Karcher Xpert-HD 7140 – страница 3
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher Xpert-HD 7140

Far verificare e riparare i componenti elet-
Il detergente non viene aspirato
trici solo dal servizio clienti autorizzato.
In caso di guasti non riportati in questo ca-
Impostare l'ugello su "CHEM".
pitolo è necessario contattere in caso di
Controllare/Pulire il tubo flessibile di
dubbi il servizio clienti autorizzato.
aspirazione detergente con filtro
Aprire o controllare/pulire la valvola di
L'apparecchio non funziona
dosaggio detergente.
Accertarsi che il cavo di collegamento
All'occorrenza contattare il servizio
non sia danneggiato.
clienti.
Controllare la tensione di rete.
Ricambi
In caso di difetto elettrico contattare il
servizio clienti.
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
L'apparecchio non raggiunge pres-
cessori e ricambi originali garantiscono
sione
che l’apparecchio possa essere impie-
Impostare l'ugello su "alta pressione.
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
Pulire la bocchetta.
ni.
Sostituire l'ugello.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi
è riportata alla fine del presente manua-
„Messa in funzione“).
le d'uso.
Verificate la quantità di afflusso di ac-
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
qua (vedi Dati tecnici).
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
Pulire il filtro del collegamento acqua.
cher.com alla voce “Service”.
Controllare tutte le condutture in entrata
della pompa.
Garanzia
All'occorrenza contattare il servizio
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
clienti.
spettivo paese di pubblicazione da parte
La pompa non è a tenuta stagna
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
Una quantità di tre gocce d’acqua al minuto
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
che fuoriesce anche dal lato inferiore
se causati da difetto di materiale o di produ-
dell'apparecchio è consentita. Se la perdita
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
dovesse superare questa quantità, rivol-
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
gersi al servizio clienti.
pure al più vicino centro di assistenza auto-
Quando si verificano perdite di maggio-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
re entità, rivolgersi al servizio di assi-
stenza clienti per un controllo.
La pompa emette rumori strani
Controllare la tenuta delle tubazioni di
aspirazione dell'acqua e del detergente.
Chiudere la valvola di dosaggio del de-
tergente durante il funzionamento sen-
za detergente.
Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi
„Messa in funzione“).
All'occorrenza contattare il servizio
clienti.
– 7
41IT

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Dichiarazione di conformità
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
CE
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Con la presente si dichiara che la macchina
Fax: +49 7195 14-2212
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
Winnenden, 2012/12/01
sione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
ne perde ogni validità.
Prodotto: Idropulitrice
Modelo: 1.214-xxx
Modelo: 1.514-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Norme armonizzate applicate
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62233: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2006
Procedura di valutazione della confor-
mità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza sonora dB(A)
XPERT
XPERT
XPERT
7125
7140
7170
Misurato: 88 89 87
Garantito: 90 91 89
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
CEO
Head of Approbation
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
42 IT
– 8

Dati tecnici
Modello Xpert
Xpert
Xpert
Xpert
HD 7125
HD 7125
HD 7125
HD 7125
Xpert
Xpert
HD 7125
HD 7125
X
X
EU CH GB AU
Collegamento alla rete
Tensione V 230 230...24
240
0
Tipo di corrente Hz 1~ 50
Potenza allacciata kW 2,3
Protezione (ritardo, caratt. C) A 16 10 13 10
Protezione IPX5
2
Prolunga 30 m mm
2,5
Collegamento idrico
Temperatura in entrata (max.) °C 60
Portata (min.) l/h (l/min) 600 (10)
Livello di aspirazione da contenitori aperti
m 0,5
(20°C)
Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1 (10)
Prestazioni
Pressione di esercizio MPa (bar)
3...13
2,5...12
3...13
2,5...12
(30...130)
(25...120)
(30...130)
(25...120)
Misura degli ugelli 031 034 031 034
Max. sovrapressione d’esercizio MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 16 (160) 15 (150)
Portata l/h (l/min) 220...480 (3,6...8,0)
Aspirazione detergente l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)
Max. forza repulsiva pistola a spruzzo
N21
(max.)
Carburante e sostanze aggiuntive
Quantità olio l 0,38
Tipo di olio: SAE 15W40
Dimensioni e pesi
Lunghezza mm 360
Larghezza (X) mm 375 (400)
Altezza mm 925
Peso senza accessori (X) kg 25 (32)
Valori rilevati secondo EN 60355-2-79
Valore di vibrazione mano-braccio
2
Pistola a spruzzo m/s
2,7
2
Lancia m/s
<2,5
2
Dubbio K m/s
1
Pressione acustica L
dB(A) 74
pA
Dubbio K
dB(A) 2
pA
Pressione acustica L
+ Dubbio K
dB(A) 90
WA
WA
– 9
43IT

Modello Xpert HD
Xpert HD
7140
7170
Xpert HD
Xpert HD
7140 X
7170 X
EU
Collegamento alla rete
Tensione V 230
Tipo di corrente Hz 1~ 50
Potenza allacciata kW 2,7 3,2
Protezione (ritardo, caratt. C) A 16
Protezione IPX5
2
Prolunga 30 m mm
2,5
Collegamento idrico
Temperatura in entrata (max.) °C 60
Portata (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)
Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C) m 0,5
Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1 (10)
Prestazioni
Pressione di esercizio MPa (bar) 3...14
3...16,5
(30...140)
(30...165)
Misura degli ugelli (X) 032 (033) 028 (028)
Max. sovrapressione d’esercizio MPa (bar) 18 (180) 21 (210)
Portata l/h (l/min) 220...480 (3,6...8,0)
Aspirazione detergente l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)
Max. forza repulsiva pistola a spruzzo (max.) N 21
Carburante e sostanze aggiuntive
Quantità olio l 0,35
Tipo di olio: SAE 15W40
Dimensioni e pesi
Lunghezza mm 360
Larghezza (X) mm 375 (400)
Altezza mm 925
Peso senza accessori (X) kg 25 (32)
Valori rilevati secondo EN 60355-2-79
Valore di vibrazione mano-braccio
2
Pistola a spruzzo m/s
<2,5
2
Lancia m/s
<2,5
2
Dubbio K m/s
1
Pressione acustica L
dB(A) 74
pA
Dubbio K
dB(A) 2
pA
Pressione acustica L
+ Dubbio K
dB(A) 91 89
WA
WA
44 IT
– 10

