Karcher SC 4-100 C – страница 3

Инструкция к Воздушной Завесе Karcher SC 4-100 C

di pavimenti in legno o su parquet non sigil-

Deposito dell’apparecchio

lati.

Figura -

Pulizia di vetri

Conservare l'ugello Power e la spazzo-

Riscaldare il vetro della finestra in presenza

la rotonda nello scomparto accessori.

di basse temperature esterne, soprattutto

Inserire la bocchetta manuale e l'ugello

d’inverno, vaporizzando l'intera superficie

a getto concentrato sul tubo prolunga.

di vetro. In questo modo si prevengono del-

Introdurre il tubo prolunga nel sostegno

le tensioni sulla superficie che determinano

grande per gli accessori.

la rottura del vetro.

Agganciare la bocchetta per pavimenti

Infine pulire la superficie finestra con boc-

nel supporto di parcheggio.

chetta manuale e foderina. Per rimuovere

Avvolgere il tubo vapore attorno al tubo

l'acqua utilizzare un accessorio lavavetri

prolunga ed inserire la pistola vapore

oppure asciugare le superfici.

nella bocchetta per pavimenti.

Attenzione

Conservare il cavo di allacciamento alla

Non orientare il vapore verso i punti sigillati

rete nell'apposito alloggiamento per il

del telaio della finestra per non danneggiar-

cavo di allacciamento alla rete.

li.

Uso degli accessori

Pistola vapore

La pistola vapore può essere usata anche

Avvisi importanti per l'uso

senza accessori, ad esempio:

Pulizia di pavimenti

per l'eliminazione di odori e pieghe pro-

Prima dell'impiego del pulitore a vapore si

venienti da indumenti appesi applican-

raccomanda di scopare o di aspirare il pa-

do il vapore da una distanza di 10-20

vimento. Così il pavimento viene liberato

cm.

già prima della pulizia bagnata da particelle

per spolverere le piante. Mantenere in

di sporco o sciolte.

questo caso una distanza di 20-40 cm.

Rinfresco di tessuti

per spolverare in umido vaporizzando

Prima del trattamento con il pulitore a vapo-

leggermente un panno per poterlo pas-

re su tessuti, controllare la loro resistenza

sare sui mobili.

al vapore facendo una prova in un punto

Ugello a getto concentrato

nascosto: vaporizzare prima, quindi fare

asciugare e successivamente verificare

Quanto più vicino questo si trova sul punto

l'eventuale modifica dei colori e delle for-

sporco tanto maggiore sarà l'effetto pulente

me.

poiché la temperatura ed il vapore sono ai

Pulizia di superfici rivestite o verniciate

massimi livelli alla fuoriuscita dell'ugello.

Durante la pulizia di superfici verniciate o ri-

Particolarmente pratico per la pulizia di

vestite di plastica come ad es. mobili della

punti difficilmente accessibili, giunti, raccor-

cucina e altri mobili della casa, porte, par-

di, scarichi, lavabi, WC, persiane o riscal-

quet, si potrebbe staccarsi della cera, del

damenti. Forti depositi di calcare possono

lucido per mobili, rivestimenti in materiale

essere trattati con dell'aceto o acido citrico

sintetico, vernici o crearsi macchie. Duran-

prima della pulizia a vapore facendo agire

te la pulizia di queste superfici mettere sot-

per 5 minuti.

to vapore un panno e strofinare con questo

Spazzola rotonda

sopra le superfici.

La spazzola rotonda può essere montata in

Attenzione

alternativa sull’ugello a getto concentrato.

Non puntare mai il vapore su bordi incollati,

Spazzolando è possibile rimuovere più fa-

poichè i listelli incollati si potrebbero stac-

cilmente delle impurità resistenti.

care. Non usare l'apparecchio per la pulizia

– 10

41IT

Attenzione

Parcheggiare la bocchetta per

Non adatto per la pulizia di superfici sensi-

pavimenti

bili.

Figura

Figura

In caso di interruzione dei lavori aggan-

Fissare la spazzola rotonda sull'ugello

ciare la bocchetta per pavimenti nel so-

a getto concentrato.

stegno di parcheggio.

Ugello Power

Accessorio lavavetri

L'ugello Power può essere montato in alter-

nativa sull’ugello a getto concentrato.

Impiego:

Serve ad aumentare la velocità del getto di

Finestre, specchi

vapore. Pertanto si adatta per la pulizia del-

Superfici vetrate della cabina doccia

lo sporco particolarmente resistente, il sof-

Altre superfici lisce

fiaggio di angoli, giunture ecc.

