Karcher Xpert-HD 7140 – страница 3

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher Xpert-HD 7140

Far verificare e riparare i componenti elet-

Il detergente non viene aspirato

trici solo dal servizio clienti autorizzato.

In caso di guasti non riportati in questo ca-

Impostare l'ugello su "CHEM".

pitolo è necessario contattere in caso di

Controllare/Pulire il tubo flessibile di

dubbi il servizio clienti autorizzato.

aspirazione detergente con filtro

Aprire o controllare/pulire la valvola di

L'apparecchio non funziona

dosaggio detergente.

Accertarsi che il cavo di collegamento

All'occorrenza contattare il servizio

non sia danneggiato.

clienti.

Controllare la tensione di rete.

Ricambi

In caso di difetto elettrico contattare il

servizio clienti.

Impiegare esclusivamente accessori e

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

L'apparecchio non raggiunge pres-

cessori e ricambi originali garantiscono

sione

che l’apparecchio possa essere impie-

Impostare l'ugello su "alta pressione.

gato in modo sicuro e senza disfunzio-

Pulire la bocchetta.

ni.

Sostituire l'ugello.

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi

è riportata alla fine del presente manua-

„Messa in funzione“).

le d'uso.

Verificate la quantità di afflusso di ac-

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

qua (vedi Dati tecnici).

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

Pulire il filtro del collegamento acqua.

cher.com alla voce “Service”.

Controllare tutte le condutture in entrata

della pompa.

Garanzia

All'occorrenza contattare il servizio

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

clienti.

spettivo paese di pubblicazione da parte

La pompa non è a tenuta stagna

della nostra società di vendita competente.

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

Una quantità di tre gocce d’acqua al minuto

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

che fuoriesce anche dal lato inferiore

se causati da difetto di materiale o di produ-

dell'apparecchio è consentita. Se la perdita

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

dovesse superare questa quantità, rivol-

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

gersi al servizio clienti.

pure al più vicino centro di assistenza auto-

Quando si verificano perdite di maggio-

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

re entità, rivolgersi al servizio di assi-

stenza clienti per un controllo.

La pompa emette rumori strani

Controllare la tenuta delle tubazioni di

aspirazione dell'acqua e del detergente.

Chiudere la valvola di dosaggio del de-

tergente durante il funzionamento sen-

za detergente.

Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi

„Messa in funzione“).

All'occorrenza contattare il servizio

clienti.

– 7

41IT

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Dichiarazione di conformità

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

CE

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Con la presente si dichiara che la macchina

Fax: +49 7195 14-2212

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

Winnenden, 2012/12/01

sione da noi introdotta sul mercato, è

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

di modifiche apportate alla macchina senza

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

ne perde ogni validità.

Prodotto: Idropulitrice

Modelo: 1.214-xxx

Modelo: 1.514-xxx

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Norme armonizzate applicate

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 62233: 2008

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2006

Procedura di valutazione della confor-

mità applicata

2000/14/CE: Allegato V

Livello di potenza sonora dB(A)

XPERT

XPERT

XPERT

7125

7140

7170

Misurato: 88 89 87

Garantito: 90 91 89

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

42 IT

– 8

Dati tecnici

Modello Xpert

Xpert

Xpert

Xpert

HD 7125

HD 7125

HD 7125

HD 7125

Xpert

Xpert

HD 7125

HD 7125

X

X

EU CH GB AU

Collegamento alla rete

Tensione V 230 230...24

240

0

Tipo di corrente Hz 1~ 50

Potenza allacciata kW 2,3

Protezione (ritardo, caratt. C) A 16 10 13 10

Protezione IPX5

2

Prolunga 30 m mm

2,5

Collegamento idrico

Temperatura in entrata (max.) °C 60

Portata (min.) l/h (l/min) 600 (10)

Livello di aspirazione da contenitori aperti

m 0,5

(20°C)

Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1 (10)

Prestazioni

Pressione di esercizio MPa (bar)

3...13

2,5...12

3...13

2,5...12

(30...130)

(25...120)

(30...130)

(25...120)

Misura degli ugelli 031 034 031 034

Max. sovrapressione d’esercizio MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 16 (160) 15 (150)

Portata l/h (l/min) 220...480 (3,6...8,0)

Aspirazione detergente l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)

Max. forza repulsiva pistola a spruzzo

N21

(max.)

Carburante e sostanze aggiuntive

Quantità olio l 0,38

Tipo di olio: SAE 15W40

Dimensioni e pesi

Lunghezza mm 360

Larghezza (X) mm 375 (400)

Altezza mm 925

Peso senza accessori (X) kg 25 (32)

Valori rilevati secondo EN 60355-2-79

Valore di vibrazione mano-braccio

2

Pistola a spruzzo m/s

2,7

2

Lancia m/s

<2,5

2

Dubbio K m/s

1

Pressione acustica L

dB(A) 74

pA

Dubbio K

dB(A) 2

pA

Pressione acustica L

+ Dubbio K

dB(A) 90

WA

WA

– 9

43IT

Modello Xpert HD

Xpert HD

7140

7170

Xpert HD

Xpert HD

7140 X

7170 X

EU

Collegamento alla rete

Tensione V 230

Tipo di corrente Hz 1~ 50

Potenza allacciata kW 2,7 3,2

Protezione (ritardo, caratt. C) A 16

Protezione IPX5

2

Prolunga 30 m mm

2,5

Collegamento idrico

Temperatura in entrata (max.) °C 60

Portata (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)

Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C) m 0,5

Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1 (10)

Prestazioni

Pressione di esercizio MPa (bar) 3...14

3...16,5

(30...140)

(30...165)

Misura degli ugelli (X) 032 (033) 028 (028)

Max. sovrapressione d’esercizio MPa (bar) 18 (180) 21 (210)

Portata l/h (l/min) 220...480 (3,6...8,0)

Aspirazione detergente l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)

