Karcher Xpert-HD 7140 – страница 9
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher Xpert-HD 7140

Visokotlačno gibko cev z vrtenjem roči-
V skladu z veljavnimi predpisi apa-
ce v enakomernih slojih navijte na cevni
rat ne sme nikoli delovati brez lo-
boben. Smer vrtenja izberite tako, da se
čilnika sistemov na omrežju za
visokotlačna gibka cev ne bo prepogni-
pitno vodo. Uporabiti je potrebno
la.
ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄR-
CHER ali alternativni ločilnik sistemov v
Zagon
skladu z EN 12729 Tip BA. Voda, ki je tekla
skozi sistemski ločevalnik, je klasificirana
Električni priključek
kot nepitna.
Nevarnost
Pozor
Nevarnost poškodb zaradi električnega
Sistemski ločevalnik vedno priključite na
udara.
oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napra-
Napravo priključite samo na izmenični tok.
vo!
Stroj se sme priključevati samo na električ-
ni priključek, ki ga je elektroinštalater izve-
Priključne vrednosti glejte v Tehničnih po-
del v skladu z IEC 60364.
datkih.
Napetost, navedena na tipski tablici, se
Dovodno cev (minimalna dolžina 7,5 m,
mora ujemati z napetostjo vira električne
minimalni premer 3/4“) priključite na pri-
energije.
ključek za vodo na napravi in na dovod
Minimalna zaščita vtičnice (glejte Tehnične
podatke).
vode (na primer pipo).
Naprava mora biti nujno z vtičem priključe-
Opozorilo
na na električno omrežje. Ločljiva poveza-
Dovodna cev ni del dobavnega obsega.
va z električnim omrežjem je prepovedana.
Odprite dovod vode.
Vtič služi za ločevanje od omrežja.
Pred vsako uporabo preverite ali na pri-
Sesanje vode iz odprtih posod
ključnem kablu z omrežnim vitčem obstaja-
Gibko sesalno cev s filtrom (kat. št.
jo poškodbe. Poškodovani priključni kabel
4.440-238.0) privijte na priključek za vo-
takoj dajte na zamenjavo pooblaščeni ser-
do.
visni službi/električarju.
Prezračevanje naprave:
Vtič in vezava uporabljenega podaljševal-
Odvijte šobo.
nega kabla morata biti vodotesni.
Napravo pustite teči tako dolgo, da
Uporabljajte podaljševalni kabel z zado-
voda izstopa brez mehurčkov.
stnim prečnim prerezom (glejte „Tehnične
Po možnosti pustite napravo, da 10 se-
podatke“) in popolnoma odvit z bobna za
kund teče - izklopite. Postopek večkrat
navijanje kabla.
ponovite.
Neprimerni podaljševalni kabli so lahko ne-
Napravo izklopite in šobo ponovno pri-
varni. Na odprtem uporabljajte le za to do-
vijte.
voljene in ustrezno označene
podaljševalne kabe z zadostnim prerezom
Uporaba
vodičev:
Priključne vrednosti glejte na tipski tablici /
Nevarnost
v tehničnih podatkih.
Nevarnost eksplozije!
Vodni priključek
Ne razpršujte gorljivih tekočin.
Pri uporabi naprave v nevarnih področjih
Priključek na vodovod
(npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati
몇 Opozorilo
ustrezne varnostne predpise.
Upoštevajte predpise vodovodnega podje-
Pozor
tja.
Motorje očistite le na mestih z ustreznim lo-
vilnikom olja (varstvo okolja).
– 3
161SL

Le pri Xpert HD 7125...:
Obratovanje s čistilom
Nevarnost
몇 Opozorilo
Daljša uporaba naprave lahko privede do
Neustrezna čistila lahko napravo in objekt,
vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve
ki ga čistite, poškodujejo. Uporabljajte le či-
rok.
stilna sredstva, ki jih dovoljuje Kärcher.
Splošno veljavnega časa uporabe ni mo-
Upoštevajte priporočilo za doziranje in na-
žno določiti, saj je ta odvisen od številnih
potke, ki so priloženi čistilnim sredstvom.
dejavnikov:
Za varovanje okolja ravnajte varčno s čistili.
– osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi
Upoštevajte varnostna opozorila na čistilih.
(pogosto hladni prsti, mravljinčasti pr-
Kärcher čistila zagotavljajo nemoteno delo.
sti).
Prosimo, da se posvetujete z nami ali pa
– nizka temperatura okolice. Za zaščito
zatevajte naš katalog ali informacijske liste
rok nosite tople rokavice.
o čistilih.
– Trdno prijemanje ovira prekrvavitev.
Izvlecite sesalno cev za čistilo.
– Neprekinjeno obratovanje je slabše kot
Sesalno cev za čistilo obesite v posodo
delo s premori.
s čistilom.
Pri redni daljši uporabi naprave in pri pona-
Šobo nastavite na "CHEM".
vljajočem pojavu določenih simptomov (na
Dozirni ventil čistilnega sredstva nasta-
primer mravljinci ali hladni prsti) svetujemo
vite na želeno koncentracijo.
zdravniški pregled.
Priporočljiva metoda čiščenja
Delo z visokom tlakom
Čistilno sredstvo varčno razpršite po
Napotek
suhi površini in pustite, da učinkuje
Naprava je opremljena s tlačnim stikalom.
(vendar se ne sme posušiti).
Motor steče le, če je ročica pištole pote-
Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-
gnjena.
kotlačnim curkom.
Visokotlačno gibko cev popolnoma od-
Po obratovanju filter potopite v čisto vo-
vijte s cevnega bobna.
do. Dozirni ventil obrnite na najviško
Stikalo naprave postavite na "I".
koncentracijo čistilnega sredstva. Zaže-
Ročno brizgalno pištolo odblokirajte in
nite napravo in jo eno minuto spirajte s
povlecite ročico pištole.
čisto vodo.
Z vrtenjem (brezstopenjsko) regulatorja
Prekinitev obratovanja
tlaka in količine nastavite (+/-) delovni
tlak in količino vode.
Spustite ročico ročne brizgalne pištole,
naprava se izklopi.
Izbira vrste curka
Ročico ročne brizgalne pištole ponovno
Zaprite ročno brizgalno pištolo.
potegnite, naprava se ponovno vklopi.
Zavrtite ohišje šobe, dokler želeni sim-
Izklop stroja
bol ne sovpada z oznako:
Stikalo naprave obrnite na "0".
Nizkotlačni ravni curek
Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
(CHEM) za obratovanje s či-
Zaprite dovod vode.
stilom ali za čiščenje z majh-
Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-
nim pritiskom
kler naprava ni več pod pritiskom.
Visokotlačni ravni curek (25°)
Aktivirajte varnostno ročico ročne bri-
za velike umazane površine
zgalne pištole, da zavarujete ročico roč-
ne brizgalne pištole proti nenamernemu
sproženju.
162 SL
– 4

