Karcher Aspiro-laveuse BR 30-4 C – страница 3

Инструкция к Автомойке Karcher Aspiro-laveuse BR 30-4 C

Deksel van het verswaterreservoir ope-

Sterke verontreiniging

nen.

Voorzichtig

Mengsel water/reinigingsmiddel vullen.

Beschadigingsgevaar voor vloerbedek-

Maximale temperatuur van de vloeistof

king. De reinigingsmethode voor sterke

50 °C.

verontreiniging mag alleen gebruikt worden

Deksel van het verswaterreservoir slui-

bij geschikte ondergronden.

ten.

Pedaal Omhoog zetten zuigbalk in

Schoonwatertank in het apparaat plaat-

stand „Niet afzuigen“ brengen (afbeel-

sen.

ding 3 - stand „0/OFF“, zie omslagpagi-

na) en reiniging uitvoeren zoals bij

Netaansluiting opbouwen

normale verontreiniging. De reinigings-

Onderste kabelhaak naar boven zwen-

vloeistof blijft op het te reinigen opper-

ken en kabel wegnemen.

vlak en heeft tijd om in te werken.

Stroomkabel en stekker controleren op

Pedaal Omhoog zetten zuigbalk in

beschadiging en breuk. Vervanging uit-

stand „Afzuigen“ brengen en nogmaals

sluitend door de klantendienst of een

over het te reinigen oppervlak rijden.

electricien laten uitvoeren.

Zuigen in hoeken (alleen BR 30/4 C Adv)

Netstekker in het stopcontact steken.

Zuigbuis aan de greep naar boven uit-

Reinigen

trekken, zuigkop erop steken en vuil op-

zuigen.

Gevaar

Sproeier verwijderen, zuigbuis opnieuw

Verwondingsgevaar door elektrische schok

aanbrengen en greep laten vastklikken.

door een beschadigde stroomleiding.

Stroomleiding niet met de roterende bor-

Reiniging beëindigen

stels in contact laten komen.

Schakelaar waterpomp uitschakelen.

Voorzichtig

Apparaat nog een eindje verderschuiven

Beschadigingsgevaar voor vloerbedek-

om het resterende water op te zuigen.

king. De reinigingsmethode voor sterke

Hoofdschakelaar Borstel-/Zuigwerking

verontreiniging mag alleen gebruikt worden

op „0“ stellen.

bij geschikte ondergronden.

Greep naar voren zwenken en in de

Gevaar voor beschadiging voor de verswa-

parkeerstand laten vastklikken.

terpomp bij drooglopen door lege verswa-

Stekker uit het stopcontact trekken.

tertank. Aanduiding niveau in de gaten

houden en schakelaar van waterpomp bij

Vuilwatertank legen

lege verswatertank uitzetten.

Waarschuwing

Normale verontreiniging

Bij volle vuilwatertank sluit de vlotter het

Pedaal Omhoog zetten zuigbalk in

zuigkanaal af. De afzuiging wordt onder-

stand „Afzuigen“ brengen (afbeelding 3

broken. Vuilwaterreservoir leegmaken.

- stand „1/ON“, zie omslagpagina).

Waarschuwing

Ontgrendeling parkeerstand induwen

Lokale voorschriften inzake de behande-

en greep naar achteren zwenken.

ling van afvalwater in acht nemen.

Hoofdschakelaar Borstel-/Zuigwerking

Apparaat uitschakelen.

op „1“ stellen.

Apparaat rechtzetten en in de parkeer-

Schakelaar Waterpomp inschakelen.

stand laten vastklikken.

Apparaat over de te reinigen oppervlak-

Schoonwatertank van het apparaat ne-

te bewegen.

men.

– 3

41NL

Draagbeugel vuilwatertank naar bene-

Onderhoud

den zwenken en vuilwatertank wegne-

men.

Gevaar

Sluiting optillen en deksel van de vuil-

Gevaar voor letsels door per ongeluk star-

watertank wegnemen.

tend apparaat en elektrische schok.

Vuil water weggieten.

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Vervolgens de vuilwatertank met

het apparaat uitschakelen en de netstekker

schoon water uitspoelen.

uittrekken.

Deksel op het vuilwaterreservoir plaat-

Voorzichtig

sen en laten vergrendelen.

Beschadigingsgevaar voor het apparaat

Vuilwatertank in het apparaat plaatsen.

door uitlopend water. Vuilwaterreservoir en

schoonwaterreservoir voor onderhouds-

Schoonwatertank legen

werkzaamheden aan het apparaat leegma-

Schoonwatertank van het apparaat ne-

ken.

men.

Onderhoudsschema

Deksel van het verswaterreservoir ope-

nen.

Na het werk

Reinigingsvloeistof uitgieten.

Voorzichtig

Deksel van het verswaterreservoir slui-

Beschadigingsgevaar. Apparaat niet met

ten.

water afspuiten en geen agressieve reini-

Schoonwatertank in het apparaat plaat-

gingsmiddelen gebruiken.

sen.

Vuilwaterreservoir leegmaken.

Vervoer

Afdichtingen tussen vuilwaterreservoir

en apparaat reinigen.

Voorzichtig

Schoonwaterreservoir leegmaken.

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Apparaat spoelen: schoonwaterreser-

Houd bij het transport rekening met het ge-

voir met zuiver water (zonder reini-

wicht van het apparaat.

gingsmiddel) vullen en apparaat

Greep naar voren zwenken en in de

gedurende één minuut met ingescha-

parkeerstand laten vastklikken.

kelde borstelbewatering gebruiken.

Greep naar achteren zwenken en appa-

Schoonwaterreservoir leegmaken.

raat schuiven

Apparaat aan de buitenkant met een

of

vochtige, in mild zeepsop gedrenkte

Apparaat aan de draaggreep optillen en

doek reinigen.

dragen.

Zuigbalk reinigen, op slijtage controle-

Bij het transport in voertuigen moet het

ren en indien nodig vervangen (zie "On-

apparaat conform de geldige richtlijnen

derhoudswerkzaamheden").

beveiligd worden tegen verschuiven en

Borstel op slijtage controleren, indien

kantelen.

nodig vervangen (zie "Onderhouds-

werkzaamheden".