Lees vóór het eerste gebruik
21 Kabelhouder
van uw apparaat deze originele
22 Bevestigingsschroef schuifbeugel
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
23 Reinigingsmiddel-zuigslang met filter
en bewaar hem voor later gebruik of voor
24 Reinigingsmiddel-doseerapparaat
een latere eigenaar.
25 Accessoiresvak
26 Slangtrommel
Inhoudsopgave
27 Krukhendel
Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .1
Kleurmarkering
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .1
– Bedieningselementen voor het reini-
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .2
gingsproces zijn geel.
Veiligheidsinrichtingen . . . . NL . . .2
– Bedieningselementen voor het onder-
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .2
houd en de service zijn lichtgrijs.
Voor de inbedrijfstelling . . . NL . . .2
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .3
Veiligheidsinstructies
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6
heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6
geval lezen!
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .6
– Overeenkomstige nationale voorschrif-
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .7
ten van de wetgever voor stralers van
Reserveonderdelen . . . . . . NL . . .8
vloeistoffen in acht nemen.
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8
– Overeenkomstige nationale voorschrif-
EG-conformiteitsverklaring. NL . . .8
ten van de wetgever inzake ongevallen-
Technische gegevens. . . . . NL . .10
preventie in acht nemen. Stralers van
vloeistoffen moeten regelmatig gecon-
Apparaat-elementen
troleerd worden en het resultaat van de
controle moet schriftelijk vastgelegd
Afbeeldig naar voren uitklappen a.u.b.
worden.
1 Straalpijpopbergvak
2 Greep
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
3 Hogedrukaansluiting
Gevaar
4 Druk-/volumeregeling
5 Wateraansluiting
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
6 Oliepeilindicatie
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
lijke letsels.
7 Oliereservoir
8 Apparaatkap
몇 Waarschuwing
9 Apparaatschakelaar
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
10 Bevestigingsschroef apparaatkap
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
11 Slangopbergvak
delijke lichamelijke letsels.
12 Houder voor handspuitpistool
Voorzichtig
13 Sproeier
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
14 Markering van de sproeier
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
15 Staalbuis
materiële schade.
16 Handspuitlans
Symbolen op het apparaat
17 Veiligheidshendel
18 Hefboom van het handspuitpistool
Hogedrukstralen kunnen ge-
19 Hogedrukslang
vaarlijk zijn wanneer ondeskun-
20 Schuifbeugel
digen het apparaat bedienen. U
– 1
45NL

mag de straal mag niet richten op perso-
Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-
nen, dieren, onder stroom staande voor-
kelt de drukschakelaar de pomp weer in.
werpen of de hogedrukreiniger zelf.
Overstroomklep en drukschakelaar zijn in
Volgens de geldige voorschriften
de fabriek ingesteld en verzegeld. Instelling
mag het apparaat nooit zonder sy-
uitsluitend door de klantendienst.
steemscheider aangesloten wor-
Zorg voor het milieu
den op het drinkwaternet. Er moet
een geschikte systeemscheider van de fir-
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
ma KÄRCHER of als alternatief een sy-
baar. Deponeer het verpakkingsma-
steemscheider conform EN 12729 type BA
teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
gebruikt worden. Water dat door een sy-
bied het aan voor hergebruik.
steemscheider is gestroomd, wordt als niet
Onbruikbaar geworden apparaten
drinkbaar geclassificeerd.
bevatten waardevolle materialen die
Voorzichtig
geschikt zijn voor recycling. Lever ze
Systeemscheider altijd aan de watertoe-
daarom in voor hergebruik. Batterijen, olie
voer en nooit direct aan het apparaat aan-
en dergelijke stoffen mogen niet in het mi-
sluiten!
lieu belanden. Verwijder overbodig gewor-
den apparatuur daarom via passende
Reglementair gebruik
inzamelpunten.
Deze hogedrukreiniger uitsluitend gebrui-
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
ken
stoffen (REACH)
– voor het reinigen met de lagedrukstraal
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
en reinigingsmiddel (bv. reinigen van
vindt u onder:
machines, voertuigen, bouwwerken,
www.kaercher.com/REACH
werktuigen),
Voor de inbedrijfstelling
– voor reinigen met hogedrukstraal zon-
der reinigingsmiddel (bv. reinigen van
Uitpakken
gevels, terrassen, tuingereedschap).
– De inhoud van de verpakking controle-
Voor hardnekkig vuil raden wij de vuilfrees
ren bij het uitpakken.
als bijzondere toebehoren aan.
– Bij transportschade onmiddellijk de
Veiligheidsinrichtingen
handelaar op de hoogte brengen.
Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be-
Oliepeil controleren
scherming van de gebruiker en mogen niet
Oliepeilaanduiding aflezen bij een
buiten werking gezet of in hun functie om-
rechtopstaand apparaat. Het oliepeil
zeild worden.
moet tussen beide markeringen op het
Overstroomklep
oliereservoir liggen.
Bij het verlagen van de waterhoeveelheid
Ontluchting oliereservoir activeren
met de druk-/volumeregeling gaat de over-
Bevestigingsschroef van de apparaat-
stroomklep open en stroomt een deel van
kap losdraaien, apparaatkap verwijde-
het water terug naar de zuigkant van de
ren.
pomp.
Punt van het oliereservoirdeksel afsnij-
Drukschakelaar
den.
Wordt de hendel van het handspuitpistool
Apparaatkap bevestigen.
losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar
de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.
46 NL
– 2

