do suporte da bateria.

Estacionar a vassoura mecânica sobre

Eliminar a bateria gasta de acordo com

uma superfície plana.

Eliminação!

a legislação em vigor.

Retirar a chave da ignição.

Verificar o indicador do nível do depósi-

Durante trabalhos de reparação em

to (apenas KM 120/150 R G e R D)

vias públicas, utilizar roupas de alerta

Aviso

na área de perigo do trânsito em circu-

Não eliminar a bateria no lixo

Depois de ligar o aparelho são visualizadas

lação.

doméstico!

durante 10 segundos as horas de serviço.

Verificar se o piso está estável. Travar

A indicação muda em seguida automatica-

o aparelho, adicionalmente, com um

mente para o indicador do nível do depósi-

calço.

Perigo

to.

Activar o travão de imobilização.

Perigo de explosão! Não colocar ferramen-

Aviso

Verificar os pneus

tas ou objectos semelhantes sobre a bate-

Verificar se na zona de contacto dos

O indicador do nível do depósito visualiza o

ria, ou seja, sobre os pólos finais e os

pneus são impressos objectos.

período de serviço do aparelho após a últi-

conectores de células.

ma reinicialização do contador das horas

Remover os objectos.

Perigo

de serviço.

Utilizar um produto corrente adequado

Perigo de lesões! Em caso de ferimentos,

para a reparação dos pneus.

Aviso

evitar o contacto com chumbo. Depois de

Aviso

O volume de enchimento do depósito é su-

executar trabalhos na bateria, lavar sem-

ficiente para operar o aparelho durante cer-

Respeitar a recomendação do respectivo

pre as mãos.

ca de 3 horas.

fabricante. É possível continuar circulando

Montar e conectar a bateria

Verificar o indicador do nível do depósi-

pressuposto que as indicações do fabri-

Abrir e fixar a tampa do aparelho (figura

to do contador das horas de serviço.

cante do produto são observadas. Mudar o

3).

pneu ou a roda o mais rápido possível.

Verificar o filtro de gás (apenas KM 120/

Colocar a bateria no porta-bateria.

Soltar os fechos rápidos da respectiva

150 R LPG)

carenagem lateral.

Aparafusar firmemente o porta-bateria

ao fundo da bateria.

Retirar a carenagem lateral.

Conectar o borne de pólo (cabo verme-

Soltar as porcas da roda.

lho) ao pólo positivo (+).

Conectar o borne de pólo ao pólo nega-

tivo (-).

Carregar a bateria

Perigo

Perigo de lesões! Observar as prescrições

de segurança para o manuseamento de

baterias. Observar as instruções de uso do

Verificar se o filtro de gás está sujo na

fabricante do carregador.

união roscada que liga à botija de gás.

Desligar os bornes da bateria.

Em caso de impurezas limpar o filtro

Colocar o macaco no respectivo ponto

Ligar o cabo do pólo positivo do carre-

com ar comprimido.

de elevação da roda dianteira ou trasei-

gador ao pólo positivo da bateria.

Verificar os tubos de gás (apenas KM

ra.

Ligar o cabo do pólo negativo do carre-

120/150 R LPG)

Levantar o aparelho com o macaco.

gador ao pólo negativo da bateria.

Aviso

Remover as porcas da roda.

Inserir a ficha de rede e ligar o carrega-

O controlo deve ser efectuado regularmen-

Retirar a roda.

dor.

te por um técnico devidamente qualificado

Montar a roda sobressalente.

Carregar a bateria com a menor corren-

e autorizado.

te de carga possível.

Apertar as porcas da roda.

Verificar se há fugas nas ligações de

Fazer descer o aparelho com o maca-

Verificar e corrigir o nível de líquido da

gás, condutas de gás e evaporador

co.

bateria

com um spray de detecção de fugas.

Apertar as porcas da roda.

Advertência

Aviso

Aparafusar a carenagem lateral.

Verificar, em intervalos regulares, o nível

Em caso de vazamento aparece congela-

Aviso

de líquido das baterias com enchimento de

mentos ou sedimentos amarelos em forma

Utilizar um macaco normal e adequado.

ácido.

de espuma nas conexões de gás, tubula-

Abrir todas as tampas dos elementos.

ções de gás e vaporizadores. Na manuten-

Verificar o nível do óleo do motor e rea-

Se o nível do líquido for demasiado bai-

ção do equipamento de gás, favor procurar

bastecer

xo, encher água destilada nos elemen-

a Assistência Técnica Kärcher.

Advertência (apenas KM 120/150 R G

tos até a marcação.

Verificar a pressão dos pneus

e R LPG)

Carregar a bateria.

Estacionar a vassoura mecânica sobre

O motor possui um interruptor de escassez

Fechar as tampas dos elementos.

uma superfície plana.

de óleo. Com um nível de enchimento insu-

Desmontar a bateria

Ligar o medidor de pressão à válvula do

ficiente, o motor desliga e só pode ser ar-

pneu.

rancado após encher óleo do motor.

Aviso

Verificar a pressão de ar e corrigí-la,

Ao desmontar a bateria, desconectar pri-

Perigo

caso necessário.

meiro o cabo do pólo negativo. Verificar se

Perigo de queimaduras!

Encher os pneus dianteiros e traseiros

os pólos da bateria e os bornes de pólo têm

Deixar arrefecer o motor.

com uma pressão de 6 bar.

bastante massa de protecção.

124 PT

- 12

Esperar 5 minutos após desligar o mo-

Apenas KM 120/150 R G e R LPG:

Desaparafusar a porca de orelhas.

tor antes de verificar o nível do óleo do

Montar a extensão da abertura de en-

Retirar o elemento filtrante, verificar e

motor.

chimento do óleo.

limpar.

Abrir e fixar a tampa do aparelho (figura

Fechar a abertura de enchimento de

Inserir o elemento filtrante limpo ou

3).

óleo.

novo na caixa de aspiração.

KM 120/150 R G e R LPG:

Esperar pelo menos 5 minutos.

Apertar a porca de orelhas.

Verificar o nível de óleo do motor.

Limpar e substituir a vela de ignição

Apenas KM 120/150 R G e R LPG: O óleo

(apenas KM 120/150 R G e R LPG)

do motor pode ser evacuado por uma man-

Abrir e fixar a tampa do aparelho (figura

gueira.

3).

KM 120/150 R D:

Perigo

Retirar o cachimbo da vela de ignição.

Perigo de queimaduras por óleo quente!

Desapertar e limpar a vela de ignição.

Preparar um recipiente de recolha que

Apertar a vela de ignição nova ou lim-

tenha capacidade para, pelo menos,

pa.

1,5 litros de óleo.

Colocar o cachimbo da vela de ignição.

Deixar arrefecer o motor.

Verificar e corrigir o nível de enchimento

Soltar os fechos rápidos da carenagem

do óleo hidráulico - Circuito da hidráuli-

lateral esquerda.

ca de varredura

Retirar a vareta indicadora do nível de

Retirar a carenagem lateral.

Aviso

óleo.

Retirar o tubo de evacuação do óleo do

A vassoura mecânica possui dois circuitos

Limpar e inserir a vareta indicadora do

respectivo suporte.

hidráulicos.

nível de óleo.

Desapertar o parafuso de descarga de

Aviso

Retirar a vareta indicadora do nível de

óleo.

óleo.

Retirar a vareta indicadora do nível de

Recolher o colector de lixo para verificar/

corrigir o nível de enchimento.

Aviso

óleo.

O fecho com vareta de controlo do nível do

Descarregar o óleo.

Deve mergulhar no óleo pelo menos uma

óleo encontra-se no reservatório, acima da

terça parte da vareta indicadora do nível de

Apertar o parafuso de descarga de

roda traseira direita.

óleo. Se o nível de óleo for inferior, encher

óleo.

Abrir e fixar a tampa do aparelho (figura

óleo até ao rebordo inferior da abertura de

Inserir o tubo de evacuação do óleo no

3).

enchimento.

respectivo suporte.

Apenas KM 120/150 R G e R LPG:

Verificar e substituir o filtro do ar

Desmontar a extensão na abertura de

Abrir e fixar a tampa do aparelho (figura

enchimento do óleo.

3).

Encher óleo de motor com a bomba de

mudança de óleo 6.491-538.

KM 120/150 R G e R LPG:

Apenas KM 120/150 R G e R LPG:

Montar a extensão da abertura de en-

chimento do óleo.

Fechar a abertura de enchimento de

óleo.

Soltar os parafusos (1).