Max. forza repulsiva pistola a spruzzo (max.) N 21

Carburante e sostanze aggiuntive

Quantità olio l 0,35

Tipo di olio: SAE 15W40

Dimensioni e pesi

Lunghezza mm 360

Larghezza (X) mm 375 (400)

Altezza mm 925

Peso senza accessori (X) kg 25 (32)

Valori rilevati secondo EN 60355-2-79

Valore di vibrazione mano-braccio

2

Pistola a spruzzo m/s

<2,5

2

Lancia m/s

<2,5

2

Dubbio K m/s

1

Pressione acustica L

dB(A) 74

pA

Dubbio K

dB(A) 2

pA

Pressione acustica L

+ Dubbio K

dB(A) 91 89

WA

WA

44 IT

– 10

Lees vóór het eerste gebruik

21 Kabelhouder

van uw apparaat deze originele

22 Bevestigingsschroef schuifbeugel

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

23 Reinigingsmiddel-zuigslang met filter

en bewaar hem voor later gebruik of voor

24 Reinigingsmiddel-doseerapparaat

een latere eigenaar.

25 Accessoiresvak

26 Slangtrommel

Inhoudsopgave

27 Krukhendel

Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .1

Kleurmarkering

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .1

Bedieningselementen voor het reini-

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .2

gingsproces zijn geel.

Veiligheidsinrichtingen . . . . NL . . .2

Bedieningselementen voor het onder-

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .2

houd en de service zijn lichtgrijs.

Voor de inbedrijfstelling . . . NL . . .2

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .3

Veiligheidsinstructies

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6

heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6

geval lezen!

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .6

Overeenkomstige nationale voorschrif-

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .7

ten van de wetgever voor stralers van

Reserveonderdelen . . . . . . NL . . .8

vloeistoffen in acht nemen.

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8

Overeenkomstige nationale voorschrif-

EG-conformiteitsverklaring. NL . . .8

ten van de wetgever inzake ongevallen-

Technische gegevens. . . . . NL . .10

preventie in acht nemen. Stralers van

vloeistoffen moeten regelmatig gecon-

Apparaat-elementen

troleerd worden en het resultaat van de

controle moet schriftelijk vastgelegd

Afbeeldig naar voren uitklappen a.u.b.

worden.

1 Straalpijpopbergvak

2 Greep

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

3 Hogedrukaansluiting

Gevaar

4 Druk-/volumeregeling

5 Wateraansluiting

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

6 Oliepeilindicatie

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

lijke letsels.

7 Oliereservoir

8 Apparaatkap

Waarschuwing

9 Apparaatschakelaar

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

10 Bevestigingsschroef apparaatkap

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

11 Slangopbergvak

delijke lichamelijke letsels.

12 Houder voor handspuitpistool

Voorzichtig

13 Sproeier

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

14 Markering van de sproeier

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

15 Staalbuis

materiële schade.

16 Handspuitlans

Symbolen op het apparaat

17 Veiligheidshendel

18 Hefboom van het handspuitpistool

Hogedrukstralen kunnen ge-

19 Hogedrukslang

vaarlijk zijn wanneer ondeskun-

20 Schuifbeugel

digen het apparaat bedienen. U

– 1

45NL

mag de straal mag niet richten op perso-

Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-

nen, dieren, onder stroom staande voor-

kelt de drukschakelaar de pomp weer in.

werpen of de hogedrukreiniger zelf.

Overstroomklep en drukschakelaar zijn in

Volgens de geldige voorschriften

de fabriek ingesteld en verzegeld. Instelling

mag het apparaat nooit zonder sy-

uitsluitend door de klantendienst.

steemscheider aangesloten wor-

Zorg voor het milieu

den op het drinkwaternet. Er moet

een geschikte systeemscheider van de fir-

Het verpakkingsmateriaal is herbruik-

ma KÄRCHER of als alternatief een sy-

baar. Deponeer het verpakkingsma-

steemscheider conform EN 12729 type BA

teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar

gebruikt worden. Water dat door een sy-

bied het aan voor hergebruik.

steemscheider is gestroomd, wordt als niet

Onbruikbaar geworden apparaten

drinkbaar geclassificeerd.

bevatten waardevolle materialen die

Voorzichtig

geschikt zijn voor recycling. Lever ze

Systeemscheider altijd aan de watertoe-

daarom in voor hergebruik. Batterijen, olie

voer en nooit direct aan het apparaat aan-

en dergelijke stoffen mogen niet in het mi-

sluiten!

lieu belanden. Verwijder overbodig gewor-

den apparatuur daarom via passende

Reglementair gebruik

inzamelpunten.

Deze hogedrukreiniger uitsluitend gebrui-

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

ken

stoffen (REACH)

voor het reinigen met de lagedrukstraal

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

en reinigingsmiddel (bv. reinigen van

vindt u onder:

machines, voertuigen, bouwwerken,

www.kaercher.com/REACH

werktuigen),

Voor de inbedrijfstelling

voor reinigen met hogedrukstraal zon-

der reinigingsmiddel (bv. reinigen van

Uitpakken

gevels, terrassen, tuingereedschap).

De inhoud van de verpakking controle-

Voor hardnekkig vuil raden wij de vuilfrees

ren bij het uitpakken.

als bijzondere toebehoren aan.

Bij transportschade onmiddellijk de

Veiligheidsinrichtingen

handelaar op de hoogte brengen.

Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be-

Oliepeil controleren

scherming van de gebruiker en mogen niet

Oliepeilaanduiding aflezen bij een

buiten werking gezet of in hun functie om-

rechtopstaand apparaat. Het oliepeil

zeild worden.

moet tussen beide markeringen op het

Overstroomklep

oliereservoir liggen.

Bij het verlagen van de waterhoeveelheid

Ontluchting oliereservoir activeren

met de druk-/volumeregeling gaat de over-

Bevestigingsschroef van de apparaat-

stroomklep open en stroomt een deel van

kap losdraaien, apparaatkap verwijde-

het water terug naar de zuigkant van de

ren.

pomp.

Punt van het oliereservoirdeksel afsnij-

Drukschakelaar

den.