Controleer netsnoer en stekker vóór ge-
Toebehoren monteren
bruik altijd op beschadigingen. Laat een
Sproeier op de straalpijp monteren
beschadigd netsnoer onmiddellijk vervan-
(markeringen op de stelring bovenaan).
gen door een bevoegde klantendienst-/
Straalbuis met handspuitpistool verbin-
elektromonteur.
den.
Stekker en koppeling van een gebruikt ver-
lengsnoer moeten waterdicht zijn.
Bij apparaten zonder slangtrommel:
Verlengingskabel met een voldoende grote
Schuifbeugel tot de aanslag naar boven
diameter gebruiken (zie „Technische gege-
trekken.
vens“) en volledig van de kabeltrommel
Schuifbeugel met meegeleverde
wikkelen.
schroeven en gereedschap vastschroe-
Ongeschikte verlengslangen kunnen ge-
ven.
vaarlijk zijn. Gebruik in de buitenlucht uit-
Hogedrukslang vastschroeven aan de
sluitend daarvoor toegelaten en
hogedrukaansluiting.
overeenkomstig gekenmerkte verleng-
Bij apparaten met slangtrommel:
snoeren met een voldoende leidingdiame-
Krukhendel in de slangtrommelas ste-
ter:
ken en laten klikken.
hogedrukslang voor het oprollen ge-
Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-
strekt leggen.
sche gegevens.
Hogedrukslang in gelijkmatige lagen op
Wateraansluiting
de slangtrommel wikkelen door aan de
krukhendel te draaien. Draairichting zo-
Aansluiting aan de waterleiding
danig kiezen dat de hogedrukslang niet
몇 Waarschuwing
geknikt wordt.
Voorschriften van de watermaatschappij in
acht nemen.
Inbedrijfstelling
Volgens de geldige voorschriften
mag het apparaat nooit zonder sy-
Elektrische aansluiting
steemscheider aangesloten wor-
Gevaar
den op het drinkwaternet. Er moet
Verwondingsgevaar door elektrische
een geschikte systeemscheider van de fir-
schok.
ma KÄRCHER of als alternatief een sy-
Apparaat uitsluitend aansluiten op wissel-
steemscheider conform EN 12729 type BA
stroom.
gebruikt worden. Water dat door een sy-
U mag het apparaat uitsluitend aansluiten
steemscheider is gestroomd, wordt als niet
op een wandcontactdoos, die is aange-
drinkbaar geclassificeerd.
bracht door een elektrotechnische installa-
Voorzichtig
teur, volgens IEC 60364.
Systeemscheider altijd aan de watertoe-
De op het typeplaatje aangegeven span-
voer en nooit direct aan het apparaat aan-
ning moet met de spanning van de stroom-
sluiten!
bron overeenkomen.
Minimumzekering van het stopcontact (zie
Aansluitwaarden zie Technische gege-
Technische gegevens).
vens.
Het apparaat moet met een stekker op het
Toevoerslang (minimumlengte 7,5 m,
stroomnet aangesloten worden. Een on-
minimumdiameter 3/4'') aan de water-
scheidbare verbinding met het stroomnet is
aansluiting van het apparaat en aan de
niet toegestaan. De stekker dient voor de
watertoevoer (bijvoorbeeld waterkraan)
scheiding van het stroomnet.
aansluiten.
– 3
47NL

Instructie
– Stevig vasthouden hindert de doorbloe-
ding.
De toevoerslang behoort niet tot het leve-
– Ononderbroken werking is slechter dan
ringspakket.
een werking met pauzen.
Open de watertoevoer.
Bij een regelmatig, langdurig gebruik van
Water aanzuigen uit open reservoirs
het apparaat en bij herhaaldelijk optreden
Zuigslang met filter (bestelnummer
van die symptomen (bijvoorbeeld kriebelen
4.440-238.0) aan de wateraansluiting
van de vingers, koude vingers) bevelen wij
vastschroeven.
een medisch onderzoek aan.
Apparaat ontluchten:
Werken met hoge druk
Sproeier losschroeven.
Apparaat laten draaien tot het water
Waarschuwing
zonder luchtbellen uit de straalpijp
Het apparaat is uitgerust met een druk-
komt.
schakelaar. De motor start alleen als de
Apparaat eventueel gedurende 10 se-
hendel van het pistool aangetrokken is.
conden laten draaien – uitschakelen.
Hogedrukslang volledig van de slang-
Proces meermaals herhalen.
trommel afrollen.
Apparaat uitschakelen en sproeier op-
Apparaatschakelaar op "I" zetten.
nieuw vastschroeven.
Handspuitpistool ontgrendelen en hen-
del van het pistool aantrekken.
Bediening
Werkdruk en waterhoeveelheid instel-
Gevaar
len (+/-) door aan de druk- en volumere-
Explosiegevaar!
geling te draaien (traploos).
Geen brandbare vloeistoffen sproeien.
Straalsoort kiezen
Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge-
bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations),
Handspuitpistool sluiten.
moet u de betreffende veiligheidsvoor-
Behuizing van de sproeier draaien tot
schriften naleven.
het gewenste symbool overeenstemt
Voorzichtig
met de markering:
Motoren alleen reinigen op plaatsen met
overeenkomstige olieafscheider (milieube-
Vlakke lagedrukstraal
scherming).
(CHEM) voor de werking met
Alleen bij Xpert HD 7125...:
reinigingsmiddel of reinigen
met een lage druk
Gevaar
Langere gebruiksduur van het apparaat
Vlakke hogedrukstraal (25°)
kan door de vibraties leiden tot doorbloe-
voor uitgestrekt vuil
dingstoornissen in de handen.
Een algemeen geldende duur voor het ge-
bruik kan niet vastgelegd worden aange-
Werking met reinigingsmiddel
zien die afhangt van verschillende factoren:
몇 Waarschuwing
– persoonlijke neiging tot slechte door-
Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen
bloeding (vaak koude vingers, kriebelen
het apparaat en het te reinigen object be-
van de vingers).
schadigen. Alleen reinigingsmiddelen ge-
– Lage omgevingstemperatuur. Warme
bruiken die vrijgegeven zijn door Kärcher.
handschoenen dragen ter bescherming
Aanbevolen dosering en instructies bij de
van de handen.
reinigingsmiddelen in acht nemen. Ter mi-
48 NL
– 4

