Karcher Aspiro-laveuse BR 30-4 C – страница 3
Инструкция к Автомойке Karcher Aspiro-laveuse BR 30-4 C

Deksel van het verswaterreservoir ope-
Sterke verontreiniging
nen.
Voorzichtig
Mengsel water/reinigingsmiddel vullen.
Beschadigingsgevaar voor vloerbedek-
Maximale temperatuur van de vloeistof
king. De reinigingsmethode voor sterke
50 °C.
verontreiniging mag alleen gebruikt worden
Deksel van het verswaterreservoir slui-
bij geschikte ondergronden.
ten.
Pedaal Omhoog zetten zuigbalk in
Schoonwatertank in het apparaat plaat-
stand „Niet afzuigen“ brengen (afbeel-
sen.
ding 3 - stand „0/OFF“, zie omslagpagi-
na) en reiniging uitvoeren zoals bij
Netaansluiting opbouwen
normale verontreiniging. De reinigings-
Onderste kabelhaak naar boven zwen-
vloeistof blijft op het te reinigen opper-
ken en kabel wegnemen.
vlak en heeft tijd om in te werken.
Stroomkabel en stekker controleren op
Pedaal Omhoog zetten zuigbalk in
beschadiging en breuk. Vervanging uit-
stand „Afzuigen“ brengen en nogmaals
sluitend door de klantendienst of een
over het te reinigen oppervlak rijden.
electricien laten uitvoeren.
Zuigen in hoeken (alleen BR 30/4 C Adv)
Netstekker in het stopcontact steken.
Zuigbuis aan de greep naar boven uit-
Reinigen
trekken, zuigkop erop steken en vuil op-
zuigen.
Gevaar
Sproeier verwijderen, zuigbuis opnieuw
Verwondingsgevaar door elektrische schok
aanbrengen en greep laten vastklikken.
door een beschadigde stroomleiding.
Stroomleiding niet met de roterende bor-
Reiniging beëindigen
stels in contact laten komen.
Schakelaar waterpomp uitschakelen.
Voorzichtig
Apparaat nog een eindje verderschuiven
Beschadigingsgevaar voor vloerbedek-
om het resterende water op te zuigen.
king. De reinigingsmethode voor sterke
Hoofdschakelaar Borstel-/Zuigwerking
verontreiniging mag alleen gebruikt worden
op „0“ stellen.
bij geschikte ondergronden.
Greep naar voren zwenken en in de
Gevaar voor beschadiging voor de verswa-
parkeerstand laten vastklikken.
terpomp bij drooglopen door lege verswa-
Stekker uit het stopcontact trekken.
tertank. Aanduiding niveau in de gaten
houden en schakelaar van waterpomp bij
Vuilwatertank legen
lege verswatertank uitzetten.
Waarschuwing
Normale verontreiniging
Bij volle vuilwatertank sluit de vlotter het
Pedaal Omhoog zetten zuigbalk in
zuigkanaal af. De afzuiging wordt onder-
stand „Afzuigen“ brengen (afbeelding 3
broken. Vuilwaterreservoir leegmaken.
- stand „1/ON“, zie omslagpagina).
몇 Waarschuwing
Ontgrendeling parkeerstand induwen
Lokale voorschriften inzake de behande-
en greep naar achteren zwenken.
ling van afvalwater in acht nemen.
Hoofdschakelaar Borstel-/Zuigwerking
Apparaat uitschakelen.
op „1“ stellen.
Apparaat rechtzetten en in de parkeer-
Schakelaar Waterpomp inschakelen.
stand laten vastklikken.
Apparaat over de te reinigen oppervlak-
Schoonwatertank van het apparaat ne-
te bewegen.
men.
– 3
41NL

Draagbeugel vuilwatertank naar bene-
Onderhoud
den zwenken en vuilwatertank wegne-
men.
Gevaar
Sluiting optillen en deksel van de vuil-
Gevaar voor letsels door per ongeluk star-
watertank wegnemen.
tend apparaat en elektrische schok.
Vuil water weggieten.
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
Vervolgens de vuilwatertank met
het apparaat uitschakelen en de netstekker
schoon water uitspoelen.
uittrekken.
Deksel op het vuilwaterreservoir plaat-
Voorzichtig
sen en laten vergrendelen.
Beschadigingsgevaar voor het apparaat
Vuilwatertank in het apparaat plaatsen.
door uitlopend water. Vuilwaterreservoir en
schoonwaterreservoir voor onderhouds-
Schoonwatertank legen
werkzaamheden aan het apparaat leegma-
Schoonwatertank van het apparaat ne-
ken.
men.
Onderhoudsschema
Deksel van het verswaterreservoir ope-
nen.
Na het werk
Reinigingsvloeistof uitgieten.
Voorzichtig
Deksel van het verswaterreservoir slui-
Beschadigingsgevaar. Apparaat niet met
ten.
water afspuiten en geen agressieve reini-
Schoonwatertank in het apparaat plaat-
gingsmiddelen gebruiken.
sen.
Vuilwaterreservoir leegmaken.
Vervoer
Afdichtingen tussen vuilwaterreservoir
en apparaat reinigen.
Voorzichtig
Schoonwaterreservoir leegmaken.
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Apparaat spoelen: schoonwaterreser-
Houd bij het transport rekening met het ge-
voir met zuiver water (zonder reini-
wicht van het apparaat.
gingsmiddel) vullen en apparaat
Greep naar voren zwenken en in de
gedurende één minuut met ingescha-
parkeerstand laten vastklikken.
kelde borstelbewatering gebruiken.
Greep naar achteren zwenken en appa-
Schoonwaterreservoir leegmaken.
raat schuiven
Apparaat aan de buitenkant met een
of
vochtige, in mild zeepsop gedrenkte
Apparaat aan de draaggreep optillen en
doek reinigen.
dragen.
Zuigbalk reinigen, op slijtage controle-
Bij het transport in voertuigen moet het
ren en indien nodig vervangen (zie "On-
apparaat conform de geldige richtlijnen
derhoudswerkzaamheden").
beveiligd worden tegen verschuiven en
Borstel op slijtage controleren, indien
kantelen.
nodig vervangen (zie "Onderhouds-
werkzaamheden".
Opslag
Jaarlijks
Voorzichtig
Voorgeschreven inspectie door electri-
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
cien laten uitvoeren.
gewicht van het apparaat bij opbergen in
acht nemen.
Het apparaat mag alleen binnen worden
opgeborgen.
42 NL
– 4

