Karcher Xpert-HD 7140 – страница 4

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher Xpert-HD 7140

En caso de fuga de mayor envergadura

Ayuda en caso de avería

deje que el servicio técnico revise el

aparato.

Peligro

Peligro de lesiones causadas por un apara-

La bomba da golpes

to que se arranque involuntariamente y

Comprobar la estanqueidad de las tu-

descarga eléctrica.

berías de absorción de agua y deter-

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

gente.

aparato, hay que desconectar de la red

Cerrar la válvula dosificadora para de-

eléctrica.

tergentes cuando se trabaje sin deter-

En caso de avería, la reparación de las pie-

gentes.

zas eléctricas sólo debe efectuarla el servi-

Purgar el aparato (véase "Puesta en

cio técnico autorizado.

marcha").

En caso de averías que no se mencionen

en este capítulo, consulte al servicio técni-

Si es necesario, consultar al servicio de

co oficial en caso de duda y si se indica ex-

atención al cliente.

plícitamente.

El detergente no se aspira

El aparato no funciona

Coloque la boquilla en la posición

Comprobar los daños del cable de co-

"CHEM".

nexión.

Compruebe o limpie la manguera de

Comprobar la tensión de la red.

detergente con filtro.

En caso de un defecto eléctrico consul-

Abra o compruebe o limpie la válvula

tar al servicio de atención al cliente.

dosificadora de detergente.

Si es necesario, consultar al servicio de

El aparato no alcanza la presión ne-

atención al cliente.

cesaria

Piezas de repuesto

Coloque la boquilla en la posición "pre-

sión alta".

Sólo deben emplearse accesorios y

Limpiar la boquilla.

piezas de repuesto originales o autori-

Sustituir la boquilla.

zados por el fabricante. Los accesorios

Purgar el aparato (véase "Puesta en

y piezas de repuesto originales garanti-

marcha").

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

rías del aparato.

Verifique la cantidad de abastecimiento

de agua (ver datos técnicos).

Podrá encontrar una selección de las

piezas de repuesto usadas con más

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

frecuencia al final de las instrucciones

Compruebe todos los tubos de abaste-

de uso.

cimiento hacia la bomba.

En el área de servicios de www.kaer-

Si es necesario, consultar al servicio de

cher.com encontrará más información

atención al cliente.

sobre piezas de repuesto.

La bomba no es estanca

Está permitido perder 3 gotas de agua por

minuto y pueden salir por la parte inferior

del aparato. En caso de fuga de mayor en-

vergadura consultar al servicio de atención

al cliente.

– 7

61ES

Garantía

Nivel de potencia acústica dB(A)

En todos los países rigen las condiciones

XPERT

XPERT

XPERT

de garantía establecidas por nuestra em-

7125

7140

7170

presa distribuidora. Las averías del aparato

Medido: 88 89 87

serán subsanadas gratuitamente dentro

del periodo de garantía, siempre que se de-

Garantiza-

90 91 89

ban a defectos de material o de fabricación.

do:

En un caso de garantía, le rogamos que se

dirija con el comprobante de compra al dis-

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

deres y con la debida autorización de la di-

vicio al cliente autorizado más próximo a su

rección de la empresa.

domicilio.

Declaración de conformidad

CE

CEO

Head of Approbation

Por la presente declaramos que la máqui-

Persona autorizada para la documenta-

na designada a continuación cumple, tanto

ción:

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

S. Reiser

tructivo como a la versión puesta a la venta

por nosotros, las normas básicas de segu-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

rectivas comunitarias correspondientes. La

71364 Winnenden (Germany)

presente declaración perderá su validez en

Tele.: +49 7195 14-0

caso de que se realicen modificaciones en

Fax: +49 7195 14-2212

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Winnenden, 2012/12/01

Producto: Limpiadora a alta presión

Modelo: 1.214-xxx

Modelo: 1.514-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Normas armonizadas aplicadas

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 62233: 2008

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2006

Procedimiento de evaluación de la con-

formidad aplicado

2000/14/CE: Anexo V

62 ES

– 8

Datos técnicos

Modelo Xpert

Xpert

Xpert

Xpert

HD 7125

HD 7125

HD 7125

HD 7125

Xpert

Xpert

HD 7125

HD 7125

X

X

EU CH GB AU

Conexión de red

Tensión V 230 230...24

240

0

Tipo de corriente Hz 1~ 50

Potencia conectada kW 2,3

Fusible de red (inerte, caro. C) A 16 10 13 10

Categoria de protección IPX5

2

Alargador 30 m mm

2,5

Conexión de agua

Temperatura de entrada (máx.) °C 60

Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 600 (10)

Altura de aspiración desde el depósito

m 0,5

abierto (20 ºC)

Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10)

Potencia y rendimiento

Presión de trabajo MPa (bar)

3...13

2,5...12

3...13

2,5...12

(30...130)

(25...120)

(30...130)

(25...120)

Tamaño de la boquilla 031 034 031 034

Sobrepresión de servicio máxima MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 16 (160) 15 (150)

Caudal l/h (l/min) 220...480 (3,6...8,0)

Aspiración de detergente l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)

Fuerza de retroceso de la pistola pulveri-

N21

zadora manual (máx.)

Combustibles

Cantidad de aceite l 0,38

Tipo de aceite SAE 15W40

Medidas y pesos

Longitud mm 360

Ancho (X) mm 375 (400)

Altura mm 925

Peso sin accesorios (X) kg 25 (32)

Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79

Valor de vibración mano-brazo

2

Pistola pulverizadora manual m/s

2,7

2

Lanza dosificadora m/s

<2,5

2

Inseguridad K m/s

1

Nivel de presión acústica L

dB(A) 74

pA

Inseguridad K

dB(A) 2

pA

Nivel de potencia acústica L

+ insegu-

dB(A) 90

WA

ridad K

WA

– 9

63ES

Modelo Xpert HD

Xpert HD

7140

7170

Xpert HD

Xpert HD

7140 X

7170 X

EU

Conexión de red

Tensión V 230

Tipo de corriente Hz 1~ 50

Potencia conectada kW 2,7 3,2

Fusible de red (inerte, caro. C) A 16

Categoria de protección IPX5

2

Alargador 30 m mm

2,5

Conexión de agua

Temperatura de entrada (máx.) °C 60

Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 700 (11,7)

Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 ºC) m 0,5

Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10)

Potencia y rendimiento

Presión de trabajo MPa (bar) 3...14

3...16,5

(30...140)

(30...165)

Tamaño de la boquilla (X) 032 (033) 028 (028)

Sobrepresión de servicio máxima MPa (bar) 18 (180) 21 (210)

Caudal l/h (l/min) 220...480 (3,6...8,0)

Aspiración de detergente l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)

Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora manual

N21

(máx.)