Opslag

Jaarlijks

Voorzichtig

Voorgeschreven inspectie door electri-

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

cien laten uitvoeren.

gewicht van het apparaat bij opbergen in

acht nemen.

Het apparaat mag alleen binnen worden

opgeborgen.

42 NL

– 4

Onderhoudswerkzaamheden

Storingen

Zuigbalk vervangen

Gevaar

Waarschuwing

Gevaar voor letsels door per ongeluk star-

De zuigbalken zijn met een klikverbinding

tend apparaat en elektrische schok.

aan het apparaat bevestigd en kunnen

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

makkelijk verwijderd worden.

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Pedaal Omhoog zetten zuigbalk in

uittrekken.

stand „Afzuigen“ brengen (afbeelding 3

Voorzichtig

- stand „1/ON“, zie omslagpagina).

Beschadigingsgevaar voor het apparaat

Schoonwaterreservoir wegnemen.

door uitlopend water. Vuilwaterreservoir en

Vuilwaterreservoir wegnemen.

schoonwaterreservoir voor onderhouds-

Apparaat op de achterkant leggen.

werkzaamheden aan het apparaat leegma-

Zuigbalk er naar onderen uittrekken.

ken.

Bij storingen die met behulp van deze tabel

Nieuwe zuigbalk inzetten en laten vast-

niet opgelost kunnen worden de klanten-

klikken.

dienst raadplegen.

Vervangen van de borstelrol

Schoonwaterreservoir wegnemen.

Vuilwaterreservoir wegnemen.

Apparaat op de achterkant leggen.

Ontgrendelknop borstelwals indrukken

en borstelwals naar omlaag zwenken

en van de meenemer trekken.

Nieuwe borstelwals op de meenemer

steken en aan de tegenovergestelde

kant laten vastklikken.

Vorstbeveiliging

Bij vorstgevaar:

Schoon- en vuilwatertank legen.

Apparaat in een vorstvrije ruimte op-

slaan.

– 5

43NL

Storing Oplossing

Apparaat wil niet

Controleren of de netstekker ingestoken is.

starten.

Onvoldoende water-

Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bij-

hoeveelheid

vullen.

Sluiting schoonwaterreservoir openen. Indien bij het openen een

onderdruk in het reservoir wordt vastgesteld, moet de ontluch-

tingsklep in de sluiting van het schoonwaterreservoir gereinigd

worden.

Waterverdeler reinigen (zie "Waterverdeler reinigen").

Verswatertank eruit nemen en zeef op vervuiling controleren. In-

dien nodig, zeef eruit nemen en schoonmaken.

Ventiel met filter van het schoonwaterreservoir verwijderen (af-

beelding 4, zie omslagpagina) en in lauwwarm water spoelen.

Schoonwaterreser-

Ventiel met filter van het schoonwaterreservoir verwijderen (af-

voir drupt bij het na-

beelding 4, zie omslagpagina) en in lauwwarm water spoelen.

vullen

Onvoldoende zuigca-

Vuilwaterreservoir leegmaken.

paciteit

Vuilwaterreservoir in het apparaat laten vastklikken.

Afdichting tussen vuilwaterreservoir en deksel reinigen en op

dichtheid controleren, indien nodig vervangen.

Pakkingen tussen deksel vuilwaterreservoir en apparaat controle-

ren. Bij beschadigde pakkingen klantendienst consulteren.

Controleren of de zuigbalken in de reinigingskop vastgeklikt zijn.

Zuigbalk verstopt, reinigen.

Wanneer de zuigbalken versleten zijn, de voorste en achterste

zuigbalken met elkaar verwisselen. Wanneer beide zuigbalken

versleten zijn, nieuwe zuigbalken erin zetten.

Controleren of beide delen van de zuigbuis correct met de zuig-

buis verbonden zijn.

Zuigbuis en zuigkanaal in de reinigingskop op verstopping contro-

leren, indien nodig verstopping oplossen (zie „Zuigbuis reinigen“).

Controleren of de kabel achter de tanks vlak is gelegd en of het

bijgevoegde deksel is aangebracht.

Onvoldoende reini-

Borstelwals op slijtage controleren, indien nodig vervangen.

gingsresultaat

Borstel draait niet Controleren of vreemde voorwerpen de borstelwals blokkeert, in-

dien nodig vreemde voorwerpen verwijderen.

Krakend geluid, bor-

Schuifkoppeling is in werking gezet. Apparaat uitschakelen, bor-

stel draait niet

stelwals controleren / reinigen.

44 NL

– 6

Verbinding zuigbuis naar achteren uit

Waterverdeler reingen

het apparaat trekken en beide uiteinden

Borstelwals eruit nemen.

van de zuigbuis eruit zwenken (afbeel-

Waterverdeellijst in de borsteltunnel er-

ding 6, zie omslagpagina).

uit trekken (afbeelding 5, zie omslagpa-

De zuigbuis is onderbroken en beide

gina).

uiteinden zijn toegankelijk voor de reini-

Bewateringskanaal en openingen in de

ging.

waterverdeellijst reinigen onder stro-

Zuigbalk naar beneden eruit trekken,

mend water.

het zuigkanaal in de reinigingskop is

toegankelijk voor de reiniging (afbeel-

Zuigbuis reinigen

ding 7, zie omslagpagina).

Schoonwatertank van het apparaat ne-

Zuigslang en zuigkanaal met water

men.

doorspoelen of verstopping met een

Draagbeugel vuilwatertank naar bene-

stomp voorwerp eruit trekken of duwen.

den zwenken en vuilwatertank wegne-

men.

Toebehoren

Toebehoren Beschrijving Bestelnummer

Walsborstel, rood Universele borstel voor alle ondergron-

4.762-428.0

den.