Esperar pelo menos 5 minutos.

Retirar a cobertura (2).

Verificar o nível de óleo do motor.

Abrir o fecho com a vareta de controlo

Tipo de óleo: veja os dados técnicos

do nível do óleo (3).

Mudar o óleo do motor

Controlar o nível de enchimento com a

Retirar a vareta indicadora do nível de

vareta de controlo.

óleo.

Aviso

Apenas KM 120/150 R G e R LPG:

KM 120/150 R D:

Desmontar a extensão na abertura de

O nível de óleo deve estar entre a marca-

enchimento do óleo.

ção "MIN" e "MAX".

Adicionar óleo hidráulico sempre que

Aspirar o óleo de motor com a bomba

necessário.

de mudança de óleo 6.491-538.

Fechar o reservatório.

Encher óleo novo de motor com a bom-

ba de mudança de óleo limpa 6.491-

Aparafusar a cobertura.

538.

Tipo de óleo: veja os dados técnicos

Tipo de óleo: veja os dados técnicos

- 13

125PT

Desapertar o parafuso do balanço do

Verificar e corrigir o nível de enchimento

Verificar as escovas laterais

rolo-escova.

do óleo hidráulico, mudar o óleo - Circui-

Estacionar a vassoura mecânica sobre

to do accionamento do eixo

uma superfície plana.

Aviso

Colocar o selector de programas em

A vassoura mecânica possui dois circuitos

posição 1 (marcha). As escovas late-

hidráulicos.

rais são elevadas.

(1) Verificar o nível de enchimento

Rodar a chave de ignição para "0" e re-

Elevar o recipiente de material varrido.

tirar a chave.

Colocar o apoio de segurança na biela

Verificar as escovas laterais.

do cilindro de elevação e travá-lo.

Aviso

Controlar o nível de enchimento no re-

Graças ao apoio flutuante da escova late-

servatório de compensação.

ral, a simetria da vassoura restabelecer-se-

Retirar o balanço do rolo-escova.

Aviso

à automaticamente em caso de desgaste

das cerdas. Substituir a escova lateral, se

Retirar a articulação de elevação do pi-

O nível de óleo deve situar-se entre a mar-

o desgaste for muito forte.

no.

cação "MAX" e uma distância de 2 cm aci-

Soltar os fechos rápidos e remover a

ma do solo.

Substituir as escovas laterais

cobertura.

Estacionar a vassoura mecânica sobre

uma superfície plana.

Colocar o selector de programas em

posição 1 (marcha). As escovas late-

rais são elevadas.

Rodar a chave de ignição para "0" e re-

tirar a chave.

Soltar as porcas de fixação (3 peças)

no lado inferior.

Encaixar a escova lateral sobre o arras-

tador e aparafusá-la.

Advertência

Retirar o rolo-escova.

Essa verificação só pode ser executada

Verificar o rolo-escova

com o motor frio.

Estacionar a vassoura mecânica sobre

(2) Corrigir o nível de enchimento

uma superfície plana.

Elevar o recipiente de material varrido.

Colocar o selector de programas em

Colocar o apoio de segurança na biela

posição 1 (marcha). O rolo-escova será

do cilindro de elevação e travá-lo.

elevado.

Retirar a tampa do reservatório.

Rodar a chave de ignição para "0" e re-

tirar a chave.

Quando necessário, complementar o

óleo cuidadosamente.

Proteger o aparelho com um calço con-

tra um deslocamento involuntário.

Fechar o reservatório.

Activar o travão de imobilização.

Tipo de óleo: veja os dados técnicos

Posição de montagem do rolo-escova no

(3) Mudar o óleo

Retirar fitas ou fios do rolo-escova.

sentido de marcha

Elevar o recipiente de material varrido.

Substituir o rolo-escova

Inserir o novo rolo-escova no comparti-

Colocar o apoio de segurança na biela

A substituição é necessária quando devido

mento previsto para este fim e encaixar

do cilindro de elevação e travá-lo.

ao desgaste das cerdas o resultado de var-

sobre o pino de accionamento.

Desapertar o parafuso de descarga de

redura começa a piorar.

Aviso

óleo.

Estacionar a vassoura mecânica sobre

Ao montar o novo rolo-escova, observar a

Retirar a tampa do reservatório.

uma superfície plana.

posição do conjunto de cerdas.

Descarregar o óleo.

Colocar o selector de programas em

Colocar a cobertura do rolo-escova.

posição 1 (marcha). O rolo-escova será

Apertar o parafuso de descarga de

Encaixar a articulação de elevação so-

elevado.

óleo.

bre o pino.

Rodar a chave de ignição para "0" e re-

Encher óleo.

Encaixar o suporte do rolo-escova so-

tirar a chave.

Fechar o reservatório.

bre o pino.

Proteger o aparelho com um calço con-

Controlar o filtro do óleo/controlar a

Apertar novamente o parafuso no su-

tra um deslocamento involuntário.

pressão de retorno

porte do rolo-escova.

Activar o travão de imobilização.

Colocar e apertar firmemente os para-

Soltar os fechos rápidos da carenagem

fusos de fixação da cobertura do rolo-

lateral direita.

escova.

Aparafusar a carenagem lateral.

Aviso

Após montar do novo rolo-escova é im-

prescindível ajustar a simetria da vassoura.

Verificar e ajustar a simetria do rolo-es-

cova

Aviso

Se a indicação do manómetro se en-

O aparelho deve encontrar-se no modo de

contrar na zona vermelha é necessário

operação básico. A lâmpada de controlo da

limpar ou substituir o filtro do óleo.

Retirar a carenagem lateral.

tecla Power tem que estar apagada.

126 PT

- 14

Colocar o selector de programas em

Ajustar e substituir as réguas de veda-

Trocar o filtro de pó

posição 1 (marcha). As escovas late-

ção

Perigo

rais e o rolo-escova serão elevados.

Estacionar a vassoura mecânica sobre

Antes de trocar o filtro de pó, esvaziar o re-

Conduzir a vassoura mecânica a um

uma superfície plana.

cipiente de material varrido. Usar uma

piso plano e liso visivelmente coberto

Colocar o selector de programas em

máscara de protecção contra poeiras ao

de pó ou cal.

posição 1 (marcha). O rolo-escova será

trabalhar no sistema de filtros. Observar as

Descer o rolo varredor e deixar girar por

elevado.

prescrições de segurança sobre o manuse-

curto tempo.

Rodar a chave de ignição para "0" e re-

amento de poeiras finas.

Elevar o rolo varredor.

tirar a chave.

Levantar o recipiente de material varri-

Pisar o pedal para elevar a flap de suji-

Proteger o aparelho com um calço con-

do e virá-lo um pouco.

dade grossa e mantê-lo premido.

tra um deslocamento involuntário.

Deslocar o aparelho na marcha atrás.

Activar o travão de imobilização.

Soltar os fechos rápidos das carena-

gens laterais em ambos os lados.

Desmontar as carenagens laterais.

Régua de vedação frontal

Afrouxar ligeiramente as porcas de fixa-

ção da régua de vedação dianteira (1);

desaparafusar para a mudança.

Aparafusar a nova régua de vedação,

mas ainda não apertar as porcas.

Separar a alimentação de corrente do

motor do filtro (1).

A simetria da vassoura forma a um rectân-

Soltar a conexão de encaixe do inter-

gulo uniforme com uma largura entre 20 e

ruptor de fim de curso.

30 mm.

Soltar a conexão de encaixe do motor

Aviso

do vibrador do filtro.

A simetria da vassoura não pode ser trape-

Abrir os fechos (2).

zoidal. Se for o caso, contactar a assistên-

Virar a caixa do filtro um pouco para

cia técnica.

trás e retirá-lo.

Aviso

A simetria da vassoura pode ser ajustada

por meio de uma roda manual no modo de

Endireitar a régua de vedação.

operação básico.

Ajustar a distância da régua de veda-

Abrir e fixar a tampa do aparelho (figura

ção ao piso de maneira que esta se vira

3).

para trás, com um movimento de retar-

damento, de 35 - 40 mm.

Apertar as porcas.

Régua de vedação traseira

Ajustar a distância da régua de veda-

ção ao piso de maneira que esta se vira

Soltar (1), rodar (2) e retirar o suporte

para trás, com um movimento de retar-

do filtro.

damento, de 5 -10 mm.

Retirar o filtro de lamelas (3).

Substituir em caso de desgaste.

Inserir o novo filtro.

Desmontar o rolo-escova.