Onderhoudswerkzaamheden
Storingen
Zuigbalk vervangen
Gevaar
Waarschuwing
Gevaar voor letsels door per ongeluk star-
De zuigbalken zijn met een klikverbinding
tend apparaat en elektrische schok.
aan het apparaat bevestigd en kunnen
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
makkelijk verwijderd worden.
het apparaat uitschakelen en de netstekker
Pedaal Omhoog zetten zuigbalk in
uittrekken.
stand „Afzuigen“ brengen (afbeelding 3
Voorzichtig
- stand „1/ON“, zie omslagpagina).
Beschadigingsgevaar voor het apparaat
Schoonwaterreservoir wegnemen.
door uitlopend water. Vuilwaterreservoir en
Vuilwaterreservoir wegnemen.
schoonwaterreservoir voor onderhouds-
Apparaat op de achterkant leggen.
werkzaamheden aan het apparaat leegma-
Zuigbalk er naar onderen uittrekken.
ken.
Bij storingen die met behulp van deze tabel
Nieuwe zuigbalk inzetten en laten vast-
niet opgelost kunnen worden de klanten-
klikken.
dienst raadplegen.
Vervangen van de borstelrol
Schoonwaterreservoir wegnemen.
Vuilwaterreservoir wegnemen.
Apparaat op de achterkant leggen.
Ontgrendelknop borstelwals indrukken
en borstelwals naar omlaag zwenken
en van de meenemer trekken.
Nieuwe borstelwals op de meenemer
steken en aan de tegenovergestelde
kant laten vastklikken.
Vorstbeveiliging
Bij vorstgevaar:
Schoon- en vuilwatertank legen.
Apparaat in een vorstvrije ruimte op-
slaan.
– 5
43NL

Storing Oplossing
Apparaat wil niet
Controleren of de netstekker ingestoken is.
starten.
Onvoldoende water-
Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bij-
hoeveelheid
vullen.
Sluiting schoonwaterreservoir openen. Indien bij het openen een
onderdruk in het reservoir wordt vastgesteld, moet de ontluch-
tingsklep in de sluiting van het schoonwaterreservoir gereinigd
worden.
Waterverdeler reinigen (zie "Waterverdeler reinigen").
Verswatertank eruit nemen en zeef op vervuiling controleren. In-
dien nodig, zeef eruit nemen en schoonmaken.
Ventiel met filter van het schoonwaterreservoir verwijderen (af-
beelding 4, zie omslagpagina) en in lauwwarm water spoelen.
Schoonwaterreser-
Ventiel met filter van het schoonwaterreservoir verwijderen (af-
voir drupt bij het na-
beelding 4, zie omslagpagina) en in lauwwarm water spoelen.
vullen
Onvoldoende zuigca-
Vuilwaterreservoir leegmaken.
paciteit
Vuilwaterreservoir in het apparaat laten vastklikken.
Afdichting tussen vuilwaterreservoir en deksel reinigen en op
dichtheid controleren, indien nodig vervangen.
Pakkingen tussen deksel vuilwaterreservoir en apparaat controle-
ren. Bij beschadigde pakkingen klantendienst consulteren.
Controleren of de zuigbalken in de reinigingskop vastgeklikt zijn.
Zuigbalk verstopt, reinigen.
Wanneer de zuigbalken versleten zijn, de voorste en achterste
zuigbalken met elkaar verwisselen. Wanneer beide zuigbalken
versleten zijn, nieuwe zuigbalken erin zetten.
Controleren of beide delen van de zuigbuis correct met de zuig-
buis verbonden zijn.
Zuigbuis en zuigkanaal in de reinigingskop op verstopping contro-
leren, indien nodig verstopping oplossen (zie „Zuigbuis reinigen“).
Controleren of de kabel achter de tanks vlak is gelegd en of het
bijgevoegde deksel is aangebracht.
Onvoldoende reini-
Borstelwals op slijtage controleren, indien nodig vervangen.
gingsresultaat
Borstel draait niet Controleren of vreemde voorwerpen de borstelwals blokkeert, in-
dien nodig vreemde voorwerpen verwijderen.
Krakend geluid, bor-
Schuifkoppeling is in werking gezet. Apparaat uitschakelen, bor-
stel draait niet
stelwals controleren / reinigen.
44 NL
– 6

Verbinding zuigbuis naar achteren uit
Waterverdeler reingen
het apparaat trekken en beide uiteinden
Borstelwals eruit nemen.
van de zuigbuis eruit zwenken (afbeel-
Waterverdeellijst in de borsteltunnel er-
ding 6, zie omslagpagina).
uit trekken (afbeelding 5, zie omslagpa-
De zuigbuis is onderbroken en beide
gina).
uiteinden zijn toegankelijk voor de reini-
Bewateringskanaal en openingen in de
ging.
waterverdeellijst reinigen onder stro-
Zuigbalk naar beneden eruit trekken,
mend water.
het zuigkanaal in de reinigingskop is
toegankelijk voor de reiniging (afbeel-
Zuigbuis reinigen
ding 7, zie omslagpagina).
Schoonwatertank van het apparaat ne-
Zuigslang en zuigkanaal met water
men.
doorspoelen of verstopping met een
Draagbeugel vuilwatertank naar bene-
stomp voorwerp eruit trekken of duwen.
den zwenken en vuilwatertank wegne-
men.
Toebehoren
Toebehoren Beschrijving Bestelnummer
Walsborstel, rood Universele borstel voor alle ondergron-
4.762-428.0
den.
Walsborstel, oranje Speciale borstel voor ondergronden met
4.762-484.0
reliëf, zoals bijvoorbeeld veiligheidste-
gels of voegen
Walsborstel, wit Zachte borstel voor gevoelige onder-
4.762-452.0
gronden en om te polijsten
Walsborstel, blauw Zachte borstel voor de dieptereiniging
4.762-499.0
van tapijten
Microvezelwals Speciaal voor fijne stenen tegels, reini-
4.762-453.0
gingsborstel van microvezel met bijzon-
der hoge reinigingskracht.
Reservezuiglip Van natuurlijke rubber. 2 st. vereist. 4.777-320.0.
Reservezuiglip, oliebe-
Voor olie- en vethoudende verontreini-
4.777-324.0
stendig
gingen bijvoorbeeld in keuken en werk-
plaats. 2 st. vereist.
Tapijtreinigingsset Dieptereiniging van textielondergronden.
2.783-005.0
Bestaande uit borstelwalsen, 2 zuigbal-
ken, 1 liter geconcentreerd reinigings-
middel en 500 ml vlekverwijderaar
– 7
45NL