Walsborstel, oranje Speciale borstel voor ondergronden met

4.762-484.0

reliëf, zoals bijvoorbeeld veiligheidste-

gels of voegen

Walsborstel, wit Zachte borstel voor gevoelige onder-

4.762-452.0

gronden en om te polijsten

Walsborstel, blauw Zachte borstel voor de dieptereiniging

4.762-499.0

van tapijten

Microvezelwals Speciaal voor fijne stenen tegels, reini-

4.762-453.0

gingsborstel van microvezel met bijzon-

der hoge reinigingskracht.

Reservezuiglip Van natuurlijke rubber. 2 st. vereist. 4.777-320.0.

Reservezuiglip, oliebe-

Voor olie- en vethoudende verontreini-

4.777-324.0

stendig

gingen bijvoorbeeld in keuken en werk-

plaats. 2 st. vereist.

Tapijtreinigingsset Dieptereiniging van textielondergronden.

2.783-005.0

Bestaande uit borstelwalsen, 2 zuigbal-

ken, 1 liter geconcentreerd reinigings-

middel en 500 ml vlekverwijderaar

– 7

45NL

Reserveonderdelen

EG-conformiteitsverklaring

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

serveonderdelen gebruikt worden die

machine door haar ontwerp en bouwwijze

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

en in de door ons in de handel gebrachte

nele toebehoren en reserveonderdelen

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

bieden de garantie van een veilig en

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

storingsvrije werking van het apparaat.

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

Een selectie van de meest frequent be-

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

haar geldigheid wanneer zonder overleg

teraan in de gebruiksaanwijzing.

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Verdere informatie over reserveonder-

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Product: Vloerreiniger

Service.

Type: 1.783-xxx

Garantie

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

In elk land gelden de door onze bevoegde

2004/108//EG

verkoopmaatschappij uitgegeven garantie-

Toegepaste geharmoniseerde normen

voorwaarden. Eventuele storingen aan de

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

accessoires herstellen wij binnen de garan-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

tieperiode kostenloos voor zover een mate-

EN 60335–1

riaal- of productiefout de oorzaak is. Voor

EN 60335–2–72

garantieaanspraken wendt u zich met uw

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

aankoopbewijs tot uw handelaar of de

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

dichtstbijzijnde, bevoegde klantendienst.

Toegepaste landelijke normen

-

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/10/01

46 NL

– 8

Technische gegevens

1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0

Vermogen

Nominale spanning V 220...240

Frequentie Hz 1~ 50/60

Gemiddeld opgenomen vermogen W 820 750 750

Beschermingsklasse I

Beveiligingsklasse IPX4

Zuigen

Zuigvermogen, luchthoeveelheid l/s 26

Zuigvermogen, onderdruk kPa 13

Reinignigingsborstel

Werkbreedte mm 300

Borsteldiameter mm 60

Borsteltoerental 1/min 1450

Maten en gewichten

Theoretische oppervlaktecapaciteit m²/h 200

Volume reservoirs schoon/vuil water l 4

Lengte x breedte x hoogte mm 390 x 335 x 1180

Transportgewicht (Adv) kg 12 (12,5)

Totaal gewicht (Adv) kg 16 (16,5)

Berekende waarden volgens EN 60335-2-72

2

Hand-arm vibratiewaarde m/s

<2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,2

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 72

Onzekerheid K

pA

dB(A) 1

Geluidsvermogensniveau L

WA

dB(A) 85

Onzekerheid K

WA

dB(A) 1

– 9

47NL

Antes del primer uso de su apa-

Función

rato, lea este manual original,

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

La fregadora/aspiradora sirve para efec-

guárdelo para un uso posterior o para otro

tuar la limpieza en húmedo de pisos llanos.

propietario posterior.

Una anchura de trabajo de 300 mm y unos

depósitos de agua limpia y de agua sucia

Índice de contenidos

con una capacidad de 4 l respectivamente

permiten llevar a cabo una limpieza efecti-

Indicaciones de seguridad . ES . . .1

va de pequeñas superficies.

Función . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .1

El funcionamiento vía red eléctrica permite

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1

obtener una elevada capacidad de rendi-

Protección del medio ambiente ES . . .2

miento sin limitar de modo alguno el traba-

Elementos de mando . . . . . ES . . .2

jo.

Primera puesta en marcha. ES . . .2

Nota

Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . .2

En función de la tarea de limpieza de que

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .4

se desee realizar, es posible dotar al apa-

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .4

rato de distintos accesorios. Solicite nues-

Cuidados y mantenimiento. ES . . .4

tro catálogo o visítenos en la página de

Averías . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5

internet www.kaercher.com.

Accesorios . . . . . . . . . . . . . ES . . .7

Uso previsto

Piezas de repuesto . . . . . . ES . . .8

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .8

Utilice el aparato únicamente de conformi-

dad con las indicaciones del presente ma-

Declaración de conformidad CE ES . . .8

nual de instrucciones.

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .9

El aparato ha sido concebido exclusiva-

Indicaciones de seguridad

mente para la limpieza de superficies

duras resistentes a la humedad y al pu-

Antes de utilizar por primera vez el aparato,

lido.

lea y tenga en cuenta el presente manual

El margen de temperaturas de servicio

de instrucciones y el folleto adjunto relati-

está comprendido entre los +5°C y los

vo a las indicaciones de seguridad para

+40°C.

aparatos de limpieza con cepillos y apara-

El aparato no es apto para la limpieza

tos pulverizadores, 5.956-251.0

de pisos congelados (p. ej., en almace-

Símbolos del manual de instruccio-

nes frigoríficos).

nes

Sólo está permitido dotar al aparato de

accesorios y piezas de repuesto origi-

Peligro

nales.

Para un peligro inminente que acarrea le-

El aparato ha sido concebido para la

siones de gravedad o la muerte.

limpieza de pisos en interiores o super-

Advertencia

ficies techadas.

Para una situación que puede ser peligro-

El presente aparato no es apto para la

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

limpieza de las vías públicas de tránsi-

dad o la muerte.

to.