No lado do accionamento, deixar enga-

Desparafusar as porcas de fixação da

tar o arrastador na ranhura.

Desapertar as porcas de orelhas.

régua de vedação traseira (2).

Encaixar o suporte do filtro e apertar os

Aumentar a simetria da vassoura:

Aparafusar a nova régua de vedação.

parafusos.

Rodar o parafuso de ajuste contra o

Réguas de vedação laterais

Aviso

sentido dos ponteiros do relógio (+).

Afrouxar um pouco as porcas de fixa-

Tomar cuidado para não danificar as lame-

Diminuir a simetria da vassoura:

ção da régua de vedação lateral; desa-

las durante a montagem do novo filtro e as-

Rodar o parafuso de ajuste no sentido

parafusar para a mudança.

segurar que a junta da caixa do filtro não

dos ponteiros do relógio (-).

Aparafusar a nova régua de vedação,

fique entalada.

Apertar a porca de orelhas.

mas ainda não apertar as porcas.

Substituir a junta na caixa do filtro

Aviso

Introduzir, por debaixo, um apoio com

Retirar a junta da caixa do filtro da ra-

uma espessura de 1 - 2 mm para ajus-

A simetria da vassoura ajusta-se automati-

nhura na cobertura do aparelho.

tar a distância ao piso.

camente no modo de operação Power.

Colocar uma nova junta.

Para tal serve o apoio flutuante do rolo-es-

Endireitar a régua de vedação.

Verificar as correias de accionamento

cova em caso de desgaste das cerdas.

Apertar as porcas.

Substituir o rolo-escova, se o desgaste for

Aparafusar as carenagens laterais.

Perigo

demasiado forte.

O motor precisa de um funcionamento por

inércia de aprox. 3 - 4 segundos depois da

sua paragem. Mantenha-se afastado da

zona de trabalho durante esse período.

Rodar a chave de ignição para "0" e re-

tirar a chave.

Abrir e fixar a tampa do aparelho (figura

3).

- 15

127PT

Controlar a correia de accionamento

Substituir o fusível do motor de arran-

(correia redonda) do aspirador-colhe-

que eléctrico no compartimento do mo-

dor a respeito de tensão, desgaste e

tor (apenas KM 120/150 R D)

danos.

Abrir e fixar a tampa do aparelho (figura

Controlar a correia de accionamento

3).

(correia trapezoidal) do rolo-escova a

respeito da tensão, desgaste e danos.

Apenas KM 120/150 R LPG e KM 120/

150 com cabina do condutor:

Controlar a correia de accionamento

(correia trapezoidal) do dínamo a res-

peito da tensão, desgaste e danos.

Verificar a guarnição de vedação

Controlar regularmente se a guarnição

de vedação no aspirador-colhedor está

devidamente firme.

Substituir os fusíveis defeituosos.

Mudar a lâmpada de incandescência

Rodar a chave de ignição para "0" e re-

tirar a chave.

Retirar as escovas laterais.

Retirar a protecção contra salpicos (1).

Tirar a ficha (2).

Rodar a chapa de contacto para o lado

(3).

Desmontar a lâmpada de incandescên-

cia defeituosa (4).

Montar a nova lâmpada de incandes-

cência.

Recolocar a chapa de contacto na posi-

ção inicial.

Ligar a ficha.

Encaixar a protecção contra salpicos.

Aparafusar as escovas laterais.

Substituir os fusíveis do comando de

marcha/sistema electrónico

O comando de marcha / o sistema electró-

nico encontra-se atrás da carenagem fron-

tal. Retirar a carenagem frontal para trocar

fusíveis defeituosos.

Soltar os parafusos nos dois lados da

carenagem.

Aviso

Ocupação dos fusíveis, vide lado interno

da carenagem frontal. Utilizar apenas fusí-

veis com valores idénticos.

Substituir os fusíveis defeituosos.

Recolocar a carenagem frontal.

128 PT

- 16

Ajuda em caso de avarias

Avaria Eliminação da avaria

O aparelho não entra em funcio-

Sentar no assento do condutor, a esteira de contacto para assentos será activada

namento

Atestar combustível/substituir a botija de gás

Abrir a torneira do combustível/da alimentação de gás

Verificar as condutas do sistema de combustível ou de gás, as conexões e as ligações

Verificar o fusível do motor de arranque eléctrico e proceder à sua substituição sempre que ne-

cessário (apenas KM 120/150 R D)

Carregar a bateria

Verificar, limpar e se necessário substituir a vela de ignição (apenas KM 120/150 R G e R LPG)

Avisar a Assistência Técnica Kärcher

Com temperaturas inferiores a +10 °C: Puxar o travão de mão

O motor funciona irregularmente Limpar ou substituir o filtro do ar

Verificar as condutas do sistema de combustível ou de gás, as conexões e as ligações

Avisar a Assistência Técnica Kärcher

O motor trabalha, mas o aparelho

Afrouxar o travão de mão

não arranca

Verificar a posição da alavanca de giro livre

Avisar a Assistência Técnica Kärcher

O motor funciona, mas o aparelho

Afrouxar o travão de mão

só se desloca muito devagar

Em caso de temperaturas negativas, deixar aquecer o aparelho durante aprox. 3 minutos

Avisar a Assistência Técnica Kärcher

O aparelho não varre correcta-

Verificar o rolo-escova e as escovas laterais a respeito de desgaste; caso necessário, substituir.

mente

Controlar o funcionamento da flap de sujidade grossa.

Verificar as réguas de vedação quanto a desgaste; se necessário, ajustar ou substituir

Regular a simetria da vassoura

Verificar o sistema hidráulico (varrer) quanto a fugas

Avisar a Assistência Técnica Kärcher

O aparelho levanta pó Esvaziar o recipiente de material varrido

Verificar a correia de accionamento para o aspirador-colhedor

Verificar a guarnição de vedação no aspirador-colhedor

Verificar o filtro de poeira, limpar ou substituir

Verificar a vedação na caixa do filtro

Verificar as réguas de vedação quanto a desgaste; se necessário, ajustar ou substituir

Zonas marginais são mal varridas Substituir a escova lateral

Verificar as réguas de vedação quanto a desgaste; se necessário, ajustar ou substituir

Avisar a Assistência Técnica Kärcher

A conexão da escova lateral ou

Verificar o sistema hidráulico (varrer) quanto a fugas

do rolo-escova não funciona

Avisar a Assistência Técnica Kärcher

O abaixamento das escovas late-

Avisar a Assistência Técnica Kärcher

rais ou do rolo-escova não funcio-

na

Potência de aspiração insuficien-

Verificar a vedação na caixa do filtro

te

Verificar a guarnição de vedação no aspirador-colhedor

Montar correctamente o filtro de lamelas, veja "Trocar o filtro de pó".

Rolo-escova não gira Retirar fitas ou fios do rolo-escova

Lâmpada de controlo de carga

Avisar a Assistência Técnica Kärcher

brilha durante o funcionamento

(apenas KM 120/150 R D e R

LPG)

- 17

129PT

Dados técnicos

KM 120/150 R G KM 120/150 R D KM 120/150 R LPG

Dados do aparelho

Comprimento x Largura x Altura (sem cabina do con-

mm 1900 x 1230 x 1400 1900 x 1230 x 1400 1900 x 1230 x 1800

dutor)

Comprimento x Largura x Altura (com cabina do con-

mm 1900 x 1230 x 2010 1900 x 1230 x 2010 1900 x 1230 x 2010

dutor)

Comprimento x Largura x Altura (com cabina do con-

mm 1900 x 1230 x 2205 1900 x 1230 x 2205 1900 x 1230 x 2205

dutor e lâmpada rotativa)

Peso em vazio (sem jogos de montagem) kg 660 670 710

Peso total admissível kg 1110 1120 1160

Velocidade de marcha km/h 10 10 10

Velocidade de varredura km/h 8 8 8

Capacidade de súbida máx. (aparelho sem cabina

%181818

do condutor)

Capacidade de súbida máx. (aparelho com cabina

%101010

do condutor)

Diâmetro do rolo-escova mm 300 300 300

Largura do rolo-escova mm 850 850 850

Diâmetro das escovas laterais mm 600 600 600

Desempenho por superfície sem escovas laterais m

2

/h 6800 6800 6800

Desempenho por superfície com duas escovas late-

m

2

/h 11588 11588 11588

rais

Largura de trabalho sem escovas laterais mm 850 850 850

Largura de trabalho com 2 escovas laterais mm 1470 1470 1470

Volume do colector de lixo l 150 150 150

Tipo de protecção à prova de água de gotejamento -- IPX 3 IPX 3 IPX 3

Motor

Tipo -- Honda, 1 cilindro a

Yanmar L100AE, 1

Honda, 1 cilindro a

quatro tempos

cilindro a quatro

quatro tempos

tempos

Cilindrada cm

3

390 406 390

Potência máx. kW/PS 9,5/13 7,4/10 9,5/13

Velocidade máxima com 2500 1/min Nm 26,5 -- 26,5

Velocidade máxima com 2700 1/min Nm -- 27 --

Conteúdo do depósito de combustível, gasolina nor-

l 6 -- --

mal (sem chumbo)

Conteúdo do depósito do combustível, diesel l -- 5,5 --

Vela de ignição, NGK -- BPR 6 ES -- BPR 6 ES

Tipo de protecção -- IP 22 IP 22 IP 22

Bateria V, Ah 12, 44 12, 44 12, 44

Consumo de combustível l/h ca. 2 ca. 1,3 --

Consumo de gás kg/h -- -- ca.