Shranjevanje naprave
Skladiščenje
Ročno brizgalno pištolo vtaknite v drža-
Pozor
lo.
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
Navijte visokotlačno cev in obesite pre-
vanju upoštevajte težo naprave.
ko odlagalnega mesta za gibke cevi
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
ali
prostorih.
Visokotlačno gibko cev navijte na cevni
Nega in vzdrževanje
boben. Vrinite ročaj ročice, da blokirate
cevni boben.
Nevarnost
Priključni kabel navijte okoli nosilca ka-
Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-
bla.
gnane naprave in električnega udara.
Vtič pritrdite z montirano sponko.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Zaščita pred zamrznitvijo
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Napotek
몇 Opozorilo
Odpadno olje se sme odvreči le na za to
Zmrzal lahko uniči napravo, pri kateri voda
predvidenih zbirnih mestih. Prosimo, da
ni bila popolnoma izpraznjena.
eventualno odpadno olje oddate tja. One-
Napravo shranite na mesto, kjer ni zmrzali.
snaževanje okolja z odpadnim oljem je ka-
Če shranjevanje naprave brez zmrzali ni
znivo.
možno:
Varnostni pregled/vzdrževalna po-
Izpustite vodo.
godba
Skozi napravo črpajte standardno sred-
stvo proti zamrznitvi.
S trgovcem se lahko dogovorite o rednem
Napotek
varnostnem pregledu ali sklenete vzdrže-
valno pogodbo. Prosimo, da se z nami po-
Uporabite običajno sredstvo proti zmrzova-
svetujete.
nju za avtomobile na osnovi glikola.
Upoštevajte navodila za uporabo proizva-
Pred vsakim obratovanjem
jalca sredstva proti zmrzovanju.
Priključni kabel preglejte glede poškodb
Napravo pustite teči maks. 1 minuto, da
(nevarnost zaradi električnega udara),
se črpalka in cevi izpraznejo.
poškodovani priključni kabel naj poo-
Transport
blaščena servisna služba/elektro stro-
kovnjak nemudoma zamenja.
Pozor
Visokotlačno cev preverite glede po-
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
škodb (nevarnost razpok).
tu upoštevajte težo naprave.
Poškodovano visokotlačno cev takoj
Za transport prek daljših stez napravo
zamenjajte.
vlecite za sabo tako, da jo držite za ro-
Preverite tesnost naprave (črpalke).
čaj.
3 kapljice vode na minuto so dopustne
Pri napravah brez cevnega bobna poti-
in lahko kapljajo na spodnji strani na-
sno streme za nošenje nastavite nav-
prave. Pri večji netesnosti se obrnite na
zdol. Napravo nosite tako, da jo primete
uporabniški servis.
za ročaje, ne za potisno streme.
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
– 5
163SL

Šobo zamenjajte.
Tedensko
Napravo prezračite (glejte „Zagon“).
Preverite gladino olja. Pri mlečnem olju
Preverite dovodno količino vode (glejte
(voda v olju) se nemudoma obrnite na
Tehnične podatke).
servisno službo.
Očistite sito v vodnem priključku.
Očistite sito v vodnem priključku.
Preverite vse dovode k črpalki.
Očistite filter na sesalni cevi za čistilo.
Po potrebi poiščite servisno službo.
Letno ali po 500 obratovalnih urah
Črpalka ne tesni
Zamenjajte olje.
3 kapljice vode na minuto so dopustne in
Zamenjava olja
lahko kapljajo na spodnji strani naprave. Pri
Napotek
večji netesnosti se obrnite na uporabniški
Za količino in vrsto olja glejte „Tehnične po-
servis.
datke“.
Pri večji netesnosti mora napravo pre-
Izvijte pritrditveni vijak pokrova napra-
gledati uporabniški servis.
ve, snemite pokrov naprave.
Črpalka ropota
Snemite pokrov posode za olje.
Napravo prekucnite naprej.
Preverite sesalno napeljavo za vodo in
Olje izpustite v lovilno posodo.
čistilna sredstva glede netesnosti.
Počasi nalijte novo olje; zračni mehurč-
Pri obratovanju brez čistilnih sredstev
ki morajo uhajati.
zaprite dozirni ventil za čistilna sred-
Namestite pokrov posode za olje.
stva.
Pritrdite pokrov naprave.
Napravo prezračite (glejte „Zagon“).
Pomoč pri motnjah
Po potrebi poiščite servisno službo.
Nevarnost
Čistilo se ne vsesa
Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-
Šobo nastavite na "CHEM".
gnane naprave in električnega udara.
Preverite/oč
istite sesalno cev za čistilo
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
s filtrom.
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Odprite ali preverite/očistite dozirni ven-
Električne sestavne dele sme pregledovati
in popravljati samo pooblaščena servisna
til za čistilo.
služba.
Po potrebi poiščite servisno službo.
Pri motnjah, ki v tem poglavju niso navede-
ne, je potrebno v primeru dvoma in pri iz-
Nadomestni deli
recnem navodilu poiskati pooblaščeno
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
servisno službo.
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Naprava ne deluje
Originalni pribor in originalni nadome-
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
Preverite priključni kabel glede po-
škodb.
obratovanje naprave.
Preverite omrežno napetost.
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
Pri električni napaki poiščite servisno
stnih delov najdete na koncu navodila
službo.
za obratovanje.
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
Naprava ne dosega zadostnega tla-
lih najdete na strani www.kaercher.com
ka
v območju "Service".
Šobo nastavite na "Visok tlak".
Očistite šobo.
164 SL
– 6

Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
CEO
Head of Approbation
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
Pooblaščenec za dokumentacijo:
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
S. Reiser
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
meru uveljavljanja garancije, se z original-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
najbližji uporabniški servis.
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
ES-izjava o skladnosti
Faks: +49 7195 14-2212
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
Winnenden, 2012/12/01
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
pravo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: visokotlačni čistilec
Tip: 1.214-xxx
Tip: 1.514-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2000/14/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62233: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2006
Postopek ocenjevanja skladnosti:
2000/14/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
XPERT
XPERT
XPERT
7125
7140
7170
Izmerjeno: 88 89 87
Zajamče-
90 91 89
no:
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
– 7
165SL

Tehnični podatki
Tip Xpert
Xpert
Xpert
Xpert
HD 7125
HD 7125
HD 7125
HD 7125
Xpert
Xpert
HD 7125
HD 7125
X
X
EU CH GB AU
Omrežni priključek
Napetost V 230 230...24
240
0
Vrsta toka Hz 1~ 50
Priključna moč kW 2,3
Zaščita (inertna, kar. C) A 16 10 13 10
Vrsta zaščite IPX5
2
Podaljševalni kabel 30 m mm
2,5
Vodni priključek
Temperatura dotoka (maks.) °C 60
Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 600 (10)
Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 0,5
Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10)
Podatki o zmogljivosti
Delovni tlak MPa (bar)
3...13
2,5...12
3...13
2,5...12
(30...130)
(25...120)
(30...130)
(25...120)
Velikost šobe 031 034 031 034
Max. obratovalni nadtlak MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 16 (160) 15 (150)
Pretok l/h (l/min) 220...480 (3,6...8,0)
Sesanje čistila l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)
Povratna udarna sila ročne brizgalne pi-
N21
štole (maks.)
Goriva
Količina olja l 0,38
Vrsta olja SAE 15W40
Mere in teža
Dolžina mm 360
Širina (X) mm 375 (400)
Višina mm 925
Teža brez pribora (X) kg 25 (32)
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79
Vrednost vibracij dlan-roka
2
Ročna brizgalna pištola m/s
2,7
2
Brizgalna cev m/s
<2,5
2
Negotovost K m/s
1
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 74
Negotovost K
pA
dB(A) 2
Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
+ negoto-
dB(A) 90
vost K
WA
166 SL
– 8

Tip Xpert HD
Xpert HD
7140
7170
Xpert HD
Xpert HD
7140 X
7170 X
EU
Omrežni priključek
Napetost V 230
Vrsta toka Hz 1~ 50
Priključna moč kW 2,7 3,2
Zaščita (inertna, kar. C) A 16
Vrsta zaščite IPX5
2
Podaljševalni kabel 30 m mm
2,5
Vodni priključek
Temperatura dotoka (maks.) °C 60
Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)
Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 0,5
Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10)
Podatki o zmogljivosti
Delovni tlak MPa (bar) 3...14
3...16,5
(30...140)
(30...165)
Velikost đobe (X) 032 (033) 028 (028)
Max. obratovalni nadtlak MPa (bar) 18 (180) 21 (210)
Pretok l/h (l/min) 220...480 (3,6...8,0)
Sesanje čistila l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)
Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole (maks.) N 21
Goriva
Količina olja l 0,35
Vrsta olja SAE 15W40
Mere in teža
Dolžina mm 360
Širina (X) mm 375 (400)
Višina mm 925
Teža brez pribora (X) kg 25 (32)
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79
Vrednost vibracij dlan-roka
2
Ročna brizgalna pištola m/s
<2,5
2
Brizgalna cev m/s
<2,5
2
Negotovost K m/s
1
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 74
Negotovost K
pA
dB(A) 2
Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
+ negotovost K
WA
dB(A) 91 89
– 9
167SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
17 Dźwignia bezpieczeństwa
dzenia należy przeczytać orygi-
18 D
źwignia pistoletu natryskowego
nalną instrukcję obsługi, postępować
19 Wąż wysokociśnieniowy
według jej wskazań i zachować ją do póź-
20 Uchwyt do prowadzenia
niejszego wykorzystania lub dla następne-
21 Klips na kabel
go użytkownika.
22 Śruby montażowe uchwytu do prowa-
dzenia
Spis treści
23 Wąż ssący do środka czyszczącego z
filtrem
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .1
24 Zawór dozujący środka czyszczącego
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .1
25 Magazyn na akcesoria
Użytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2
26 Bęben do zwijania węża
27 Korba
Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .2
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .2
Kolor oznaczenia
Przed pierwszym uruchomie-
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2
są żółte.
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .3
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
są jasnoszare.
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .6
Wskazówki bezpieczeństwa
Czyszczenie i konserwacja PL . . .6
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .6
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
Części zamienne . . . . . . . . PL . . .7
pieczeństwa nr 5.951-949.0!
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .7
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .8
sów dotyczących strumienic cieczo-
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .9
wych.
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
Elementy urządzenia
sów dotyczących zapobiegania wypad-
Proszę rozłożyć przednią stronę ze zdję-
kom. Strumienice cieczowe muszą być
ciem
regularnie sprawdzane, a wynik bada-
1 Miejsce do przechowywania dyszy
nia musi być dokumentowany w formie
2 Uchwyt
pisemnej.
3 Przyłącze wysokiego ciśnienia
Symbole w instrukcji obsługi
4 Regulacja ciśnienia/ilości
5 Przyłącze wody
Niebezpieczeństwo
6 wskaźnik poziomu oleju
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
7 Zbiornik oleju
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
8 pokrywa urządzenia
do śmierci.
9Wyłącznik główny
몇 Ostrzeżenie
10 Śruba mocująca pokrywy urządzenia
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
11 Miejsce do przechowywania węża
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
12 Uchwyt do pistoletu ręcznego
obrażeń ciała lub śmierci.
13 Dysza
Uwaga
14 Oznaczenie dyszy
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
15 Lanca
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
16 Ręczny pistolet natryskowy
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
168 PL
– 1

