Karcher WPC 2500 BW: Puesta en marcha
Puesta en marcha: Karcher WPC 2500 BW
– Respetar las indicaciones de seguri-
Puesta en marcha
Apagar la instalación
dad de la hoja de datos de la UE así
como la información sobre accidentes
Peligro
몇 Advertencia
de los productos químicos correspon-
Peligro de lesiones por una instalación
Peligro de daños en la instalación. Si se
dientes.
mal instalada. Riesgo para la salud por un
apaga la instalación durante más de 14
Instalación eléctrica
agua potable mal depurada. Sólo se pue-
días, se debe llevar a cabo una conserva-
– La conexión eléctrica debe ser realiza-
de poner la instalación en funcionamiento
ción por parte del servicio de atención al
da por un electricista y cumplir la nor-
si ha sido montada e instalada por perso-
cliente de Kärcher.
ma CEI 60364-1.
nal formado y autorizado.
Î Girar el interruptor principal a "0", la
instalación para la producción de agua
– No tocar nunca cables de alimenta-
Antes de la puesta en marcha
potable.
ción dañados o rotos. Si es preciso
desenchúfelo inmediatamente.
Î Comprobar la conexión de la instala-
Nota
ción con la fuente de agua bruta.
– No operar nunca la instalación con un
¡No dejar la instalación encendida duran-
cable de alimentación dañado.
Î Asegurar la salida libre del agua pota-
te la noche! Por la noche se realiza una
ble generada a un depósito o a un dis-
limpieza automática del filtro de ruidos
Símbolos
positivo adecuado por parte del
electrónicos. Si se omite esta limpieza se
En este manual de instrucciones se em-
usuario.
corre el riesgo de dañar la instalación.
plean los siguientes símbolos:
Nota
Mantenimiento y cuidado
Peligro
El agua potable tiene que poder fluir sin
Indica la existencia de un peligro inminen-
presión en contra. La diferencia de alturas
Peligro
te. El incumplimiento de la indicación pue-
no puede sobrepasar los 3 m.
Riesgo para la salud provocado por una
de acarrear la muerte o lesiones de suma
mala calidad del agua potable. Para ase-
Rellenar la estación dosificadora
gravedad.
gurar la calidad el agua potable se deben
Nota
cumplir los controles del siguiente plan de
몇 Advertencia
Si la instalación tiene una o más estacio-
mantenimiento. Si no se cumplen los da-
Hace alusión a una situación potencial-
nes de dosificación, se tiene que asegurar
tos nominales se debe parar la produc-
mente peligrosa. El incumplimiento de la
que estén bien conectadas y rellenas.
ción de agua potable y se debe informar al
indicación puede provocar lesiones leves
Î Rellenar la estación de dosificación
servicio técnico de Kärcher.
o daños materiales.
(véase capítulo "Mantenimiento y cui-
Nota
dados/trabajos de mantenimiento")
Identifica consejos de manejo e informa-
ción importante sobre el producto.
Funcionamiento
Uso previsto
Conectar la instalación
La instalación se utiliza para depurar
Î Comprobar si el enchufe de las bom-
aguas superficiales, de fuentes y ríos.
bas dosificadoras de las estaciones
Gracias a la estructura modular, se pue-
de dosificación están conectadas a la
den separar la suciedad, endurecedores,
instalación con los enchufes.
sales, bacterias y virus dependiendo de la
Î Controlar la posición del interruptor de
calidad del agua bruta.
tipo de servicio:
Protección del medio am-
Posición "Automático": la instala-
ción se controla mediante un interrup-
biente
tor de flotador externo en el depósito
de agua potable.
Los materiales empleados para
Posición "Manual": la instalación
el embalaje son reciclables y
se conecta y desconecta manual-
recuperables. No tire el emba-
mente a través del interruptor prin-
laje a la basura doméstica y en-
cipal.
tréguelo en los puntos oficiales
Î Girar el interruptor principal a la posi-
de recogida para su reciclaje o
ción "1", se arranca la producción de
recuperación.
agua potable..
Los aparatos viejos contienen
Elementos de vigilancia
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
Pantalla filtro de ruidos electrónicos y
para su aprovechamiento pos-
carbono activo
terior. Evite el contacto de bate-
– Indicador de la hora
rías, aceites y materias
Pantalla del panel de control
semejantes con el medioam-
Indicación alternativa de:
biente. Por este motivo, entre-
– Número de la instalción/versión y es-
gue los aparatos usados en los
tado de servicio.
puntos de recogida previstos
– Temperatura de agua potable y con-
para su reciclaje.
ductancia.
– Horas de servicio (_ _ _ _ _h_ _min).