Combustibles

Cantidad de aceite l 0,35

Tipo de aceite SAE 15W40

Medidas y pesos

Longitud mm 360

Ancho (X) mm 375 (400)

Altura mm 925

Peso sin accesorios (X) kg 25 (32)

Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79

Valor de vibración mano-brazo

2

Pistola pulverizadora manual m/s

<2,5

2

Lanza dosificadora m/s

<2,5

2

Inseguridad K m/s

1

Nivel de presión acústica L

dB(A) 74

pA

Inseguridad K

dB(A) 2

pA

Nivel de potencia acústica L

+ inseguridad K

dB(A) 91 89

WA

WA

64 ES

– 10

Leia o manual de manual origi-

16 Pistola pulverizadora manual

nal antes de utilizar o seu apare-

17 Alavanca de segurança

lho. Proceda conforme as indicações no

18

Alavanca da pistola pulverizadora manual

manual e guarde o manual para uma con-

19 Mangueira de alta pressão

sulta posterior ou para terceiros a quem

20 Alavanca de avanço

possa vir a vender o aparelho.

21 Braçadeira para cabo

22 Parafusos de fixação da alavanca de

Índice

avanço

23 Mangueira de aspiração do detergente

Elementos do aparelho . . . PT . . .1

com filtro

Avisos de segurança . . . . . PT . . .1

24 Válvula de dosagem do detergente

Utilização conforme o fim a que

se destina a máquina . . . . . PT . . .2

25 Compartimento acessórios

26 Carretel da mangueira

Equipamento de segurança PT . . .2

27 Manivela

Proteção do meio-ambiente PT . . .2

Antes de colocar em funciona-

Identificação da cor

mento . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .2

Os elementos de comando para o pro-

Colocação em funcionamento PT . . .3

cesso de limpeza são amarelos.

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .4

Os elementos de comando para a ma-

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

nutenção e o serviço são cinza claros.

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .6

Conservação e manutenção PT . . .6

Avisos de segurança

Ajuda em caso de avarias . PT . . .6

Antes de colocar em funcionamento

Peças sobressalentes . . . . PT . . .7

pela primeira vez é imprescindível ler

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .7

atentamente as indicações de seguran-

Declaração de conformidade

ça n.º 5.951-949.0!

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .8

Respeitar as respectivas disposições

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .9

nacionais do legislador referentes a

projectores de jactos líquidos.

Elementos do aparelho

Respeitar as respectivas disposições

Por favor, desdobre a página da frente com

nacionais do legislador referentes à

as imagens

prevenção de acidentes. Os projecto-

1 Suporte para injectores

res de jactos líquidos têm que ser con-

trolados regularmente e o resultado do

2 Punho

controlo registado por escrito.

3 Ligação de alta pressão

4 Regulação de pressão/débito

Símbolos no Manual de Instruções

5 Ligação de água

Perigo

6 Indicador do nível de óleo

Para um perigo eminente que pode condu-

7 Recipiente do óleo

zir a graves ferimentos ou à morte.

8 Tampa da máquina

9 Interruptor da máquina

Advertência

10 Parafuso de fixação da tampa do apa-

Para uma possível situação perigosa que

relho

pode conduzir a graves ferimentos ou à

11 Depósito de mangueiras

morte.

12

Suporte para a pistola de injecção manual

Atenção

13 Bocal

Para uma possível situação perigosa que

14 Marcação do injector

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

15 Lança

materiais.

– 1

65PT

Símbolos no aparelho

Interruptor manométrico

Os jactos de alta pressão podem

Se soltar a alavanca da pistola de injecção

ser perigosos em caso de uso in-

manual, a bomba de alta pressão é desli-

correcto. O jacto não deve ser di-

gada por um interruptor manométrico. Se a

rigido contra pessoas, animais,

alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.

equipamento eléctrico activo ou contra o

A válvula de descarga e o interruptor de

próprio aparelho.

pressão foram ajustados e selados de fá-

De acordo com as prescrições em

brica. A regulação só pode ser efectuada

vigor o aparelho nunca pode ser li-

pelo serviço de assistência técnica.

gado à rede de água potável sem

Proteção do meio-ambiente

separador de sistema. Deve-se

utilizar um separador de sistema adequado

Os materiais de embalagem são reci-

da firma KÄRCHER ou, alternativamente,

cláveis. Não coloque as embalagens

um separador de sistema segundo EN

no lixo doméstico, envie-as para uma uni-

12729 tipo BA. A água que tenha entrado

dade de reciclagem.

no separador de sistema é considerada im-

Os aparelhos velhos contêm mate-

própria para consumo.

riais preciosos e recicláveis e deve-

Atenção

rão ser reutilizados. Baterias, óleo e

Ligar o separador de sistema sempre à ali-

produtos similares não podem ser deitados

mentação da água e nunca directamente

fora ao meio ambiente. Por isso, elimine os

ao aparelho!

aparelhos velhos através de sistemas de

recolha de lixo adequados.

Utilização conforme o fim a

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

que se destina a máquina

Informações actuais sobre os ingredientes

podem ser encontradas em:

Utilizar exclusivamente esta lavadora de

www.kaercher.com/REACH

alta pressão

limpeza com jacto de baixa pressão e de-

Antes de colocar em funcio-

tergente (p. ex. limpeza de máquinas, ve-

namento

ículos, construções, ferramentas),

limpeza com jacto de alta pressão sem

Desembalar

detergente (p. ex. limpeza de facha-

Verificar o conteúdo da embalagem ao

das, terraços, aparelhos de jardim).

desembalar o aparelho.

No caso de sujidade de difícil remoção, re-

No caso de danos provocados pelo

comendamos a utilização da fresadora de

transporte, informe imediatamente o re-

sujidade, como acessório especial.

vendedor.