Reserveonderdelen
EG-conformiteitsverklaring
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
serveonderdelen gebruikt worden die
machine door haar ontwerp en bouwwijze
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
en in de door ons in de handel gebrachte
nele toebehoren en reserveonderdelen
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
bieden de garantie van een veilig en
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
storingsvrije werking van het apparaat.
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
– Een selectie van de meest frequent be-
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
haar geldigheid wanneer zonder overleg
teraan in de gebruiksaanwijzing.
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
– Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Product: Vloerreiniger
Service.
Type: 1.783-xxx
Garantie
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
In elk land gelden de door onze bevoegde
2004/108//EG
verkoopmaatschappij uitgegeven garantie-
Toegepaste geharmoniseerde normen
voorwaarden. Eventuele storingen aan de
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
accessoires herstellen wij binnen de garan-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
tieperiode kostenloos voor zover een mate-
EN 60335–1
riaal- of productiefout de oorzaak is. Voor
EN 60335–2–72
garantieaanspraken wendt u zich met uw
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
aankoopbewijs tot uw handelaar of de
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
dichtstbijzijnde, bevoegde klantendienst.
Toegepaste landelijke normen
-
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/10/01
46 NL
– 8

Technische gegevens
1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0
Vermogen
Nominale spanning V 220...240
Frequentie Hz 1~ 50/60
Gemiddeld opgenomen vermogen W 820 750 750
Beschermingsklasse I
Beveiligingsklasse IPX4
Zuigen
Zuigvermogen, luchthoeveelheid l/s 26
Zuigvermogen, onderdruk kPa 13
Reinignigingsborstel
Werkbreedte mm 300
Borsteldiameter mm 60
Borsteltoerental 1/min 1450
Maten en gewichten
Theoretische oppervlaktecapaciteit m²/h 200
Volume reservoirs schoon/vuil water l 4
Lengte x breedte x hoogte mm 390 x 335 x 1180
Transportgewicht (Adv) kg 12 (12,5)
Totaal gewicht (Adv) kg 16 (16,5)
Berekende waarden volgens EN 60335-2-72
2
Hand-arm vibratiewaarde m/s
<2,5
2
Onzekerheid K m/s
0,2
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 72
Onzekerheid K
pA
dB(A) 1
Geluidsvermogensniveau L
WA
dB(A) 85
Onzekerheid K
WA
dB(A) 1
– 9
47NL

Antes del primer uso de su apa-
Función
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
La fregadora/aspiradora sirve para efec-
guárdelo para un uso posterior o para otro
tuar la limpieza en húmedo de pisos llanos.
propietario posterior.
Una anchura de trabajo de 300 mm y unos
depósitos de agua limpia y de agua sucia
Índice de contenidos
con una capacidad de 4 l respectivamente
permiten llevar a cabo una limpieza efecti-
Indicaciones de seguridad . ES . . .1
va de pequeñas superficies.
Función . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .1
El funcionamiento vía red eléctrica permite
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1
obtener una elevada capacidad de rendi-
Protección del medio ambiente ES . . .2
miento sin limitar de modo alguno el traba-
Elementos de mando . . . . . ES . . .2
jo.
Primera puesta en marcha. ES . . .2
Nota
Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . .2
En función de la tarea de limpieza de que
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .4
se desee realizar, es posible dotar al apa-
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .4
rato de distintos accesorios. Solicite nues-
Cuidados y mantenimiento. ES . . .4
tro catálogo o visítenos en la página de
Averías . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
internet www.kaercher.com.
Accesorios . . . . . . . . . . . . . ES . . .7
Uso previsto
Piezas de repuesto . . . . . . ES . . .8
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .8
Utilice el aparato únicamente de conformi-
dad con las indicaciones del presente ma-
Declaración de conformidad CE ES . . .8
nual de instrucciones.
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .9
– El aparato ha sido concebido exclusiva-
Indicaciones de seguridad
mente para la limpieza de superficies
duras resistentes a la humedad y al pu-
Antes de utilizar por primera vez el aparato,
lido.
lea y tenga en cuenta el presente manual
El margen de temperaturas de servicio
de instrucciones y el folleto adjunto relati-
está comprendido entre los +5°C y los
vo a las indicaciones de seguridad para
+40°C.
aparatos de limpieza con cepillos y apara-
– El aparato no es apto para la limpieza
tos pulverizadores, 5.956-251.0
de pisos congelados (p. ej., en almace-
Símbolos del manual de instruccio-
nes frigoríficos).
nes
– Sólo está permitido dotar al aparato de
accesorios y piezas de repuesto origi-
Peligro
nales.
Para un peligro inminente que acarrea le-
– El aparato ha sido concebido para la
siones de gravedad o la muerte.
limpieza de pisos en interiores o super-
몇 Advertencia
ficies techadas.
Para una situación que puede ser peligro-
– El presente aparato no es apto para la
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
limpieza de las vías públicas de tránsi-
dad o la muerte.
to.
Precaución
– El aparato no es apto para el uso en en-
Para una situación que puede ser peligro-
tornos con peligro de explosión.
sa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
48 ES
– 1