lieubescherming zuinig omspringen met
of
reinigingsmiddelen.
Hogedrukslang op de slangtrommel
Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid-
wikkelen. Greep van de krukhendel in-
delen in acht nemen.
schuiven om de slangtrommel te blok-
Kärcher-reinigingsmiddelen garanderen
keren.
een storingsvrije werking. Laat u adviseren
Aansluitkabel rond de kabelhouder wik-
of vraag onze catalogus of informatiebla-
kelen.
den van de reinigingsmiddelen aan.
Stekker met gemonteerde clip bevesti-
Reinigingsmiddel-zuigslang uittrekken.
gen.
Reinigingsmiddel-zuigslang in een re-
Vorstbescherming
servoir met reinigingsmiddel hangen.
Sproeier op „CHEM“ stellen.
몇 Waarschuwing
Reinigingsmiddel-doseerapparaat op
Vorst beschadigt het apparaat als het water
gewenste concentratie stellen.
er niet volledig uit is.
Aanbevolen reinigingsmethode
Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren.
Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid
Indien een vorstvrije plaats niet mogelijk
op het droge oppervlak sproeien en laten
is:
inwerken (niet laten opdrogen!).
Water aflaten.
Spoel losgeraakt vuil er met de hoge-
Gebruikelijk antivriesmiddel door het
drukstraal af.
apparaat pompen.
Na het gebruik de filter in zuiver water
Waarschuwing
dompelen. Doseerklep op de hoogste
courant antivriesmiddel voor voertuigen op
concentratie draaien. Apparaat starten en
basis van glycol gebruiken.
gedurende een minuut schoonspoelen.
Behandelingsvoorschriften van de fabri-
Werking onderbreken
kant van het antivriesmiddel in acht nemen.
Apparaat max. 1 minuut laten draaien
Hendel van het handspuitpistool losla-
tot de pomp en de leidingen leeg zijn.
ten, het apparaat wordt uitgeschakeld.
Hendel van het handspuitpistool op-
Vervoer
nieuw aantrekken, het apparaat wordt
Voorzichtig
opnieuw ingeschakeld.
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Apparaat uitschakelen
Houd bij het transport rekening met het ge-
wicht van het apparaat.
Apparaatschakelaar op „0“ stellen.
Voor het transport op lange trajecten
Trek de stekker uit het stopcontact.
het apparaat aan het greep achter zich
Watertoevoer sluiten.
aan trekken.
Handspuitpistool bedienen tot het ap-
Bij apparaten zonder slangtrommel de
paraat drukvrij is.
duwbeugel voor het dragen naar om-
Veiligheidshendel van het handspuitpi-
laag brengen. Apparaat voor het dra-
stool bedienen om de hendel van het pi-
gen aan de grepen en niet aan de
stool te beveiligen tegen onbedoeld
duwbeugel vastnemen.
activeren.
Bij het transport in voertuigen moet het
Apparaat opslaan
apparaat conform de geldige richtlijnen
beveiligd worden tegen verschuiven en
Handspuitpistool in de houder steken.
kantelen.
Hogedrukslang oprollen en over het
slangopbergvak hangen.
– 5
49NL

Opslag
Wekelijks
Oliepeil controleren. Bij melkachtige
Voorzichtig
olie (water in de olie) onmiddellijk de
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
klantendienst contacteren.
gewicht van het apparaat bij opbergen in
Zeef in de wateraansluiting reinigen.
acht nemen.
Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-
Het apparaat mag alleen binnen worden
slang reinigen.
opgeborgen.
Jaarlijks of na 500 bedrijfsuren
Onderhoud
Olie vervangen.
Gevaar
Olieverversing
Gevaar voor letsels door per ongeluk star-
tend apparaat en elektrische schok.
Waarschuwing
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
Oliehoeveelheid en -soort zie „Technische
het apparaat uitschakelen en de netstekker
gegevens“.
uittrekken.
Bevestigingsschroef van de apparaatkap
Waarschuwing
losdraaien, apparaatkap verwijderen.
Deksel van de olietank verwijderen.
Afgewerkte olie mag uitsluitend via de hier-
op gespecialiseerde inzamelcentra worden
Apparaat naar voren kantelen.
afgevoerd. Geef afgewerkte olie hier af.
Olie in opvangbak aflaten.
Het vervuilen van het milieu met afgewerk-
Nieuwe olie langzaam vullen; luchtbel-
te olie is strafbaar.
len moeten ontsnappen.
Deksel van het oliereservoir aanbrengen.
Veiligheidsinspectie/onderhouds-
Apparaatkap bevestigen.
contract
Met uw handelaar kunt u een regelmatige
Hulp bij storingen
veiligheidsinspectie afspreken of een on-
Gevaar
derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons
Gevaar voor letsels door per ongeluk star-
advies te vragen.
tend apparaat en elektrische schok.
Voor elke werking
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
het apparaat uitschakelen en de netstekker
Aansluitkabel controleren op schade (ge-
uittrekken.
vaar door elektrische schok), beschadig-
Elektrische componenten alleen laten con-
de aansluitkabel onmiddellijk laten
troleren en herstellen door een geautori-
vervangen door een geautoriseerde klan-
seerde klantendienst.
tendienst / elektrotechnisch vakman.
Bij storingen die in dit hoofdstuk niet vermeld
Hogedrukslang controleren op bescha-
worden, in geval van twijfel en indien uitdruk-
diging (barstgevaar).
kelijk vermeld, moet een geautoriseerde klan-
Beschadigde hogedrukslang onmiddel-
tendienst geraadpleegd worden.
lijk vervangen.
Apparaat (pomp) op dichtheid controle-
Apparaat draait niet
ren.
Aansluitkabel controleren op schade.
3 druppels water per minuut zijn toege-
Netspanning controleren.
laten en kunnen ontsnappen aan de on-
Bij een elektrisch defect moet de klan-
derkant van het apparaat. Bij sterkere
tendienst geraadpleegd worden.
ondichtheid de klantendienst raadple-
gen.
50 NL
– 6