Equipamento de segurança

Verificar o nível do óleo

Os dispositivos de segurança servem para

Indicador do nível do óleo com o apare-

protecção do utilizador e não podem ser

lho em posição horizontal. O nível do

colocados fora de serviço nem sofrer alte-

óleo tem que situar-se entre as duas

rações no seu funcionamento.

marcas no recipiente do óleo.

Válvula de descarga

Na redução do caudal de água, com o re-

gulador de pressão e de débito, a válvula

de descarga abre e uma parte da água re-

torna para o lado de aspiração da bomba.

66 PT

– 2

A tensão indicada na placa de característi-

Activar ventilação do depósito do

cas deve corresponder à tensão da fonte

óleo

eléctrica.

Desapertar o parafuso de fixação da

Protecção mínima da tomada (ver dados

técnicos).

tampa do aparelho, remover tampa do

O aparelho tem de ser ligado obrigatoria-

aparelho.

mente com uma ficha na rede eléctrica. É

Cortar o bico da tampa do depósito do

proibida uma ligação inseparável da cor-

óleo.

rente eléctrica. A ficha serve para a sepa-

Fixar a tampa do aparelho.

ração da rede.

Montar os acessórios

Antes de qualquer utilização do aparelho,

verificar se o cabo de ligação e a ficha de

Montar o injector na lança (ver as mar-

rede não apresentam quaisquer danos. O

cações na parte de cima do anel de

cabo de ligação danificado tem que ser

ajuste.

imediatamente substituído pela assistência

Ligar a lança à pistola manual.

técnica ou por um electricista autorizado.

As fichas e os acoplamentos do cabo de ex-

Em aparelhos sem tambor de manguei-

tensão utilizado têm que ser impermeáveis.

ra:

Utilizar cabos de extensão com corte trans-

Puxar alavanca de impulsão, para ci-

versal suficiente (veja "Dados técnicos“) e

ma, até ao batente.

desenrolar totalmente do tambor de cabo.

Aparafusar alavanca de impulsão com

Os cabos de extensão não apropriados po-

os parafusos incluídos no volume de

dem ser perigosos. Utilize ao ar livre unica-

fornecimento e ferramenta.

mente cabos de extensão com uma secção

Aparafusar a mangueira de alta pres-

transversal suficiente e devidamente ho-

são na conexão de alta pressão.

mologados e marcados:

Em aparelhos com tambor de manguei-

Para os valores de ligação veja a placa de

ra:

características / dados técnicos.

Encaixar e engatar a manivela no veio

do tambor da mangueira.

Ligação de água

Esticar a mangueira de alta pressão an-

Ligação à tubagem de água

tes de enrolá-la.

Advertência

Através da rotação da manivela, enro-

lar a mangueira de alta pressão no tam-

Respeite as normas da companhia de

bor de mangueira em camadas

abastecimento de água.

uniformes. Seleccionar o sentido de ro-

De acordo com as prescrições em

tação de forma que a mangueira de alta

vigor o aparelho nunca pode ser li-

pressão não seja dobrada.

gado à rede de água potável sem

separador de sistema. Deve-se

Colocação em funcionamen-

utilizar um separador de sistema adequado

to

da firma KÄRCHER ou, alternativamente,

um separador de sistema segundo EN

Ligação eléctrica

12729 tipo BA. A água que tenha entrado

no separador de sistema é considerada im-

Perigo

própria para consumo.

Perigo de ferimentos por choque eléctrico.

Atenção

Ligar o aparelho só à corrente alternada.

Ligar o separador de sistema sempre à ali-

O aparelho só deve ser ligado a uma cone-

mentação da água e nunca directamente

xão eléctrica executada por um electricista,

ao aparelho!

de acordo com IEC 60364.

– 3

67PT

Valores de conexão, vide dados técnicos.

Temperatura ambiente baixa. Usar lu-

Ligar a mangueira de admissão da

vas quentes para proteger as mãos.

água (comprimento mínimo 7,5m, diâ-

Apertando com força inibe-se o fluxo

metro mínimo 3/4“) na ligação da água

sanguíneo.

do aparelho no ponto de admissão da

Recomenda-se fazer pausas de vez em

água (por exemplo, torneira de água).

quando.

Aviso

Se o aparelho for utilizado regularmente e

A mangueira de alimentação não está in-

por muito tempo e se os sintomas ocorre-

cluída no volume de fornecimento.

rem frequentemente (por exemplo dedos

Abrir a admissão de água.

formigando ou dedos frios), recomenda-

mos que consulte o seu médico a respeito.

Aspirar a água de recipientes abertos

Ligar a mangueira de aspiração com fil-

Funcionamento a alta pressão

tro (n.º de encomenda 4.440-238.0) à li-

Aviso

gação de água.

O aparelho está equipado com um inter-

Ventilar o aparelho:

ruptor de pressão. O motor só arranca se a

Desenroscar o bocal.

alavanca da pistola for puxada.

Deixar o motor em funcionamento até

Desenrolar totalmente a mangueira de

que a água saia sem de bolhas de ar.

alta pressão do tambor da mangueira.

Se necessário, deixar o aparelho a tra-

Colocar o selector na posição "I".

balhar durante 10 segundos – desligar.

Repetir o processo várias vezes.

Desbloquear a pistola pulverizadora

Desligar o aparelho e voltar a apertar o

manual e puxar a alavanca da pistola.

bocal.

Regular a pressão de serviço e o débito

através da rotação (contínua) na regu-

Manuseamento

lação de pressão e de débito (+/-)

Perigo

Selecção do tipo de jacto

Perigo de explosão!

Fechar a pistola pulverizadora manual.

Não pulverizar líquidos inflamáveis.

Rodar a estrutura do injector até que o

Na utilização do aparelho em zonas de pe-

símbolo desejado coincida com a mar-

rigo (p. ex. bombas de gasolina), deverão

cação:

ser observadas as respectivas normas de

segurança.

Jacto plano de baixa pressão

Atenção

(CHEM) para funcionamento

Limpar motores somente em locais onde

com detergentes ou para lim-

existam colectores de óleo (protecção do

peza com uma pressão redu-

ambiente).

zida.

Apenas no Xpert HD 7125...:

Perigo

Jacto plano de alta pressão

(25º) para sujidade de grande

Uma utilização mais prolongada do apare-

superfície

lho pode causar problemas de circulação

do sangue nas mãos.