56 Español
Plan de mantenimiento
Cuándo Controles/tarea Valor nominal En caso de divergencia
A diario Nivel del depósito dosificador relleno suficiente rellenar
Burbujas de aire en las tuberías dosificadoras sin burbujas de aire Purgar de aire la bomba do-
sificadora
Flujo de agua potable según el valor de la
Bajada dentro del 10% Regulación fina
puesta en marcha
Valor conductor del agua potable según el va-
Subida dentro del 10% Regulación fina
lor de la puesta en marcha
Diferencia de presión de la presión de la bom-
máximo 15% por encima de la diferencia
Servicio técnico de Kärcher
ba y el concentrado
de la puesta en marcha
Contador de funcionamiento del filtro de rui-
Se ha producido el lavado contracorriente
Servicio técnico de Kärcher
dos electrónicos y carbono activo
en las últimas 24 horas
Diferencia de presión filtro fino máximo 0,08 MPa (0,8 bar) Cambiar filtro fino
Control visual de la instalación sin fugas Servicio técnico de Kärcher
semanal-
Completar el protocolo de funcionamiento
mente
mensual Limpiar y lavar el recipiente dosificador
Comprobar visualmente la bomba de agua
no se detectan daños/fugas Servicio técnico de Kärcher
bruta
Interruptor de flotador en el depósito de agua
no se reconoce ninguna avería en el fun-
Servicio técnico de Kärcher
potable
cionamiento
Si no se acciona la tecla ADVANCE du-
esperar hasta que no haya más bur-
Trabajos de mantenimiento
rante un período, salta la pantalla hacia
bujas en la tubería de absorción
Leer el filtro de ruidos electrónicos y
atrás al indicador de la hora.
(aprox. 1 minuto). Recoger el líquido
carbono activo
de dosificación que salga con un pa-
Purgar de aire la bomba dosificadora
ño.
Se debe ventilar la bomba dosificadora en
Î Ajustar la rosca.
caso de que esta haya aspirado aire (por
Î Ajustar de nuevo la bomba dosificado-
ejemplo porque el recipiente dosificador
ra a la frecuencia de dosificación origi-
está totalmente vacío).
nal.
– La instalación se para, en la pantalla
aparece la avería "Guardamotor".
Nota
Este aviso de avería aparece indepen-
dientemente de qué recipiente dosificador
1 anuncio
este vacío.
2 Tecla ADVANCE
Durante el servicio se indica la hora actual
en pantalla.
Î Pulsar la tecla ADVANCE durante 5 o
1 Tecla Return
6 segundos. En la pantalla aparece el
indicador del primer indicador de esta-
do de la siguiente lista.
Î Confirmar el aviso de avería en el pa-
nel de control con la tecla Return, la
Î Para cambiar al siguiente indicador,
instalación arranca.
pulsar brevemente la tecla ADVAN-
CE.
Cambiar filtro fino
1 Tecla frecuencia de dosificación
Î Comprobar la diferencia de presión de
2 unión roscada
anuncio Significado
ambos manómetros. En caso de que
3 Bomba dosificadora
sea superior a 0,08 MPa (0,8 bar)
2000 sin significado
cambiar la unidad de filtro:
Î Rellenar la estación dosificadora (véa-
0000 sin significado
Î Girar el interruptor principal a la posi-
se capítulo puesta en marcha).
ción "0".
D–07 Días restantes hasta el si-
Î Aflojar la rosca de la bomba dosifica-
Î Interrumpir la alimentación de agua
guiente retrolavado
dora.
bruta.
Î Leer la frecuencia dosificadora ajusta
–001 Número de los retrolava-
Î Abrir el grifo de pruebas de agua bruta
en los LEDs de la bomba dosificadora
dos realizados
para quitar la presión del filtro.
y apuntar.
0–01 Días-horas desde el últi-
Î Ajustar al 100% la frecuencia de dosi-
mo retrolavado
ficación pulsando repetidamente el
botón de frecuencia de dosificación y
Español 57
WPC 2500 BW-AM:
Î Extraer las velas de filtro.
puesta en marcha). Si el flujo de agua
Î Limpiar la carcasa del filtro.
potable ha bajado a _____l/h, llevar a
Î Colocar las nuevas velas de filtro.
cabo la siguiente regulación exacta:
Î Colocar la tapas de resorte sobre las
Î Cerrar la válvula de regulación de pre-
velas de filtro.
sión lentamente en el sentido de las
agujas del reloj hasta que se haya al-
Î Enroscar la placa de rosca.
canzado casi toda la cantidad nominal
Î Colocar la tapa y apretar el anillo de
de retorno de concentrado.
sujeción.
Î Cerrar lentamente la válvula de regu-
Î Cerrar el grifo de prueba de agua bru-
lación de contrado en el sentido de las
ta.
agujas del reloj hasta que se haya al-
Î Reestablecer la alimentación de agua
canzado los valores nominales corres-
bruta.
pondientes de ambos caudalímetros
Î Girar el interruptor principal en la posi-
para concentrado y agua potable.
ción "1".
Î Llevar a cabo un reajuste en ambas
Regulación exacta de las presiones de
1 Llave del filtro
válvulas si es necesario.
funcionamiento
2 Carcasa del filtro
Nota
몇 Advertencia
3 Taza del filtro
Si la regulación exacta no aumenta el flujo
Peligro de daños para la instalación. Si se
4 cartucho filtrante
de agua potable, se debe informar el ser-
realizan modificaciones a las configura-
vicio técnico de Kärcher.
ciones de la instalación no se deben so-
Î Soltar y desenroscar la taza del filtro
brepasar los siguientes valores:
con la llave del filtro.