Apparaat komt niet op druk
Reserveonderdelen
Sproeier op „Hogedruk“ stellen.
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
Sproeikop reinigen.
serveonderdelen gebruikt worden die
Vervang de sproeier.
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
Apparaat ontluchten (zie „Inbedrijfstel-
nele toebehoren en reserveonderdelen
ling“).
bieden de garantie van een veilig en
storingsvrije werking van het apparaat.
Watertoevoerhoeveelheid controleren
(zie Technische gegevens).
– Een selectie van de meest frequent be-
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
Zeef in de wateraansluiting reinigen.
teraan in de gebruiksaanwijzing.
Alle toevoerleidingen naar de pomp
– Verdere informatie over reserveonder-
controleren.
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Indien nodig de klantendienst raadple-
Service.
gen.
Pomp ondicht
Garantie
3 druppels water per minuut zijn toegelaten
In ieder land zijn de door ons bevoegde
en kunnen ontsnappen aan de onderkant
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
van het apparaat. Bij sterkere ondichtheid
lingen van toepassing. Eventuele storingen
de klantendienst raadplegen.
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
Bij sterkere ondichtheid het apparaat
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
door de klantendienst laten controleren.
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
Pomp klopt
rantietermijn contact op met uw leverancier
Zuigleidingen voor water en reinigings-
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
middel controleren op ondichtheid.
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Doseerklep voor reinigingsmiddel slui-
ten bij een werking zonder reinigings-
middel.
Apparaat ontluchten (zie „Inbedrijfstel-
ling“).
Indien nodig de klantendienst raadple-
gen.
Reinigingsmiddel wordt niet aange-
zogen
Sproeier op „CHEM“ stellen.
Reinigingsmiddel-zuigslang met filter
controleren/reinigen.
Reinigingsmiddel-doseerapparaat ope-
nen of controleren/reinigen.
Indien nodig de klantendienst raadple-
gen.
– 7
51NL

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
EG-conformiteitsverklaring
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
71364 Winnenden (Germany)
machine door haar ontwerp en bouwwijze
Tel.: +49 7195 14-0
en in de door ons in de handel gebrachte
Fax: +49 7195 14-2212
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
Winnenden, 2012/12/01
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product: Hogedrukreiniger
Type: 1.214-xxx
Type: 1.514-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
2000/14/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62233: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2006
Toegepaste conformiteitsbeoordelings-
procedure
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
XPERT
XPERT
XPERT
7125
7140
7170
Gemeten: 88 89 87
Gegaran-
90 91 89
deerd:
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
52 NL
– 8

Technische gegevens
Type Xpert
Xpert
Xpert
Xpert
HD 7125
HD 7125
HD 7125
HD 7125
Xpert
Xpert
HD 7125
HD 7125
X
X
EU CH GB AU
Spanningaansluiting
Spanning V 230 230...24
240
0
Stroomsoort Hz 1~ 50
Aansluitvermogen kW 2,3
Zekering (trage, char. C) A 16 10 13 10
Beveiligingsklasse IPX5
2
Verlengingskabel 30 m mm
2,5
Wateraansluiting
Toevoertemperatuur (max.) °C 60
Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 600 (10)
Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) m 0,5
Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10)
Capaciteit
Werkdruk MPa (bar)
3...13
2,5...12
3...13
2,5...12
(30...130)
(25...120)
(30...130)
(25...120)
Formaat sproeier 031 034 031 034
Max. bedrijfsoverdruk MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 16 (160) 15 (150)
Volume l/h (l/min) 220...480 (3,6...8,0)
Aanzuiging reinigingsmiddel l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)
Reactiedruk van het handspuitpistool
N21
(max.)
Bedrijfsstoffen
Oliehoeveelheid l 0,38
Oliesoort SAE 15W40
Maten en gewichten
Lengte mm 360
Breedte (X) mm 375 (400)
Hoogte mm 925
Gewicht zonder accessoires (X) kg 25 (32)
Bepaalde waarden conform EN 60355-2-79
Hand-arm vibratiewaarde
2
Handspuitpistool m/s
2,7
2
Staalbuis m/s
<2,5
2
Onzekerheid K m/s
1
Geluidsdrukniveau L
dB(A) 74
pA
Onzekerheid K
dB(A) 2
pA
Geluidskrachtniveau L
+ onveiligheid
dB(A) 90
WA
K
WA
– 9
53NL

Type Xpert HD
Xpert HD
7140
7170
Xpert HD
Xpert HD
7140 X
7170 X
EU
Spanningaansluiting
Spanning V 230
Stroomsoort Hz 1~ 50
Aansluitvermogen kW 2,7 3,2
Zekering (trage, char. C) A 16
Beveiligingsklasse IPX5
2
Verlengingskabel 30 m mm
2,5
Wateraansluiting
Toevoertemperatuur (max.) °C 60
Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)
Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) m 0,5
Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10)
Capaciteit
Werkdruk MPa (bar) 3...14
3...16,5
(30...140)
(30...165)
Formaat sproeier (X) 032 (033) 028 (028)
Max. bedrijfsoverdruk MPa (bar) 18 (180) 21 (210)
Volume l/h (l/min) 220...480 (3,6...8,0)
Aanzuiging reinigingsmiddel l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)
Reactiedruk van het handspuitpistool (max.) N 21
Bedrijfsstoffen
Oliehoeveelheid l 0,35
Oliesoort SAE 15W40
Maten en gewichten
Lengte mm 360
Breedte (X) mm 375 (400)
Hoogte mm 925
Gewicht zonder accessoires (X) kg 25 (32)
Bepaalde waarden conform EN 60355-2-79
Hand-arm vibratiewaarde
2
Handspuitpistool m/s
<2,5
2
Staalbuis m/s
<2,5
2
Onzekerheid K m/s
1
Geluidsdrukniveau L
dB(A) 74
pA
Onzekerheid K
dB(A) 2
pA
Geluidskrachtniveau L
+ onveiligheid K
dB(A) 91 89
WA
WA
54 NL
– 10