Prima di pulire per la prima volta i vetri

Figura

con l'apposito accessorio lavavetri,

Fissare l'ugello Power secondo la spaz-

eseguire una pulizia intensa ad effetto

zola rotonda sull'ugello a getto concen-

sgrassante utilizzando la bocchetta ma-

trato.

nuale e una foderina di spugna.

Passare il vapore uniformemente sulla

Bocchetta manuale

superficie in vetro da una distanza di

Applicare la foderina di spugna sulla boc-

circa 20 cm.

chetta manuale. Particolarmente adatto per

Passare il labbro di gomma dell'acces-

piccole superfici lavabili, cabine doccia e

sorio lavavetri sulla superficie vetrata

specchi.

pulendo dall'alto verso il basso. Asciu-

gare il labbro di gomma ed il bordo infe-

Bocchetta pavimenti

riore del vetro con un panno ad ogni

Indicato per tutti i rivestimenti lavabili di pa-

passata.

reti e pavimenti p.es. pavimenti in pietra,

Ferro da stiro

piastrelle e pavimenti in PVC. Pulire lenta-

mente le superfici molto sporche in modo

Pericolo

che il vapore possa agire più a lungo.

Il ferro da stiro a vapore non deve esse-

Avviso: i residui di detergente o emulsioni

re utilizzato se è caduto a terra, se ripor-

di trattamento presenti ancora sulla super-

ta danni visibili oppure se non è

ficie da trattare possono determinare du-

ermetico.

rante la pulizia a vapore degli aloni che in

Ferro da stiro a vapore scottante e

occasione dei successivi trattamenti scom-

getto di vapore scottante! Avvisare le

pariranno.

altre persone del pericolo di scottature.

Figura

Non dirigere mai il getto di vapore verso

Fissare il panno per pavimenti sulla

persone o animali (pericolo di scottatu-

bocchetta per pavimenti.

re). Non toccare con il ferro da stiro a

1 Piegare longitudinalmente il panno per

vapore caldo cavi elettrici oppure og-

pavimenti e posizionarvi sopra la boc-

getti infiammabili.

chetta per pavimenti.

Attenzione

2 Aprire i fermagli.

Il ferro da stiro a vapore e il suo cavo di

3 Introdurre le estremità dei panni nelle

alimentazione devono essere fuori por-

aperture.

tata dei bambini, più giovani di 8 anni,

4 Chiudere i fermagli.

durante il riscaldamento o il raffredda-

Attenzione

mento.

Non introdurre le dita tra i fermagli.

– 11

42 IT

Il ferro da stiro a vapore deve essere

sblocco premere in avanti il dispositivo

utilizzato e appoggiato su una superfi-

di blocco.

cie stabile.

Rivolgere il primo getto di vapore all'ini-

Nota: Si consiglia di utilizzare l’asse da sti-

zio o dipo le pause verso un panno, fin-

ro KÄRCHER con aspirazione attiva del va-

ché il vapore esce uniformemente.

pore (2.884-933.0). Quest’asse da stiro si

Il posizionamento verticale del ferro si

adatta in modo ottimale all’apparecchio da

adatta alla vaporizzazione di tende, ve-

Voi acquistato in quanto agevola ed acce-

stiti, ecc.

lera considerevolmente la stiratura. In ogni

Stiratura a secco

caso per stirare è necessario usare un pia-

Avviso: Anche durante la stiratura a secco

no con fondo di stiratura grigliato, permea-

è necessario che nella caldaia sia presente

bile al vapore.

dell'acqua.

Inserire bene la spina del tubo vapore

Impostare il regolatore di temperatura

del ferro da stiro nella presa dell’appa-

del ferro da stiro conformemente all’in-

recchio. La spina deve innestarsi.

dumento da stirare.

Accertarsi che nella caldaia del pulitore

Sintetici

a vapore sia presente acqua pulita.

•• Lana, seta

Mettere in funzione il pulitore a vapore

••• Cotone, Lino

secondo la descrizione.

Attendere che il pulitore a vapore sia

Avvertenza: Rispettare le istruzioni di stiro

pronto all'uso.

e di lavaggio posti nell'abbigliamento.

Stiratura a vapore

Quando si spegne la spia di controllo

Tutti i tipi di tessuto risultano essere idonei

del riscaldamento del ferro da stiro è

alla stiratura a vapore. Materiali sensibili o

possibile stirare.

stampe devono essere stirati a rovescio o

Cura e manutenzione

secondo le indicazioni del produttore.

