Karcher B 80 W: Voor de inbedrijfstelling
Voor de inbedrijfstelling: Karcher B 80 W

-
3
1
OFF
Apparaat is uitgeschakeld.
2
Transportmodus
Naar gebruiksplaats rijden.
3
Eco-modus
Vloer nat reinigen (met gereduceerd
borsteltoerental) en vuilwater opzuigen
(met gereduceerde zuigcapaciteit).
4
Normale modus
Vloer nat reinigen en vuil water opzui-
gen.
5 Verhoogde borstelaandrukkracht
Vloer nat reinigen (met verhoogde bor-
stelaandrukkracht) en vuil water opzui-
gen.
6
Intensieve modus
Vloer nat reinigen en reinigingsmiddel
laten inwerken.
7
Zuigmodus
Vuil opzuigen.
8
Opwrijfmodus
Vloer zonder vloeistof polijsten.
Vóór inbedrijfstelling moet de schijfborstel
gemonteerd worden (zie „Onderhouds-
werkzaamheden“).
De borstels zijn gemonteerd.
Batterijen inbouwen (zie „Onderhoud en in-
standhouding / Batterijen aanbrengen en
aansluiten“).
Voor de eerste inbedrijfstelling, na een ser-
vice-reset of bij de overschakeling op een
ander batterijtype moet de laadkarakteris-
tiek zeker ingesteld worden.
Grijze Intelligent Key gebruiken.
Laadkarakteristiek instellen (zie hoofd-
stuk „Grijze Intelligent Key/Laadkarak-
teristiek instellen“).
Wij bevelen het gebruik van onze batterijen
aan zoela vermeld in het hoofdstuk „Onder-
houd en instandhouding / Aanbevolen bat-
terijen“.
Instructie
Bij het gebruik van andere accu's (bijv. van
een andere fabrikant) moet de beveiliging
tegen volledige ontlading voor de overeen-
komstige accu opnieuw ingesteld worden
door de Kärcher-klantendienst.
Waarschuwing
Het apparaat beschikt over een beveiliging
tegen volledige ontlading, d.b. dat, indien
de nog toegelaten minimumcapaciteit be-
reikt wordt, de borstelmotor en turbine uit-
geschakeld worden.
Apparaat onmiddellijk naar het oplaad-
apparaat brengen en bergop rijd vermij-
den.
Gevaar
Gevaar voor letsel door elektrische schok.
Netspanning en beveiliging op het type-
plaatje van het apparaat in acht nemen.
Oplaadapparaat alleen in een droge omge-
ving met voldoende verluchting gebruiken!
De laadtijd bedraagt gemiddeld ca. 10-15
uur.
Het ingebouwde oplaadapparaat is elektro-
nisch geregeld en geschikt voor alle aanbe-
volen batterijen, het laadproces wordt
zelfstandig beëindigd.
De ingebouwde batterij wordt bij het opla-
den weergegeven op het display; indien dat
niet het geval is, moet de laadkarakteristiek
geselecteerd worden (zie „Laadkarakteris-
tiek instellen“).
Het apparaat kan tijdens het laadproces
niet gebruikt worden.
Instructie betreffende de eerste opla-
ding
Bij de eerste oplading herkent de besturing
nog niet welk batterijtype ingebouwd is.
Laad de batterij op tot het display Volledig
opgeladen weergeeft (batterijen zijn even-
tueel nog niet volledig opgeladen). Bij het
volgende oplaadproces is de weergave en
de laadstroom dan exact en worden de bat-
terijen volledig opgeladen.
Apparaat na de eerste oplaadbeurt van de
batterijen gebruiken tot de beveiliging te-
gen volledige ontlading de borstelmotor en
de turbine uitschakelt. Dat proces is nodig
om de batterij-indicatie aan te passen. Pas
daarna wordt de correcte batterijtoestand
weergegeven.
Stekker aan de aansluitkabel in stop-
contact steken. Het laadproces begint.
Instructie
: De geselecteerde batterij
wordt bij het laden weergegeven.
Opladen tot het display Volledig opge-
laden weergeeft.
몇
Waarschuwing
Gevaar van brandwonden!
–
Navullen van water in de ontladen toe-
stand van de accu kan leiden tot het
vrijkomen van zuren.
–
Bij de omgang met accuzuur een veilig-
heidsbril dragen en de voorschriften in
acht nemen om verwondingen en de
beschadiging van kledij te vermijden.
–
Eventuele zuurspatten op huid of kledij
onmiddellijk met overvloedig water uit-
spoelen.
Voorzichtig
Beschadigingsgevaar!
–
Voor het bijvullen van accu's alleen ge-
destilleerd of ontzilt water (EN 50272-
T3) gebruiken.
–
Geen vreemde toevoegingsstoffen (zo-
genoemde verbeteringsmiddelen) ge-
bruiken, anders vervalt elke garantie.
–
Accu's alleen door een zelfde type accu
vervangen. Anders moet de oplaad-
merklijn door de klantendienst opnieuw
ingesteld worden.
Zuigbalk zodanig in de ophanging
plaatsen dat de vormplaat boven de op-
hanging ligt.
Vleugelmoeren aanspannen.
Zuigslang plaatsen.
Controleren of de hoogteverstelling op
de zuigbalk aan de binnenkant is ge-
monteerd.
Bij aan de buitenkant gemonteerde
hoogteverstelling haakt de zuigbalk
vast in de onderkant van het apparaat.