19 Tapa del depósito de agua sucia
Protección del medio ambiente
20 Cierre
21 Indicador de nivel
Los materiales de embalaje
22 Gancho de cable, giratorio
son reciclables. Por favor, no
tire el embalaje al cubo de ba-
23 Cable de alimentación con enchufe de
sura; llévelo a un lugar de reci-
clavija de red
claje.
24 Asa boquilla de aspiración (solo BR 30/
4 C Adv)
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
Identificación por colores
que debieran aprovecharse.
– Los elementos de control para el proce-
Evite el contacto de baterías,
so de limpieza son amarillos.
aceites y materias semejantes
con el medioambiente. Deshá-
– Los elementos de control para el man-
gase de los aparatos viejos re-
tenimiento y el servicio son de color gris
curriendo a sistemas de
claro.
recogida apropiados.
Primera puesta en marcha
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Figura 2, véase contraportada
Encontrará información actual sobre los in-
Insertar el tubo al final del asa en el ori-
gredientes en:
ficio del aparato.
www.kaercher.com/REACH
Presionar las muescas e introducir el
asa hasta que encaje en el aparato.
Elementos de mando
Colocar el cable en el aparato y colocar
Figura 1, véase contraportada
la tapa tal y como se muestra en la hoja
1 asidero
adjunta.
2 Interruptor de la bomba de agua
Funcionamiento
3 Interruptor principal modo de barrido/
aspiración
Rellenar el depósito de agua limpia
4 Asa de transporte
5 Asa del depósito de agua sucia
Precaución
6 depósito de agua sucia
Peligro de daños. Utilice únicamente el de-
tergente recomendado. En caso de usar
7 Depósito de agua limpia
otros detergentes, el propietario-usuario
8 Cierre del depósito de agua limpia
asume unos mayores riesgos en lo que a la
9 Criba
seguridad durante el funcionamiento, al pe-
10 Cabezal limpiador
ligro de sufrir accidentes y la reducción de
11 Pedal para subir la barra de aspiración
la vida útil del aparato se refiere. Utilice úni-
12 Desbloqueo posición de estaciona-
camente detergentes que no contengan di-
miento
solventes, ácidos clorhídricos ni ácidos
13 Tubo de aspiración
hidrofluóricos.
14 Conexión tubo de aspiración
Tener en cuenta las indicaciones de segu-
15 Boquilla de aspiración (solo BR 30/4 C
ridad de los detergentes.
Adv)
Nota
16 cepillo rotativo
No utilice detergentes altamente espumo-
17 barra de aspiración
sos. Respete las indicaciones de dosifica-
18 Botón de desbloqueo, cepillo cambia-
ción.
ble
Detergente recomendado:
– 2
49ES

suciedad solo debe utilizarse en suelos
Empleo Deter-
Dosifi-
apropiados para el mismo.
gente
cación
Riesgo de daños para la bomba de agua
Detegente de
RM 743 0,5 -
limpia en caso de marcha en seco si el de-
mantenimiento al-
2,0%
pósito de agua limpia está vacío. Monitori-
calino
zar el indicador de nivel y desconectar ell
Detergente de
RM 738 0,5 -
interruptor de la bomba de agua cuando el
mantenimiento
3,0%
depósito de agua limpia esté vacío.
ácido, para áreas
Suciedad normal
sanitarias, pisci-
Ponga el pedal para subir la barra de
nas, etc. Elimina
aspiración en posición „aspiración“ (Fi-
los depósitos de
gura 3 - Posición „1/ON“, véase la con-
cal.
traportada).
Cuidados EXTRA RM 780 0,5 -
Pulsar desbloqueo posición de estacio-
2,0%
namiento e inclinar hacia atrás el asa.
Limpiador básico
RM 751 1,0 -
Coloque el interruptor principal modo
de suelos, ácido
25%
de barrido/aspiración en la posición "1".
Extraer el depósito de agua fresca del
Encender el interruptor de la bomba de
aparato.
agua.
Abra la tapa del depósito de agua limpia.
Mover el aparato sobre la superficie a
Añadir mezcla de agua y detergente.
limpiar.
Temperatura máxima del líquido 50 °C.
Mucha suciedad
Cierre la tapa del depósito de agua limpia.
Precaución
Colocar el depósito de agua limpia en el
Peligro de daños para el revestimiento del
aparato.
suelo. El método de limpieza para mucha
Establecimiento de la conexión a
suciedad solo debe utilizarse en suelos
red
apropiados para el mismo.
Ponga el pedal para subir la barra de
Desplace el gancho de cable inferior
aspiración en posición „no aspirar“ (Fi-
hacia arriba y extraiga el cable.
gura 3 - Posición „0/OFF“, véase la con-
Comprobar si el cable de alimentación
traportada) y efectuar limpieza como
y la clavija están dañados o rotos. Sólo
para suciedad normal. El detergente lí-
los puede cambiar el servicio técnico o
quido se mantiene en la superficie a
un electricista.
limpiar y tiene tiempo para actuar.
Enchufar la clavija de red a una toma de
Ponga el pedal para subir la barra de
corriente.
aspiración en posición „aspiración“ y re-
Limpieza
corra otra vez la superficie a limpiar.
Aspiración en esquinas (solo BR 30/4 C
Peligro
Adv)
Riesgo de lesiones por descarga eléctrica
Extraer el tubo de aspiración del asa,
debido a un conducto de alimentación da-
insertar la boquilla de aspiración y aspi-
ñado. No permitir que el conducto de ali-
rar la suciedad.
mentación entre en contacto con los
Retirar la boquilla, volver a colocar el
cepillos rotativos.
tubo de aspiración y encajar el asa.
Precaución
Peligro de daños para el revestimiento del
suelo. El método de limpieza para mucha
50 ES
– 3