Avvertenza: Per questi tessuti sensibili

Pericolo

consigliamo l'utilizzo della piastra antiade-

Eventuali interventi di manutenzione vanno

rente KÄRCHER BE 6006 (N. ordine 2.860-

effettuati ad apparecchio scollegato dalla

142.0).

rete elettrica. Il pulitore a vapore deve es-

Posizionare il regolatore di temperatura

sere freddo.

del ferro da stiro all'interno delll'area

Pulizia della caldaia vapore

tratteggiata (•••/MAX).

Quando si spegne la spia di controllo

Sciacquare la caldaia vapore del pulitore a

del riscaldamento del ferro da stiro è

vapore al massimo dopo ogni 10 riforni-

possibile stirare.

menti del serbatoio.

Avviso: La piastra del ferro da stiro

Togliere la spina di alimentazione dalla

deve essere calda. Altrimenti il vapore

presa.

può formare condense sulla piastra e

Lasciare raffreddare il pulitore a vapore.

gocciolare sulla biancheria da stirare.

Svuotare il serbatoio dell'acqua.

Premere il tasto vapore superiore o il ta-

Togliere gli accessori dai loro alloggia-

sto vapore inferiore.

menti.

Vapore ad intervalli: Premere il tasto

Figura

vapore. Il vapore fuoriesce fino a quan-

Aprire il coperchio di chiusura dell'allog-

do si preme il tasto.

giamento.

Vapore continuo: Tirare indietro il

Rimuovere gli accessori dall'alloggia-

blocco per tasto vapore fino all'aggan-

mento.

cio. Il vapore esce di continuo. Per lo

Aprire il coperchio di manutenzione. A

tal fine posizionare l'estremità apeta di

– 12

43IT

un tubo di prolunga sul tappo di manu-

ne 6.295-206). Prima di applicare la

tenzione, agganciare nella guida e svi-

soluzione decalcificante, leggere le

tare.

istruzioni di dosaggio sulla confezione.

Riempire la caldaia con acqua e scuo-

Attenzione

terla energicamente. In modo tale si

Attenzione durante il riempimento e lo

staccano i residui di calcare che si sono

svuotamento del pulitore a vapore. La solu-

depositati sul fondo della caldaia.

zione decalcificante può aggredire le su-

Svuotare completamente la caldaia

perfici delicate.

dall'acqua (vedi figura ).

Versare la soluzione decalcificante nel-

la caldaia e lasciare reagire la soluzione

Decalcificazione della caldaia

per circa 8 ore.

vapore

Attenzione

Dato che sulle pareti della caldaia si depo-

Non riavvitare il tappo di manutenzione

sita calcare, si raccomanda di decalcificare

sull'apparecchio durante il processo di de-

la caldaia con i seguenti intervalli (PS=pieni

calcificazione.

serbatoio):

Non usare mai il pulitore a vapore a caldaia

contenente un prodotto anticalcare.

Durezza °dH mmol/l PS

Trascorse le 8 ore svuotare completa-

I morbido 0- 7 0-1,3 100

mente la soluzione decalcificante. Nella

II media 7-14 1,3-2,5 90

caldaia dell’apparecchio rimangono

III duro 14-21 2,5-3,8 75

sempre quantità residue della soluzio-

IV molto duro >21 >3,8 50

ne, perciò sciacquare la caldaia due o

Avviso: Informarsi sulla durezza dell’ac-

tre volte con acqua fredda, per elimina-

qua presso l’ufficio tecnico comunale oppu-

re tutti i residui di decalcificante.

re l'ente di erogazione idrica locale.

Svuotare completamente la caldaia

Togliere la spina di alimentazione dalla

dall'acqua (vedi figura ).

presa.

Asciugare l'alloggiamento per il cavo di

Lasciare raffreddare il pulitore a vapore.

allacciamento alla rete.

Svuotare il serbatoio dell'acqua.

Riavvitare il tappo di manutenzione

Togliere gli accessori dai loro alloggia-

usando il tubo di prolunga.

menti.

Riempire il serbatoio dell’acqua (vedi

Figura

pagina 8).

Aprire il coperchio di chiusura dell'allog-

Il pulitore a vapore è pronto all'uso.

giamento.

Cura degli accessori

Rimuovere gli accessori dall'alloggia-

mento.