Programmakeuzeschakelaar
Voor de inbedrijfstelling
Borstels monteren
BD variant
BR variant
Accu's inbouwen
Laadkarakteristiek instellen
1
2
3
4
5
6
7
8
Gebruik van batterijen van een andere
fabrikant
Accu laden
Laadproces
Onderhoudsarme accu's (natte accu's)
Zuigbalk monteren
51 NL
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Anhalten und abstellen
- Transport Lagerung Pflege und Wartung
- Frostschutz
- Störungen
- Zubehör
- Technische Daten
- Contents
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Operation
- Shutting Down the Appliance
- Transport Storage Maintenance and care
- Frost protection
- Faults
- Accessories
- Technical specifications
- Table des matières
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Arrêt et mise hors marche de l'appareil
- Intelligent Key grise
- Protection antigel
- Pannes
- Accessoires
- Caractéristiques techniques
- Indice
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Arresto e spegnimento
- Intelligent Key grigia
- Antigelo
- Guasti
- Accessori
- Dati tecnici
- Inhoudsopgave
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Stoppen en stilleggen
- Vervoer Opslag Onderhoud
- Vorstbescherming
- Storingen
- Toebehoren
- Technische gegevens
- Índice de contenidos
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Detención y apagado
- Transporte Almacenamiento Cuidados y mantenimiento
- Protección antiheladas
- Averías
- Accesorios
- Datos técnicos
- Índice
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Parar e desligar
- Transporte Armazenamento Conservação e manutenção
- Protecção contra o congelamento
- Avarias
- Acessórios
- Dados técnicos
- Πίνακας περιεχομένων
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Στάση και θέση εκτός λειτουργίας
- Γκρίζο Intelligent Key
- Αντιπαγετική προστασία
- Βλάβες
- Εξαρτήματα
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Indholdsfortegnelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Standse og stille til siden
- Transport Opbevaring Pleje og vedligeholdelse
- Frostbeskyttelse
- Fejl
- Tilbehør
- Tekniske data
- Innholdsfortegnelse
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Drift
- Stansing og parkering
- Pleie og vedlikehold
- Frostbeskyttelse
- Feil
- Tilbehør
- Tekniske data
- Innehållsförteckning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Drift
- Stoppa och parkera
- TransportFörvaring Skötsel och underhåll
- Frostskydd
- Störningar
- Tillbehör
- Tekniska data
- Sisällysluettelo
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Pysähdys ja pysäköinti
- KuljetusSäilytys Hoito ja huolto
- Suojaaminen pakkaselta
- Häiriöt
- Tarvikkeet
- Tekniset tiedot
- Tartalomjegyzék
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Megállás és leállítás
- Szállítás Tárolás Ápolás és karbantartás
- Fagyás elleni védelem
- Üzemzavarok
- Tartozékok
- M ű szaki adatok
- Obsah
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Provoz
- Zastavení a vypnutí p ř ístroje
- P ř eprava Ukládání Ošet ř ování a údržba
- Ochrana proti zamrznutí
- Poruchy
- P ř íslušenství
- Technické údaje
- Vsebinsko kazalo
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Zaustavljanje in odlaganje
- Transport Skladiš č enje Nega in vzdrževanje
- Zaš č ita pred zamrznitvijo
- Motnje
- Pribor
- Tehni č ni podatki
- Spis tre ś ci
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Zatrzymywanie i odstawianie
- Transport Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja
- Ochrona przeciwmrozowa
- Usterki
- Akcesoria
- Dane techniczne
- Cuprins
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Oprirea ş i depozitarea
- Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Protec ţ ia împotriva înghe ţ ului
- Defec ţ iuni
- Accesorii
- Date tehnice
- İ çindekiler
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Durma ve durdurma
- Ta ş ı ma Depolama Koruma ve Bak ı m
- Antifriz koruma
- Ar ı zalar
- Aksesuar
- Teknik Bilgiler
- Оглавление
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом t работы
- Эксплуатация
- Остановка и парковка
- Серый чип - ключ
- Защита от замерзания
- Неполадки
- Принадлежности
- Технические данные
- Obsah
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Zastavenie a odstavenie
- Transport Uskladnenie Starostlivos ť a údržba
- Ochrana proti zamrznutiu
- Poruchy
- Príslušenstvo
- Technické údaje
- Pregled sadržaja
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Zaustavljanje i odlaganje
- Transport Skladištenje Njega i održavanje
- Zaštita od smrzavanja
- Smetnje
- Pribor
- Tehni č ki podaci
- Pregled sadržaja
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Zaustavljanje i odlaganje
- Transport Skladištenje Nega i održavanje
- Zaštita od smrzavanja
- Smetnje
- Pribor
- Tehni č ki podaci
- Съдържание
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Спиране и изключване
- T рансп o рт Съхранение Грижи и поддръжка
- Защита от замръзване
- Повреди
- Принадлежности
- Технически данни
- Sisukord
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Peatumine ja seiskamine
- Hoiulepanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Jäätumiskaitse
- Rikked
- Tarvikud
- Tehnilised andmed
- Turinys
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Sustojimas ir palikimas stov ė ti
- Transportavimas Laikymas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Apsauga nuo šal č io
- Gedimai
- Dalys
- Techniniai duomenys
- Satura r ā d ī t ā js
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Darb ī ba
- Aptur ē šana un izsl ē gšana
- Transport ē šana Glab ā šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Aizsardz ī ba pret aizsalšanu
- Trauc ē jumi
- Piederumi
- Tehniskie dati
- Перелік
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Зупинка та паркування
- Сірий чіп - ключ
- Захист від морозів
- Неполадки
- Аксесуари
- Технічні характеристики