Funcionamento com detergente

Não é possível determinar, de um modo ge-

ral, um limite de tempo para a utilização da

Advertência

máquina porque depende de vários factores:

Detergentes inadequados podem provocar

Predisposição para perturbações circu-

danos no aparelho ou no objecto a limpar.

latórias (frequentemente dedos frios,

Utilizar somente detergentes homologados

dedos formigando).

pelo fabricante do aparelho - Kärcher. Ter

68 PT

– 4

em atenção as recomendações sobre do-

Guardar a máquina

sagem e indicações que acompanham o

detergente. Não utilize mais detergente do

Encaixar a pistola de injecção manual

que necessário para não prejudicar inutil-

no suporte.

mente o ambiente.

Enrolar a mangueira de alta pressão e

Ter atenção aos avisos de segurança nos

pendurá-la sobre o depósito das man-

detergentes.

gueiras.

Os detergentes Kärcher garantem o traba-

ou

lhar sem perturbações. Por favor, informe-

Enrolar a mangueira de alta pressão no

se pedindo o nosso catálogo ou as nossas

tambor de mangueira. Empurrar o pu-

folhas de informação sobre detergentes.

nho da manivela para bloquear o tam-

Retirar a mangueira de aspiração de

bor de mangueira.

detergente.

Enrolar o cabo de ligação à volta da

Pendurar a mangueira de aspiração do

braçadeira do cabo.

detergente num recipiente com o produto.

Fixar a ficha com o clipe montado.

Regular o bocal em "CHEM".

Protecção contra o congelamento

Colocar a válvula de dosagem do deter-

gente na concentração desejada.

Advertência

Métodos de limpeza recomendados

O gelo danificará a máquina se a água não

Espalhar o detergente de forma econó-

for completamente retirada.

mica sobre a superfície seca e deixá-lo

Guardar a máquina num local ao abrigo do

actuar (não secar).

gelo.

Lavar a sujidade solta com o jacto de

Se não for possível, deve depositá-la

alta pressão.

num local protegido do gelo:

Após o funcionamento, substituir o filtro

Esvaziar a água.

em água limpa. Rodar a válvula de do-

Bombear um líquido anticongelante co-

sagem para a concentração máxima de

mum pelo aparelho.

detergente. Ligar o aparelho e lavar du-

Aviso

rante um minuto.

Utilizar líquido anticongelante comum para

Interromper o funcionamento

automóveis à base de glicol.

Respeitar as instruções de utilização do fa-

Libertando a alavanca da pistola de in-

bricante do anticongelante.

jecção manual, o aparelho desliga.

Deixar funcionar a máquina durante, no

Voltar a accionar a alavanca da pistola

máx., 1 minuto até que toda a água te-

de injecção manual, o aparelho volta a

nha saído da bomba e das mangueiras.

funcionar.

Transporte

Desligar o aparelho

Atenção

Colocar o selector na posição "0".

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Retirar a ficha de rede da tomada.

ção ao peso do aparelho durante o trans-

Fechar a alimentação de água.

porte.

Accionar a pistola manual até a máqui-

Para transportar o aparelho para lon-

na ficar sem pressão.

gas distâncias, puxe-o pelo punho atrás

Accionar a alavanca de segurança da

de si.

pistola de injecção manual para prote-

Em aparelhos sem tambor da manguei-

ger a alavanca da pistola contra um ac-

ra colocar para baixo o arco de impul-

cionamento indevido.

são para transporte. Pegue no aparelho

– 5

69PT

pelos punhos e não pelo arco de impul-

Substituir imediatamente uma man-

são.

gueira de alta pressão danificada.

Durante o transporte em veículos, pro-

Verificar a estanquidade do aparelho

teger o aparelho contra deslizes e tom-

(bomba).

bamentos, de acordo com as directivas

É permitida uma fuga de 3 gotas de

em vigor.

água por minuto que podem aparecer

na parte de baixo do aparelho. Se a

Armazenamento

fuga for maior, deverá pedir a interven-

ção dos Serviços Técnicos.

Atenção

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Semanalmente

ção ao peso do aparelho durante o arma-

Controlar o nível do óleo. Se o óleo

zenamento.

apresentar um aspecto leitoso (água

Este aparelho só pode ser armazenado em

misturada com o óleo), peça a imediata

espaços fechados e cobertos.

intervenção dos Serviços Técnicos.

Conservação e manutenção

Limpar o coador na conexão de água.

Limpar o filtro na mangueira de aspira-

Perigo

ção do detergente.

Perigo de ferimentos devido a choque eléc-

trico ou activação inadvertida do aparelho.

Anualmente ou após 500 horas de

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

serviço

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Mudar o óleo.

aparelho.

Mudança do óleo

Aviso

Aviso

O óleo velho só pode ser eliminado pelos

postos de recolha previstos na lei. P. f. en-

Consulte o capítulo "Dados Técnicos" so-

tregue os óleos usados nesses locais. Po-

bre a quantidade e tipo de óleo.

luir o meio-ambiente com óleo é punível

Desapertar o parafuso de fixação da

tampa do aparelho, remover tampa do

por lei.

aparelho.

Inspecção de Segurança /Contrato

Retirar a tampa do depósito do óleo.

de Manutenção

Inclinar o aparelho para a frente.

Pode acordar com o seu Agente vendedor,

Recolher o óleo num recipiente colector.

uma inspecção regular de segurança ou

Deitar, lentamente, o óleo novo; as bo-

assinar um contrato de manutenção. Por

lhas de ar têm que escapar.

favor, peça informações sobre este tema.

Colocar a tampa do depósito do óleo.

Fixar a tampa do aparelho.

Antes de cada serviço

Ajuda em caso de avarias

Controlar a existência de possíveis da-

nos no cabo de ligação e no cabo de te-

Perigo

lecomando (perigo devido a choque

Perigo de ferimentos devido a choque eléc-

eléctrico). Cabos danificados devem

trico ou activação inadvertida do aparelho.

ser substituídos, de imediato, pelos

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

Serviços Técnicos autorizados ou por

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

um electricista credenciado.

aparelho.

Controlar a mangueira de alta pressão

Os componentes eléctricos só podem ser

quanto a eventuais danos (perigo de re-

testados e reparados pelos Serviços Técni-

bentamento).

cos autorizados.