Cierre la tapa del depósito de agua lim-
Finalizar la limpieza
pia.
Desconectar el interruptor de la bomba
Colocar el depósito de agua limpia en el
de agua.
aparato.
Desplazar todavía un poco el aparato
Transporte
para aspirar el agua restante.
Coloque el interruptor principal modo
Precaución
de barrido/aspiración en la posición "0".
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
A continuación girar hacia delante y en-
peso del aparato para el transporte.
clavar en posición de estacionamiento.
A continuación girar hacia delante y en-
Saque el enchufe de la toma de corrien-
clavar en posición de estacionamiento.
te.
Inclinar hacia atrás el asa y empujar el
Vaciado del depósito de agua sucia
aparato
o
Nota
Levante el aparato por el asa y de so-
Cuando el depósito de agua sucia está lle-
pórtelo.
no, el flotador cierra el canal de admisión.
Al transportar en vehículos, asegurar el
La aspiración se interrumpe. Vaciar el de-
aparato para evitar que resbale y vuel-
pósito de agua sucia.
que conforme a las directrices vigentes.
몇 Advertencia
Almacenamiento
Respetar la normativa local vigente en ma-
teria de tratamiento de aguas residuales.
Precaución
Desconexión del aparato
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Colocar el aparato y enclavar en posi-
peso del aparato en el almacenamiento.
ción de estacionamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
Extraer el depósito de agua fresca del
interiores.
aparato.
Cuidados y mantenimiento
Girar el asa del depósito de agua sucia
hacia abajo y retirar el depósito de agua
Peligro
sucia.
Peligro de lesiones causadas por un apara-
Levantar el cierre y extraer la tapa del
to que se arranque involuntariamente y
depósito de agua sucia.
descarga eléctrica.
Verter el agua sucia.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
A continuación, aclare el depósito de
aparato, hay que desconectar de la red
agua sucia con agua limpia.
eléctrica.
Colocar la tapa sobre el depósito de
Precaución
agua sucia y enclavar.
Si se sale agua se puede dañar el aparato.
Insertar el depósito de agua limpia en el
Vaciar el depósito de agua sucia y el depó-
aparato.
sito de agua limpia antes de realizar tareas
Vaciado del depósito de agua limpia
de mantenimiento en el aparato.
Plan de mantenimiento
Extraer el depósito de agua fresca del
aparato.
Después del trabajo
Abra la tapa del depósito de agua lim-
Precaución
pia.
Peligro de daños. No salpique al aparato
Verter el detergente líquido.
con agua ni utilice detergentes agresivos.
– 4
51ES

Vacíe el depósito de agua sucia.
Colocar el aparato sobre la parte trase-
Limpiar juntas entre el depósito de
ra.
agua sucia y el aparato.
Presionar el botón de desbloqueo del
Vaciar el depósito de agua limpia.
cepillo rotativo y girar cepillo rotativo
hacia abajo y extraer del arrastrador.
Enjuagar el aparato: Llenar el depósito
de agua limpia con agua limpia (sin de-
Insertar los nuevos cepillos rotativos en
tergente) y hacer funcionar un minuto el
el arrastrador y encajarlos en el lado
aparato con la irrigación de cepillos co-
contrario.
nectada.
Protección antiheladas
Vaciar el depósito de agua limpia.
En caso de peligro de heladas:
Limpie el aparato por fuera con un trapo
Vacíe el depósito de agua limpia y el
húmedo ligeramente empapado en una
depósito de agua sucia.
solución jabonosa suave.
Guarde el aparato en un lugar protegi-
Limpie las barras de aspiración; com-
do de las heladas.
pruebe si presentan desgaste y, en
caso necesario, cambiar (ver "Trabajos
Averías
de mantenimiento").
Compruebe si los cepillos presentan
Peligro
desgaste y, en caso necesario, cámbie-
Peligro de lesiones causadas por un apara-
los (véase "Trabajos de mantenimien-
to que se arranque involuntariamente y
to").
descarga eléctrica.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Anualmente
aparato, hay que desconectar de la red
Encargue a un electricista la revisión de
eléctrica.
seguridad obligatoria.
Precaución
Trabajos de mantenimiento
Si se sale agua se puede dañar el aparato.
Vaciar el depósito de agua sucia y el depó-
Cambiar la barra de aspiración
sito de agua limpia antes de realizar tareas
Nota
de mantenimiento en el aparato.
Las barras de aspiración están fijadas con
Cuando las averías no se puedan solucio-
una conexión de enganche al aparato y
nar con ayuda de la tabla que aparece a
pueden retirarse fácilmente.
continuación, acuda al servicio técnico.
Ponga el pedal para subir la barra de
aspiración en posición „aspiración“ (Fi-
gura 3 - Posición „1/ON“, véase la con-
traportada).
Extraer el depósito de agua limpia.
Extraer el depósito de agua sucia.
Colocar el aparato sobre la parte trase-
ra.
Sacar la barra de aspiración empuján-
dola hacia abajo.
Coloque las barras de aspiración nue-
vas y encájelas.
Cambio del cepillo rotativo
Extraer el depósito de agua limpia.
Extraer el depósito de agua sucia.
52 ES
– 5