Wordt de hendel van het handspuitpistool

Apparaatkap bevestigen.

losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar

de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.

46 NL

– 2

Controleer netsnoer en stekker vóór ge-

Toebehoren monteren

bruik altijd op beschadigingen. Laat een

Sproeier op de straalpijp monteren

beschadigd netsnoer onmiddellijk vervan-

(markeringen op de stelring bovenaan).

gen door een bevoegde klantendienst-/

Straalbuis met handspuitpistool verbin-

elektromonteur.

den.

Stekker en koppeling van een gebruikt ver-

lengsnoer moeten waterdicht zijn.

Bij apparaten zonder slangtrommel:

Verlengingskabel met een voldoende grote

Schuifbeugel tot de aanslag naar boven

diameter gebruiken (zie „Technische gege-

trekken.

vens“) en volledig van de kabeltrommel

Schuifbeugel met meegeleverde

wikkelen.

schroeven en gereedschap vastschroe-

Ongeschikte verlengslangen kunnen ge-

ven.

vaarlijk zijn. Gebruik in de buitenlucht uit-

Hogedrukslang vastschroeven aan de

sluitend daarvoor toegelaten en

hogedrukaansluiting.

overeenkomstig gekenmerkte verleng-

Bij apparaten met slangtrommel:

snoeren met een voldoende leidingdiame-

Krukhendel in de slangtrommelas ste-

ter:

ken en laten klikken.

hogedrukslang voor het oprollen ge-

Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-

strekt leggen.

sche gegevens.

Hogedrukslang in gelijkmatige lagen op

Wateraansluiting

de slangtrommel wikkelen door aan de

krukhendel te draaien. Draairichting zo-

Aansluiting aan de waterleiding

danig kiezen dat de hogedrukslang niet

Waarschuwing

geknikt wordt.

Voorschriften van de watermaatschappij in

acht nemen.

Inbedrijfstelling

Volgens de geldige voorschriften

mag het apparaat nooit zonder sy-

Elektrische aansluiting

steemscheider aangesloten wor-

Gevaar

den op het drinkwaternet. Er moet

Verwondingsgevaar door elektrische

een geschikte systeemscheider van de fir-

schok.

ma KÄRCHER of als alternatief een sy-

Apparaat uitsluitend aansluiten op wissel-

steemscheider conform EN 12729 type BA

stroom.

gebruikt worden. Water dat door een sy-

U mag het apparaat uitsluitend aansluiten

steemscheider is gestroomd, wordt als niet

op een wandcontactdoos, die is aange-

drinkbaar geclassificeerd.

bracht door een elektrotechnische installa-

Voorzichtig

teur, volgens IEC 60364.

Systeemscheider altijd aan de watertoe-

De op het typeplaatje aangegeven span-

voer en nooit direct aan het apparaat aan-

ning moet met de spanning van de stroom-

sluiten!

bron overeenkomen.

Minimumzekering van het stopcontact (zie

Aansluitwaarden zie Technische gege-

Technische gegevens).

vens.

Het apparaat moet met een stekker op het

Toevoerslang (minimumlengte 7,5 m,

stroomnet aangesloten worden. Een on-

minimumdiameter 3/4'') aan de water-

scheidbare verbinding met het stroomnet is

aansluiting van het apparaat en aan de

niet toegestaan. De stekker dient voor de

watertoevoer (bijvoorbeeld waterkraan)

scheiding van het stroomnet.

aansluiten.

– 3

47NL

Instructie

Stevig vasthouden hindert de doorbloe-

ding.

De toevoerslang behoort niet tot het leve-

Ononderbroken werking is slechter dan

ringspakket.

een werking met pauzen.

Open de watertoevoer.

Bij een regelmatig, langdurig gebruik van

Water aanzuigen uit open reservoirs

het apparaat en bij herhaaldelijk optreden

Zuigslang met filter (bestelnummer

van die symptomen (bijvoorbeeld kriebelen

4.440-238.0) aan de wateraansluiting

van de vingers, koude vingers) bevelen wij

vastschroeven.

een medisch onderzoek aan.

Apparaat ontluchten:

Werken met hoge druk

Sproeier losschroeven.

Apparaat laten draaien tot het water

Waarschuwing

zonder luchtbellen uit de straalpijp

Het apparaat is uitgerust met een druk-

komt.

schakelaar. De motor start alleen als de

Apparaat eventueel gedurende 10 se-

hendel van het pistool aangetrokken is.

conden laten draaien – uitschakelen.

Hogedrukslang volledig van de slang-

Proces meermaals herhalen.

trommel afrollen.

Apparaat uitschakelen en sproeier op-

Apparaatschakelaar op "I" zetten.

nieuw vastschroeven.

Handspuitpistool ontgrendelen en hen-

del van het pistool aantrekken.

Bediening

Werkdruk en waterhoeveelheid instel-

Gevaar

len (+/-) door aan de druk- en volumere-

Explosiegevaar!

geling te draaien (traploos).

Geen brandbare vloeistoffen sproeien.

Straalsoort kiezen

Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge-

bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations),

Handspuitpistool sluiten.

moet u de betreffende veiligheidsvoor-

Behuizing van de sproeier draaien tot

schriften naleven.

het gewenste symbool overeenstemt

Voorzichtig

met de markering:

Motoren alleen reinigen op plaatsen met

overeenkomstige olieafscheider (milieube-

Vlakke lagedrukstraal

scherming).

(CHEM) voor de werking met

Alleen bij Xpert HD 7125...:

reinigingsmiddel of reinigen

met een lage druk

Gevaar

Langere gebruiksduur van het apparaat

Vlakke hogedrukstraal (25°)

kan door de vibraties leiden tot doorbloe-

voor uitgestrekt vuil

dingstoornissen in de handen.