70 PT

– 6

No caso de anomalias não referidas neste

O detergente não é aspirado

capítulo, em caso de dúvidas e por indica-

ção expressa, pedir a intervenção dos Ser-

Regular o bocal em "CHEM".

viços Técnicos autorizados.

Limpar / verificar a mangueira de aspi-

ração de detergente com filtro.

A máquina não funciona

Abrir a válvula doseadora do detergen-

Verificar se o cabo de ligação apresen-

te ou controlar/limpar.

ta danos.

Se for necessário, pedir a intervenção

Controlar a tensão da rede.

dos Serviços Técnicos.

Se houver uma anomalia na parte eléc-

Peças sobressalentes

trica, pedir a intervenção dos Serviços

Técnicos.

Só devem ser utilizados acessórios e

peças de reposição autorizados pelo

A máquina não atinge a pressão de

fabricante do aparelho. Acessórios e

serviço

Peças de Reposição Originais - forne-

Ajustar o bocal em "Alta pressão".

cem a garantia para que o aparelho

Limpar bocal.

possa ser operado em segurança e

Substituir bocal.

isento de falhas.

Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca-

No final das instruções de Serviço en-

ção em funcionamento")

contra uma lista das peças de substitui-

Controlar quantidade de água de ali-

ção mais necessárias.

mentação (veja Dados Técnicos).

Para mais informações sobre peças so-

Limpar o coador na conexão de água.

bressalentes, consulte na página

www.kaercher.com o ponto dos servi-

Controlar todas as linhas de admissão

ços.

(adutoras) da bomba.

Se for necessário, pedir a intervenção

Garantia

dos Serviços Técnicos.

Em cada país vigem as respectivas condi-

A bomba tem fugas

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

É permitida uma fuga de 3 gotas de água

sas Empresas de Comercialização.

por minuto que podem aparecer na parte

Eventuais avarias no aparelho durante o

de baixo do aparelho. Se a fuga for maior,

período de garantia serão reparadas, sem

deverá pedir a intervenção dos Serviços

encargos para o cliente, desde que se trate

Técnicos.

dum defeito de material ou de fabricação.

Se a fuga for maior, mande o serviço de

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

assistência técnica verificar a máquina.

documento de compra, ao seu revendedor

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

A bomba provoca ruídos

Controlar as tubagens de aspiração da

água e do detergente quanto a fugas.

Fechar a válvula de dosagem do deter-

gente durante o funcionamento sem

detergente.

Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca-

ção em funcionamento")

Se for necessário, pedir a intervenção

dos Serviços Técnicos.

– 7

71PT

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Declaração de conformidade

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

CE

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Declaramos que a máquina a seguir desig-

Fax: +49 7195 14-2212

nada corresponde às exigências de segu-

rança e de saúde básicas estabelecidas

Winnenden, 2012/12/01

nas Directivas CE por quanto concerne à

sua concepção e ao tipo de construção as-

sim como na versão lançada no mercado.

Se houver qualquer modificação na máqui-

na sem o nosso consentimento prévio, a

presente declaração perderá a validade.

Produto: Lavadora de alta pressão

Tipo: 1.214-xxx

Tipo: 1.514-xxx

Respectivas Directrizes da CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Normas harmonizadas aplicadas

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 62233: 2008

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2006

Processo aplicado de avaliação de con-

formidade

2000/14/CE: Anexo V

Nível de potência acústica dB(A)

XPERT

XPERT

XPERT

7125

7140

7170

Medido: 88 89 87

Garantido: 90 91 89

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

CEO

Head of Approbation

Responsável pela documentação:

S. Reiser

72 PT

– 8

Dados técnicos

Tipo Xpert

Xpert

Xpert

Xpert

HD 7125

HD 7125

HD 7125

HD 7125

Xpert

Xpert

HD 7125

HD 7125

X

X

EU CH GB AU

Ligação à rede

Tensão V 230 230...24

240

0

Tipo de corrente Hz 1~ 50

Potência da ligação kW 2,3

Protecção por fusível (fusível de acção

A 16101310

lenta, carga C)

Tipo de protecção IPX5

2

Cabo de extensão 30 m mm

2,5

Ligação de água

Temperatura de admissão (máx.) °C 60

Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 600 (10)

Altura de aspiração dum recipiente aberto

m 0,5

(20 ºC).

Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (10)

Dados relativos à potência

Pressão de serviço MPa (bar)

3...13

2,5...12

3...13

2,5...12

(30...130)

(25...120)

(30...130)

(25...120)

Tamanho do bocal 031 034 031 034

Máx. pressão de serviço MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 16 (160) 15 (150)

Débito l/h (l/min) 220...480 (3,6...8,0)

Aspiração de detergente l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)

Força de recuo (máx.) da pistola manual N 21

Produtos de consumo

Quantidade de óleo l 0,38

Tipo de óleo SAE 15W40

Medidas e pesos

Comprimento mm 360

Largura (X) mm 375 (400)

Altura mm 925

Peso sem acessórios (X) kg 25 (32)

Valores obtidos segundo EN 60355-2-79

Valor de vibração mão/braço

2

Pistola pulverizadora manual m/s

2,7

2

Lança m/s

<2,5

2

Insegurança K m/s

1

Nível de pressão acústica L

dB(A) 74

pA

Insegurança K

dB(A) 2

pA

Nível de potência acústica L

+ Insegu-

dB(A) 90

WA

rança K

WA

– 9

73PT

Tipo Xpert HD

Xpert HD

7140

7170

Xpert HD

Xpert HD

7140 X

7170 X

EU

Ligação à rede

Tensão V 230

Tipo de corrente Hz 1~ 50

Potência da ligação kW 2,7 3,2

Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) A 16

Tipo de protecção IPX5

2

Cabo de extensão 30 m mm

2,5

Ligação de água

Temperatura de admissão (máx.) °C 60

Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 700 (11,7)

Altura de aspiração dum recipiente aberto (20 ºC). m 0,5

Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (10)

Dados relativos à potência

Pressão de serviço MPa (bar) 3...14

3...16,5

(30...140)

(30...165)

Tamanho do bocal (X) 032 (033) 028 (028)

Máx. pressão de serviço MPa (bar) 18 (180) 21 (210)