Avería Modo de subsanarla
No se puede poner
Compruebe si está enchufada la clavija de red
en marcha el aparato
Caudal de agua insu-
Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el
ficiente
depósito.
Abrir el cierre del depósito de agua limpia. Si al abrir se detecta
una depresión en el depósito, limpiar la válvula de ventilación en
el cierre del depósito de agua limpia.
Limpiar distribuidor de agua (véase "Limpiar distribuidor de
agua").
Extraer el depósito de agua limpia y comprobar la suciedad del
filtro. Si es necesario extraer y limpiar el filtro.
Tirar de la válvula con filtro del depósito de agua limpia (imagen
4, véase la contraportada) y enjuagar con agua templada.
El depósito de agua
Tirar de la válvula con filtro del depósito de agua limpia (imagen
limpia gotea al relle-
4, véase la contraportada) y enjuagar con agua templada.
narlo
Potencia de aspira-
Vacíe el depósito de agua sucia.
ción insuficiente
Encajar el depósito de agua sucia en el aparato.
Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la ta-
pa; compruebe su estanqueidad y, en caso necesario, cámbielas
Comprobar las juntas que hay entre la tapa del depósito de agua
sucia y el aparato. Si las juntas están dañadas, llamar al servicio
técnico.
Comprobar si las barras de aspiración están encajadas en los ca-
bezales limpiadores.
Barra de aspiración obstruida, limpiar.
Las barras de aspiración desgastadas, sustituir las barras de as-
piración delanteras por las traseras. Si ambas barras de aspira-
ción están desgastadas, colocar nuevas barras de aspiración.
Comprobar si las dos partes del tubo de aspiración están correc-
tamente conectadas con la conexión del tubo de aspiración.
Compruebe si el tubo de aspiración y el canal de aspiración del
cabezal limpiador están obstruidos y, de ser necesario, desatás-
quelos (ver "limpiar tubo de aspiración")
Comprobar si el cable está colocado plano detrás de los depósito
y está puesta la tapa suministrada.
Resultados de lim-
Compruebe si los cepillos rotativos presentan desgaste y, en
pieza insuficientes
caso necesario, cámbielos.
Los cepillos no giran Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos ro-
tativos y, de ser así, elimínelos.
Crujidos. El cepillo no
El acoplamiento deslizante se ha activado. Desconexión del apa-
gira
rato, comprobar/limpiar el cepillo rotativo.
– 6
53ES

Sacar del aparato la conexión del tubo
Limpiar el distribuidor de agua
de aspiración empujando hacia atrás y
Extraer los cepillos rotativos.
extraer, girando, ambos extremos del
Sacar las tiras de distribución de agua
tubo de aspiración (Figura 6, ver con-
del canal de los cepillos (Figura 5, véa-
traportada).
se contraportada).
El tubo de aspiración queda interrumpi-
Limpiar canal de irrigación y orificios en
do y ambos extremos son accesibles
las tiras del distribuidor de agua con
para poder limpiarlos.
agua corriente.
Retirar hacia abajo la barra de aspira-
ción, el canal de aspiración del cabezal
Limpiar tubo de aspiración
limpiador queda accesible para la lim-
Extraer el depósito de agua fresca del
piezas (Figura 7, ver contraportada).
aparato.
Enjuagar con agua la manguera de as-
Girar el asa del depósito de agua sucia
piración y el canal de aspiración o sacar
hacia abajo y retirar el depósito de agua
la causa de la obstrucción estirando o
sucia.
empujando con un objeto obtuso.
Accesorios
Accesorios Descripción Nº referencia
Cepillo de rodillo, rojo Cepillo universal, para todo tipo de sue-
4.762-428.0
los.
Cepillo de rodillo, na-
Cepillo especial para suelos con estruc-
4.762-484.0
ranja
tura, como azulejos de seguridad o jun-
tas.
Cepillo de rodillo, blan-
Cepillo blando para suelos delicados y
4.762-452.0
co
para pulir
Cepillo de rodillo, azul Cepillo blando para realizar una limpieza
4.762-499.0
en profundidad de alfombras
Rodillo de microfibras Especial para gres, cepillo de limpieza
4.762-453.0
de microfibras con una capacidad de lim-
pieza especialmente grande.
Racor de aspiración de
De caucho natural. Son necesarias 2 uni-
4.777-320.0.
repuesto
dades.
Racor de aspiración de
Para suciedades que contengan aceite y
4.777-324.0
repuesto, resistente al
grasa, por ejemplo en la cocina y el taller.
aceite
Son necesarias 2 unidades.
Set de limpieza de al-
Limpieza en profundidad de superficies
2.783-005.0
fombras
textiles. Compuesto de cepillos rotativos,
2 barras de aspiración, 1 litro de concen-
trado de detergente y 500ml de producto
para eliminar manchas.
54 ES
– 7

Piezas de repuesto
Declaración de conformidad
CE
– Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
Por la presente declaramos que la máqui-
zados por el fabricante. Los accesorios
na designada a continuación cumple, tanto
y piezas de repuesto originales garanti-
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
tructivo como a la versión puesta a la venta
rías del aparato.
por nosotros, las normas básicas de segu-
– Podrá encontrar una selección de las
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
piezas de repuesto usadas con más
rectivas comunitarias correspondientes. La
frecuencia al final de las instrucciones
presente declaración perderá su validez en
de uso.
caso de que se realicen modificaciones en
– En el área de servicios de www.kaer-
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
cher.com encontrará más información
plícito.
sobre piezas de repuesto.
Producto: Limpiasuelos
Modelo: 1.783-xxx
Garantía
En todos los países rigen las condiciones
Directivas comunitarias aplicables
de garantía establecidas por nuestra em-
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
presa distribuidora. Las averías del acce-
Normas armonizadas aplicadas
sorio serán subsanadas gratuitamente
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
dentro del periodo de garantía, siempre
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
que se deban a defectos de material o de
EN 60335–1
fabricación. En un caso de garantía, le ro-
EN 60335–2–72
gamos que se dirija con el comprobante de
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
compra al distribuidor donde adquirió el
EN 61000–3–3: 2008
aparato o al servicio al cliente autorizado
EN 62233: 2008
más próximo a su domicilio.
Normas nacionales aplicadas
-
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documenta-
ción:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tfno.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/10/01
– 8
55ES