Tipos de óleo

Motor SAE 15 W 40 l 1,1 1,65 1,1

Hidráulica de varredura -- HVLP 46 HVLP 46 HVLP 46

Accionamento de eixo -- SAE 20 W 50 SAE 20 W 50 SAE 20 W 50

Pneus

Dimensão frente -- 4.00-4 4.00-4 4.00-4

Pressão do ar dianteira bar 6 6 6

Dimensão traseiro -- 4.00-8 4.00-8 4.00-8

Pressão do ar traseira bar 6 6 6

130 PT

- 18

Travão

Travão de funcionamento -- hidrostático hidrostático hidrostático

Travão de imobilização -- Alavanca manual

Alavanca manual

Alavanca manual

(com mola)

(com mola)

(com mola)

Sistema de filtragem e de aspiração

Superfície filtrante do filtro de poeira fina m

2

999

Categoria de utilização do filtro para os pós que não

-- U U U

nocivos à saúde

Baixa pressão nominal do sistema de aspiração mbar 12 12 12

Corrente volumétrica nominal do sistema de aspira-

l/s 50 50 50

ção

Condições ambientais

Temperatura °C -5 até +40 -5 até +40 -5 até +40

Humidade do ar, sem formar condensação % 0 - 90 0 - 90 0 - 90

Emissão de ruído

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 82 83 82

Aparelho sem cabina do condutor

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 88 88 88

Aparelho com cabina do condutor

Insegurança K

pA

dB(A) 2 2 2

Nível de potência acústica L

WA

+ Insegurança K

WA

dB(A) 101 100 100

Vibrações da máquina

Valor de vibração mão/braço m/s

2

<2,5 <2,5 <2,5

Assento m/s

2

<0,5 <0,5 <0,5

Insegurança K m/s

2

0,2 0,2 0,2

KM 120/150 R LPG

Declaração de conformidade

Acessórios

Medido: 98

CE

Garantido: 100

Jogo de montagem de tubo flexível

Declaramos que a máquina a seguir desig-

de aspiração

Os abaixo assinados têm procuração para

nada corresponde às exigências de segu-

agirem e representarem a gerência.

rança e de saúde básicas estabelecidas

nas Directivas CE por quanto concerne à

sua concepção e ao tipo de construção as-

sim como na versão lançada no mercado.

CEO

Head of Approbation

Se houver qualquer modificação na máqui-

na sem o nosso consentimento prévio, a

Responsável pela documentação:

presente declaração perderá a validade.

S. Reiser

Produto: Aparelho de varredura e

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

aspiração com assento

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Tipo: 1.511-xxx

71364 Winnenden (Germany)

Retirar o tubo de aspiração do suporte.

Tel.: +49 7195 14-0

Respectivas Directrizes da CE

Aspirar sujidade.

Fax: +49 7195 14-2212

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Posicionar tubo de aspiração no supor-

2004/108/CE

te.

2000/14/CE

Garantia

Aviso

Normas harmonizadas aplicadas

Em cada país vigem as respectivas condi-

Após a conclusão do processo de aspira-

EN 60335–1

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

ção deve ter-se em atenção, que o tubo de

EN 60335–2–72

aspiração esteja encostado no suporte.

EN 61000–6–2: 2005

sas Empresas de Comercialização.

EN 62233: 2008

Eventuais avarias no aparelho durante o

Normas nacionais aplicadas

período de garantia serão reparadas, sem

CISPR 12

encargos para o cliente, desde que se trate

Processo aplicado de avaliação de con-

dum defeito de material ou de fabricação.

formidade

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

2000/14/CE: Anexo V

documento de compra, ao seu revendedor

Nível de potência acústica dB(A)

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

KM 120/150 R D

Medido: 99

Garantido: 101

KM 120/150 R G

Medido: 98

Garantido: 100

- 19

131PT

Læs original brugsanvisning in-

Transport . . . . . . . . . . . . . . . DA . 10

mærksom på andre personer, især

den første brug, følg anvisnin-

børn

Opbevaring af maskinen . . . DA . 10

gerne og opbevar vejledningen til senere

Maskinen må kun bruges af personer

Pleje og vedligeholdelse . . . DA . 10

efterlæsning eller til den næste ejer.

som blev oplyst om brugen eller som

Generelle henisninger . .

DA

. 10

Inden første ibrugtagelse skal betjenings-

kan dokumentere at de er i stand til at

Indvendig rengøring af ma-

vejledningen og sikkerhedshenvisningerne

betjene maskinen og udtrykkeligt blev

skinen. . . . . . . . . . . . . . . DA

. 10

nr. 5.956-250 læses!

betroliget med brugen.

Rengøring a maskinens ud-

vendige side. . . . . . . . . . DA

. 10

Maskinen må ikke anvendes af børn,

Indholdsfortegnelse

unge eller af personer, der ikke er ble-

Vedligeholdelsesintervaller

DA

. 10

vet instrueret i brugen.

Vedligeholdelsesarbejder

DA

. 11

Maskinbetegnelse. . . . . . . . DA . . .1

Det er ikke tilladt at medføre passage-

Hjælp ved fejl. . . . . . . . . . . . DA . 16

Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .1

rer.

Tekniske data. . . . . . . . . . . . DA . 17

Generelle henisninger. .

DA

. . .1

Selvkørende maskiner må kun sættes i

Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . DA . 18

Symboler på apparatet .

bevægelse ud fra sæden.

DA

. . .2

Monteringssæt sugeslange

DA

. 18

Startnæglen skal fjernes for at garante-

Symbolerne i driftsvejlednin-

. . .2

EU-overensstemmelseserklæ-

gen . . . . . . . . . . . . . . . . DA

re for at ingen uvedkommende kan bru-

ring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . 18

Sikkerhedstekniske direkti-

ge maskinen.

Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . DA . 18

ver til køretøjer med flyden-

Hvis motoren er tændt må maskinen al-

de gas (kun KM 120/150 R

drig være uden opsyn. Brugeren må

LPG) . . . . . . . . . . . . . . . DA

. . .2

Maskinbetegnelse

først forlade maskinen hvis motoren er

Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

gået i stå, hvis maskinen er sikret imod

KM 120/150 R G = Benzinmotor

Bestemmelsesmæssig anven-

utilsigtede bevægelser, evt. stopbrem-

delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

KM 120/150 R G = Dieselmotor

se er trukket og hvis startnøglen blev

Egnede underlag. . . . . .

DA

. . .3

KM 120/150 R G = Gasmotor

fjernet.

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .3

Maskiner med forbrændingsmotor

Betjenings- og funktionsele-

Sikkerhedsanvisninger

menter. . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4

Risiko

Maskinen (uden beskyttelsestag) er

Maskine uden beskyttelses-

Fysisk Risiko!

tag . . . . . . . . . . . . . . . . . DA

. . .4

godkendt til brug på arealer med en

Forbrændingsgasåbningen må ikke

stigning på maks.. 18%.

Maskine med beskyttelses-

lukkes.

tag . . . . . . . . . . . . . . . . . DA

. . .4

Maskinen (med beskyttelsestag) er

Bøj dig aldrig over eller grib aldrig ind i

Farvekodning . . . . . . . .

DA

. . .4

godkendt til brug på arealer med en

forbrændingsgasåbningen (skoldnings-

stigning på maks... 10%.

Åbning/lukning og sikring af

fare)

skærmen . . . . . . . . . . . . DA

. . .5

Generelle henisninger

Berør ikke eller grib ikke fat i drivmoto-

Betjeningspanel. . . . . . .