Débito l/h (l/min) 220...480 (3,6...8,0)

Aspiração de detergente l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)

Força de recuo (máx.) da pistola manual N 21

Produtos de consumo

Quantidade de óleo l 0,35

Tipo de óleo SAE 15W40

Medidas e pesos

Comprimento mm 360

Largura (X) mm 375 (400)

Altura mm 925

Peso sem acessórios (X) kg 25 (32)

Valores obtidos segundo EN 60355-2-79

Valor de vibração mão/braço

2

Pistola pulverizadora manual m/s

<2,5

2

Lança m/s

<2,5

2

Insegurança K m/s

1

Nível de pressão acústica L

dB(A) 74

pA

Insegurança K

dB(A) 2

pA

Nível de potência acústica L

+ Insegurança K

dB(A) 91 89

WA

WA

74 PT

– 10

Læs original brugsanvisning in-

20 Bøjle

den første brug, følg anvisnin-

21 Kabelholder

gerne og opbevar vejledningen til senere

22 Fastspændingsbøjle skubbebøjle

efterlæsning eller til den næste ejer.

23 RM-sugeslange med filter

24 Rensemiddel-doseringsventil

Indholdsfortegnelse

25 Rum til tilbehør

26 Slangetromme.

Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .1

27 Håndsving

Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .1

Bestemmelsesmæssig‚ anven-

Farvekodning

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .2

Betjeningselementer til rengøringspro-

Sikkerhedsanordninger . . . DA . . .2

cessen er bul.

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .2

Betjeningselementer til vedligeholdelse

Inden ibrugtagning . . . . . . . DA . . .2

og service er lysegrå.

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .3

Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

Sikkerhedsanvisninger

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

Inden første ibrugtagelse skal betje-

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .5

ningsvejledningen og sikkerhedshen-

Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .5

visningerne nr. 5.951-949.0 læses!

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .6

De pågældende nationale love til væ-

Reservedele . . . . . . . . . . . . DA . . .6

skestrålere skal overholdes.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .7

De pågældende nationale love til forebyg-

EU-overensstemmelseserklæ-

gelse imod ulykkestilfælde skal overhol-

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .7

des. Væskestrålere skal kontrolleres

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .8

regelmæssigt og resultaterne fra kontrol-

len skal skiftligt dokumenteres.

Maskinelementer

Symbolerne i driftsvejledningen

Fold venligst billedsiden ud i foran

1 Dyseopbevaring

Risiko

2 Håndtag

En umiddelbar truende fare, som kan føre

3 Højtrykstilslutning

til alvorlige personskader eller død.

4 Tryk-/mængderegulering

Advarsel

5 Vandtilslutning

En muligvis farlig situation, som kan føre til

6 Oliestandsmåler

alvorlige personskader eller til død.

7 Oliebeholder

Forsigtig

8 Skærm

9 Afbryder

En muligvis farlig situation, som kan føre til

personskader eller til materialeskader.

10 Fastspændingsskrue maskinskærm

11 Slangeopbevaring

Symboler på apparatet

12 Holder til håndsprøjtepistolen

Højtryksstråler kan være farlige,

13 Mundstykke

hvis de ikke anvendes korrekt.

14 Dysens markering

Strålen må ikke rettes mod per-

15 Strålerør

soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod

16 Håndsprøjtepistol

højtryksrenseren.

17 Sikringshåndtag

Ifølge de gældende love, må ma-

18 Håndsprøjtepistolens håndtag

skinen aldrig anvendes på drikke-

19 Højtryksslange

vandsnettet uden en

– 1

75DA

tilbageløbsventil. Der skal anvendes en

Udtjente maskiner indeholder værdi-

velegnet tilbageløbsventil fra KÄRCHER

fulde materialer, der kan og bør afle-

eller en alternativ tilbageløbsventil ifølge

veres til genbrug. Batterier, olie og

EN 12729 type BA. Vand, som strømmer

lignende stoffer er ødelæggende for miljø-

igennem en systemseparator, kan ikke

et. Aflever derfor udtjente maskiner på en

drikkes.

genbrugsstation eller lignende.

Forsigtig

Henvisninger til indholdsstoffer

Systemadskiller skal altid kobles til vand-

(REACH)

forsyningen, ikke direkte til apparatet!

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

der du på:

Bestemmelsesmæssig‚

www.kaercher.com/REACH

anvendelse

Inden ibrugtagning

Denne højtryksrenser må kun anvendes

til rengøring med lavtryksstråle og ren-

Udpakning

gøringsmiddel (f.eks. rengøring af ma-

Kontroller emballagens indhold.

skiner, biler, bygningsværker og

Ved transportskader skal forhandleren

værktøj),

informeres omgående.

til rengøring med højtryksstråle uden

rengøringsmiddel (f.eks. rengøring af

Kontroller oliestanden

facader, terrasser, haveredskaber).

Aflæse oliestandsmåleren ved stående

Til hårdnakket tilsmudsning anbefaler vi

maskine. Oliestanden skal ligge mellem

snavsfræseren som ekstra tilbehør.

begge markeringen på oliebeholderen.

Sikkerhedsanordninger

Aktivere udluftningen af oliebehol-

Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens

deren

beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el-

Skru maskinskærmens fastspændings-

ler ignoreres i deres funktion.

skrue ud, fjern skærmen.

Overstrømningsventil

Spidsen på oliebeholderens dæksel

skæres af.

Ved reducering af vandmængden med

Fastgøre skærmen.

tryk-/mængdereguleringen åbnes over-

strømningsventilen og en del af vandet fly-

Montering af tilbehør

der tilbage til pumpesugesiden.

Montere dysen på strålerøret (marke-

Trykkontakt

ringer på positioneringsringen oppe).

Hvis pistolgrebet slippes, frakobles højtryks-

Forbind sprøjtepistolen med strålerøret.

pumpen af en trykafbryder, og højtryksstrålen

Ved maskiner uden slangetromle:

stopper. Hvis der trækkes i grebet, kobler

Træk skubbebøjlen op til anslaget.

trykafbryderen pumpen til igen.

Skru skubbebøjlen fast med vedlagte

Overtrømningsventilen og trykomstilleren er

skruer og værktøj.

af fabrik indstillet og plomberet. Indstilling

Skru højtryksslangen på højtrykstilslut-

foretages udelukkende fra kundeservice.

ningen.