Precaución

El aparato no es apto para el uso en en-

Para una situación que puede ser peligro-

tornos con peligro de explosión.

sa, que puede acarrear lesiones leves o

daños materiales.

48 ES

– 1

19 Tapa del depósito de agua sucia

Protección del medio ambiente

20 Cierre

21 Indicador de nivel

Los materiales de embalaje

22 Gancho de cable, giratorio

son reciclables. Por favor, no

tire el embalaje al cubo de ba-

23 Cable de alimentación con enchufe de

sura; llévelo a un lugar de reci-

clavija de red

claje.

24 Asa boquilla de aspiración (solo BR 30/

4 C Adv)

Los aparatos viejos contienen

materiales valiosos reciclables

Identificación por colores

que debieran aprovecharse.

Los elementos de control para el proce-

Evite el contacto de baterías,

so de limpieza son amarillos.

aceites y materias semejantes

con el medioambiente. Deshá-

Los elementos de control para el man-

gase de los aparatos viejos re-

tenimiento y el servicio son de color gris

curriendo a sistemas de

claro.

recogida apropiados.

Primera puesta en marcha

Indicaciones sobre ingredientes

(REACH)

Figura 2, véase contraportada

Encontrará información actual sobre los in-

Insertar el tubo al final del asa en el ori-

gredientes en:

ficio del aparato.

www.kaercher.com/REACH

Presionar las muescas e introducir el

asa hasta que encaje en el aparato.

Elementos de mando

Colocar el cable en el aparato y colocar

Figura 1, véase contraportada

la tapa tal y como se muestra en la hoja

1 asidero

adjunta.

2 Interruptor de la bomba de agua

Funcionamiento

3 Interruptor principal modo de barrido/

aspiración

Rellenar el depósito de agua limpia

4 Asa de transporte

5 Asa del depósito de agua sucia

Precaución

6 depósito de agua sucia

Peligro de daños. Utilice únicamente el de-

tergente recomendado. En caso de usar

7 Depósito de agua limpia

otros detergentes, el propietario-usuario

8 Cierre del depósito de agua limpia

asume unos mayores riesgos en lo que a la

9 Criba

seguridad durante el funcionamiento, al pe-

10 Cabezal limpiador

ligro de sufrir accidentes y la reducción de

11 Pedal para subir la barra de aspiración

la vida útil del aparato se refiere. Utilice úni-

12 Desbloqueo posición de estaciona-

camente detergentes que no contengan di-

miento

solventes, ácidos clorhídricos ni ácidos

13 Tubo de aspiración

hidrofluóricos.

14 Conexión tubo de aspiración

Tener en cuenta las indicaciones de segu-

15 Boquilla de aspiración (solo BR 30/4 C

ridad de los detergentes.

Adv)

Nota

16 cepillo rotativo

No utilice detergentes altamente espumo-

17 barra de aspiración

sos. Respete las indicaciones de dosifica-

18 Botón de desbloqueo, cepillo cambia-

ción.

ble

Detergente recomendado:

– 2

49ES

suciedad solo debe utilizarse en suelos

Empleo Deter-

Dosifi-

apropiados para el mismo.

gente

cación

Riesgo de daños para la bomba de agua

Detegente de

RM 743 0,5 -

limpia en caso de marcha en seco si el de-

mantenimiento al-

2,0%

pósito de agua limpia está vacío. Monitori-

calino

zar el indicador de nivel y desconectar ell

Detergente de

RM 738 0,5 -

interruptor de la bomba de agua cuando el

mantenimiento

3,0%

depósito de agua limpia esté vacío.

ácido, para áreas

Suciedad normal

sanitarias, pisci-

Ponga el pedal para subir la barra de

nas, etc. Elimina

aspiración en posición „aspiración“ (Fi-

los depósitos de

gura 3 - Posición „1/ON“, véase la con-

cal.

traportada).

Cuidados EXTRA RM 780 0,5 -

Pulsar desbloqueo posición de estacio-

2,0%

namiento e inclinar hacia atrás el asa.

Limpiador básico

RM 751 1,0 -

Coloque el interruptor principal modo

de suelos, ácido

25%

de barrido/aspiración en la posición "1".

Extraer el depósito de agua fresca del

Encender el interruptor de la bomba de

aparato.

agua.

Abra la tapa del depósito de agua limpia.

Mover el aparato sobre la superficie a

Añadir mezcla de agua y detergente.

limpiar.

Temperatura máxima del líquido 50 °C.

Mucha suciedad

Cierre la tapa del depósito de agua limpia.

Precaución

Colocar el depósito de agua limpia en el

Peligro de daños para el revestimiento del

aparato.

suelo. El método de limpieza para mucha

Establecimiento de la conexión a

suciedad solo debe utilizarse en suelos

red

apropiados para el mismo.

Ponga el pedal para subir la barra de

Desplace el gancho de cable inferior

aspiración en posición „no aspirar“ (Fi-

hacia arriba y extraiga el cable.

gura 3 - Posición „0/OFF“, véase la con-

Comprobar si el cable de alimentación

traportada) y efectuar limpieza como

y la clavija están dañados o rotos. Sólo

para suciedad normal. El detergente lí-

los puede cambiar el servicio técnico o

quido se mantiene en la superficie a

un electricista.

limpiar y tiene tiempo para actuar.

Enchufar la clavija de red a una toma de

Ponga el pedal para subir la barra de

corriente.

aspiración en posición „aspiración“ y re-

Limpieza

corra otra vez la superficie a limpiar.

Aspiración en esquinas (solo BR 30/4 C

Peligro

Adv)

Riesgo de lesiones por descarga eléctrica

Extraer el tubo de aspiración del asa,

debido a un conducto de alimentación da-

insertar la boquilla de aspiración y aspi-

ñado. No permitir que el conducto de ali-

rar la suciedad.

mentación entre en contacto con los

Retirar la boquilla, volver a colocar el

cepillos rotativos.

tubo de aspiración y encajar el asa.

Precaución

Peligro de daños para el revestimiento del

suelo. El método de limpieza para mucha

50 ES

– 3

Cierre la tapa del depósito de agua lim-

Finalizar la limpieza

pia.