DA

. . .6

ren (skolningsfare).

Kontakt venligst forhandleren, såfremt De

Inden ibrugtagning . . . . . . . DA . . .7

Kun KM 120/150 R LPG: Ved brug af

under udpakningen konstaterer evt. trans-

Aflæsning . . . . . . . . . . .

DA

. . .7

maskinen i rum, skal der sørges for en

portskader.

Flytning af fejemaskinen

tilstrækkelig ventilation og udluftning af

Advarsels- og henvisningsskilte på ma-

uden brug af eget drev . DA

. . .7

forbrændingsgas (forgiftningsfare).

skinen giver vigtige anvisninger for fare-

Flytning af fejemaskinen ved

Forbrændingsgas er giftigt og sund-

fri drift.

hjælp af eget drev . . . . . DA

. . .7

hedsfarlig, de må ikke indåndes.

Ud over anvisningerne i denne brugs-

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .7

Motoren har et efterløb på ca. 3 - 4 se-

anvisning skal lovens generelle sikker-

Generelle henisninger. .

DA

. . .7

kunder, efter at der er slukket for den.

heds- og

Tank (kun KM 120/150 R G

Det er meget vigtigt at holde afstand til

ulykkesforebyggelsesforskrifter over-

og R D) . . . . . . . . . . . . . DA

. . .7

arbejdsområdet i den tid.

holdes.

Montere/udskifte gasfla-

sken (kun KM 120/150 R

Kørselsdrift

LPG) . . . . . . . . . . . . . . . DA

. . .7

Risiko

Kontrol- og vedligeholdel-

Fysisk Risiko!

sesarbejder . . . . . . . . . . DA

. . .8

Risiko for at vælte ved for store stigninger.

Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .8

Kør i kørselsretning kun opad stigninger

Indstilling af førersædet.

DA

. . .8

op til 18% (uden beskyttelsestag), hhv.

Indstille den udvendige side-

10% (med beskyttelsestag).

spejl (Kun KM 120/150 med

. . .8

Risiko for vipning ved hurtig kørsel gennem

beskyttelsestag) . . . . . . DA

sving.

Tænde/slukke viskeren (kun

KM 120/150 med beskyttel-

Kør langsomt i sving.

sestag) . . . . . . . . . . . . . DA

. . .8

Risiko for at vælte ved ustabilt underlag.

Valg af programmer. . . .

DA

. . .8

Kør kun med maskinen på et fast un-

Start maskinen . . . . . . .

derlag.

DA

. . .8

Risiko for at vælte ved for stor hældning til

Kørsel med maskinen . .

DA

. . .8

siden.

Fejefunktion. . . . . . . . . .

DA

. . .8

Kør kun ad stigninger på op til 10% på

Tømning af smudsbeholde-

tværs af kørselsretningen.

ren. . . . . . . . . . . . . . . . . DA

. . .9

Forholdsreglerne, regler og direktiver til

Sluk for maskinen . . . . .

DA

. . .9

køretøjer skal altid følges.

Afbrydning/nedlæggelse . . . DA . . .9

Brugeren skal anvende maskinen iht.

Luk brændstofhanen (kun

dens anvendelsesformål. Brugeren

KM 120/150 R G og R D) DA

. .10

skal tage hensyn til lokale forhold og

Luk gastilførslen (kun KM

under arbejdet med apparatet være op-

120/150 R LPG) . . . . . . DA

. .10

132 DA

- 1

Gasflasken skal udskiftes omhyggeligt.

Maskine med beskyttelsestag

Sikkerhedstekniske direktiver til kø-

Ved på- og afmontering skal gasudstrø-

OBS

retøjer med flydende gas (kun KM

mingsstudsen være lukket med en låsemø-

Beskyttelses

120/150 R LPG)

trik, som blev skruet fast med en nøgle.

Risiko

Generalforeningen til arbejdsopsynet

Utætte gasflasker må ikke længere bru-

Beskyttelsestagets foliedøre har ventilati-

(HVBG i Tyskland). Flydende gas (drivgas)

ges. Ved respektering af alle forsigtig-

onssprækker. De skal holdes fri for at ga-

er butan og propan eller butan/propan blan-

hedsforanstaltninger skal disse flasker

rantere for en tilstrækkelig ventilation.

dinger. De leveres i specielle fasker. Gas-

tømmes udendørs og derefter marke-

sernes arbejdstryk er afhængig af

res som utæt. Ved returnering eller af-

Fare for høreskader.

undendørstemperaturen.

hentning af beskadigede flasker skal

Ved arbejdet med ma-

udlejeren eller udlejerens repræsentant

Risiko

skinen skal der bruges

(tankpasser eller lignende) omgående

Eksplosionsrisiko! Flydende gas må ikke

en velegnet høreværn.

informeres skriftligt.

behandles som benzin. Benzin fordamper

Inden gasflasken tilsluttes, skal det

langsomt, flydende gas omformes med det

kontrolleres om tilslutningsstudsen er i

samme. Faren for en omdannelse til gas i

orden.

rummet og for en antændelse er større end

Tilbehør og reservedele

Efter flaskens tilslutning skal flaskens

ved benzin.

Der må kun anvendes tilbehør og reser-

tæthed kontrolleres ved hjælp af skum-

vedele, der er godkendt af producen-

Risiko

dannende midler.

ten. Originaltilbehør og -reservedele er

Fysisk Risiko! Brug kun gasflasker med

Ventilerne åbnes langsomt. Åbningen

en garanti for, at maskinen kan fungere

drivgas efter DIN 51622 af kvalitet A eller B,

og lukningen må ikke foretages ved

sikkert og uden fejl.

afhængig af omgivelsestemperaturen.

hjælp af slagværktøj.

Et udvalg over de reservedele som bru-

FORSIGTIG

Ved brand af flydende gas mo der kun

ges meget ofte finder De i slutningen af

Husholdningsgas er aldrig tilladt. Til gas-

bruges kulsyretørslukker eller kulsyre-

betjeningsvejledningen

motoren er der tilladt gasblandinge af pro-

gasslukker.

Yderligere informationen om reserve-

pan/butan som har et blandingsforhold

Hele gasanlægget skal stadigt kontrol-

dele finder De under www.kaer-

imellem 90/10 til 30/70. Opstarten i kold til-

leres med hensyn til en sikkert driftstil-

cher.com i afsni "Service".

stand er bedre ved udendørstemperaturer

stand og især med hensyn til tæthed.

under 0 °C (32 °F) hos fyldende gas med

Symboler på apparatet

Det er forbudt at bruge køretøjet hvis

en høj andel propan, fordi en omforming al-

gasanlægget er utæt.

lerede finder sted ved lave temperaturer.

Før rør- eller slangeforbindelserne løs-

Skoldningsfare på

Driftsledelsen og medarbejdernes plig-

nes, skal flaskeventilen lukkes. Fla-

grund af varme overfla-

ter

skens møtrik løsnes langsomt og i

der! Inden der arbejdes

Alle personer som omgåes med flyden-

starten kun en lille smule, ellers kan det

på apparatet skal ud-

de gas er forpligtet til at tilegne sig

gas som stadigt sidder under tryk i led-

blæsningsenheden kø-

kendskaber om genskaberne af flyden-

ningen pludseligt træde ud.

les tilstrækkeligt ned.

de gas og om den fareløse gennemfø-

Hvis gas tankes ud af en storbeholder,

relse af arbejdet. Fremliggende trykte

Symbolerne i driftsvejledningen

skal der indhentes oplysninger om de

skrift skal altid medføres med fejema-

gældende bestemmelser hos selska-

FARE

skinen.

bet.

En umiddelbar truende fare, som kan føre

Vedligeholdelse igennem en sagkyndig

Risiko

til alvorlige personskader eller død.

person

Fysisk Risiko!

ADVARSEL

Drivgasanlæg skal kontrolleres af en

Gas i flydende form fører til frostsår på

En muligvis farlig situation, som kan føre til

sagkyndig person i regelmæssige inter-

huden.

alvorlige personskader eller til død.

valler, mindst en gang om året, med

Efter afmonteringen skal låsemøtrikken

hensyn til funktion og tæthed (BGG936

FORSIGTIG

skrues fast på tilslutningsgevindet.

for Tyskland, brancheforeningen i DK)

En muligvis farlig situation, som kan føre til

Til kontrol af tæthden skal der bruges

Kontrollen skal skriftligt attesteres. Kon-

personskader eller til materialeskader.

sæbevand, nekalløsning eller et andet

trolgrundlag er § 33 og § 37 (UVV foran-

skumdannende middel. Inspiceringen

staltninger til forebyggelse af

af gasanlægget med ild er forbudt.

ulykkestilfælder), "Brug af flydende

Ved udskiftning af enkelte anlægskom-

gas" (BGV D34 tysk brancheforening).

ponenter skal der tages hensyn til frem-

Som generelle foreskrifter gælder di-

stillerens monteringsanvisninger.

rektiverne til kontrol af køretøjer som

Herved skal flase- og hovedlåseventiler

drives med en gasmotor (Traffikmini-

lukkes.

steriet for Tyskland).