Miljøbeskyttelse

Ved maskiner med slangetromle:

Sæt håndsvinget ind i slangetromlens

Emballagen kan genbruges. Smid

aksel og lad den gå i hak.

ikke emballagen ud sammen med det

almindelige husholdningsaffald, men afle-

Højtryksslangen lægges udstrakt ud in-

ver den til genbrug.

den den rulles sammen.

76 DA

– 2

Højtryksslangen vikles jævnligt op på

Ifølge de gældende love, må ma-

slangetromlen ved at dreje håndsvin-

skinen aldrig anvendes på drikke-

get. Drejeretningen vælges således, at

vandsnettet uden en

højtryksslangen ikke knækkes.

tilbageløbsventil. Der skal anven-

des en velegnet tilbageløbsventil fra KÄR-

Ibrugtagning

CHER eller en alternativ tilbageløbsventil

ifølge EN 12729 type BA. Vand, som

El-tilslutning

strømmer igennem en systemseparator,

kan ikke drikkes.

Risiko

Fare på grund af elektrisk stød.

Forsigtig

Maskinen må kun sluttes til vekselstrøm.

Systemadskiller skal altid kobles til vand-

Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et elek-

forsyningen, ikke direkte til apparatet!

trisk stik, der er installeret af en elektriker

iht. IEC 603064.

Tilslutningsværdier, se venligst tekniske

Den angivne spænding på typeskiltet skal

data.

stemme overens med strømforsyningens

Tilslut tilløbsslangen (min. længde 7,5

spænding.

m, min. diameter 3/4 ") på maskinens

Stikkontaktens minimumssikring (se tekni-

vandtilslutning og på vandtilløbet (f.eks.

ske data).

vandhanen).

Maskinen skal tvindende opkobles til el-

OBS

nettet med et stik. En forbindelse med

strømforsyningen via en forbindelse som

Tilførselsslangen leveres ikke med.

ikke kan adskilles, er forbudt. Stikket tjener

Åbn for vandtilløbet.

til udkobling af nettet.

Opsugning af vand fra åbne beholdere

Kontroller altid tilslutningsledningen og net-

Skru sugeslangen med filter (best.-nr.

stikket for skader, før højtryksrenseren ta-

4.440-238.0) på vandtilslutningen.

ges i brug. En beskadiget

Aflufte maskinen:

tilslutningsledning skal udskiftes af en auto-

Skru dysen af.

riseret kundeserviceafdeling/elektriker med

det samme.

Lad maskinen køre så længe, indtil van-

Den anvendte forlængerlednings stik og til-

det træder blæsefrit ud.

kobling skal være vandtæt.

Lad maskinen kære evt. 10 sekunder -

Anvend et forlængerkabel med tilstrække-

sluk den. Gentag denne procedure flere

lig diameter (se „Tekniske data“) og kablet

gange.

rulles helt fra kabeltromlen.

Sluk for maskinen og skru dysen på

Uegnede forlængerledninger kan være far-

igen.

lige. Benyt ved udendørs brug udelukken-

de hertil godkendte og mærkede

Betjening

forlængerledninger med et tilstrækkeligt

stort ledningstværsnit:

Risiko

Eksplosionsrisiko!

Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings-

Brændbare væsker må ikke sprøjtes.

værdier

Overhold de gældende sikkerhedsforskrif-

ter ved anvendelse af højtryksrenseren i fa-

Vandtilslutning

reområder (f.eks. tankstationer).

Tilslutning til vandledningen

Forsigtig

Advarsel

Rengør motoren kun på steder med tilsva-

Læg mærke til vandforsyningsselskabets

rende olieudskiller (miljøbeskyttelse).

reglementer.

– 3

77DA

Kun ved Xpert HD 7125...:

Drift med rengøringsmiddel

Risiko

Advarsel

Hvis maskinen bruges over et længere tids-

Uegnet rensemiddel kan føre til skader på

rum, kan det kompromittere hændernes

maskinen og på objektet som skal renses.

blodtilførsel på grund af vribrationerne.

Der må kun bruges rensemidler som er god-

En generel gyldig varighed for brugen kan

kendt af Kärcher. Følg doseringsanvisninger

ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle-

og henvisninger, der er vedlagt rengørings-

re faktorer:

midlerne. For at beskytte miljøet bør du være

Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør-

sparsommeligt med rensemidlet.

sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne).

Tag højde for sikkerhedsanvisningerne på

Lave temperaturer. Du bør bære hand-

rengøringsmiddel.

sker til beskyttelse.

Kärcher-rensemidler garanterer for et ufor-

Et hårdt greb har en dårlig indflydelse

styrret arbejde. Søg venligst om råd og be-

på blodtilførslen.

stil vores katalog eller informationsblade til

Et uafbrudt drift er dårligere end et drift

rensemidler.

som afbrydes ind imellem med pauser.

Sugeslangen til rensemidlet tages ud.

Ved regelmæssigt og lanvarig brug af ap-

Før RM-sugeslangen ned i en beholder

paratet og ved gentagende fremkaldelse af

med rendemiddel.

de tilsvarende symptomer (f.eks. kriblen i

Stil dysen på "CHEM".

fingerne, kolde finger), anbefaler vi at kon-

RM-doseringsventilen stilles til den øn-

sultere en læge.

skede koncentration.

Drift med højtryk

Anbefalet rensemetode

Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør-

OBS

re overflade og lad det virke (skal ikke

Maskinen er udstyret med en trykafbryder.

tørre).

Motoren starter først, hvis pistolens hånd-

Spul den løsnede snavs af med høj-

tag er trukket.

tryksstrålen.

Højtryksslangen skal rulles helt af slan-

Efter brugen skal filteret dykkes i klart

getromlen.

vand. Stil doseringsventilen til den

Sæt hovedafbryderen på "I".

stærkeste rensemiddelkoncentration.

Åbn håndsprøjtepistolen og træk pisto-

Start maskinen og skyld et minut klar.

lens håndtag.

Arbejdstryk og vandmængde indstilles

Afbrydelse af driften

(+/-) ved at dreje (trinløs) på tryk- og

Giv slip for håndsprøjtepistolen, maski-

mængdereguleringen.

nen afbrydes.