(2) La conductividad del agua potable ha
– Presión de la bomba máximo 2,1 MPa
subido de _____µS/cm a _____µS/cm
Î Extraer el inserto filtrante.
(21 bar)
Î Limpiar la carcasa y la taza del filtro.
Nota
– Caudal de agua potable máximo:
Î Colocar un nuevo inserto de filtro en la
Los ligeros aumentos de la conductividad
taza del filtro.
del agua potable no perjudican la calidad
WPC 2500 BW-AM 2.500 l/h
Î Montar y apretar la taza del filtro.
del agua potable.
Î Cerrar el grifo de prueba de agua bru-
WPC 5000 BW-AM 5.000 l/h
ta.
WPC 10000 BW-AM 10.000 l/h
Î Reestablecer la alimentación de agua
bruta.
– La cantidad de concentrado no puede
sobrepasar el valor de la puesta en
Î Girar el interruptor principal en la posi-
marcha
ción "1".
– No modificar el ajuste de la válvula re-
guladora de la bomba.
WPC 5000/10000 BW-AM:
Nota
La instalación reacciona con retraso a las
modificaciones realizadas a las válvulas
1 Caudalímetro agua potable
de regulación. Por esta razón, realizar la
2 Válvula de regulación de concentrado
configuración de la válvula de regulación
3 Válvula de regulación de la presión
de presión y la válvula de regulación de
4 Pantalla
concentrado poco a poco y esperar a que
5 Manómetro presión de entrada de
surtan efecto.
membrana
Î Leer el valor de conductividad en la
(1) El flujo de agua potable ha bajado
pantalla del panel de control y compa-
de __ l/h a __ l/h
rar con el valor de la puesta en marcha
(véase protocolo de puesta en mar-
cha. Si el valor de conductividad del
1 Manómetro
agua potable ha subido a _____µS/
2 Manómetro
cm, de debe enjuagar la membrana de
la unidad filtrante RO:
3 Grifo de pruebas de agua bruta
Î Abrir la válvula de regulada concetra-
4 tapa
do en pequeños pasos en la dirección
5 Anillo de sujeción
contraria al sentido del reloj, hasta que
6 Placa de rosca
la conductividad haya alcanzado el
7 Tapa del resorte
valor nominal.
8 Vela del filtro
1 Caudalímetro agua potable
Î Cerrar la válvula reguladora de pre-
9 Carcasa del filtro
sión en pequeños pasos en el sentido
2 Concentrado del caudalímetro
de las agujas del reloj, hasta que el
3 Válvula de regulación de concentrado
A WPC 5000 BW-AM
caudalímetro de agua potable alcance
4 Válvula de regulación de la presión
B WPC 10000 BW-AM
el valor nominal.
5 Caudalímetro retorno de concentrado
Î Soltar el anillo de sujeción.
Î Leer la cantidad de agua potable en el
Î Quitar la tapa.
caudalímetro y comparar el valor en la
Î Desenroscar la placa de rosca.
puesta en marcha (véase protocolo de
Î Extraer las tapas de resorte.
58 Español
Оглавление
- Bedienelemente Sicherheitshinweise
- Inbetriebnahme
- Verbrauchsmaterial
- Störungen
- Technische Daten
- Rückseite. Bleibt leer, damit das Blatt herausgetrennt werden kann
- Control elements Safety instructions
- Maintenance and care
- Consumables
- Faults
- Technical specifications
- Rear side. Is kept blank so that the sheet can be separated
- Eléments de commande
- Consignes de sécurité Utilisation conforme Fonctionnement
- Matériel de consommation
- Caractéristiques techniques
- Déclaration CE Garantie
- Verso. Reste vide, afin que la feuille peut être retirer.
- Dispositivi di comando Norme di sicurezza
- Messa in funzione
- Materiale di consumo
- Dati tecnici
- Dichiarazione CE Garanzia
- Tergo. Resta vuoto in modo da poter separare il foglio
- Bedieningselementen Veiligheidsinstructies
- Inbedrijfstelling
- Verbruiksmateriaal
- Storingen
- Technische gegevens
- Achterkant. Blijft leeg zodat de pagina eruit gehaald kan worden
- Elementos de mando Indicaciones de seguridad
- Puesta en marcha
- Material de uso
- Averías
- Datos técnicos
- Parte posterior. En blanco para separar la hoja
- Στοιχεία χειρισμού Υποδείξεις ασφαλείας
- Έναρξη λειτουργίας
- Αναλώσιμα υλικά
- Βλάβες
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση συμμόρφωσης CE Εγγύηση
- Οπισθόφυλλο Παραμένει κενό για να αποκοπεί το φύλλο
- Kumanda elemanları Güvenlik uyarıları
- İşletime alma
- Tüketim malzemesi
- Arızalar
- Teknik Bilgiler
- Arka sayfa. Sayfanın ayrılabilmesi için boş kalır
- Элементы управления
- Защита окружающей
- Расходный материал
- Неполадки
- Технические данные
- Заявление о соответствии
- Оборотная сторона.ь Остается пустой, чтобы можно было отделить лист