Antes del primer uso de su apa-
19 Manguera de alta presión
rato, lea este manual original,
20 Estribo de empuje
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
21 Portacables
guárdelo para un uso posterior o para otro
22 Tornillo de fijación estribo de empuje
propietario posterior.
23 Manguera de detergente con filtro
Índice de contenidos
24 Válvula dosificadora de detergente
25 Compartimento para los accesorios
Elementos del aparato . . . . ES . . .1
26 Enrollador de mangueras
Indicaciones de seguridad . ES . . .1
27 Manivela
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .2
Identificación por colores
Dispositivos de seguridad . ES . . .2
Protección del medio ambiente ES . . .2
– Los elementos de control para el proce-
so de limpieza son amarillos.
Antes de la puesta en marcha ES . . .2
– Los elementos de control para el man-
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .3
tenimiento y el servicio son de color gris
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4
claro.
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .6
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .6
Indicaciones de seguridad
Cuidados y mantenimiento. ES . . .6
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
Ayuda en caso de avería . . ES . . .7
lea sin falta las instrucciones de uso y
Piezas de repuesto . . . . . . ES . . .7
las instrucciones de seguridad n.°
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .8
5.951-949.0!
Declaración de conformidad CE ES . . .8
– Respetar las normativas vigentes na-
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .9
cionales correspondientes para eyecto-
res de líquidos.
Elementos del aparato
– Respetar las normativas vigentes na-
Desplegar las páginas delanteras
cionales correspondientes de preven-
1 Soporte para boquillas
ción de accidentes. Los eyectores de
2 asidero
líquidos deben ser examinados regular-
3 Conexión de alta presión
mente y tiene que guardarse una copia
4 Regulación de presión/cantidad
escrita de la revisión.
5 Conexión de agua
Símbolos del manual de instruccio-
6 Indicador del nivel de aceite
nes
7 Recipiente de aceite
8 Capó del aparato
Peligro
9 Interruptor del aparato
Para un peligro inminente que acarrea le-
siones de gravedad o la muerte.
10 Tornillo de fijación del capó del aparato
11 Soporte para manguera
몇 Advertencia
12 Soporte para los accesorios
Para una situación que puede ser peligro-
13 boquilla
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
dad o la muerte.
14 Marca de la boquilla
15 Lanza dosificadora
Precaución
16 Pistola pulverizadora manual
Para una situación que puede ser peligro-
17 Palanca de seguro
sa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
18 Palanca de la pistola pulverizadora ma-
nual
– 1
55ES

Símbolos en el aparato
Presóstato
Los chorros a alta presión pue-
Cuando se suelta la palanca de la pistola
den ser peligrosos si se usan in-
pulverizadora manual, un presostato des-
debidamente. No dirija el chorro
conecta la bomba y el chorro de alta pre-
hacia personas, animales o equipamiento
sión se para. Cuando se acciona la
eléctrico activo, ni apunte con él al propio
palanca, se conecta la bomba nuevamen-
aparato.
te.
De acuerdo con las normativas vi-
La válvula de derivación y el presostato vie-
gentes, está prohibido utilizar el
ne configurados y precintados de fábrica.
aparato sin un separador de sistema
El ajuste lo debe realizar solamente el ser-
en la red de agua potable. Se debe
vicio postventa.
utilizar un separador de sistema apropiado de
Protección del medio ambien-
la empresa KÄRCHER o, alternativamente,
te
un separador de sistema que cumpla la nor-
ma EN 12729 tipo BA. El agua que haya pa-
Los materiales de embalaje son reci-
sado por un separador del sistema será
clables. Por favor, no tire el embalaje
catalogada como no potable.
a la basura doméstica; en vez de ello, en-
Precaución
tréguelo en los puntos oficiales de recogida
Conectar el separador del sistema siempre
para su reciclaje o recuperación.
a la toma de agua, nunca directamente al
Los aparatos viejos contienen mate-
aparato!
riales valiosos reciclables que debe-
rán ser entregados para su
Uso previsto
aprovechamiento posterior. Evite el con-
Utilizar exclusivamente esta limpiadora a
tacto de baterías, aceites y materias seme-
presión
jantes con el medioambiente. Por este
– la limpieza con chorros a baja presión y
motivo, entregue los aparatos usados en
detergente (p. ej., limpieza de máqui-
los puntos de recogida previstos para su
nas, vehículos, edificios, herramien-
reciclaje.
tas),
Indicaciones sobre ingredientes
– para limpiar con el chorro a alta presión
(REACH)
sin detergente (p. ej. limpieza de facha-
Encontrará información actual sobre los in-
das, terrazas, herramientas de jardine-
gredientes en:
ría).
www.kaercher.com/REACH
Recomendamos que use la fresadora de
Antes de la puesta en marcha
suciedad para la suciedad más resistente.
Dispositivos de seguridad
Desembalar
La función de los dispositivos de seguridad
– Comprobar el contenido del paquete al
es proteger al usuario y está prohibido po-
desembalar.
nerlos fuera de servicio y modificar o igno-
– En caso de daños de transporte infor-
rar su funcionamiento.
me inmediatamente al fabricante.
Válvula de derivación
Controle el nivel de aceite
Al reducir la cantidad de agua con la regu-
Leer el nivel de aceite cuando el apara-
lación de presión y caudal se abre la válvu-
to esté parado. El nivel de aceite debe
la de rebose y una parte del agua refluye al
estar entre las dos marcas del recipien-
lado de succión de la bomba.
te de aceite.
56 ES
– 2