Desconectar el interruptor de la bomba

Colocar el depósito de agua limpia en el

de agua.

aparato.

Desplazar todavía un poco el aparato

Transporte

para aspirar el agua restante.

Coloque el interruptor principal modo

Precaución

de barrido/aspiración en la posición "0".

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

A continuación girar hacia delante y en-

peso del aparato para el transporte.

clavar en posición de estacionamiento.

A continuación girar hacia delante y en-

Saque el enchufe de la toma de corrien-

clavar en posición de estacionamiento.

te.

Inclinar hacia atrás el asa y empujar el

Vaciado del depósito de agua sucia

aparato

o

Nota

Levante el aparato por el asa y de so-

Cuando el depósito de agua sucia está lle-

pórtelo.

no, el flotador cierra el canal de admisión.

Al transportar en vehículos, asegurar el

La aspiración se interrumpe. Vaciar el de-

aparato para evitar que resbale y vuel-

pósito de agua sucia.

que conforme a las directrices vigentes.

Advertencia

Almacenamiento

Respetar la normativa local vigente en ma-

teria de tratamiento de aguas residuales.

Precaución

Desconexión del aparato

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Colocar el aparato y enclavar en posi-

peso del aparato en el almacenamiento.

ción de estacionamiento.

Este aparato sólo se puede almacenar en

Extraer el depósito de agua fresca del

interiores.

aparato.

Cuidados y mantenimiento

Girar el asa del depósito de agua sucia

hacia abajo y retirar el depósito de agua

Peligro

sucia.

Peligro de lesiones causadas por un apara-

Levantar el cierre y extraer la tapa del

to que se arranque involuntariamente y

depósito de agua sucia.

descarga eléctrica.

Verter el agua sucia.

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

A continuación, aclare el depósito de

aparato, hay que desconectar de la red

agua sucia con agua limpia.

eléctrica.

Colocar la tapa sobre el depósito de

Precaución

agua sucia y enclavar.

Si se sale agua se puede dañar el aparato.

Insertar el depósito de agua limpia en el

Vaciar el depósito de agua sucia y el depó-

aparato.

sito de agua limpia antes de realizar tareas

Vaciado del depósito de agua limpia

de mantenimiento en el aparato.

Plan de mantenimiento

Extraer el depósito de agua fresca del

aparato.

Después del trabajo

Abra la tapa del depósito de agua lim-

Precaución

pia.

Peligro de daños. No salpique al aparato

Verter el detergente líquido.

con agua ni utilice detergentes agresivos.

– 4

51ES

Vacíe el depósito de agua sucia.

Colocar el aparato sobre la parte trase-

Limpiar juntas entre el depósito de

ra.

agua sucia y el aparato.

Presionar el botón de desbloqueo del

Vaciar el depósito de agua limpia.

cepillo rotativo y girar cepillo rotativo

hacia abajo y extraer del arrastrador.

Enjuagar el aparato: Llenar el depósito

de agua limpia con agua limpia (sin de-

Insertar los nuevos cepillos rotativos en

tergente) y hacer funcionar un minuto el

el arrastrador y encajarlos en el lado

aparato con la irrigación de cepillos co-

contrario.

nectada.

Protección antiheladas

Vaciar el depósito de agua limpia.

En caso de peligro de heladas:

Limpie el aparato por fuera con un trapo

Vacíe el depósito de agua limpia y el

húmedo ligeramente empapado en una

depósito de agua sucia.

solución jabonosa suave.

Guarde el aparato en un lugar protegi-

Limpie las barras de aspiración; com-

do de las heladas.

pruebe si presentan desgaste y, en

caso necesario, cambiar (ver "Trabajos

Averías

de mantenimiento").

Compruebe si los cepillos presentan

Peligro

desgaste y, en caso necesario, cámbie-

Peligro de lesiones causadas por un apara-

los (véase "Trabajos de mantenimien-

to que se arranque involuntariamente y

to").

descarga eléctrica.

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Anualmente

aparato, hay que desconectar de la red

Encargue a un electricista la revisión de

eléctrica.

seguridad obligatoria.

Precaución

Trabajos de mantenimiento

Si se sale agua se puede dañar el aparato.

Vaciar el depósito de agua sucia y el depó-

Cambiar la barra de aspiración

sito de agua limpia antes de realizar tareas

Nota

de mantenimiento en el aparato.

Las barras de aspiración están fijadas con

Cuando las averías no se puedan solucio-

una conexión de enganche al aparato y

nar con ayuda de la tabla que aparece a

pueden retirarse fácilmente.

continuación, acuda al servicio técnico.

Ponga el pedal para subir la barra de

aspiración en posición „aspiración“ (Fi-

gura 3 - Posición „1/ON“, véase la con-

traportada).

Extraer el depósito de agua limpia.

Extraer el depósito de agua sucia.

Colocar el aparato sobre la parte trase-

ra.

Sacar la barra de aspiración empuján-

dola hacia abajo.

Coloque las barras de aspiración nue-

vas y encájelas.

Cambio del cepillo rotativo

Extraer el depósito de agua limpia.

Extraer el depósito de agua sucia.

52 ES

– 5

Avería Modo de subsanarla

No se puede poner

Compruebe si está enchufada la clavija de red

en marcha el aparato

Caudal de agua insu-

Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el

ficiente

depósito.

Abrir el cierre del depósito de agua limpia. Si al abrir se detecta

una depresión en el depósito, limpiar la válvula de ventilación en

el cierre del depósito de agua limpia.

Limpiar distribuidor de agua (véase "Limpiar distribuidor de

agua").

Extraer el depósito de agua limpia y comprobar la suciedad del

filtro. Si es necesario extraer y limpiar el filtro.

Tirar de la válvula con filtro del depósito de agua limpia (imagen

4, véase la contraportada) y enjuagar con agua templada.