się zawór przelewowy i część wody spływa
Symbole na urządzeniu
z powrotem do ssącej strony pompy.
W przypadku niewłaściwego
Wyłącznik ciśnieniowy
użycia strumień wody pod ciś-
nieniem może być niebezpiecz-
Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natrysko-
ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi,
wego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pom-
zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani
pę i strumień wody ustaje. Po pociągnięciu
na samo urządzenie.
za dźwignię pompa ponownie się włącza.
Zgodnie z obowiązującymi przepi-
Zawór przelewowy z przełącznikiem ciśnie-
sami urządzenie nigdy nie może
niowym są ustawiane fabrycznie i zaplom-
być używane bez zaworu zwrotne-
bowane. Moż
e być ustawiany tylko przez
go przy sieci wodociągowej. Nale-
serwis.
ży używać odpowiedniego odłącznika
Ochrona środowiska
systemowego firmy KÄRCHER albo od-
łącznika systemowego zgodnego z EN
Materiały użyte do opakowania nada-
12729, typ BA. Woda, która przepłynęła
ją się do recyklingu. Opakowania nie
przez odłącznik systemowy, katalogowana
należy wrzucać do zwykłych pojemników
jest jako nie nadająca się do picia.
na śmieci, lecz do pojemników na surowce
Uwaga
wtórne.
Odłącznik systemowy podłączać zawsze
Zużyte urządzenia zawierają cenne
do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do
surowce wtórne, które należy odda-
urządzenia!
wać do utylizacji. Akumulatory, olej
itp. nie powinny przedostawać się do śro-
Użytkowanie zgodne z prze-
dowiska naturalnego. Wyeksploatowane
znaczeniem
urządzenia należy zdawać w odpowiednich
punktach lub wrzucać do specjalnych po-
Używać wyłącznie tę myjkę wysokociśnie-
jemników.
niową
.
Wskazówki dotyczące składników (RE-
– do czyszczenia strumieniem niskociś-
ACH)
nieniowym i środkiem czyszczącym
Aktualne informacje dotyczące składników
(np. czyszczenie maszyn, pojazdów,
znajdują się pod:
budynków, narzędzi),
www.kaercher.com/REACH
– do czyszczenia strumieniem wysoko-
ciśnieniowym bez środka czyszczące-
Przed pierwszym uruchomie-
go (np. czyszczenie fasad, tarasów,
niem
urządzeń ogrodowych).
W przypadku silnych zabrudzeń zalecamy
Rozpakowanie
użycie frezu do zanieczyszczeń jako wypo-
– Skontrolować zawartość opakowania
sażenia specjalnego.
przy rozpakowaniu.
Zabezpieczenia
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-
cy.
ka i nie mogą być odłączone albo pominięte
w swoim działaniu.
Sprawdzić poziom oleju
Zawór przelewowy
Odczytać poziom wskaźnika poziomu
oleju przy stojącym urządzeniu. Poziom
W razie ograniczenia ilości wody za pomo-
oleju musi znajdować się między oby-
cą reguklacji ciśnienia/ilości wody, otwiera
dwoma znacznikami zbiornika oleju.
– 2
169PL

przez elektryka zgodnie z normą IEC
Włączyć odpowietrzanie zbiornika
60364.
oleju
Napięcie podane na tabliczce znamionowej
musi się zgadzać z napięciem źródła prą-
Wykręcić śrubę mocującą pokrywy
du.
urządzenia, zdjąć pokrywę.
Bezpiecznik gniazdka minimum (patrz
Obciąć czubek pokrywki zbiornika ole-
Dane techniczne).
ju.
Urządzenie należy koniecznie podłączyć
Zamocować pokrywę urządzenia.
wtyczką do sieci elektrycznej. Nierozłączne
połączenie z siecią elektryczną jest zabro-
Montaż akcesoriów
nione. Wtyczka służy do odłączania od sie-
ci elektrycznej.
Zamontować dyszę i rurkę strumienio-
Przed każdym zastosowaniem sprawdzać,
wą (oznaczenia na pierścieniu nastaw-
czy przewód zasilający lub wtyczka nie są
czym na górze).
uszkodzone. W przypadku uszkodzenia
Połączyć rurę stalową z ręcznym pisto-
przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić
letem natryskowym.
jego wymianę przez autoryzowany serwis
lub elektryka.
W urządzeniach bez bębna do zwijania
Wtyk i gniazdo stosowanego przedłużacza
węża:
muszą być wodoszczelne.
Uchwyt do prowadzenia odciągnąć w
Stosować przedłużacz o dostatecznym
górę do oporu.
przekroju (patrz „Dane techniczne“) i rozwi-
Przykręcić uchwyt do prowadzenia za
nąć go w całości z bębna.
pomocą dołączonych śrub i narzędzi.
Nieodpowiednie przedłużacze mogą być
Dokręcić wąż wysokociśnieniowy na
niebezpieczne. Na dworze należy stoso-
przyłączu wysokociśnieniowym.
wać tylko dopuszczone do tego celu i odpo-
wiednio oznaczone przedłużacze o
W urządzeniach z bębnem do zwijania
wystarczającym przekroju:
węża:
Włożyć korbę do wału bębna do zwija-
Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-
nia węża i docisnąć.
mionowa/dane techniczne.
Przed zwinięciem wąż wysokociśnie-
Przyłącze wody
niowy rozłożyć tak, aby nie był poskrę-
cany.
Podłączenie do instalacji wodnej
Równomiernie obracając korbę nawi-
몇 Ostrzeżenie
nąć wąż wysokociśnieniowy na bęben.
Przestrzegać przepisów lokalnego przed-
Kierunek obrotu wybrać w taki sposób,
siębiorstwa wodociągowego.
aby wąż wysokociśnieniowy nie uległ
Zgodnie z obowiązującymi przepi-
zagięciu.
sami urządzenie nigdy nie może
być używane bez zaworu zwrotne-
Uruchamianie
go przy sieci wodociągowej. Nale-
ży używać odpowiedniego odłącznika
Podłączenie do sieci
systemowego firmy KÄRCHER albo od-
łącznika systemowego zgodnego z EN
Niebezpieczeństwo
12729, typ BA. Woda, która przepłynęła
Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek-
przez odłącznik systemowy, katalogowana
trycznym.
jest jako nie nadająca się do picia.
Urządzenie podłączać jedynie do prądu
Uwaga
zmiennego.
Urządzenie można podłączyć jedynie do
Odłącznik systemowy podłączać zawsze
przyłącza elektrycznego wykonanego
do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do
urządzenia!
170 PL
– 3