La tensión de la fuente de corriente tiene
Activar la ventilación del recipiente
que coincidir con la indicada en la placa de
de aceite
características.
Extraer el tornillo de fijación del capó
Protección mínima por fusible de la toma
del aparato, retirar el capó.
de corriente (vea los datos técnicos).
Cortar la punta de la tapa del depósito
Es imprescindible que el aparato esté co-
de aceite.
nectado con un enchufe a la red eléctrica.
Está prohibido establecer una conexión no
Fijar el capó del aparato.
separable con la red eléctrica. El enchufe
Montaje de los accesorios
sirve para poder desconectarse de la red.
Antes de cada puesta en servicio, com-
Monte la boquilla en la lanza dosifica-
pruebe si el cable de conexión y el enchufe
dora (la marca del aro de apoyo tiene
de red presentan daños. Si el cable de co-
que estar arriba).
nexión estuviera deteriorado, debe encar-
Conectar la lanza dosificadora con la
gar sin demora a un electricista
pistola pulverizadora manual.
especializado del servicio de atención al
En el caso de aparatos sin enrollador de
cliente autorizado que lo sustituya.
manguera:
El enchufe y el acoplamiento del cable de
Mover hacia arriba hasta el tope el es-
prolongación utilizado tienen que ser im-
tribo de empuje.
permeables.
Fijar el estribo de empuje con los torni-
Utilizar un alargador con suficiente corte tras-
llos y herramientas suministrados.
versal (véase "Datos técnicos") y enrollar
Atornilllar la manguera de alta presión a
desde la parte delantera del tambor del cable.
la conexión de alta presión.
El uso de cables de prolongación inade-
cuados puede resultar peligroso. Para el
En el caso de aparatos con enrollador de
exterior, utilice sólo cables de prolongación
manguera:
autorizados expresamente para ello, ade-
introducir la manivela en el eje del enro-
cuadamente marcados y con una sección
llador de mangueras y encajar.
de cable suficiente:
Antes de enrollar la manguera a alta
presión colóquela estirada.
Valores de conexión: véase la placa de ca-
Gire la manivela para enrollar la man-
racterísticas/datos técnicos.
guera de alta presión de forma unifor-
me en el enrollador de mangueras.
Conexión de agua
Elegir la direción de giro para que no se
Conexión a la toma de agua
doble la manguera.
몇 Advertencia
Puesta en marcha
Tenga en cuenta las normas de la empresa
suministradora de agua.
Conexión eléctrica
De acuerdo con las normativas vi-
Peligro
gentes, está prohibido utilizar el
aparato sin un separador de sistema
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
en la red de agua potable. Se debe
Conecte el aparato únicamente a corriente
utilizar un separador de sistema apropiado de
alterna.
la empresa KÄRCHER o, alternativamente,
El aparato sólo debe estar conectado a una
un separador de sistema que cumpla la nor-
conexión eléctrica que haya sido realizada
ma EN 12729 tipo BA. El agua que haya pa-
por un electricista de conformidad con la
sado por un separador del sistema será
norma CEI 60364.
catalogada como no potable.
– 3
57ES

Precaución
No se puede establecer una duración ge-
neral válida para el uso porque este depen-
Conectar el separador del sistema siempre
de de varios factores:
a la toma de agua, nunca directamente al
–
Factor personal debido a una mala circu-
aparato!
lación de la sangre (dedos fríos frecuen-
temente, sensación de hormigueo).
Valores de conexión, ver datos técnicos.
–
Temperatura ambiente baja. Lleve guan-
Conectar la tubería de abastecimiento
tes calientes para proteger las manos.
(largo mín. 7,5m, diámetro mín. 3/4“) a
– Apretar fuertemente impide la circula-
la conexión de agua del aparato y a la
ción de la sangre.
alimentación de agua (como el grifo).
– El funcionamiento ininterrumpido es
Nota
peor que el funcionamiento interrumpi-
La tubería de abastecimiento de agua no
do por pausas.
está incluida en el volumen de suministro.
Si se utiliza durante mucho tiempo y con re-
Abrir el suministro de agua.
gularidad el aparato y se aparecen sínto-
mas repetidas veces (como por ejemplo
Aspiración del agua de depósitos abiertos
hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco-
Atornille la manguera de aspiración con
mendamos hacerse una revisión médica.
filtro (nº referencia 4.440-238.0) a la co-
nexión del agua.
Funcionamiento con alta presión
Purgar el aire del aparato:
Nota
Desenroscar la boquilla.
El aparato está equipado con un presosta-
Dejar funcionar el aparato hasta que
to. El motor sólo se pone en marcha cuan-
salga el agua sin burbujas.
do se ha accionado el gatillo de la pistola.
Si es necesario, dejar funcionar el apa-
Desenrollar la manguera de alta pre-
rato 10 segundos y apagar. Repetir el
sión desde la parte delantera del enro-
proceso varias veces.
llador de manguera.
Desconecte el aparato y vuelva a ator-
Colocar el interruptor principal en la po-
nillar la boquilla.
sición "I".
Desbloquear la pistola pulverizadora ma-
Manejo
nual y tirar de la palanca de la pistola.
Peligro
Ajustar la presión de trabajo y el caudal
girando (con progresión continua) (+/-)
Peligro de explosiones
el regulador de presión y caudal.
No pulverizar ningun líquido inflamable.
Para usar el aparato en zonas con peligro
Selección del tipo de chorro
de explosión (p. ej., gasolineras) son de
Cerrar la pistola de pulverización ma-
obligado cumplimiento las normas de se-
nual.
guridad correspondientes.
Girar la carcasa de la boquilla hasta
Precaución
que coincida en símbolo deseado con
Limpiar los motores sólo en las zonas con
la marca:
el separador de aceite correspondiente
Chorro plano de baja presión
(protección del medio ambiente).
(CHEM) para el uso con de-
Sólo en el Xpert HD 7125...:
tergentes o para limpiar a una
Peligro
tensión baja.
Si se utiliza el aparato durante un período
Chorro plano de alta presión
de tiempo largo, se pueden producir pro-
(25°) para áreas sucias muy
blemas de circulación en las manos provo-
amplias.
cados por las vibraciones.
58 ES
– 4