El-anlæggets tilstand hos gaskøretøjer

Ibrugtagning/drift

skal stadigt kontrolleres. Glød kan føre

Gas må kun udtages af flasker. Samti-

til eksplosioner hvis anlægget er utæt.

dig udtagelse af gas af flere flasker kan

Hvis et gaskøretøj står stille over et

føre til at flydende gas går fra en flaske

længere tidsrum, skal garagen udluftes

ind i den anden. Derved bliver den over-

grundigt inden køretøjet eller køretøjets

fyldte flaske udsat for en utilladelig tryk

el-anlæg tages i brug.

hvis flaskeventilen låses (se B. 1 i drek-

Ulykketilfælder med gasflasker eller

tiverne).

med gasanlægget skal omgående rap-

Ved montering af en fuld flaske er mar-

porteres til brancheforeningen eller det

keringen for flasken korrekte placering

pågældende arbejdstilsyn. Indtil under-

"oppe" (tilslutningsskruen viser lodret

søgelsens afslutning skal beskadigede

opad).

dele opbevares.

- 2

133DA

Det er forbudt at opholde sig i fareområ-

I garager eller lagerrum som også repa-

Funktion

det. Det er forbudt at bruge maskinen i

rationsværksteder

rum med eksplosionsrisiko.

Oplagring af drivgas eller gasflasker

skal foretages i overenstemmelse med

Generelt gælder: Maskinen må ikke

TRF 1996 (tekniske regler til flydende

komme i nærheden af letantændelige

gas, se DA til BGV D34, tillæg 4 (tysk

stoffer (eksplosions-, brandfare).

brancheforening)).

Egnede underlag

Gasflasker opbevares i opret tilstand.

Asfalt

Åben ild eller rygning er forbudt i nær-

heden af beholderne og under reparati-

Industrigulve

oner. Flasker som lagres udendørs,

Afretningslag

skal sikres imod tilgreb. Tomme flasker

Beton

skal altid være lukket.

Fig. 1

Brosten

Efter parkeringen af køretøjet skal fla-

Fejemaskinen arbejder ud fra overthrow-

ske- og hovedlukkeventilerne lukkes

princippet.

Miljøbeskyttelse

omgående.

Sidebørsterne (3) rengør hjørner og

Til beliggenhed og tilstand af garager til

kanter på fejearealet og transporterer

gaskøretøjer gælder bestemmelsene af

snavset ind i fejevalsens bane.

Emballagen kan genbruges.

"rigsgaragedirektiven" (Tyskland) og de

Den roterende fejevalse (4) transporte-

Smid ikke emballagen ud sam-

pågældende lokale eller regionale byg-

rer snavset direkte ind i smudsbeholde-

men med det almindelige hus-

gevedtægter.

ren (5).

holdningsaffald, men aflever

Gasflaskerne skal oplagres i specielle

den til genbrug.

Det støv, der hvirvles op i beholderen,

rum, adskilt fra garagerne (se DA til

udskilles via et støvfilter (2) og den fil-

Udtjente apparater indeholder

BGV D34, tillæg 2 (tysk branchefor-

trerede rene luft suges ud gennem su-

værdifulde materialer, der kan

ening)).

geblæseren (1).

og bør afleveres til genbrug.

El-håndlygterne som bruges i disse

Batterier, olie og lignende stof-

rum, skal være udstyret med et lukket

Bestemmelsesmæssig an-

fer er ødelæggende for miljøet.

og tætnet glaslåg og med en kraftigt sik-

Aflever derfor udtjente appara-

vendelse

kerhedskurv.

ter på en genbrugsstation eller

Ved arbejder i reparationsværksteder-

Brug maskinen kun i overensstemmelse

lignende.

ne skal flaske- og hovedlukkeventilerne

med angivelserne i denne driftsvejledning.

lukkes og drivgasflaskerne skal beskyt-

Maskinen og dens arbejdsanordninger

Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin

tes imod varme.

skal kontrolleres med henblik på fejlfri

må ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og

Før arbejdspauser og fyraften skal en

tilstand og driftssikkerhed, inden maski-

sørg for en miljørigtigt bortskaffe af af-

ansvarlig person kontrollere, om alle

nen tages i brug. Hvis maskinen ikke er

faldsolie.

ventiler, især flaskeventilerne, er lukket.

i en fejlfri tilstand, må den ikke benyttes.

Arbejder med ild, især svejse- eller

Denne fejemaskine er beregnet til fej-

Henvisninger til indholdsstoffer

skærearbejder, må ikke gennemføres i

ning af tilsmudsede udendørs arealer.

(REACH)

nærheden af drivgasflasker. Drivgasfla-

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

Kun KM 120/150 R LPG: Fejemaskinen

sker, selv hvis de er tom, må ikke opbe-

der du på:

er også beregnet til fejning af tilsmudse-

vares i værkstederne.

www.kaercher.com/REACH

de flader i indendørsområder, så længe

Garager, lagerrum som også reparati-

disse er ventileret tilstrækkeligt.

onsværksteder skal være godt ventile-

Det er kun tilladt at anvende maskinen

ret. Herved skal der tages hensyn til at

på offentlige veje, når påmonterings-

flydende gas er tungere end luft. Gas

sættet StVZO er monteret (gælder for

samler sig på gulvet, i arbejdsgruber og

Tyskland).

andre fordybninger og kan der danne

Maskinen er ikke egnet til opsugning af

eksplosionsfarlige gas-luft-blandinger.

sundhedsskadeligt støv.

Der må ikke foretages ændringer på

maskinen.

Fej/opsug aldrig eksplosive væsker,

brændbare gasser eller ufortyndede sy-

rer og opløsningsmidler! Dertil hører

benzin, farvefortynder og fyringsolie,

som ved ophvirvling med sugeluften

kan danne eksplosive dampe eller blan-

dinger. Det samme gælder for acetone,

ufortyndede syrer og opløsningsmidler,

som angriber de materialer, maskinen

er fremstillet af.

Fej/opsug ikke brændende eller glø-

dende genstande.

Maskinen er kun egnet til de typer un-

derlag, der er beskrevet i brugsanvis-

ningen.

Der må kun køres på de arealer, som

producenten eller dennes repræsen-

tanter har frigivet hertil.

134 DA

- 3

Betjenings- og funktionselementer

Maskine uden beskyttelsestag

5

4321 1213141516

17

6

18

19

7

20

8

21

11

22

910

Fig. 2a

1 Betjeningsenhed for smudsbeholder og

Maskine med beskyttelsestag

stopbremse

23

2 Rat

72

3 Betjeningspanel

4 Sikringer (bag frontbeklædningen)

5 Kørepedal, frem

3

4

6 Kørepedal, bak

1

7 Belysning

5

8 Højre sidebørste

6

9 Venstre sidebørste

Fig. 2b

10 Grovsmudslåge

11 Pedal for løft/sænk af grovsmudslåge

Fig. 2d

12 Højtømning

24

1 Beskyttelsestag (option)

13 Arm til ratjustering

2 Tank

14 Arm til sædejustering

3 Tænde/slukke for viskeren

15 Sæde (med sikkerhedsafbryder)

4 Højre sidespejl

16 Sædekonsol

5 Venstre sidespejl

17 Våd-, tørklap

6 Foliedøre

18 Filterkasse

7 Ventilationssprække

19 Smudsbeholder

Farvekodning

20 Skærm

21 Tank

Fig. 2c

Betjeningselementer til rengøringspro-

22 Fejevalse

cessen er bul.

23 Gasflaske (kun KM 120/150 R LPG)

Betjeningselementer til vedligeholdelse

24 Monteringssæt sugeslange (option)

og service er lysegrå.

- 4

135DA

Åbning/lukning og sikring af skærmen

Fig. 3

Risiko

Fysisk Risiko! Når skærmen står åben, skal

den understøttes af holdestangen.

Figur 1

Tryk på armen til ratjustering og vip rat-

tet frem.