Een algemeen geldende duur voor het ge-

bruik kan niet vastgelegd worden aange-

Werking met reinigingsmiddel

zien die afhangt van verschillende factoren:

Waarschuwing

persoonlijke neiging tot slechte door-

Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen

bloeding (vaak koude vingers, kriebelen

het apparaat en het te reinigen object be-

van de vingers).

schadigen. Alleen reinigingsmiddelen ge-

Lage omgevingstemperatuur. Warme

bruiken die vrijgegeven zijn door Kärcher.

handschoenen dragen ter bescherming

Aanbevolen dosering en instructies bij de

van de handen.

reinigingsmiddelen in acht nemen. Ter mi-

48 NL

– 4

lieubescherming zuinig omspringen met

of

reinigingsmiddelen.

Hogedrukslang op de slangtrommel

Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid-

wikkelen. Greep van de krukhendel in-

delen in acht nemen.

schuiven om de slangtrommel te blok-

Kärcher-reinigingsmiddelen garanderen

keren.

een storingsvrije werking. Laat u adviseren

Aansluitkabel rond de kabelhouder wik-

of vraag onze catalogus of informatiebla-

kelen.

den van de reinigingsmiddelen aan.

Stekker met gemonteerde clip bevesti-

Reinigingsmiddel-zuigslang uittrekken.

gen.

Reinigingsmiddel-zuigslang in een re-

Vorstbescherming

servoir met reinigingsmiddel hangen.

Sproeier op „CHEM“ stellen.

Waarschuwing

Reinigingsmiddel-doseerapparaat op

Vorst beschadigt het apparaat als het water

gewenste concentratie stellen.

er niet volledig uit is.

Aanbevolen reinigingsmethode

Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren.

Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid

Indien een vorstvrije plaats niet mogelijk

op het droge oppervlak sproeien en laten

is:

inwerken (niet laten opdrogen!).

Water aflaten.

Spoel losgeraakt vuil er met de hoge-

Gebruikelijk antivriesmiddel door het

drukstraal af.

apparaat pompen.

Na het gebruik de filter in zuiver water

Waarschuwing

dompelen. Doseerklep op de hoogste

courant antivriesmiddel voor voertuigen op

concentratie draaien. Apparaat starten en

basis van glycol gebruiken.

gedurende een minuut schoonspoelen.

Behandelingsvoorschriften van de fabri-

Werking onderbreken

kant van het antivriesmiddel in acht nemen.

Apparaat max. 1 minuut laten draaien

Hendel van het handspuitpistool losla-

tot de pomp en de leidingen leeg zijn.

ten, het apparaat wordt uitgeschakeld.

Hendel van het handspuitpistool op-

Vervoer

nieuw aantrekken, het apparaat wordt

Voorzichtig

opnieuw ingeschakeld.

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Apparaat uitschakelen

Houd bij het transport rekening met het ge-

wicht van het apparaat.

Apparaatschakelaar op „0“ stellen.

Voor het transport op lange trajecten

Trek de stekker uit het stopcontact.

het apparaat aan het greep achter zich

Watertoevoer sluiten.

aan trekken.

Handspuitpistool bedienen tot het ap-

Bij apparaten zonder slangtrommel de

paraat drukvrij is.

duwbeugel voor het dragen naar om-

Veiligheidshendel van het handspuitpi-

laag brengen. Apparaat voor het dra-

stool bedienen om de hendel van het pi-

gen aan de grepen en niet aan de

stool te beveiligen tegen onbedoeld

duwbeugel vastnemen.

activeren.

Bij het transport in voertuigen moet het

Apparaat opslaan

apparaat conform de geldige richtlijnen

beveiligd worden tegen verschuiven en

Handspuitpistool in de houder steken.

kantelen.

Hogedrukslang oprollen en over het

slangopbergvak hangen.

– 5

49NL

Opslag

Wekelijks

Oliepeil controleren. Bij melkachtige

Voorzichtig

olie (water in de olie) onmiddellijk de

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

klantendienst contacteren.

gewicht van het apparaat bij opbergen in

Zeef in de wateraansluiting reinigen.

acht nemen.

Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-

Het apparaat mag alleen binnen worden

slang reinigen.

opgeborgen.

Jaarlijks of na 500 bedrijfsuren

Onderhoud

Olie vervangen.

Gevaar

Olieverversing

Gevaar voor letsels door per ongeluk star-

tend apparaat en elektrische schok.

Waarschuwing

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Oliehoeveelheid en -soort zie „Technische

het apparaat uitschakelen en de netstekker

gegevens“.

uittrekken.

Bevestigingsschroef van de apparaatkap

Waarschuwing

losdraaien, apparaatkap verwijderen.

Deksel van de olietank verwijderen.

Afgewerkte olie mag uitsluitend via de hier-

op gespecialiseerde inzamelcentra worden

Apparaat naar voren kantelen.

afgevoerd. Geef afgewerkte olie hier af.

Olie in opvangbak aflaten.

Het vervuilen van het milieu met afgewerk-

Nieuwe olie langzaam vullen; luchtbel-

te olie is strafbaar.

len moeten ontsnappen.

Deksel van het oliereservoir aanbrengen.

Veiligheidsinspectie/onderhouds-

Apparaatkap bevestigen.

contract

Met uw handelaar kunt u een regelmatige

Hulp bij storingen

veiligheidsinspectie afspreken of een on-

Gevaar

derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons

Gevaar voor letsels door per ongeluk star-

advies te vragen.

tend apparaat en elektrische schok.

Voor elke werking

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Aansluitkabel controleren op schade (ge-

uittrekken.

vaar door elektrische schok), beschadig-

Elektrische componenten alleen laten con-

de aansluitkabel onmiddellijk laten

troleren en herstellen door een geautori-

vervangen door een geautoriseerde klan-

seerde klantendienst.

tendienst / elektrotechnisch vakman.

Bij storingen die in dit hoofdstuk niet vermeld

Hogedrukslang controleren op bescha-

worden, in geval van twijfel en indien uitdruk-

diging (barstgevaar).

kelijk vermeld, moet een geautoriseerde klan-

Beschadigde hogedrukslang onmiddel-

tendienst geraadpleegd worden.

lijk vervangen.