Datos técnicos
1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0
Potencia
Tensión nominal V 220...240
Frecuencia Hz 1~ 50/60
Consumo medio de potencia W 820 750 750
Clase de protección I
Categoria de protección IPX4
Aspirar
Potencia de aspiración, caudal de aire l/s 26
Potencia de aspiración, depresión kPa 13
Cepillo de limpieza
Anchura de trabajo mm 300
Diámetro cepillos mm 60
Nº de rotaciones de los cepillos 1/min 1450
Medidas y pesos
Potencia teórica por metro cuadrado m²/h 200
Volumen de los depósitos de agua lim-
l4
pia y agua sucia
Longitud x anchura x altura mm 390 x 335 x 1180
Peso de transporte (Adv) kg 12 (12,5)
Peso total (Adv) kg 16 (16,5)
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72
2
Valor de vibración mano-brazo m/s
<2,5
2
Inseguridad K m/s
0,2
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 72
Inseguridad K
pA
dB(A) 1
Nivel de potencia acústica L
WA
dB(A) 85
Inseguridad K
WA
dB(A) 1
56 ES
– 9

Leia o manual de manual origi-
Funcionamento
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
Esta máquina de esfrega e aspiração só
manual e guarde o manual para uma con-
pode ser utilizada para a limpeza húmida
sulta posterior ou para terceiros a quem
de soalhos planos.
possa vir a vender o aparelho.
Uma largura de trabalho de 300 mm e uma
capacidade de 4 l, tanto para o depósito de
Índice
água limpa como para o depósito de água
suja, permitem uma limpeza eficaz de pe-
Avisos de segurança . . . . . PT . . .1
quenas superfícies.
Funcionamento . . . . . . . . . PT . . .1
A alimentação pela rede permite um alto
Utilização conforme o fim a que
rendimento sem limitar o tempo operacio-
se destina a máquina . . . . . PT . . .1
nal.
Protecção do meio-ambiente PT . . .2
Aviso
Elementos de manuseamento PT . . .2
O aparelho pode ser equipado com vários
Primeira colocação em funcio-
namento . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .2
acessórios conforme as respectivas tare-
fas de limpeza. Consulte o nosso catálogo
Funcionamento . . . . . . . . . PT . . .2
ou visite-nos na Internet sob www.kar-
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .4
cher.com.
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .4
Conservação e manutenção PT . . .4
Utilização conforme o fim a
Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
que se destina a máquina
Acessórios . . . . . . . . . . . . . PT . . .7
Utilize este aparelho exclusivamente em
Peças sobressalentes . . . . PT . . .8
conformidade com as indicações destas
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .8
Instruções de Serviço.
Declaração de conformidade
– O aparelho só pode ser utilizado para a
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .8
limpeza de pisos lisos não sensíveis à
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .9
humidade e para superfícies duras não
Avisos de segurança
sensíveis ao polimento.
O aparelho deve ser utilizado com tem-
Antes da primeira utilização do aparelho,
peraturas entre +5°C e +40°C.
leia estas Instruções de Serviço e a bro-
– O aparelho não é apropriado para a lim-
chura anexa "Indicações de segurança
peza de solos congelados (p. ex. em ar-
para aparelhos de limpeza com escovas e
mazéns frigoríficos).
aparelhos de extracção por pulverização",
5.956-251.0
– O aparelho só pode ser equipado com
acessórios e peças sobressalentes ori-
Símbolos no Manual de Instruções
ginais.
Perigo
– O aparelho foi concebido para a limpe-
Para um perigo eminente que pode condu-
za de soalhos interiores ou de superfí-
zir a graves ferimentos ou à morte.
cies cobertas por telhados.
– O aparelho não está preparado para a
몇 Advertência
limpeza de vias de comunicação públi-
Para uma possível situação perigosa que
cas.
pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
– O aparelho não é indicado para a utili-
Atenção
zação em locais com perigo de explo-
Para uma possível situação perigosa que
sões.
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
materiais.
– 1
57PT

16 Cilindro da escova
Protecção do meio-ambiente
17 Barra de aspiração
18 Botão de desbloqueio da escova de
Os materiais da embalagem
substituição
são recicláveis. Não coloque as
19 Tampa do depósito de água suja
embalagens no lixo doméstico,
20 Fecho
mas sim para uma unidade de
21 Indicação do nível de enchimento
reciclagem.
22 Gancho de cabos, rotativo
Os aparelhos usados contêm
23 Cabo de rede com ficha
materiais preciosos recicláveis
24 Manípulo do tubo de aspiração (apenas
que devem ser entregues
BR 30/4 C Adv)
numa unidade de reciclagem.
Identificação da cor
Baterias, óleo e produtos se-
melhantes não devem ser eli-
– Os elementos de comando para o pro-
minados directamente no meio
cesso de limpeza são amarelos.
ambiente. Por isso, elimine os
– Os elementos de comando para a ma-
aparelhos usados através de
nutenção e o serviço são cinza claros.
sistemas de recolha adequa-
Primeira colocação em fun-
dos.
cionamento
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
Figura 2, ver lado desdobrável
podem ser encontradas em:
Inserir o tubo na extremidade do maní-
www.kaercher.com/REACH
pulo, na abertura do aparelho.
Premir as patilhas e inserir o manípulo
Elementos de manuseamento
até encaixar no aparelho.
Figura 1, ver lado desdobrável
Alinhar o cabo no aparelho e posicionar
1 Punho
a tampa, conforme ilustrado.
2 Interruptor da bomba de água
Funcionamento
3 Interruptor principal do funcionamento
de varredura/aspiração
Encher o depósito da água limpa
4 Pega para portar
5 Estribo de suporte do depósito de água
Atenção
suja
Perigo de danos. Utilizar somente os deter-
6 depósito de água suja
gentes recomendados. Se o operador utili-
7 Tanque de água fresca
zar outros detergentes, corre maiores
8 Fecho do depósito de água limpa
riscos relativamente à segurança no fun-
9 Peneira
cionamento, ao perigo de acidentes e re-
duz a vida útil do aparelho. Utilizar só
10 Cabeça de limpeza
detergentes isentos de diluentes, ácido clo-
11 Pedal da elevação da barra de aspira-
rídrico e ácido fluorídico.
ção
Ter atenção aos avisos de segurança nos
12 Desbloqueio da posição de estaciona-
detergentes.
mento
Aviso
13 Tubo de aspiração
Não utilizar detergentes que desenvolvam
14 Ligação do tubo de aspiração
muita espuma. Observar os avisos de do-
15 Bocal de aspiração (apenas BR 30/4 C
sagem.
Adv)
58 PT
– 2