Parametry przyłącza - patrz Dane technicz-
– Niska temperatura otoczenia. Dla
ne.
ochrony dłoni należy nosić cierpłe ręka-
Wąż zasilający (o długości minimalnej
wice.
7,5 m, średnicy minimalnej 3/4“) podłą-
– Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.
czyć do przyłącza wody urządzenia i
– Ciągła praca działa gorzej niż praca z
dopływu wody (np. do kranu).
przerwami.
Wskazówka
Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży-
Wąż zasilający nie jest objęty zakresem do-
waniu urządzenia wielokrotnie powtarzają
się określone objawy (np. mrowienie w pal-
stawy.
cach, zimne palce), radzimy zasięgnąć po-
Otworzyć dopływ wody.
rady lekarza.
Zasysanie wody z otwartych zbiorników
Praca z wysokim ciśnieniem
Przykręcić wąż ssący z filtrem (nr kat.
4.440-238.0) do przyłącza wody.
Wskazówka
Odpowietrzyć urządzenie:
Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik
Odkręcić dyszę.
ciśnieniowy. Silnik włącza się tylko wtedy,
Urządzenie włączyć na tak długo, aż
gdy dźwignia pistoletu jest zaciągnięta.
woda zacznie wydostawać się bez pę-
Odwinąć całkowicie wąż wysokociśnie-
cherzyków.
niowy z bębna.
Urządzenie włączyć ewentualnie na 10
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji
sekund – wyłączyć. Procedurę
kilka
„I”.
razy powtórzyć.
Odblokować pistolet natryskowy i po-
Wyłączyć urządzenie i ponownie przy-
ciągnąć dźwignię pistoletu.
kręcić dyszę.
Obracając (płynnie) regulatorem ciśnie-
Obsługa
nia i przep
ływu wody ustawić ciśnienie
robocze i przepływ (+/-).
Niebezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Wybór rodzaju natrysku
Nie rozpylać cieczy palnych.
Zamknąć pistolet natryskowy.
Podczas użytkowania w obszarach zagro-
Obracać obudowę dyszy, aż żądany
żonych (np. na stacjach benzynowych) na-
symbol będzie się zgadzać z oznacze-
leży przestrzegać stosownych przepisów
bezpieczeństwa.
niem:
Uwaga
Płaski strumień niskociśnie-
Silniki czyścić tylko w miejscach z odpo-
niowy (CHEM) do pracy z za-
wiednim separatorem oleju (ochrona śro-
stosowaniem środków
dowiska).
czyszczących lub czyszcze-
Tylko przy Xpert HD 7125...:
nia niskociśnieniowego
Niebezpieczeństwo
Płaski strumień wysokociś-
Dłuższe używanie urządzenia może pro-
nieniowy (25°) do zabrudzeń
wadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach
na dużej powierzchni
na skutek wibracji.
Nie jest możliwe ogólne ustalenie czasu
Praca ze środkiem czyszczącym
użytkowania, ponieważ zależy on od szere-
몇 Ostrzeżenie
gu czynników:
– Indywidualna sklonność do złego
Nieodpowiednie środki czyszczące mogą
ukrwienia (często zimne palce, mrowie-
uszkodzić urządzenie oraz czyszczony
nie w palcach).
obiekt. Stosować tylko środki czyszczące
zatwierdzone przez firmę Kärcher. Należy
– 4
171PL

przestrzegać wskazówek i zaleceń doty-
Przechowywanie urządzenia
czący dozowania załączonych do środków
czyszczących. Aby zminimalizować zanie-
Pistolet umieścić w uchwycie.
czyszczenie środowiska, środków czysz-
Zwinąć wąż wysokociśnieniowy i zawie-
czących należy używać oszczędnie.
sić nad miejscem do przechowywania
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
wężą.
podanych na środkach czyszczących.
lub
Środki czyszczące Kärcher gwarantują
Nawinąć wąż wysokociśnieniowy na
pracę bez zakłóceń. Prosimy o zaczerpnię-
bęben. Wsunąć uchwyt korby, aby za-
cie porady oraz zamówienie naszego kata-
blokować bęben.
logu lub broszury z informacjami o naszych
Owinąć kabel przyłączeniowy wokół
środkach czyszczących.
uchwytu na kabel.
Wyjąć wąż do zasysania środka czysz-
Zamocować wtyczkę zamontowanym
czącego.
klipsem.
Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-
cego w zbiorniku ze środkiem czysz-
Ochrona przeciwmrozowa
czącym.
Ustawić dyszę w położ
eniu „CHEM“.
몇 Ostrzeżenie
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
Mróz może zniszczyć urządzenie nie
czący na żądane stężenie.
opróżnione całkowicie z wody.
Zalecana metoda czyszczenia
Urządzenie należy przechowywać w miej-
Cienko spryskać suchą powierzchnię
scu zabezpieczonym przed mrozem.
środkiem czyszczącym i pozostawić na
Jeżeli nie można zapewnić przechowy-
pewien czas (ale nie do wyschnięcia).
wania w miejscu zabezpieczonym przed
Spłukać rozpuszczony brud strumie-
mrozem:
niem wysokociśnieniowym.
Spuścić wodę.
Po pracy filtr zanurzyć w czystej wo-
Przepompować przez urządzenie do-
dzie. Obrócić zawór dozujący na naj-
wyższe stężenie środka czyszczącego.
stępny w handlu środek przeciwdziała-
Uruchomić urządzenie i płukać je przez
jący zamarzaniu.
minutę.
Wskazówka
Przerwanie pracy
Stosować dostępne w handlu środki prze-
ciwdziałające zamarzaniu do pojazdów na
Zwolnić dźwignię pistoletu, urządzenie
bazie glikolu.
wyłączy się.
Przy użyciu stosować się do wskazówek
Ponownie pociągnąć za dźwignię pisto-
producenta środka przeciwdziałającego
letu, urządzenie ponownie się
włączy.
zamarzaniu.
Wyłączanie urządzenia
Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,
aby pompa i przewody zostały opróż-
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji
nione z wody.
„0”.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Transport
Zamknąć dopływ wody.
Uwaga
Włączyć ręczny pistolet natryskowy i
poczekać aż w urządzeniu nie będzie
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
ciśnienia.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urz
ądzenia w
Uruchomić dźwignię bezpieczeństwa
czasie transportu.
pistoletu, aby zabezpieczyć dźwignię
W celu transportu na dłuższych odcin-
kach urządzenie pociągnąć za sobą za
pistoletu przed niezamierzonym zwol-
uchwyt.
nieniem.
172 PL
– 5