Apparaat (pomp) op dichtheid controle-

Apparaat draait niet

ren.

Aansluitkabel controleren op schade.

3 druppels water per minuut zijn toege-

Netspanning controleren.

laten en kunnen ontsnappen aan de on-

Bij een elektrisch defect moet de klan-

derkant van het apparaat. Bij sterkere

tendienst geraadpleegd worden.

ondichtheid de klantendienst raadple-

gen.

50 NL

– 6

Apparaat komt niet op druk

Reserveonderdelen

Sproeier op „Hogedruk“ stellen.

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

Sproeikop reinigen.

serveonderdelen gebruikt worden die

Vervang de sproeier.

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

Apparaat ontluchten (zie „Inbedrijfstel-

nele toebehoren en reserveonderdelen

ling“).

bieden de garantie van een veilig en

storingsvrije werking van het apparaat.

Watertoevoerhoeveelheid controleren

(zie Technische gegevens).

Een selectie van de meest frequent be-

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

Zeef in de wateraansluiting reinigen.

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Alle toevoerleidingen naar de pomp

Verdere informatie over reserveonder-

controleren.

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Indien nodig de klantendienst raadple-

Service.

gen.

Pomp ondicht

Garantie

3 druppels water per minuut zijn toegelaten

In ieder land zijn de door ons bevoegde

en kunnen ontsnappen aan de onderkant

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

van het apparaat. Bij sterkere ondichtheid

lingen van toepassing. Eventuele storingen

de klantendienst raadplegen.

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

Bij sterkere ondichtheid het apparaat

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

door de klantendienst laten controleren.

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

Pomp klopt

rantietermijn contact op met uw leverancier

Zuigleidingen voor water en reinigings-

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

middel controleren op ondichtheid.

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Doseerklep voor reinigingsmiddel slui-

ten bij een werking zonder reinigings-

middel.

Apparaat ontluchten (zie „Inbedrijfstel-

ling“).

Indien nodig de klantendienst raadple-

gen.

Reinigingsmiddel wordt niet aange-

zogen

Sproeier op „CHEM“ stellen.

Reinigingsmiddel-zuigslang met filter

controleren/reinigen.

Reinigingsmiddel-doseerapparaat ope-

nen of controleren/reinigen.

Indien nodig de klantendienst raadple-

gen.

– 7

51NL

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

EG-conformiteitsverklaring

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

71364 Winnenden (Germany)

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Tel.: +49 7195 14-0

en in de door ons in de handel gebrachte

Fax: +49 7195 14-2212

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

Winnenden, 2012/12/01

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Product: Hogedrukreiniger

Type: 1.214-xxx

Type: 1.514-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

2000/14/EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 62233: 2008

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2006

Toegepaste conformiteitsbeoordelings-

procedure

2000/14/EG: Bijlage V

Geluidsvermogensniveau dB(A)

XPERT

XPERT

XPERT

7125

7140

7170

Gemeten: 88 89 87

Gegaran-

90 91 89

deerd:

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

52 NL

– 8

Technische gegevens

Type Xpert

Xpert

Xpert

Xpert

HD 7125

HD 7125

HD 7125

HD 7125

Xpert

Xpert

HD 7125

HD 7125

X

X

EU CH GB AU

Spanningaansluiting

Spanning V 230 230...24

240

0

Stroomsoort Hz 1~ 50

Aansluitvermogen kW 2,3

Zekering (trage, char. C) A 16 10 13 10

Beveiligingsklasse IPX5

2

Verlengingskabel 30 m mm

2,5

Wateraansluiting

Toevoertemperatuur (max.) °C 60

Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 600 (10)

Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) m 0,5

Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10)

Capaciteit

Werkdruk MPa (bar)

3...13

2,5...12

3...13

2,5...12

(30...130)

(25...120)

(30...130)

(25...120)

Formaat sproeier 031 034 031 034

Max. bedrijfsoverdruk MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 16 (160) 15 (150)

Volume l/h (l/min) 220...480 (3,6...8,0)

Aanzuiging reinigingsmiddel l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)

Reactiedruk van het handspuitpistool

N21

(max.)

Bedrijfsstoffen

Oliehoeveelheid l 0,38

Oliesoort SAE 15W40

Maten en gewichten

Lengte mm 360

Breedte (X) mm 375 (400)

Hoogte mm 925

Gewicht zonder accessoires (X) kg 25 (32)

Bepaalde waarden conform EN 60355-2-79

Hand-arm vibratiewaarde

2

Handspuitpistool m/s

2,7

2

Staalbuis m/s

<2,5

2

Onzekerheid K m/s

1

Geluidsdrukniveau L

dB(A) 74

pA

Onzekerheid K

dB(A) 2

pA

Geluidskrachtniveau L

+ onveiligheid

dB(A) 90

WA

K

WA

– 9

53NL

Type Xpert HD

Xpert HD

7140

7170

Xpert HD

Xpert HD

7140 X

7170 X

EU

Spanningaansluiting

Spanning V 230

Stroomsoort Hz 1~ 50

Aansluitvermogen kW 2,7 3,2

Zekering (trage, char. C) A 16

Beveiligingsklasse IPX5

2

Verlengingskabel 30 m mm

2,5

Wateraansluiting

Toevoertemperatuur (max.) °C 60

Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)

Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) m 0,5

Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10)

Capaciteit

Werkdruk MPa (bar) 3...14

3...16,5

(30...140)

(30...165)

Formaat sproeier (X) 032 (033) 028 (028)

Max. bedrijfsoverdruk MPa (bar) 18 (180) 21 (210)

Volume l/h (l/min) 220...480 (3,6...8,0)

Aanzuiging reinigingsmiddel l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)

Reactiedruk van het handspuitpistool (max.) N 21

Bedrijfsstoffen

Oliehoeveelheid l 0,35

Oliesoort SAE 15W40

Maten en gewichten

Lengte mm 360

Breedte (X) mm 375 (400)

Hoogte mm 925

Gewicht zonder accessoires (X) kg 25 (32)

Bepaalde waarden conform EN 60355-2-79

Hand-arm vibratiewaarde

2

Handspuitpistool m/s

<2,5

2

Staalbuis m/s

<2,5

2

Onzekerheid K m/s

1

Geluidsdrukniveau L

dB(A) 74

pA

Onzekerheid K

dB(A) 2

pA

Geluidskrachtniveau L

+ onveiligheid K

dB(A) 91 89

WA

WA

54 NL

– 10

Antes del primer uso de su apa-

19 Manguera de alta presión

rato, lea este manual original,

20 Estribo de empuje

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

21 Portacables

guárdelo para un uso posterior o para otro

22 Tornillo de fijación estribo de empuje

propietario posterior.