Detergentes recomendados:
pode ser aplicado em pavimentos adequa-
dos para o efeito.
Aplicação Deter-
Dosa-
Perigo de danos da bomba de água fresca
gente
gem
durante o funcionamento a seco, devido ao
Detergente de lim-
RM 743 0,5 -
depósito de água fresca vazio. Monitorizar
peza de manuten-
2,0%
a indicação do nível de enchimento e des-
ção alcalino
ligar o interruptor da bomba de água com o
Detergente de lim-
RM 738 0,5 -
depósito de água fresca vazio.
peza de manuten-
3,0%
Sujidade normal
ção ácido, para
Posicionar o pedal da barra de aspira-
sanitários, piscinas,
ção na posição "Aspirar" (figura 3 - po-
etc. Remove depósi-
sição "1/ON", ver lado desdobrável).
tos de calcário.
Pressionar o desbloqueio da posição
Limpeza de conser-
RM 780 0,5 -
de estacionamento e girar o manípulo
vação EXTRA
2,0%
para trás.
Detergente de lim-
RM 751 1,0 -
Ajustar o interruptor principal do funcio-
peza universal para
25%
namento de varredura/aspiração em
pavimentos, ácido
"1".
Retirar o depósito da água limpa do
Ligar o interruptor da bomba de água.
aparelho.
Deslocar o aparelho sobre a superfície
Abrir a tampa do depósito de água limpa.
que pretende limpar.
Adicionar a solução de detergente com
Sujidade forte
água. Temperatura máxima do líquido
Atenção
50 °C.
Perigo de danificação do pavimento. O mé-
Fechar a tampa do depósito de água
todo de limpeza para sujidade forte só
limpa.
pode ser aplicado em pavimentos adequa-
Inserir o depósito de água limpa no
dos para o efeito.
aparelho.
Ajustar o pedal da barra de aspiração
Estabelecer a ligação à rede
na posição "não aspirar" (figura 3 - po-
sição "0/OFF", ver lado desdobrável) e
Girar o gancho de cabos inferior para
realizar a limpeza como na sujidade
cima e retirar o(s) cabo(s).
normal. O líquido de limpeza permane-
Verificar o estado do cabo de rede e da
ce na superfície que pretende limpar e
ficha. A sua substituição só deve ser
tem tempo para actuar.
feita pelos nossos Serviços Técnicos.
Posicionar o pedal da elevação da bar-
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
ra de aspiração na posição "aspirar" e
rente.
passar novamente sobre a superfície
Limpar
que pretende limpar.
Perigo
Aspirar nos cantos (apenas BR 30/4 C
Adv)
Perigo de ferimentos por choque eléctrico
Retirar o tubo de aspiração no manípu-
devido a cabo de rede danificado. Evitar o
lo, encaixar o bocal de aspiração e as-
contacto do cabo de rede com as escovas
pirar a sujidade.
rotativas.
Remover o bocal, voltar a encaixar o
Atenção
tubo de aspiração e encaixar o manípu-
Perigo de danificação do pavimento. O mé-
lo.
todo de limpeza para sujidade forte só
– 3
59PT

Terminar limpeza
Transporte
Desligar o interruptor da bomba de água.
Atenção
Empurrar o aparelho ainda durante um
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
pequeno trajecto, a fim de aspirar o res-
ção ao peso do aparelho durante o trans-
to de água.
porte.
Ajustar o interruptor principal do funciona-
Girar o manípulo para a frente e encai-
mento de varredura/aspiração em "0".
xar na posição de estacionamento.
Girar o manípulo para a frente e encai-
Girar o manípulo para trás e empurrar o
xar na posição de estacionamento.
aparelho
Puxar a ficha de rede da tomada.
ou
Esvaziar o depósito de água suja
Levantar o aparelho no manípulo e
transportar.
Aviso
Durante o transporte em veículos, pro-
Se o depósito de água suja estiver cheio, o
teger o aparelho contra deslizes e tom-
flutuador fecha o canal de aspiração. A as-
bamentos, de acordo com as directivas
piração é interrompida. Esvaziar o depósito
em vigor.
de água suja.
Armazenamento
몇 Advertência
Respeitar as normas locais sobre trata-
Atenção
mento de esgotos.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Desligar o aparelho.
ção ao peso do aparelho durante o arma-
Erigir o aparelho e fixar na posição de
zenamento.
estacionamento.
Este aparelho só pode ser armazenado em
Retirar o depósito da água limpa do
espaços fechados e cobertos.
aparelho.
Conservação e manutenção
Girar o estribo de suporte do depósito
da água suja para baixo e retirar o de-
Perigo
pósito da água suja.
Perigo de ferimentos devido a choque eléc-
Levantar o fecho e retirar a tampa do
trico ou activação inadvertida do aparelho.
depósito da água suja.
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
Evacuar a água suja.
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Depois, lavar o reservatório da água
aparelho.
suja com água limpa.
Atenção
Posicionar a tampa no depósito da
Perigo de danos para o aparelho devido á
água suja e encaixar.
saída de água. Esvaziar o depósito da
Inserir o depósito de água suja no apa-
água suja e da água limpa antes de iniciar
relho.
os trabalhos de manutenção.
Esvaziar o depósito de água limpa
Plano de manutenção
Retirar o depósito da água limpa do
aparelho.
Após o trabalho
Abrir a tampa do depósito de água limpa.
Atenção
Evacuar o líquido de limpeza.
Perigo de danos. Não borrifar o aparelho
Fechar a tampa do depósito de água
com água e não usar nenhum detergente
limpa.
agressivo.
Inserir o depósito de água limpa no
Esvaziar o depósito de água suja.
aparelho.
60 PT
– 4