W urządzeniach bez bębna do zwijania
autoryzowanemu serwisowi/elektryko-
węża uchwyt do prowadzenia w celu
wi.
przenoszenia skierowć w dół. W celu
Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod
przenoszenia urządzenie chwytać za
kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo
uchwyty, a nie za uchwyt do prowadze-
pęknięcia).
nia.
Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy
W trakcie transportu w pojazdach nale-
niezwłocznie wymienić.
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
Sprawdzić szczelność urządzenia
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
(pompy).
obowiązującymi przepisami.
3 krople wody ma minutę są dopusz-
czalne i mogą wyciec na spodzie urzą-
Przechowywanie
dzenia. W przypadku większej
nieszczelności poinformować serwis.
Uwaga
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Raz na tydzień
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
Sprawdzenie poziomu oleju. W przy-
przy jego przechowywaniu.
padku mlecznego oleju (woda w oleju)
Urządzenie może być przechowywane je-
natychmiast odwiedzić serwis.
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Oczyścić sitko na przyłączu wody.
Czyszczenie i konserwacja
Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ-
ka czyszczącego.
Niebezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-
Raz na rok lub po upływie 500 robo-
mierzone włączenie się urządzenia wzgl.
czogodzin
przez porażenie prądem.
Wymienić olej.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Wymiana oleju
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Wskazówka
silania.
Ilość i rodzaj oleju, patrz „Dane technicz-
Wskazówka
ne“.
Zużyty olej może zostać poddany utylizacji
Wykręcić śrubę mocującą pokrywy
jedynie przez przewidziane do tego miej-
urządzenia, zdjąć pokrywę.
sca zbiorcze. Prosimy o zdanie w tym miej-
Zdjąć pokrywę zbiornika oleju.
scach zużytego oleju. Zanieczyszczanie
Przechylić urządzenie do przodu.
środowiska zużytym olejem jest karalne.
Spuścić olej do zbiornika odbierające-
Przegląd bezpieczeństwa/umowa
go.
serwisowa
Nowy olej wlewać powoli; pęcherze po-
wietrza powinny ujść.
Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Pań-
stwo ustalić regularne inspekcje bezpie-
Zamontować pokrywę zbiornika oleju.
czeństwa lub zawrzeć umowę o
Zamocować pokrywę urządzenia.
konserwacji. Prosimy zasięgnąć tam pora-
dy.
Usuwanie usterek
Przed każdą eksploatacją
Niebezpieczeństwo
Kabel przyłączeniowy sprawdzić pod
Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-
kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo
mierzone włączenie się urządzenia wzgl.
porażenia prądem elektrycznym), wy-
przez porażenie prądem.
mianę uszkodzonego kabla przyłącze-
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
niowego natychmiast zlecić
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
– 6
173PL

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Środek czyszczący nie jest zasysa-
silania.
ny
Tylko autoryzowanemu serwisowi zlecić
przegląd i naprawę części elektrycznych.
Ustawi
ć dyszę w położeniu „CHEM“.
W przypadku usterek, które nie zostały wy-
Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ-
mienione w tym rozdziale, w razie wątpli-
ka czyszczącego z filtrem.
wości oraz wyraźnej wskazówki zwrócić się
Otworzyć lub sprawdzić/oczyścić zawór
do autoryzowanego serwisu.
dozujący środek czyszczący.
Urządzenie nie działa
W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.
Sprawdzić kabel przyłączeniowy pod
Części zamienne
kątem uszkodzeń.
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
Sprzwdzić napięcie sieciowe.
datkowe i części zamienne dopuszczo-
W przypadku usterki elektrycznej zgło-
ne przez producenta. Oryginalne
sić się do serwisu.
wyposażenie i oryginalne części za-
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
usterkową pracę urządzenia.
Ustawić dyszę w położeniu „wysokie
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
ciśnienie“.
zamiennych znajduje się na końcu in-
Oczyścić dyszę.
strukcji obsługi.
Wymienić dyszę.
– Dalsze informacje o częściach zamien-
Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-
nych dostępne na stronie internetowej
chomienie").
www.kaercher.com w dziale Serwis.
Sprawdzić przepływ wody na dopływie
Gwarancja
(patrz Dane techniczne).
Oczyścić sitko na przyłączu wody.
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Sprawdzić wszystkie przewody dopły-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
wowe do pompy.
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
Nieszczelna pompa
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
3 krople wody ma minutę są dopuszczalne
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
i mogą wyciec na spodzie urządzenia. W
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
przypadku większej nieszczelności poinfor-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
mować serwis.
wisowego.
W razie stwierdzenia większej nie-
szczelności, należy oddać urządzenie
do sprawdzenia do serwisu.
Pompa powoduje stukanie
Sprawdzić szczelność przewody ssące
do wody i środka czyszczącego.
Zamknąć zawór dozujący środka
czyszczącego w trybie pracy bez środ-
ka czyszczącego.
Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-
chomienie").
W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.
174 PL
– 7