El depósito de agua

Tirar de la válvula con filtro del depósito de agua limpia (imagen

limpia gotea al relle-

4, véase la contraportada) y enjuagar con agua templada.

narlo

Potencia de aspira-

Vacíe el depósito de agua sucia.

ción insuficiente

Encajar el depósito de agua sucia en el aparato.

Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la ta-

pa; compruebe su estanqueidad y, en caso necesario, cámbielas

Comprobar las juntas que hay entre la tapa del depósito de agua

sucia y el aparato. Si las juntas están dañadas, llamar al servicio

técnico.

Comprobar si las barras de aspiración están encajadas en los ca-

bezales limpiadores.

Barra de aspiración obstruida, limpiar.

Las barras de aspiración desgastadas, sustituir las barras de as-

piración delanteras por las traseras. Si ambas barras de aspira-

ción están desgastadas, colocar nuevas barras de aspiración.

Comprobar si las dos partes del tubo de aspiración están correc-

tamente conectadas con la conexión del tubo de aspiración.

Compruebe si el tubo de aspiración y el canal de aspiración del

cabezal limpiador están obstruidos y, de ser necesario, desatás-

quelos (ver "limpiar tubo de aspiración")

Comprobar si el cable está colocado plano detrás de los depósito

y está puesta la tapa suministrada.

Resultados de lim-

Compruebe si los cepillos rotativos presentan desgaste y, en

pieza insuficientes

caso necesario, cámbielos.

Los cepillos no giran Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos ro-

tativos y, de ser así, elimínelos.

Crujidos. El cepillo no

El acoplamiento deslizante se ha activado. Desconexión del apa-

gira

rato, comprobar/limpiar el cepillo rotativo.

– 6

53ES

Sacar del aparato la conexión del tubo

Limpiar el distribuidor de agua

de aspiración empujando hacia atrás y

Extraer los cepillos rotativos.

extraer, girando, ambos extremos del

Sacar las tiras de distribución de agua

tubo de aspiración (Figura 6, ver con-

del canal de los cepillos (Figura 5, véa-

traportada).

se contraportada).

El tubo de aspiración queda interrumpi-

Limpiar canal de irrigación y orificios en

do y ambos extremos son accesibles

las tiras del distribuidor de agua con

para poder limpiarlos.

agua corriente.

Retirar hacia abajo la barra de aspira-

ción, el canal de aspiración del cabezal

Limpiar tubo de aspiración

limpiador queda accesible para la lim-

Extraer el depósito de agua fresca del

piezas (Figura 7, ver contraportada).

aparato.

Enjuagar con agua la manguera de as-

Girar el asa del depósito de agua sucia

piración y el canal de aspiración o sacar

hacia abajo y retirar el depósito de agua

la causa de la obstrucción estirando o

sucia.

empujando con un objeto obtuso.

Accesorios

Accesorios Descripción Nº referencia

Cepillo de rodillo, rojo Cepillo universal, para todo tipo de sue-

4.762-428.0

los.

Cepillo de rodillo, na-

Cepillo especial para suelos con estruc-

4.762-484.0

ranja

tura, como azulejos de seguridad o jun-

tas.

Cepillo de rodillo, blan-

Cepillo blando para suelos delicados y

4.762-452.0

co

para pulir

Cepillo de rodillo, azul Cepillo blando para realizar una limpieza

4.762-499.0

en profundidad de alfombras

Rodillo de microfibras Especial para gres, cepillo de limpieza

4.762-453.0

de microfibras con una capacidad de lim-

pieza especialmente grande.

Racor de aspiración de

De caucho natural. Son necesarias 2 uni-

4.777-320.0.

repuesto

dades.

Racor de aspiración de

Para suciedades que contengan aceite y

4.777-324.0

repuesto, resistente al

grasa, por ejemplo en la cocina y el taller.

aceite

Son necesarias 2 unidades.

Set de limpieza de al-

Limpieza en profundidad de superficies

2.783-005.0

fombras

textiles. Compuesto de cepillos rotativos,

2 barras de aspiración, 1 litro de concen-

trado de detergente y 500ml de producto

para eliminar manchas.

54 ES

– 7

Piezas de repuesto

Declaración de conformidad

CE

Sólo deben emplearse accesorios y

piezas de repuesto originales o autori-

Por la presente declaramos que la máqui-

zados por el fabricante. Los accesorios

na designada a continuación cumple, tanto

y piezas de repuesto originales garanti-

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

tructivo como a la versión puesta a la venta

rías del aparato.

por nosotros, las normas básicas de segu-

Podrá encontrar una selección de las

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

piezas de repuesto usadas con más

rectivas comunitarias correspondientes. La

frecuencia al final de las instrucciones

presente declaración perderá su validez en

de uso.

caso de que se realicen modificaciones en

En el área de servicios de www.kaer-

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

cher.com encontrará más información

plícito.

sobre piezas de repuesto.

Producto: Limpiasuelos

Modelo: 1.783-xxx

Garantía

En todos los países rigen las condiciones

Directivas comunitarias aplicables

de garantía establecidas por nuestra em-

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

presa distribuidora. Las averías del acce-

Normas armonizadas aplicadas

sorio serán subsanadas gratuitamente

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

dentro del periodo de garantía, siempre

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

que se deban a defectos de material o de

EN 60335–1

fabricación. En un caso de garantía, le ro-

EN 60335–2–72

gamos que se dirija con el comprobante de

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

compra al distribuidor donde adquirió el

EN 61000–3–3: 2008

aparato o al servicio al cliente autorizado

EN 62233: 2008

más próximo a su domicilio.

