Karcher B 80 W: Pred uvedením do prevádzky
Pred uvedením do prevádzky: Karcher B 80 W

-
3
1
OFF
Prístroj je vypnutý.
2
Prepravný režim
Príchod na miesto použitia.
3
Režim Eco
Mokré
č
istenie podlahy (so zníženým
po
č
tom otá
č
ok kefiek) a nasávanie zne-
č
istenej vody (so zníženým vysávacím
výkonom).
4
Normálny režim
Podlaha sa
č
istí za mokra a nasáva sa
zne
č
istená voda.
5 Zvýšený prítlak kefiek
Podlaha sa
č
istí za mokra (so zvýše-
ným prítlakom kefiek) a nasáva sa zne-
č
istená voda.
6
Intenzívny režim
Podlaha sa
č
istí za mokra a nechá sa
pôsobi
ť
č
istiaci prostriedok.
7
Vysávací režim
Odsávanie zne
č
istenej vody.
8
Leštiaci režim
Leštenie podlahy bez nanášania kva-
paliny.
Pred uvedením do prevádzky sa musí na-
montova
ť
kotú
č
ová kefka (pozri “Údržbár-
ske práce”).
Kefy sú namontované.
Vložte batérie (pozri "Ošetrovanie a údržba
/ Vloženie a pripojenie batérií").
Pred prvým spustením do prevádzky, po
vynulovaní servisom alebo zmene na iný
druh batérie sa musí bezpodmiene
č
ne na-
stavi
ť
nabíjacia charakteristika.
Požite sivý Intelligent Key.
Nastavte nabíjaciu charakteristiku (po-
zri kapitolu „Sivý Intelligent Key/Nasta-
venie nabíjacej charakteristiky“).
Odporú
č
ame používanie našich batérií tak,
ako je to uvdeneé v kapitole "Ošetrovanie a
údržba / Odporú
č
ané batérie".
Upozornenie
Pri použití iných batérií (napr. batérie iného
výrobcu) musí by
ť
pre použitú batériu ser-
visnou službou firmy Kärcher nanovo na-
stavená ochrana proti hlbokému vybitiu.
Upozornenie
Stroj je vybavený ochranou proti úplnému
vybitiu, to znamená, že ak bude dosiahnutá
ešte prípustná minimálna hodnota kapaci-
ty, budú motory kefiek a turbína vypnuté.
Odí
ď
te strojom priamo k nabíjacej sta-
nici, vyhnite sa pritom stúpaniu.
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
enstvo úrazu elektrickým prú-
dom. Dodržiavajte sie
ť
ové napätie a za-
bezpe
č
enie uvedené na výrobnom štítku
prístroja.
Nabíja
č
ku používajte len v suchých priesto-
roch s dostato
č
ným vetraním!
Doba nabíjania je v priemere cca 10-15 ho-
dín.
Integrovaná nabíja
č
ka je regulovaná elek-
tronicky a je vhodná pre všetky odporú
č
ané
batérie, ukon
č
í nabíjací proces samostat-
ne.
Vložená batéria sa zobrazuje pri nabíjaní
na displeji, ak to tak nie je, musí sa zvoli
ť
nabíjacia charakteristika (pozri "Nastave-
nie nabíjacej charakteristiky").
Prístroj sa po
č
as nabíjania nesmie použí-
va
ť
.
Pokyny k prvému nabíjaniu
Pri prvom nabíjaní nedokáže ešte identifi-
kova
ť
riadenie, ktorý druh batérií je integro-
vaný. Nabíjajte batérie, kým sa na displeji
nezobrazí úplné nabitie (batérie nie sú nap-
riek tomu príp. úplne nabité). Pri nasledujú-
com nabíjaní je potom zobrazenie presné a
batérie sú úplne nabité.
Po prvom nabití batérií používajte prístroj
dovtedy, kým nevypne ochrana h
ĺ
bkového
vybitia motor s kefkami a turbínu. Tento po-
stup je potrebný, aby sa nastavil indikátor
batérie. Až potom sa bude zobrazova
ť
správny stav batérie.
Zastr
č
te sie
ť
ovú zástr
č
ku pripojovacie-
ho kábla do zásuvky. Nabíjací proces
za
č
ne.
Upozornenie
: Pri nabíjaní sa zobrazí
zvolená batéria.
Nabíjajte dovtedy, kým nezobrazuje
displej kompletné nabitie batérie.
몇
Pozor
Nebezpe
č
enstvo poleptania!
–
Dopl
ň
ovanie vodou vo vybitom stave
batérie môže vies
ť
k vystreknutiu kyse-
liny.
–
Pri zaobchádzaní s akumulátorovou ky-
selinou používajte ochranné okuliare a
dodržiavajte predpisy, aby ste zabránili
poraneniu a zni
č
eniu odevu.
–
Pri prípadnom postriekaní pokožky ale-
bo odevu kyselinou okamžite ju oplách-
nite ve
ľ
kým množstvom vody.
Pozor
Nebezpe
č
enstvo poškodenia!
–
Na doplnenie batérií používajte len des-
tilovanú alebo odsolenú vodu (EN
50272-T3).
–
Nepoužívajte žiadne cudzie prísady
(tzv. zlepšovacie prídavky), inak zaniká
každá záruka.
–
Batérie sa môžu vymeni
ť
iba za batérie
rovnakého typu. V opa
č
nom prípade
musí zákaznícky servis nanovo nasta-
vi
ť
nabíjaciu charakteristiku.