23 Manguera de detergente con filtro

Índice de contenidos

24 Válvula dosificadora de detergente

25 Compartimento para los accesorios

Elementos del aparato . . . . ES . . .1

26 Enrollador de mangueras

Indicaciones de seguridad . ES . . .1

27 Manivela

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .2

Identificación por colores

Dispositivos de seguridad . ES . . .2

Protección del medio ambiente ES . . .2

Los elementos de control para el proce-

so de limpieza son amarillos.

Antes de la puesta en marcha ES . . .2

Los elementos de control para el man-

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .3

tenimiento y el servicio son de color gris

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4

claro.

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .6

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .6

Indicaciones de seguridad

Cuidados y mantenimiento. ES . . .6

¡Antes de la primera puesta en marcha

Ayuda en caso de avería . . ES . . .7

lea sin falta las instrucciones de uso y

Piezas de repuesto . . . . . . ES . . .7

las instrucciones de seguridad n.°

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .8

5.951-949.0!

Declaración de conformidad CE ES . . .8

Respetar las normativas vigentes na-

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .9

cionales correspondientes para eyecto-

res de líquidos.

Elementos del aparato

Respetar las normativas vigentes na-

Desplegar las páginas delanteras

cionales correspondientes de preven-

1 Soporte para boquillas

ción de accidentes. Los eyectores de

2 asidero

líquidos deben ser examinados regular-

3 Conexión de alta presión

mente y tiene que guardarse una copia

4 Regulación de presión/cantidad

escrita de la revisión.

5 Conexión de agua

Símbolos del manual de instruccio-

6 Indicador del nivel de aceite

nes

7 Recipiente de aceite

8 Capó del aparato

Peligro

9 Interruptor del aparato

Para un peligro inminente que acarrea le-

siones de gravedad o la muerte.

10 Tornillo de fijación del capó del aparato

11 Soporte para manguera

Advertencia

12 Soporte para los accesorios

Para una situación que puede ser peligro-

13 boquilla

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

dad o la muerte.

14 Marca de la boquilla

15 Lanza dosificadora

Precaución

16 Pistola pulverizadora manual

Para una situación que puede ser peligro-

17 Palanca de seguro

sa, que puede acarrear lesiones leves o

daños materiales.

18 Palanca de la pistola pulverizadora ma-

nual

– 1

55ES

Símbolos en el aparato

Presóstato

Los chorros a alta presión pue-

Cuando se suelta la palanca de la pistola

den ser peligrosos si se usan in-

pulverizadora manual, un presostato des-

debidamente. No dirija el chorro

conecta la bomba y el chorro de alta pre-

hacia personas, animales o equipamiento

sión se para. Cuando se acciona la

eléctrico activo, ni apunte con él al propio

palanca, se conecta la bomba nuevamen-

aparato.

te.

De acuerdo con las normativas vi-

La válvula de derivación y el presostato vie-

gentes, está prohibido utilizar el

ne configurados y precintados de fábrica.

aparato sin un separador de sistema

El ajuste lo debe realizar solamente el ser-

en la red de agua potable. Se debe

vicio postventa.

utilizar un separador de sistema apropiado de

Protección del medio ambien-

la empresa KÄRCHER o, alternativamente,

te

un separador de sistema que cumpla la nor-

ma EN 12729 tipo BA. El agua que haya pa-

Los materiales de embalaje son reci-

sado por un separador del sistema será

clables. Por favor, no tire el embalaje

catalogada como no potable.

a la basura doméstica; en vez de ello, en-

Precaución

tréguelo en los puntos oficiales de recogida

Conectar el separador del sistema siempre

para su reciclaje o recuperación.

a la toma de agua, nunca directamente al

Los aparatos viejos contienen mate-

aparato!

riales valiosos reciclables que debe-

rán ser entregados para su

Uso previsto

aprovechamiento posterior. Evite el con-

Utilizar exclusivamente esta limpiadora a

tacto de baterías, aceites y materias seme-

presión

jantes con el medioambiente. Por este

la limpieza con chorros a baja presión y

motivo, entregue los aparatos usados en

detergente (p. ej., limpieza de máqui-

los puntos de recogida previstos para su

nas, vehículos, edificios, herramien-

reciclaje.

tas),

Indicaciones sobre ingredientes

para limpiar con el chorro a alta presión

(REACH)

sin detergente (p. ej. limpieza de facha-

Encontrará información actual sobre los in-

das, terrazas, herramientas de jardine-

gredientes en:

ría).

www.kaercher.com/REACH

Recomendamos que use la fresadora de

Antes de la puesta en marcha

suciedad para la suciedad más resistente.

Dispositivos de seguridad

Desembalar

La función de los dispositivos de seguridad

Comprobar el contenido del paquete al

es proteger al usuario y está prohibido po-

desembalar.

nerlos fuera de servicio y modificar o igno-

En caso de daños de transporte infor-

rar su funcionamiento.

me inmediatamente al fabricante.

Válvula de derivación

Controle el nivel de aceite

Al reducir la cantidad de agua con la regu-

Leer el nivel de aceite cuando el apara-

lación de presión y caudal se abre la válvu-

to esté parado. El nivel de aceite debe

la de rebose y una parte del agua refluye al

estar entre las dos marcas del recipien-

lado de succión de la bomba.

te de aceite.