Normas nacionales aplicadas

-

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documenta-

ción:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tfno.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/10/01

– 8

55ES

Datos técnicos

1.783-220.0 1.783-223.0 1.783-224.0

Potencia

Tensión nominal V 220...240

Frecuencia Hz 1~ 50/60

Consumo medio de potencia W 820 750 750

Clase de protección I

Categoria de protección IPX4

Aspirar

Potencia de aspiración, caudal de aire l/s 26

Potencia de aspiración, depresión kPa 13

Cepillo de limpieza

Anchura de trabajo mm 300

Diámetro cepillos mm 60

Nº de rotaciones de los cepillos 1/min 1450

Medidas y pesos

Potencia teórica por metro cuadrado m²/h 200

Volumen de los depósitos de agua lim-

l4

pia y agua sucia

Longitud x anchura x altura mm 390 x 335 x 1180

Peso de transporte (Adv) kg 12 (12,5)

Peso total (Adv) kg 16 (16,5)

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72

2

Valor de vibración mano-brazo m/s

<2,5

2

Inseguridad K m/s

0,2

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 72

Inseguridad K

pA

dB(A) 1

Nivel de potencia acústica L

WA

dB(A) 85

Inseguridad K

WA

dB(A) 1

56 ES

– 9

Leia o manual de manual origi-

Funcionamento

nal antes de utilizar o seu apare-

lho. Proceda conforme as indicações no

Esta máquina de esfrega e aspiração só

manual e guarde o manual para uma con-

pode ser utilizada para a limpeza húmida

sulta posterior ou para terceiros a quem

de soalhos planos.

possa vir a vender o aparelho.

Uma largura de trabalho de 300 mm e uma

capacidade de 4 l, tanto para o depósito de

Índice

água limpa como para o depósito de água

suja, permitem uma limpeza eficaz de pe-

Avisos de segurança . . . . . PT . . .1

quenas superfícies.

Funcionamento . . . . . . . . . PT . . .1

A alimentação pela rede permite um alto

Utilização conforme o fim a que

rendimento sem limitar o tempo operacio-

se destina a máquina . . . . . PT . . .1

nal.

Protecção do meio-ambiente PT . . .2

Aviso

Elementos de manuseamento PT . . .2

O aparelho pode ser equipado com vários

Primeira colocação em funcio-

namento . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .2

acessórios conforme as respectivas tare-

fas de limpeza. Consulte o nosso catálogo

Funcionamento . . . . . . . . . PT . . .2

ou visite-nos na Internet sob www.kar-

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .4

cher.com.

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .4

Conservação e manutenção PT . . .4

Utilização conforme o fim a

Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

que se destina a máquina

Acessórios . . . . . . . . . . . . . PT . . .7

Utilize este aparelho exclusivamente em

Peças sobressalentes . . . . PT . . .8

conformidade com as indicações destas

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .8

Instruções de Serviço.

Declaração de conformidade

O aparelho só pode ser utilizado para a

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .8

limpeza de pisos lisos não sensíveis à

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .9

humidade e para superfícies duras não

Avisos de segurança

sensíveis ao polimento.

O aparelho deve ser utilizado com tem-

Antes da primeira utilização do aparelho,

peraturas entre +5°C e +40°C.

leia estas Instruções de Serviço e a bro-

O aparelho não é apropriado para a lim-

chura anexa "Indicações de segurança

peza de solos congelados (p. ex. em ar-

para aparelhos de limpeza com escovas e

mazéns frigoríficos).

aparelhos de extracção por pulverização",

5.956-251.0

O aparelho só pode ser equipado com

acessórios e peças sobressalentes ori-

Símbolos no Manual de Instruções

ginais.

Perigo

O aparelho foi concebido para a limpe-

Para um perigo eminente que pode condu-

za de soalhos interiores ou de superfí-

zir a graves ferimentos ou à morte.

cies cobertas por telhados.

O aparelho não está preparado para a

Advertência

limpeza de vias de comunicação públi-

Para uma possível situação perigosa que

cas.

pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.

O aparelho não é indicado para a utili-

Atenção

zação em locais com perigo de explo-

Para uma possível situação perigosa que

sões.

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

materiais.

– 1

57PT

16 Cilindro da escova

Protecção do meio-ambiente

17 Barra de aspiração

18 Botão de desbloqueio da escova de

Os materiais da embalagem

substituição

são recicláveis. Não coloque as

19 Tampa do depósito de água suja

embalagens no lixo doméstico,

20 Fecho

mas sim para uma unidade de

21 Indicação do nível de enchimento

reciclagem.

22 Gancho de cabos, rotativo

Os aparelhos usados contêm

23 Cabo de rede com ficha

materiais preciosos recicláveis

24 Manípulo do tubo de aspiração (apenas

que devem ser entregues

BR 30/4 C Adv)

numa unidade de reciclagem.

Identificação da cor

Baterias, óleo e produtos se-

melhantes não devem ser eli-

Os elementos de comando para o pro-

minados directamente no meio

cesso de limpeza são amarelos.

ambiente. Por isso, elimine os

Os elementos de comando para a ma-

aparelhos usados através de

nutenção e o serviço são cinza claros.

sistemas de recolha adequa-

Primeira colocação em fun-

dos.

cionamento

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Informações actuais sobre os ingredientes

Figura 2, ver lado desdobrável

podem ser encontradas em:

Inserir o tubo na extremidade do maní-

www.kaercher.com/REACH

pulo, na abertura do aparelho.

Premir as patilhas e inserir o manípulo

Elementos de manuseamento

até encaixar no aparelho.

Figura 1, ver lado desdobrável

Alinhar o cabo no aparelho e posicionar

1 Punho

a tampa, conforme ilustrado.

2 Interruptor da bomba de água

Funcionamento

3 Interruptor principal do funcionamento

de varredura/aspiração

Encher o depósito da água limpa

4 Pega para portar

5 Estribo de suporte do depósito de água

Atenção

suja

Perigo de danos. Utilizar somente os deter-

6 depósito de água suja

gentes recomendados. Se o operador utili-

7 Tanque de água fresca

zar outros detergentes, corre maiores

8 Fecho do depósito de água limpa

riscos relativamente à segurança no fun-

9 Peneira

cionamento, ao perigo de acidentes e re-

duz a vida útil do aparelho. Utilizar só

10 Cabeça de limpeza

detergentes isentos de diluentes, ácido clo-

11 Pedal da elevação da barra de aspira-

rídrico e ácido fluorídico.