71364 Winnenden (Germany)
Deklaracja zgodności UE
tel.: +49 7195 14-0
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
faks: +49 7195 14-2212
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
Winnenden, 2012/12/01
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
modyfikacje urządzenia powodują utratę
ważności tego oświadczenia.
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ: 1.214-xxx
Typ: 1.514-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
2000/14/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62233: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2006
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
XPERT
XPERT
XPERT
7125
7140
7170
Zmierzony: 88 89 87
Gwaranto-
90 91 89
wany:
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
– 8
175PL

Dane techniczne
Typ Xpert
Xpert
Xpert
Xpert
HD 7125
HD 7125
HD 7125
HD 7125
Xpert
Xpert
HD 7125
HD 7125
X
X
EU CH GB AU
Przyłącze sieciowe
Napięcie V 230 230...24
240
0
Rodzaj prądu Hz 1~ 50
Pobór mocy kW 2,3
Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 16 10 13 10
Stopień ochrony IPX5
2
Przedłużacz 30 m mm
2,5
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60
Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 600 (10)
Wysokość ssania z otwartego zbiornika
m 0,5
(20°C)
Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10)
Parametry robocze
Ciśnienie robocze MPa (bar)
3...13
2,5...12
3...13
2,5...12
(30...130)
(25...120)
(30...130)
(25...120)
Rozmiar dyszy 031 034 031 034
Maks. ciśnienie robocze MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 16 (160) 15 (150)
Przepływ l/h (l/min) 220...480 (3,6...8,0)
Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)
Siła odrzutu pistoletu natryskowego
N21
(maks.)
Materiały eksploatacyjne
Ilość oleju l 0,38
Gatunek oleju SAE 15W40
Wymiary i ciężar
Długość mm 360
Szerokość (X) mm 375 (400)
wysokość mm 925
Ciężar bez akcesoriów (X) kg 25 (32)
Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79
Drgania przenoszone przez kończyny górne
2
Ręczny pistolet natryskowy m/s
2,7
2
Lanca m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
1
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 74
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 2
Poziom mocy akustycznej L
WA
+ Niepew-
dB(A) 90
ność pomiaru K
WA
176 PL
– 9

Typ Xpert HD
Xpert HD
7140
7170
Xpert HD
Xpert HD
7140 X
7170 X
EU
Przyłącze sieciowe
Napięcie V 230
Rodzaj prądu Hz 1~ 50
Pobór mocy kW 2,7 3,2
Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 16
Stopień ochrony IPX5
2
Przedłużacz 30 m mm
2,5
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60
Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)
Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 0,5
Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10)
Parametry robocze
Ciśnienie robocze MPa (bar) 3...14
3...16,5
(30...140)
(30...165)
Rozmiar dyszy (X) 032 (033) 028 (028)
Maks. ciśnienie robocze MPa (bar) 18 (180) 21 (210)
Przepływ l/h (l/min) 220...480 (3,6...8,0)
Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)
Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 21
Materiały eksploatacyjne
Ilość oleju l 0,35
Gatunek oleju SAE 15W40
Wymiary i ciężar
Długość mm 360
Szerokość (X) mm 375 (400)
wysokość mm 925
Ciężar bez akcesoriów (X) kg 25 (32)
Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79
Drgania przenoszone przez kończyny górne
2
Ręczny pistolet natryskowy m/s
<2,5
2
Lanca m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
1
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 74
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 2
Poziom mocy akustycznej L
WA
+ Niepewność pomiaru
dB(A) 91 89
K
WA
– 10
177PL

Înainte de prima utilizare a apa-
20 Bară de manevrare
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
21 Suport pentru cablu
nil original, respectaţi instrucţiunile
22 Şurub de fixare a cadrului de împingere
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
23 Furtun de aspiraţie a detergentului, cu
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
filtru
posesori.
24 Ventil de dozare pentru detergent
25 Compartimentul pentru accesorii
Cuprins
26 Tambur furtun
27 Manivelă
Elementele aparatului . . . . RO . . .1
Cod de culori
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .1
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2
– Elementele de comandă pentru proce-
Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .2
sul de curăţare sunt de culoare galbe-
Protecţia mediului înconjurător RO . . .2
nă.
Înainte de punerea în funcţiune RO . . .2
– Elementele de comandă pentru întreţi-
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3
nere şi service sunt de culoare gri des-
chis.
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
Măsuri de siguranţă
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .6
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .6
măsurile de siguranţă nr. 5.951-949.0!
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .7
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
Piese de schimb. . . . . . . . . RO . . .8
privind dispozitivele cu jet de lichid.
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .8
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
Declaraţie de conformitate CE RO . . .8
privind prevenirea accidentelor. Dispo-
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . .10
zitivele cu jet de lichid trebuie verificate
în mod regulat şi rezultatul verificării tre-
Elementele aparatului
buie consemnat în scris.
Vă rugăm să deschideţi pagina cu imagini
Simboluri din manualul de utilizare
de la început.
Pericol
1 Suport duză
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
2 Mâner
rale grave sau moarte.
3 Racord de presiune înaltă
4 Reglaj pentru presiune/cantitate
몇 Avertisment
5 Racordul de apă
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
6 Indicator pentru nivelul de ulei
duce la vătămări corporale grave sau moar-
7 Rezervor de ulei
te.
8 Capacul aparatului
Atenţie
9 Întrerupătorul principal
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
10 Şurub de fixare a capacului aparatului
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
11 Suport furtun
gube materiale.
12 Suport pentru pistolul manual de stropit
13 Duză
Simboluri pe aparat
14 Marcaj duză
Jeturile sub presiune pot fi peri-
15 Lance
culoase în cazul utilizării necon-
16 pistol manual de stropit
forme. Jetul nu trebuie îndreptat
17 Manetă de siguranţă
spre persoane, animale, echipamente elec-
18 Maneta pistolului de stropit
trice active sau asupra aparatului însuşi.
19 Furtun de înaltă presiune
178 RO
– 1