Prepína
č
výberu programu
1
2
3
4
5
6
7
8
Pred uvedením do prevádzky
Namontovanie kief
BD variant
BR variant
Montáž batérie
Nastavte nabíjaciu charakteristiku
Používanie batérií iných výrobcov
Nabite batériu
Postup nabíjania
Batérie nenáro
č
né na údržbu (mokré ba-
térie)
220 SK
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Anhalten und abstellen
- Transport Lagerung Pflege und Wartung
- Frostschutz
- Störungen
- Zubehör
- Technische Daten
- Contents
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Operation
- Shutting Down the Appliance
- Transport Storage Maintenance and care
- Frost protection
- Faults
- Accessories
- Technical specifications
- Table des matières
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Arrêt et mise hors marche de l'appareil
- Intelligent Key grise
- Protection antigel
- Pannes
- Accessoires
- Caractéristiques techniques
- Indice
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Arresto e spegnimento
- Intelligent Key grigia
- Antigelo
- Guasti
- Accessori
- Dati tecnici
- Inhoudsopgave
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Stoppen en stilleggen
- Vervoer Opslag Onderhoud
- Vorstbescherming
- Storingen
- Toebehoren
- Technische gegevens
- Índice de contenidos
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Detención y apagado
- Transporte Almacenamiento Cuidados y mantenimiento
- Protección antiheladas
- Averías
- Accesorios
- Datos técnicos
- Índice
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Parar e desligar
- Transporte Armazenamento Conservação e manutenção
- Protecção contra o congelamento
- Avarias
- Acessórios
- Dados técnicos
- Πίνακας περιεχομένων
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Στάση και θέση εκτός λειτουργίας
- Γκρίζο Intelligent Key
- Αντιπαγετική προστασία
- Βλάβες
- Εξαρτήματα
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Indholdsfortegnelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Standse og stille til siden
- Transport Opbevaring Pleje og vedligeholdelse
- Frostbeskyttelse
- Fejl
- Tilbehør
- Tekniske data
- Innholdsfortegnelse
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Drift
- Stansing og parkering
- Pleie og vedlikehold
- Frostbeskyttelse
- Feil
- Tilbehør
- Tekniske data
- Innehållsförteckning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Drift
- Stoppa och parkera
- TransportFörvaring Skötsel och underhåll
- Frostskydd
- Störningar
- Tillbehör
- Tekniska data
- Sisällysluettelo
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Pysähdys ja pysäköinti
- KuljetusSäilytys Hoito ja huolto
- Suojaaminen pakkaselta
- Häiriöt
- Tarvikkeet
- Tekniset tiedot
- Tartalomjegyzék
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Megállás és leállítás
- Szállítás Tárolás Ápolás és karbantartás
- Fagyás elleni védelem
- Üzemzavarok
- Tartozékok
- M ű szaki adatok
- Obsah
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Provoz
- Zastavení a vypnutí p ř ístroje
- P ř eprava Ukládání Ošet ř ování a údržba
- Ochrana proti zamrznutí
- Poruchy
- P ř íslušenství
- Technické údaje
- Vsebinsko kazalo
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Zaustavljanje in odlaganje
- Transport Skladiš č enje Nega in vzdrževanje
- Zaš č ita pred zamrznitvijo
- Motnje
- Pribor
- Tehni č ni podatki
- Spis tre ś ci
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Zatrzymywanie i odstawianie
- Transport Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja
- Ochrona przeciwmrozowa
- Usterki
- Akcesoria
- Dane techniczne
- Cuprins
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Oprirea ş i depozitarea
- Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Protec ţ ia împotriva înghe ţ ului
- Defec ţ iuni
- Accesorii
- Date tehnice
- İ çindekiler
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Durma ve durdurma
- Ta ş ı ma Depolama Koruma ve Bak ı m
- Antifriz koruma
- Ar ı zalar
- Aksesuar
- Teknik Bilgiler
- Оглавление
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом t работы
- Эксплуатация
- Остановка и парковка
- Серый чип - ключ
- Защита от замерзания
- Неполадки
- Принадлежности
- Технические данные
- Obsah
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Zastavenie a odstavenie
- Transport Uskladnenie Starostlivos ť a údržba
- Ochrana proti zamrznutiu
- Poruchy
- Príslušenstvo
- Technické údaje
- Pregled sadržaja
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Zaustavljanje i odlaganje
- Transport Skladištenje Njega i održavanje
- Zaštita od smrzavanja
- Smetnje
- Pribor
- Tehni č ki podaci
- Pregled sadržaja
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Zaustavljanje i odlaganje
- Transport Skladištenje Nega i održavanje
- Zaštita od smrzavanja
- Smetnje
- Pribor
- Tehni č ki podaci
- Съдържание
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Спиране и изключване
- T рансп o рт Съхранение Грижи и поддръжка
- Защита от замръзване
- Повреди
- Принадлежности
- Технически данни
- Sisukord
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Peatumine ja seiskamine
- Hoiulepanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Jäätumiskaitse
- Rikked
- Tarvikud
- Tehnilised andmed
- Turinys
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Sustojimas ir palikimas stov ė ti
- Transportavimas Laikymas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Apsauga nuo šal č io
- Gedimai
- Dalys
- Techniniai duomenys
- Satura r ā d ī t ā js
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Darb ī ba
- Aptur ē šana un izsl ē gšana
- Transport ē šana Glab ā šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Aizsardz ī ba pret aizsalšanu
- Trauc ē jumi
- Piederumi
- Tehniskie dati
- Перелік
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Зупинка та паркування
- Сірий чіп - ключ
- Захист від морозів
- Неполадки
- Аксесуари
- Технічні характеристики