Vælge strålemåde

Træk igen i håndsprøjtepistolen, maski-

nen tændes igen.

Luk håndsprøjtepistolen.

Drej dysens hus indtil det ønskede sym-

Sluk for maskinen

bol stemmer overens med markerin-

Hovedafbryderen sættes på "0".

gen:

Træk netstikket ud af stikkontakten.

Lavtryk-fladstråle (CHEM) til

Luk vandtilførslen.

drift med rensemiddel eller

Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen

rensning med lav tryk

er fri for tryk.

Højtryks-fladstråle (25°) til

Betjen håndsprøjtepistolens sikrings-

store tilsmudsede arealer

arm for at sikre pistolens håndtag imod

utilsigtet frigivelse.

78 DA

– 4

Opbevaring af damprenseren

Opbevaring

Sæt håndsprøjtepistolen ind i holderen.

Forsigtig

Højtryksslangen vikles op og hænges

Fare for person- og materialeskader! Hold

over slangeopbevaringen.

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

eller

Denne maskine må kun opbevares inden-

Højtryksslangen vikles op på slange-

dørs.

tromlen. Skub svingehåndtagets arm

Pleje og vedligeholdelse

ind for at blokere slangetromlen.

Tilslutningskablet vikles omkring kabel-

Risiko

holderen.

Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet

Fastgør stikket med den monterede

startende maskine og elektrisk stød.

klip.

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

Frostbeskyttelse

der arbejdes på maskinen.

OBS

Advarsel

Spildolie må kun bortskaffes ved de på-

Frost ødelægger maskinen hvis den ikke

tænkte samlingssteder. Afgiv venligst spild-

fuldstændig tømmes for vand.

olie der. Forureninger af miljøet med

Maskinen opbevares et frostfrit sted.

spildolie er strafbar.

Hvis det ikke er muligt at opbevare ma-

Sikkerhedsinspektion/

skinen et frostfrit sted:

servicekontrakt

Vand afledes.

Pump almindeligt frostbeskyttelsesmid-

De kan aftale en regelmæssig sikkerheds-

del igennem maskinen.

inspektion med deres forhandler eller aftale

OBS

en vedligeholdelseskontrakt. Søg rådgiv-

ning.

Brug et almindeligt frostbeskyttelsesmiddel

til biler på glykolbasis.

Før hver brug

Tag hensyn til frostvæskefabrikantens in-

Kontroller tilslutningskablet for skader

struktioner.

(fare for elektrisk stød), tilslutningskab-

Maskinen skal køre max. 1 minut indtil

ler med skader skal omgående udskif-

pumpen og ledningerne er tom.

tes af en godkendt kundeservice/el-

Transport

installatør.

Højtryksslangen skal kontrolleres med

Forsigtig

hensyn til skader (bristefare).

Fare for person- og materialeskader! Hold

Udskift beskadigede højtryksslanger

øje med maskinens vægt ved transporten.

med det samme.

Træk højtryksrenseren i håndtaget, når

Kontroller maskinen (pumpen) med

den skal transporteres over længere

hensyn på tæthed.

strækninger.

3 vanddråber per minut er tilladt og kan

Hos maskiner uden slangetromle skal

udtræde på maskinens bund. Ved stær-

skydebøjlen stilles nedad til transpor-

kere utæthed kontakt kundeservice.

ten. Tag fat i håndtaget og ikke i bøjlen,

når maskinen skal bæres.

En gang om ugen

Ved transport i biler skal renseren fast-

Kontroller oliestanden Kontakt kunde-

spændes i.h.t. gældende love.

service omgående ved mælkeagtig olie

(vand i olien).

– 5

79DA

Rens vandtilslutningens filter.

Rens vandtilslutningens filter.

Rens filteret på rensemiddelsugeslan-

Kontroller alle tilførselsledninger til

gen.

pumpen.

Kontakt kundeservice efter behov.

En gang om året eller efter 500 drift-

stimer

Pumpen utæt

Udskift olien.

3 vanddråber per minut er tilladt og kan ud-

træde på maskinens bund. Ved stærkere

Olieskift

utæthed kontakt kundeservice.

OBS

Ved stærkere lækage skal maskinen

Oliemængde- og type, se "Tekniske data".

kontrolleres af kunde-service.

Skru maskinskærmens fastspændings-

skrue ud, fjern skærmen.

Pumpen banker

Tag dækslet af beholderen.

Kontroller sugeledningen til vand og

Vip maskinen fremad.

rensemiddel for utæthed.

Tøm olien i opsamlingsbeholderen.

Luk rensemidlets doseringsventil ved

Påfyld langsomt ny olie; luftblærer skal

drift uden rensemiddel.

slippe ud.

Afluft maskinen (se " Ibrugtagning").

Sæt dækslet på beholderen.

Kontakt kundeservice efter behov.

Fastgøre skærmen.

Rensemiddel bliver ikke indsuget

Hjælp ved fejl

Stil dysen på "CHEM".

Risiko

Kontroller/rens RM-sugeslange med fil-

Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet

ter

startende maskine og elektrisk stød.

Åbn eller kontroller/rens RM-doserings-

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

ventilen.

der arbejdes på maskinen.

Kontakt kundeservice efter behov.

El-komponenter må kun kontrolleres og re-

pareres af en godkendt kundeservice.

Reservedele

I tvivlstilfælde eller ved udtrykkelige henvis-

Der må kun anvendes tilbehør og reser-

ninger skal De kontakte en godkendt kun-

vedele, der er godkendt af producen-

deservice ved fejl, som ikke nævnes i dette

ten. Originaltilbehør og -reservedele er

kapitel.

en garanti for, at maskinen kan fungere

Maskinen kører ikke

sikkert og uden fejl.

Et udvalg over de reservedele som bru-

Kontroller tilslutningskablet for skader.

ges meget ofte finder De i slutningen af

Kontroller netspændingen.

betjeningsvejledningen

Kontakt kundeservice i fald af en elek-

Yderligere informationen om reserve-

trisk defekt.

dele finder De under www.kaer-

Maskinen kommer ikke op på det

cher.com i afsni "Service".

nødvendige tryk

Stil dysen til "Højtryk".

Rens dyserne.

Erstat dysen.

Afluft maskinen (se " Ibrugtagning").

Kontroller tilførselsmængden (se tekni-

ske data).

80 DA

– 6