Tryk på armen til sædejustering og

skub sædet frem.

Figur 2

Vip sædekonsollen til siden.

Figur 3

Vip holdestangen ud.

(Kun KM 120/150 uden beskyttelses-

tag)

Figur 4

Vip skærmen frem.

Figur 5

Sæt holdestangen i fordybningen ved

siden af pedalen til grovsmudslågen.

(Kun KM 120/150 uden beskyttelses-

tag)

Skærmen lukkes i omvendt rækkefølge.

136 DA

- 5

Betjeningspanel

3

567

4

8

16

1

9

2

12

10

13

14

11

15

Fig. 4

1 Programvælger

2 Tast tohåndsbetjening højtømning

3 Knap for filterrengøring

4 Knap for power-driftsart

5 Kontrollampe for power-driftsart

6 Driftstimetæller med nulstillingsknap

7 Kontakt arbejdslys

8 Knap horn

9 Løft/sænk smudsbeholder

10 Vip smudsbeholderen ud/ind

11 Stopbremse

12 Tændingslås

13 Kontrollys til opladningen (kun KM 120/

150 RD og R LPG)

14 Choker (kun KM 120/150 R G)

15 Remote-knap (kun KM 120/150 R LPG)

16 Kontakt vådfejning, monteringssæt su-

geslange (option)

- 6

137DA

Tyk på driftstimetællerens nulstillings-

Inden ibrugtagning

Flytning af fejemaskinen ved hjælp

knap (2).

af eget drev

Aflæsning

Montere/udskifte gasflasken (kun

Hæng frigearsarmen ud.

KM 120/150 R LPG)

Advarsel

Køredrevet er klar til drift.

Brug ikke en truck til aflæsning, da maski-

Luk skærmen.

Advarsel

nen kan blive beskadiget.

Løsn stopbremsen.

Der må kun bruges udskiftningsflasker der

Gå frem på følgende måde ved aflæsningen:

Maskinen er nu køreklar.

har en godkendt byggemåde med 11 kg

Klip pakbåndet af kunststof op og fjern

indhold.

folien.

Ibrugtagning

Risiko

Slut batteriet til (se kapitlet Pleje og

Fysisk Risiko!

vedligeholdelse).

Generelle henisninger

Læg mærke til de sikkerhedstekniske

Spændebåndet skal fjernes fra holder-

direktiver til gaskøretøjer.

Stil fejemaskinen på et plant underlag.

ne.

Frysninger og skumagtige gule aflejrin-

Træk tændingsnøglen ud.

De fire gulvbrædder på pallen er gjort

ger på flasken tyder på utætheder.

Aktiver stopbremsen.

fast med skruer. Skru disse brædder af.

Udskiftningen af flasken må kun gen-

Læg brædderne på kanten af pallen.

Tank (kun KM 120/150 R G og R D)

nemføres af sagkyndige personer.

Placer brædderne sådan, at de ligger

Drivgasflasker må ikke udskiftes i gara-

foran maskinens hjul. Fastgør brædder-

Optankning af maskinen

ger eller i rum der ligger under jorden.

ne med skruerne.

Risiko

Ved udskiftningen må der ikke bruges

Eksplosionsrisiko!

åbent ild eller ryges.

Der må kun bruges den brændselsstof

Luk låseventilen ved udskiftning af fla-

som er angivet i betjeningsvejlednin-

sken og sæt dækslet omgående på den

gen.

tomme flaske.

Tank ikke i lukkede rum.

Rygning og åben ild er forbudt.

1

Læg mærke til at ingen brændselsstof

kommer i kontakt med varme overfla-

der.

2

Sluk for motoren.

Skub bjælken, der er vedlagt i emballa-

Kun KM 120/150 uden beskyttelsestag:

gen, ind under rampen som støtte.

3

Åbn skærmen og sørg for at sikre den

Træklodserne til sikring af hjulene fjer-

(fig. 3).

nes og skubbes under rampen.

Åbn tankdækslet.

Maskinen kan flyttes på 2 måder:

Sæt medfølgende tragt på.

(1) Skub maskinen (se Flytning af fejema-

Sæt gasflasken sådan på at låseventi-

KM 120/150 R G: Tank normal, blyfri

skinen uden brug af eget drev).

lens tilslutningsskrue viser lodret opad.

benzin.

(2) Kør maskinen (se Flytning af fejemaski-

Luk bøjlelåsen.

nen ved hjælp af eget drev).

KM 120/150 R D: Tanke "diesel".

Monter sikringssplinten.

Fyld tanken maks. til 1 cm under påfyld-

Flytning af fejemaskinen uden brug

Fjern beskyttelsesdækslet (1) fra gas-

ningsstudsens nederste kant.

flaskens tilslutningsventil.

af eget drev

Tør spildt brændstof af, fjern tragten og

Skru gasslangen fast med omløbermø-

Risiko

luk tankdækslet.

trikken (2) (nøglebredde 30 mm).

Risiko for tilskadekomst! Inden fejemaski-

Kun KM 120/150 uden beskyttelsestag:

OBS

nen sættes i frigear, skal den først sikres

Luk skærmen.

Tilslutningen er et venstre gevind.

mod at kunne rulle væk.

Nulstilling af tankfyldningsindikatoren

Advarsel

Aktiver stopbremsen.

OBS

Åbn gasudtagelsesventilen (3) først inden

Åbn skærmen og sørg for at sikre den

Når der tændes for maskinen, vises antallet

du starter maskinen (se kapitel "Starte ma-

(fig. 3).

af driftstimer i 10 sekunder. Derefter skiftes

skinen").

automatisk til tankfyldningsindikatoren.

OBS

Tankfyldningsindikatoren viser maskinens

driftstid siden sidste nulstilling af driftstime-

tælleren.

Sæt frigearsarmen i indgreb i åbningen.

Køredrevet er nu ude af funktion.

Luk skærmen.

Løsn stopbremsen.

Maskinen kan nu skubbes.

OBS

OBS

Fejemaskinen må ikke flyttes uden brug af

Tankens indhold rækker til at kunne køre

eget drev over længere strækninger og

med maskinen i maks. 3,0 timer.

ikke hurtigere end 6 km/h.

138 DA

- 7

Kun KM 120/150 R LPG: Tryk remote-

Kontrol- og vedligeholdelsesarbej-

Start maskinen

knappen 5 sekunder, giv så slip.

der

OBS

Drej tændingsnøglen ud over stilling 1.

Kontroller motoroliestanden. *

Maskinen er udstyret med en sikkerhedsaf-

Slip tændingsnøglen, når maskinen er

Kun KM 120/150 R G og R D: Kontroller

bryder i sædet. Maskinen slukker, når fø-

startet.

brændstoftankens påfyldningsniveau. *

rersædet forlades.

OBS

Kun KM 120/150 R LPG: Kontroller om

VARSEL

Hold aldrig tændingsnøglen aktiveret i

omløbermøtrikken på gasslangen sid-

Kun KM 120/150 R G og R LPG: Maskinen

mere end 10 sekunder. Vent i mindst 10 se-

der fast. *

starter kun hvis stopbremsen er låst (parke-

kunder, inden tændingsnøglen drejes igen.

Kontroller hydraulikoliestanden. *

ringsposition).

OBS

Kontroller sidebørsterne. *

Åbne brændstofhanen (kun KM 120/150

Vinterdrift: Ved temperaturer under +10 °C

Kontroller fejevalsen. *

R G og R D)

skal stopbremsen aktiveres ved start for at

Tøm smudsbeholderen.

OBS

skille motoren fra drevet og således lette

Kontroller dæktrykket. *

Brændstofhanen er fra fabrikken indstillet til

startfunktionen.

* Beskrivelse, se kapitlet Pleje og vedlige-

at stå åben. Åbn brændstofhanen, hvis ma-

Kørsel med maskinen

holdelse.

skinen har ikke har været i brug i lang tid.

Løsn stopbremsen.

Åbn skærmen og sørg for at sikre den

Drift

(fig. 3).

Kør frem

KM 120/150 R G:

Træd langsomt på højre kørepedal.

Advarsel

Luftindsugningsåbningerne ved siden af fø-

Bak

rersædet må ikke dækkes til. Der må ikke

Risiko

lægges genstande til opbevaring ved siden

Fysisk Risiko! Hvis du kører tilbage må der

eller bag sædet.

ikke opstå risiko for tredje personer, evt.

bør du dirigeres ind.

Indstilling af førersædet

Træd langsomt på venstre kørepedal.