56 ES

– 2

La tensión de la fuente de corriente tiene

Activar la ventilación del recipiente

que coincidir con la indicada en la placa de

de aceite

características.

Extraer el tornillo de fijación del capó

Protección mínima por fusible de la toma

del aparato, retirar el capó.

de corriente (vea los datos técnicos).

Cortar la punta de la tapa del depósito

Es imprescindible que el aparato esté co-

de aceite.

nectado con un enchufe a la red eléctrica.

Está prohibido establecer una conexión no

Fijar el capó del aparato.

separable con la red eléctrica. El enchufe

Montaje de los accesorios

sirve para poder desconectarse de la red.

Antes de cada puesta en servicio, com-

Monte la boquilla en la lanza dosifica-

pruebe si el cable de conexión y el enchufe

dora (la marca del aro de apoyo tiene

de red presentan daños. Si el cable de co-

que estar arriba).

nexión estuviera deteriorado, debe encar-

Conectar la lanza dosificadora con la

gar sin demora a un electricista

pistola pulverizadora manual.

especializado del servicio de atención al

En el caso de aparatos sin enrollador de

cliente autorizado que lo sustituya.

manguera:

El enchufe y el acoplamiento del cable de

Mover hacia arriba hasta el tope el es-

prolongación utilizado tienen que ser im-

tribo de empuje.

permeables.

Fijar el estribo de empuje con los torni-

Utilizar un alargador con suficiente corte tras-

llos y herramientas suministrados.

versal (véase "Datos técnicos") y enrollar

Atornilllar la manguera de alta presión a

desde la parte delantera del tambor del cable.

la conexión de alta presión.

El uso de cables de prolongación inade-

cuados puede resultar peligroso. Para el

En el caso de aparatos con enrollador de

exterior, utilice sólo cables de prolongación

manguera:

autorizados expresamente para ello, ade-

introducir la manivela en el eje del enro-

cuadamente marcados y con una sección

llador de mangueras y encajar.

de cable suficiente:

Antes de enrollar la manguera a alta

presión colóquela estirada.

Valores de conexión: véase la placa de ca-

Gire la manivela para enrollar la man-

racterísticas/datos técnicos.

guera de alta presión de forma unifor-

me en el enrollador de mangueras.

Conexión de agua

Elegir la direción de giro para que no se

Conexión a la toma de agua

doble la manguera.

Advertencia

Puesta en marcha

Tenga en cuenta las normas de la empresa

suministradora de agua.

Conexión eléctrica

De acuerdo con las normativas vi-

Peligro

gentes, está prohibido utilizar el

aparato sin un separador de sistema

Peligro de lesiones por descarga eléctrica.

en la red de agua potable. Se debe

Conecte el aparato únicamente a corriente

utilizar un separador de sistema apropiado de

alterna.

la empresa KÄRCHER o, alternativamente,

El aparato sólo debe estar conectado a una

un separador de sistema que cumpla la nor-

conexión eléctrica que haya sido realizada

ma EN 12729 tipo BA. El agua que haya pa-

por un electricista de conformidad con la

sado por un separador del sistema será

norma CEI 60364.

catalogada como no potable.

– 3

57ES

Precaución

No se puede establecer una duración ge-

neral válida para el uso porque este depen-

Conectar el separador del sistema siempre

de de varios factores:

a la toma de agua, nunca directamente al

Factor personal debido a una mala circu-

aparato!

lación de la sangre (dedos fríos frecuen-

temente, sensación de hormigueo).

Valores de conexión, ver datos técnicos.

Temperatura ambiente baja. Lleve guan-

Conectar la tubería de abastecimiento

tes calientes para proteger las manos.

(largo mín. 7,5m, diámetro mín. 3/4“) a

Apretar fuertemente impide la circula-

la conexión de agua del aparato y a la

ción de la sangre.

alimentación de agua (como el grifo).

El funcionamiento ininterrumpido es

Nota

peor que el funcionamiento interrumpi-

La tubería de abastecimiento de agua no

do por pausas.

está incluida en el volumen de suministro.

Si se utiliza durante mucho tiempo y con re-

Abrir el suministro de agua.

gularidad el aparato y se aparecen sínto-

mas repetidas veces (como por ejemplo

Aspiración del agua de depósitos abiertos

hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco-

Atornille la manguera de aspiración con

mendamos hacerse una revisión médica.

filtro (nº referencia 4.440-238.0) a la co-

nexión del agua.

Funcionamiento con alta presión

Purgar el aire del aparato:

Nota

Desenroscar la boquilla.

El aparato está equipado con un presosta-

Dejar funcionar el aparato hasta que

to. El motor sólo se pone en marcha cuan-

salga el agua sin burbujas.

do se ha accionado el gatillo de la pistola.

Si es necesario, dejar funcionar el apa-

Desenrollar la manguera de alta pre-

rato 10 segundos y apagar. Repetir el

sión desde la parte delantera del enro-

proceso varias veces.

llador de manguera.

Desconecte el aparato y vuelva a ator-

Colocar el interruptor principal en la po-

nillar la boquilla.

sición "I".

Desbloquear la pistola pulverizadora ma-

Manejo

nual y tirar de la palanca de la pistola.

Peligro

Ajustar la presión de trabajo y el caudal

girando (con progresión continua) (+/-)

Peligro de explosiones

el regulador de presión y caudal.

No pulverizar ningun líquido inflamable.

Para usar el aparato en zonas con peligro

Selección del tipo de chorro

de explosión (p. ej., gasolineras) son de

Cerrar la pistola de pulverización ma-

obligado cumplimiento las normas de se-

nual.

guridad correspondientes.

Girar la carcasa de la boquilla hasta

Precaución

que coincida en símbolo deseado con

Limpiar los motores sólo en las zonas con

la marca:

el separador de aceite correspondiente

Chorro plano de baja presión

(protección del medio ambiente).

(CHEM) para el uso con de-

Sólo en el Xpert HD 7125...:

tergentes o para limpiar a una

Peligro

tensión baja.