ção

Ter atenção aos avisos de segurança nos

12 Desbloqueio da posição de estaciona-

detergentes.

mento

Aviso

13 Tubo de aspiração

Não utilizar detergentes que desenvolvam

14 Ligação do tubo de aspiração

muita espuma. Observar os avisos de do-

15 Bocal de aspiração (apenas BR 30/4 C

sagem.

Adv)

58 PT

– 2

Detergentes recomendados:

pode ser aplicado em pavimentos adequa-

dos para o efeito.

Aplicação Deter-

Dosa-

Perigo de danos da bomba de água fresca

gente

gem

durante o funcionamento a seco, devido ao

Detergente de lim-

RM 743 0,5 -

depósito de água fresca vazio. Monitorizar

peza de manuten-

2,0%

a indicação do nível de enchimento e des-

ção alcalino

ligar o interruptor da bomba de água com o

Detergente de lim-

RM 738 0,5 -

depósito de água fresca vazio.

peza de manuten-

3,0%

Sujidade normal

ção ácido, para

Posicionar o pedal da barra de aspira-

sanitários, piscinas,

ção na posição "Aspirar" (figura 3 - po-

etc. Remove depósi-

sição "1/ON", ver lado desdobrável).

tos de calcário.

Pressionar o desbloqueio da posição

Limpeza de conser-

RM 780 0,5 -

de estacionamento e girar o manípulo

vação EXTRA

2,0%

para trás.

Detergente de lim-

RM 751 1,0 -

Ajustar o interruptor principal do funcio-

peza universal para

25%

namento de varredura/aspiração em

pavimentos, ácido

"1".

Retirar o depósito da água limpa do

Ligar o interruptor da bomba de água.

aparelho.

Deslocar o aparelho sobre a superfície

Abrir a tampa do depósito de água limpa.

que pretende limpar.

Adicionar a solução de detergente com

Sujidade forte

água. Temperatura máxima do líquido

Atenção

50 °C.

Perigo de danificação do pavimento. O mé-

Fechar a tampa do depósito de água

todo de limpeza para sujidade forte só

limpa.

pode ser aplicado em pavimentos adequa-

Inserir o depósito de água limpa no

dos para o efeito.

aparelho.

Ajustar o pedal da barra de aspiração

Estabelecer a ligação à rede

na posição "não aspirar" (figura 3 - po-

sição "0/OFF", ver lado desdobrável) e

Girar o gancho de cabos inferior para

realizar a limpeza como na sujidade

cima e retirar o(s) cabo(s).

normal. O líquido de limpeza permane-

Verificar o estado do cabo de rede e da

ce na superfície que pretende limpar e

ficha. A sua substituição só deve ser

tem tempo para actuar.

feita pelos nossos Serviços Técnicos.

Posicionar o pedal da elevação da bar-

Ligue a ficha de rede à tomada de cor-

ra de aspiração na posição "aspirar" e

rente.

passar novamente sobre a superfície

Limpar

que pretende limpar.

Perigo

Aspirar nos cantos (apenas BR 30/4 C

Adv)

Perigo de ferimentos por choque eléctrico

Retirar o tubo de aspiração no manípu-

devido a cabo de rede danificado. Evitar o

lo, encaixar o bocal de aspiração e as-

contacto do cabo de rede com as escovas

pirar a sujidade.

rotativas.

Remover o bocal, voltar a encaixar o

Atenção

tubo de aspiração e encaixar o manípu-

Perigo de danificação do pavimento. O mé-

lo.

todo de limpeza para sujidade forte só

– 3

59PT

Terminar limpeza

Transporte

Desligar o interruptor da bomba de água.

Atenção

Empurrar o aparelho ainda durante um

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

pequeno trajecto, a fim de aspirar o res-

ção ao peso do aparelho durante o trans-

to de água.

porte.

Ajustar o interruptor principal do funciona-

Girar o manípulo para a frente e encai-

mento de varredura/aspiração em "0".

xar na posição de estacionamento.

Girar o manípulo para a frente e encai-

Girar o manípulo para trás e empurrar o

xar na posição de estacionamento.

aparelho

Puxar a ficha de rede da tomada.

ou

Esvaziar o depósito de água suja

Levantar o aparelho no manípulo e

transportar.

Aviso

Durante o transporte em veículos, pro-

Se o depósito de água suja estiver cheio, o

teger o aparelho contra deslizes e tom-

flutuador fecha o canal de aspiração. A as-

bamentos, de acordo com as directivas

piração é interrompida. Esvaziar o depósito

em vigor.

de água suja.

Armazenamento

Advertência

Respeitar as normas locais sobre trata-

Atenção

mento de esgotos.

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Desligar o aparelho.

ção ao peso do aparelho durante o arma-

Erigir o aparelho e fixar na posição de

zenamento.

estacionamento.

Este aparelho só pode ser armazenado em

Retirar o depósito da água limpa do

espaços fechados e cobertos.

aparelho.

Conservação e manutenção

Girar o estribo de suporte do depósito

da água suja para baixo e retirar o de-

Perigo

pósito da água suja.

Perigo de ferimentos devido a choque eléc-

Levantar o fecho e retirar a tampa do

trico ou activação inadvertida do aparelho.

depósito da água suja.

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

Evacuar a água suja.

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Depois, lavar o reservatório da água

aparelho.

suja com água limpa.

Atenção

Posicionar a tampa no depósito da

Perigo de danos para o aparelho devido á

água suja e encaixar.

saída de água. Esvaziar o depósito da

Inserir o depósito de água suja no apa-

água suja e da água limpa antes de iniciar

relho.

os trabalhos de manutenção.

Esvaziar o depósito de água limpa

Plano de manutenção

Retirar o depósito da água limpa do

aparelho.

Após o trabalho

Abrir a tampa do depósito de água limpa.

Atenção

Evacuar o líquido de limpeza.

Perigo de danos. Não borrifar o aparelho

Fechar a tampa do depósito de água

com água e não usar nenhum detergente

limpa.

agressivo.

Inserir o depósito de água limpa no

Esvaziar o depósito de água suja.

aparelho.

60 PT

– 4