Træk armen til sædejustering ud.

OBS

Flyt sædet, slip armen og sæt den i ind-

Køreegenskaber

greb.

Kørselshastigheden kan reguleres trin-

Flyt sædet frem og tilbage for at kontrol-

løst med kørepedalerne.

lere, at det er i indgreb.

Skub armen hen til "ON".

Undgå rykvis aktivering af pedalen, da

KM 120/150 R D:

Indstille den udvendige sidespejl

det kan beskadige hydraulikanlægget.

(Kun KM 120/150 med beskyttelses-

Slæk lidt på kørepedalen ved hastig-

tag)

hedsreduktion på stigninger.

Bremsning

Justere det venstre og højre sidespejl

med hånden.

Slip kørepedalen. Maskinen bremser

automatisk og bliver stående.

Tænde/slukke viskeren (kun KM

Kørsel over forhindringer

120/150 med beskyttelsestag)

Kørsel over faste forhindringer op til 50

Trykke viskerens kontakt.

mm:

Kør langsomt og forsigtigt fremad og

Valg af programmer

Drej armen til stilling "O".

over forhindringen.

Luk skærmen.

Kørsel over faste forhindringer over 50 mm:

3

4

Der må kun kører hen over sådanne

Åbn gastilførsel (kun KM 120/150 R LPG)

forhindringer ved hjælp af en dertil eg-

2

5

net rampe.

Fejefunktion

1

Risiko

Fysisk Risiko! Når grovsmudslågen står

åben, kan fejevalsen slynge sten eller sin-

gels fremefter. Sørg for, at mennesker, dyr

1 Kørsel

og genstande ikke kan komme i fare.

Kør til anvendelsesstedet.

Advarsel

2 Feje med fejevalsen

Undgå at feje pakbånd, tråd eller lignende

Åbn gasudtagelsesventilen ved at dreje

Fejevalsen sænkes ned.

op, da det kan beskadige det mekaniske fe-

den imod uret.

3 Fejning med højre sidebørste

jesystem.

Tænd for maskinen

Fejevalsen og højre sidebørst sænkes.

Advarsel

Aktiver stopbremsen.

4 Fejning med venstre sidekost (optional)

For at undgå at beskadige underlaget, bør

Tag plads på førersædet.

Fejevalsen og venstre sidebørst sæn-

fejemaskinen ikke stå stille, når den er i

Træd IKKE på kørepedalen.

kes.

drift.

Sæt programvælgeren på trin 1 (kør-

5 Fejning med begge sidebørster (optio-

OBS

sel).

nal)

For at få et optimalt rengøringsresultat bør

Kun KM 120/150 R G: Tryk choker-ar-

Fejevalsen og begge sidebørster sæn-

kørselshastigheden tilpasses forholdene.

men ned. Træk chokeren op igen, når

kes.

OBS

motoren er i gang.

- 8

139DA

Smudsbeholderen bør tømmes jævnligt

Fejning af tørre underlag

under drift.

Luk våd-/tørklappen på smudsbeholde-

OBS

ren.

Ved rengøring af plane flader er det kun fe-

Kun monteringssæt sugeslange (option):

jevalsen, der skal sænkes ned.

OBS

Ved rengøring af kanter skal sidebørsterne

også sænkes ned.

Tryk kontakten til vådfejning gentagen-

Fejning med fejevalse (basisdriftsart)

de.

OBS

Når den ønskede højde er nået:

Fejning af fugtige eller våde underlag

Fejevalsen kan anvendes i 2 driftsarter. I

Vip smudsbeholderen ud. Tryk på knap

basesdriftsarten er der kun minimal slitage

1 (betjeningspanel) og 5 samtidig.

på fejevalsen.

Vip smudsbeholderen ind. Tryk på knap

Sæt programvælgeren på trin 2. Feje-

1 (betjeningspanel) og 4 samtidig.

valsen sænkes ned.

Sænk smudsbeholderen ned. Tryk på

Fejning med fejevalse (power-driftsart)

knap 1 (betjeningspanel) og 3 samtidig.

OBS

OBS

Fejevalsen kan anvendes i 2 driftsarter. I

Beholderen kan først køres helt ind, hvis

power-driftsart kan der opnås en øget ren-

den forinden er vippet tilbage i udgangspo-

gøringseffekt.

sition.

Sæt programvælgeren på trin 2. Feje-

Åbn våd-/tørklappen på smudsbeholde-

Sluk for maskinen

valsen sænkes ned.

ren.

Sæt programvælgeren på trin 1 (kør-

Kun monteringssæt sugeslange (option):

sel). Sidebørster og fejevalse løftes op.

Kontakt til vådfejning trykkes.

Drej tændingsnøglen om på "0" og træk

OBS

nøglen ud.

Tryk på power-knappen. Kontrollampen

På den måde beskyttes filteret mod fugt.

Aktiver stopbremsen.

lyser.

Tømning af smudsbeholderen

OBS

OBS

Når der slukkes for maskinen, rengøres

OBS

Power-knappen resettes automatisk af føl-

støvfilteret automatisk i ca. 15 sekunder.

Vent, indtil den automatiske filterrengøring

gende handlinger:

er afsluttet og støvet har sat sig, inden De

Et yderligere tryk på power-knappen.

Afbrydning/nedlæggelse

åbner eller tømmer smudsbeholderen.

Sæt programvælgeren på trin 1 (kør-

Risiko

Hvis fejemaskinen ikke skal bruges i en

sel).

Fysisk Risiko! Under tømningen må der

længere periode, skal nedenstående punk-

Frakobling af maskinen.

ikke opholde sig personer eller dyr i smuds-

ter overholdes:

Derved slukkes kontrollampen og basis-

beholderens udsvingsområde.

Stil fejemaskinen på et plant underlag.

driftsarten aktiveres.

Kun KM 120/150 R G og R D: Fyld

Risiko

OBS

brændstoftanken op og luk brændstof-

Risiko for kvæstelser! Ræk aldrig ind mel-

For at kunne feje større dele med en højde

hanen.

lem tømningsmekanikkens stangsystem.

op til 60 mm, f.eks. øl- og sodavandsdåser,

Kun KM 120/150 R LPG: Luk gasflaske-

Det er forbudt at opholde sig under den løf-

skal grovsmudslågen kortvarigt løftes op.

ventilen og fjern gasflasken. Opbevar

tede beholder.

Fejning med løftet grovsmudslåge

gasflasken ifølge de sikkerhedstekni-

Risiko

Løft grovsmudslågen:

ske direktiver til gaskøretøjer.

Risiko for at vælte! Stil maskinen på et plant

Træd pedalen for grovsmudslågen ned

Skift motorolie.

underlagt under tømningen.

og hold den nede

Sæt programvælgeren på trin 1 (kør-

Stands maskinen.

Tag foden af pedalen for at sænke lå-

sel). Fejevalse og sidebørster løftes op

Sæt programvælgeren på trin 1 (kør-

gen ned igen.

for at undgå at beskadige børsterne.

sel).

OBS

Drej tændingsnøglen om på "0" og træk

OBS

Der kan kun opnås et optimalt rengørings-

nøglen ud.

Beholderen kan først vippes ud, når en vis

resultat, når grovsmudslågen er sænket

Kun KM 120/150 R G og R LPG: Skru

min. højde er nået.

helt ned.

tændrøret ud og fyld ca. 3 cm³ olie i

OBS

tændrørshullet. Tørn motoren uden

Fejning med sidebørste

tændrør flere gange. Skru tændrøret i

Til fejning i højre kantområde:

Nedenstående arbejdstrin kan kun udføres

Sæt programvælgeren på trin 3. Højre

med tohåndsbetjening.

igen.

Sørg for at sikre fejemaskinen mod at

sidebørste og fejevalsen sænkes ned.

kunne rulle væk ved at aktivere stop-

Til fejning i venstre kantområde:

bremsen.

Sæt programvælgeren på trin 4. Ven-

1

2

Rengør fejemaskinen indvendigt og ud-

stre sidebørste og fejevalsen sænkes

3

vendigt.

ned.

Stil maskinen et beskyttet og tørt sted.

Til fejning i højre og venstre kantområde:

Sæt programvælgeren på trin 5. Begge

45

Afbryd batteriet.

sidebørster og fejevalsen sænkes ned.

Lad batteriet op ca. hver 2. måned.

OBS

Fejevalse og sidebørster starter automa-

tisk.

Løft smudsbeholderen op. Tryk på

knap 1 (betjeningspanel) og 2 samtidig.

140 DA

- 9