Si se utiliza el aparato durante un período

Chorro plano de alta presión

de tiempo largo, se pueden producir pro-

(25°) para áreas sucias muy

blemas de circulación en las manos provo-

amplias.

cados por las vibraciones.

58 ES

– 4

Funcionamiento con detergente

Desconexión del aparato

Advertencia

Colocar el interruptor principal en la po-

sición "0".

Todos aquellos detergentes inadecuados

Saque el enchufe de la toma de corriente.

podrán dañar el aparato y el objeto a lim-

piar. Utilizar sólo detergentes que hayan

Cerrar el abastecimiento de agua.

sido autorizados por Kärcher. Tenga en

Poner en funcionamiento la pistola pul-

cuenta la dosis recomendada y las indica-

verizadora manual hasta que no quede

ciones que incluyen los detergentes. Utilice

presión en el aparato.

los detergentes con moderación para no

Accionar la palanca de seguridad de la

perjudicar el medio ambiente.

pistola pulverizadora manual, para ase-

Tener en cuenta las indicaciones de segu-

gurar la pistola para que no se active in-

ridad de los detergentes.

voluntariamente.

Los detergentes Kärcher aseguran un fun-

Almacenamiento del aparato

cionamiento sin averías. Solicite el aseso-

ramiento oportuno o pida nuestro catálogo

Introducir la pistola pulverizadora ma-

o nuestra hoja informativa sobre detergen-

nual en el soporte.

tes.

Enrollar la manguera de alta presión y

Saque la manguera de aspiración de

colgar sobre el soporte de manguera.

detergente.

o

Cuelgue la manguera de detergente en

Enrollar la manguera de alta presión en

un depósito que contenga una solución

el enrollador de mangueras. Deslizar el

de detergente.

asa de la manivela para bloquear el en-

Coloque la boquilla en la posición

rollador de mangueras.

"CHEM".

Enrollar el cable de conexión alrededor

Coloque la válvula de dosificación del

del soporte de cable.

detergente en la concentración desea-

Fijar el enchufe con el clip montado.

da.

Protección antiheladas

Método de limpieza recomendado

Rocíe la superficie seca con detergente

Advertencia

y déjelo actuar pero sin dejar que se se-

El hielo deteriora el aparato si éste no se ha

que.

vaciado por completo de agua.

Aplique el chorro de agua a alta presión

Coloque el aparato en un lugar a salvo de

sobre la suciedad disuelta para elimi-

las heladas.

narla.

Si no es posible el almacenamiento libre

Tras el funcionamiento, introducir el fil-

de heladas:

tro en agua limpia. Girar la válvula dosi-

Dejar salir agua.

ficadora a la concentración máxima de

Bombee anticongelante de los habitua-

detergente. Arrancar el aparato y en-

les en el mercado en el aparato.

juagar durante un minuto.

Nota

Interrupción del funcionamiento

Utilizar anticongelante habitual para auto-

móviles con una base de glicol.

Soltar la palanca de la pistola pulveriza-

Tener en cuenta las instrucciones de uso

dora manual, el aparato se apaga.

del fabricante del anticongelante.

Tirar de nuevo de la palanca de la pis-

Dejar en marcha el aparato durante 1

tola pulverizadora manual, el aparato

minuto como máximo hasta que la

se enciende de nuevo.

bomba y los conductos estén vacíos.

– 5

59ES

ca), encargar al servicio técnico/electri-

Transporte

cista que cambie inmediatamente el

cable de conexión dañado.

Precaución

Compruebe que no haya daños en la

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

manguera de alta presión (riesgo de es-

peso del aparato para el transporte.

tallido).

Para transportar el aparato por trayec-

Si la manguera de alta presión presenta

tos largos, tire de él mediante el asa.

daños, debe sustituirla inmediatamen-

Colocar hacia abajo el estribo de empu-

te.

je para transportar aparatos sin enrolla-

Comprobar si el aparato (bomba) es es-

dor de manguera. Para transportar el

tanco.

aparato, agárrelo del mango, no del es-

tribo de empuje.

Está permitido perder 3 gotas de agua

por minuto y pueden salir por la parte

Al transportar en vehículos, asegurar el

inferior del aparato. En caso de fuga de

aparato para evitar que resbale y vuel-

mayor envergadura consultar al servi-

que conforme a las directrices vigentes.

cio de atención al cliente.

Almacenamiento

Todas las semanas

Precaución

Comprobar el nivel de aceite. Si el acei-

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

te tiene aspecto lechoso (señal de pre-

peso del aparato en el almacenamiento.

sencia de agua en el aceite) consultar

Este aparato sólo se puede almacenar en

inmediatamente al servicio técnico.

interiores.

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

Cuidados y mantenimiento

Limpie el filtro en la manguera de aspi-

ración de detergente.

Peligro

Anualmente o tras 500 lavados

Peligro de lesiones causadas por un apara-

to que se arranque involuntariamente y

ha de cambiar el aceite.

descarga eléctrica.

Cambio de aceite

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Nota

aparato, hay que desconectar de la red

eléctrica.

Caudal y tipo de aceite, vea "Datos técni-

cos".

Nota

Extraer el tornillo de fijación del capó

El aceite usado sólo se puede eliminar en

del aparato, retirar el capó.

los punto de recogida previstos para ello.

Retire la tapa del depósito de aceite.

Entregue el aceite usado allí. Ensuciar el

Inclinar el aparato hacia delante.

medio ambiente con aceite usado es ilegal.

Suelte el aceite en el recipiente colec-

Inspección de seguridad/contrato

tor.

de mantenimiento

Introducir lentamente aceite nuevo; de-

Acuerde una inspección regular de seguri-

jar que salgan las burbujas de aire.

dad con su distribuidor o cierre un contrato

Colocar la tapa del depósito de aceite.

de mantenimiento. Solicite el asesoramien-

Fijar el capó del aparato.

to oportuno.

Antes de cada servicio

Comprobar si el cable de conexión está

dañado (peligro por descarga eléctri-

60 ES

– 6