Conform normelor în vigoare, apa-
Protecţia mediului înconjură-
ratul nu trebuie exploatat niciodată
tor
fără un separator de sistem la re-
ţeaua de apă potabilă. Se va utili-
Materialele de ambalare sunt recicla-
za un separator de sistem adecvat, de la
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate
firma KÄRCHER, sau un separator de sis-
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un
tem alternativ, conform EN 12729 tip
centru de colectare şi revalorificare a deşe-
BA.Apa, care curge printr-un separator de
urilor.
sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.
Aparatele vechi conţin materiale reci-
Atenţie
clabile valoroase, care pot fi supuse
Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-
unui proces de revalorificare. Baterii-
na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-
le, uleiul şi materialele similare nu trebuie
tă direct la aparat!
să ajung
ă în mediul înconjurător. De aceea
vă rugăm să eliminaţi aparatele vechi prin
Utilizarea corectă
sistemele de colectare corespunzătoare.
Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu-
Observaţii referitoare la materialele con-
ne exclusiv pentru
ţinute (REACH)
– curăţarea cu jetul de presiune joasă şi
Informaţii actuale referitoare la materialele
soluţie de curăţat (ex. curăţarea maşini-
conţinute puteţi găsi la adresa:
lor industriale, a autovehiculelor, a clă-
www.kaercher.com/REACH
dirilor, a sculelor);
Înainte de punerea în funcţiu-
– curăţarea cu jet de presiune înaltă fără
soluţie de curăţat (ex. curăţarea faţade-
ne
lor, teraselor, uneltelor de grădină).
Despachetarea
Pentru murdărie persistentă recomandăm
folosirea frezelor de mizerie care sunt dis-
– Verificaţi conţinutul ambalajului la des-
ponibile ca accesorii opţionale.
pachetare.
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
Dispozitive de siguranţă
rat în timpul transportului, informaţi ime-
Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro-
diat comerciantul.
teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din
Controlarea nivelului de ulei
funcţiune sau evitate în timpul funcţionării.
Supapa de preaplin
Citiţi nivelul de ulei când aparatul este
oprit. Nivelul de ulei trebuie să fie între
Când cantitatea de apă este redusă de la
cele două marcaje de pe rezervorul de
regulatorul de presiune/debit, supapa de
ulei.
preaplin se deschide şi o parte a apei curge
înapoi în partea de aspirare a pompei.
Activarea aerisirii rezervorului de
ulei
Întrerupător manometric
Scoateţi afară şurubul de fixare a capa-
Dacă mânerul pistolului manual de stropit
cului aparatului, îndepărtaţi capacul
este eliberat, întrerupătorul manometric de-
aparatului.
cuplează pompa, iar jetul sub presiune se
Tăiaţi vârful capacului recipientului de
opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa
ulei.
porneşte din nou.
Fixaţi capacul aparatului.
Supapa de preaplin şi întrerupătorul mano-
metric sunt reglate şi sigilate din fabrică.
Reglarea se face doar la service.
– 2
179RO

Înainte de fiecare utilizare verificaţi cablul
Montarea accesoriilor
de conectare să nu aibă defecţiuni. Cablul
Montaţi duza pe lance (marcajele de pe
de reţea deteriorat trebuie înlocuit neîntâr-
inelul de reglare trebuie să fie în sus).
ziat într-un atelier electric / service pentru
Conectaţi lancea de pistolul manual de
clienţi autorizat.
stropit.
Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor trebu-
ie să fie etanşe la apă.
La aparatele fără tambur pentru furtun:
Folosiţi prelungitoare cu secţiune suficientă
Trageţi în sus cadrul de împingere,
(vezi „Date tehnice”) şi desfăş
uraţi acestea
până la dispozitivul opritor.
complet de pe tamburul de cablu.
Înşurubaţi bine cadrul de împingere prin
Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi pe-
intermediul şuruburilor şi a sculei ane-
riculoase. Pentru aer liber se vor utiliza nu-
xate.
mai prelungitoare admise şi marcate
Înşurubaţi bine furtunul de înaltă presiu-
corespunzător, cu secţiune suficientă:
ne pe racordul de înaltă presiune.
La aparatele cu tambur pentru furtun:
Pentru valorile de racordare se vor consulta
Introduceţi manivela în arborele tambu-
datele tehnice/plăcuţa de tip.
rului de furtun şi fixaţi-o.
Racordul de apă
Înainte de înfăşurare întindeţi furtunul
de înaltă presiune.
Racordarea la reţeaua de apă
Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune pe
몇 Avertisment
tambur în mod uniform, prin rotirea ma-
Respectaţi prevederile companiei de furni-
nivelei. Alegeţi direcţia de rotaţie în aşa
zare a apei.
fel încât furtunul de înaltă presiune să
Conform normelor în vigoare, apa-
nu fie îndoit.
ratul nu trebuie exploatat niciodată
fără un separator de sistem la re-
Punerea în funcţiune
ţeaua de apă potabilă. Se va utili-
za un separator de sistem adecvat, de la
Racordul electric
firma KÄRCHER, sau un separator de sis-
Pericol
tem alternativ, conform EN 12729 tip
Pericol de rănire prin electrocutare.
BA.Apa, care curge printr-un separator de
Aparatul se conectează numai la curent al-
sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.
ternativ.
Atenţie
Conectarea aparatului este permisă numai
Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-
la o conexiune electrică realizată conform
na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-
IEC 60364, de către un electrician de spe-
tă direct la aparat!
cialitate.
Tensiunea indicată pe plăcuţa de tip trebu-
Valorile racordului sunt specificate la datele
ie să corespundă cu tensiunea sursei de
tehnice.
curent.
Racordaţi furtunul de alimentare (lungi-
Siguranţa pentru priză trebuie să fie de min
me minimă 7,5 m, diametru minim 3/4”)
(consultaţi datele tehnice).
la racordul de apă al aparatului şi la sur-
Aparatul trebuie conectat la reţeaua de cu-
sa de apă (de exemplu robinet de apă).
rent folosind neapărat un ştecher. Este in-
Observaţie
terzisă realizarea unei legături fixe cu
Furtunul de alimentare nu se livrează îm-
reţeaua de curent. Ştecherul serveşte pen-
preună cu aparatul.
tru decuplarea de la reţea.
Deschideţi sursa de apă.
180 RO
– 3