Funcionamiento con detergente
Desconexión del aparato
몇 Advertencia
Colocar el interruptor principal en la po-
sición "0".
Todos aquellos detergentes inadecuados
Saque el enchufe de la toma de corriente.
podrán dañar el aparato y el objeto a lim-
piar. Utilizar sólo detergentes que hayan
Cerrar el abastecimiento de agua.
sido autorizados por Kärcher. Tenga en
Poner en funcionamiento la pistola pul-
cuenta la dosis recomendada y las indica-
verizadora manual hasta que no quede
ciones que incluyen los detergentes. Utilice
presión en el aparato.
los detergentes con moderación para no
Accionar la palanca de seguridad de la
perjudicar el medio ambiente.
pistola pulverizadora manual, para ase-
Tener en cuenta las indicaciones de segu-
gurar la pistola para que no se active in-
ridad de los detergentes.
voluntariamente.
Los detergentes Kärcher aseguran un fun-
Almacenamiento del aparato
cionamiento sin averías. Solicite el aseso-
ramiento oportuno o pida nuestro catálogo
Introducir la pistola pulverizadora ma-
o nuestra hoja informativa sobre detergen-
nual en el soporte.
tes.
Enrollar la manguera de alta presión y
Saque la manguera de aspiración de
colgar sobre el soporte de manguera.
detergente.
o
Cuelgue la manguera de detergente en
Enrollar la manguera de alta presión en
un depósito que contenga una solución
el enrollador de mangueras. Deslizar el
de detergente.
asa de la manivela para bloquear el en-
Coloque la boquilla en la posición
rollador de mangueras.
"CHEM".
Enrollar el cable de conexión alrededor
Coloque la válvula de dosificación del
del soporte de cable.
detergente en la concentración desea-
Fijar el enchufe con el clip montado.
da.
Protección antiheladas
Método de limpieza recomendado
Rocíe la superficie seca con detergente
몇 Advertencia
y déjelo actuar pero sin dejar que se se-
El hielo deteriora el aparato si éste no se ha
que.
vaciado por completo de agua.
Aplique el chorro de agua a alta presión
Coloque el aparato en un lugar a salvo de
sobre la suciedad disuelta para elimi-
las heladas.
narla.
Si no es posible el almacenamiento libre
Tras el funcionamiento, introducir el fil-
de heladas:
tro en agua limpia. Girar la válvula dosi-
Dejar salir agua.
ficadora a la concentración máxima de
Bombee anticongelante de los habitua-
detergente. Arrancar el aparato y en-
les en el mercado en el aparato.
juagar durante un minuto.
Nota
Interrupción del funcionamiento
Utilizar anticongelante habitual para auto-
móviles con una base de glicol.
Soltar la palanca de la pistola pulveriza-
Tener en cuenta las instrucciones de uso
dora manual, el aparato se apaga.
del fabricante del anticongelante.
Tirar de nuevo de la palanca de la pis-
Dejar en marcha el aparato durante 1
tola pulverizadora manual, el aparato
minuto como máximo hasta que la
se enciende de nuevo.
bomba y los conductos estén vacíos.
– 5
59ES

ca), encargar al servicio técnico/electri-
Transporte
cista que cambie inmediatamente el
cable de conexión dañado.
Precaución
Compruebe que no haya daños en la
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
manguera de alta presión (riesgo de es-
peso del aparato para el transporte.
tallido).
Para transportar el aparato por trayec-
Si la manguera de alta presión presenta
tos largos, tire de él mediante el asa.
daños, debe sustituirla inmediatamen-
Colocar hacia abajo el estribo de empu-
te.
je para transportar aparatos sin enrolla-
Comprobar si el aparato (bomba) es es-
dor de manguera. Para transportar el
tanco.
aparato, agárrelo del mango, no del es-
tribo de empuje.
Está permitido perder 3 gotas de agua
por minuto y pueden salir por la parte
Al transportar en vehículos, asegurar el
inferior del aparato. En caso de fuga de
aparato para evitar que resbale y vuel-
mayor envergadura consultar al servi-
que conforme a las directrices vigentes.
cio de atención al cliente.
Almacenamiento
Todas las semanas
Precaución
Comprobar el nivel de aceite. Si el acei-
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
te tiene aspecto lechoso (señal de pre-
peso del aparato en el almacenamiento.
sencia de agua en el aceite) consultar
Este aparato sólo se puede almacenar en
inmediatamente al servicio técnico.
interiores.
Limpie el tamiz en la conexión del agua.
Cuidados y mantenimiento
Limpie el filtro en la manguera de aspi-
ración de detergente.
Peligro
Anualmente o tras 500 lavados
Peligro de lesiones causadas por un apara-
to que se arranque involuntariamente y
ha de cambiar el aceite.
descarga eléctrica.
Cambio de aceite
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Nota
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
Caudal y tipo de aceite, vea "Datos técni-
cos".
Nota
Extraer el tornillo de fijación del capó
El aceite usado sólo se puede eliminar en
del aparato, retirar el capó.
los punto de recogida previstos para ello.
Retire la tapa del depósito de aceite.
Entregue el aceite usado allí. Ensuciar el
Inclinar el aparato hacia delante.
medio ambiente con aceite usado es ilegal.
Suelte el aceite en el recipiente colec-
Inspección de seguridad/contrato
tor.
de mantenimiento
Introducir lentamente aceite nuevo; de-
Acuerde una inspección regular de seguri-
jar que salgan las burbujas de aire.
dad con su distribuidor o cierre un contrato
Colocar la tapa del depósito de aceite.
de mantenimiento. Solicite el asesoramien-
Fijar el capó del aparato.
to oportuno.
Antes de cada servicio
Comprobar si el cable de conexión está
dañado (peligro por descarga eléctri-
60 ES
– 6