Avviso: Il panno per pavimenti e la foderi-

Aprire il coperchio di manutenzione. A

na di spugna vengono forniti già prelavati e

tal fine posizionare l'estremità apeta di

possono essere subito utilizzati con il puli-

un tubo di prolunga sul tappo di manu-

tore a vapore.

tenzione, agganciare nella guida e svi-

Lavare i panni per pavimenti e le foderi-

tare.

ne in spugna in lavatrice a 60°C. Evitare

Svuotare completamente la caldaia

l’uso di ammorbidenti in modo che lo

dall'acqua (vedi figura ).

sporco possa essere assorbito in modo

Attenzione

ottimale dai panni. I panni possono es-

Per escludere danni all’apparecchio usare

sere asciugati nell'asciugabiancheria.

esclusivamente prodotti autorizzati da

KÄRCHER.

Utilizzare gli stick decalcificanti KÄR-

CHER per la decalcificazione (n. d'ordi-

– 13

44 IT

Il ferro da stiro a vapore „sputa“ acqua!

Guida alla risoluzione dei

Impostare il termoregolatore ad una

guasti

temperatura di •••.

Spesso i guasti sono riconducibili a cause

Sciacquare la caldaia del pulitore a va-

di poca entità e possono essere eliminati

pore o decalcificare.

facilmente osservando le seguenti istruzio-

Dopo pause di stiro dall'apparecchio

ni. In caso di dubbi o di guasti non riportati

gocciola acqua.

qui di seguito si prega di rivolgersi al servi-

In caso di lunghe pause di stiro nella tuba-

zio assistenza autorizzato.

zione il vapore può condensare.

Pericolo

Orientare il primo getto di vapore su un

Eventuali interventi di manutenzione vanno

panno a parte.

effettuati ad apparecchio scollegato dalla

Elevata fuoriuscita di acqua

rete elettrica. Il pulitore a vapore deve es-

sere freddo.

Presenza di calcare nella caldaia vapore

Eventuali interventi di riparazione vanno

Decalcificare la caldaia.

eseguiti esclusivamente dal servizio assi-

Dati tecnici

stenza autorizzato.

Collegamento elettrico

Tempi lunghi di riscaldamento

Tensione 220-240 V

Presenza di calcare nella caldaia vapore

1~50/60 Hz

Decalcificare la caldaia.

Grado di protezione IPX4

Classe di protezione I

Assenza di vapore

Prestazioni

Luce di controllo - carenza acqua

Potenza calorifica 1800 W

lampeggia rossa e emissione di segnale

Potenza calorifica del

700 W

acustico

ferro da stiro

Il serbatoio dell'acqua è vuoto.

Pressione di esercizio

0,35 MPa

Riempire il serbatoio dell'acqua fino

max.

all'indicazione "MAX".

Tempo di riscaldamento 3 Minuti

La luce di controllo - carenza acqua

Quantità di vapore

diventa rossa

vapore continuo 50 g/min.

Assenza di acqua nella caldaia vapore. È

Getto di vapore max. 110 g/min.

scattata la protezione della pompa contro il

Capacità di riempimento

surriscaldamento.

Serbatoio dell’acqua 1,0 l

Spegnere l’apparecchio.

caldaia 0,5 l

Riempire il serbatoio acqua

Dimensioni

Accendere l’apparecchio.

Peso (senza accessori) 4,2 kg

Serbatoio dell'acqua non posizionato cor-

Lunghezza 384 mm

rettamente o presenza di calcare.

Larghezza 241 mm

Estrarre il serbatoio dell’acqua e sciac-

Altezza 275 mm

quare.

Rimettere il serbatoio e spingerlo verso

Con riserva di modifiche tecniche!

il basso fino allo scatto.

È impossibile premere la leva vapore

Il dispositivo di blocco / sicurezza bambini

blocca la sicura dell'interruttore vapore.

Spingere in avanti il selettore della

quantità di vapore.

– 14

45IT

Accessori optional

Codice d’ordinazione

Set panni in microfibra, bagno2.863-171

2 panni morbidi da pavimento scamosciati,

1 rivestimento abrasivo per bocchetta ma-

nuale, 1 panno per lucidare per specchi e

rubinetteria

Set panni in microfibra, cucina2.863-172

2 panni morbidi da pavimento scamosciati,

1 rivestimento morbido scamosciato,

1 panno per una pulizia senza aloni di su-

perfici di acciaio inossidabile

Set panni in microfibra, panno

2.863-173

per pavimenti morbido

2 panni morbidi scamosciati per pavimenti

Set panni in microfibra, rive-

2.863-174

stimento morbido

2 rivestimenti morbidi scamosciati

Panni in spugna 6.369-357

5 panni per pavimenti in cotone

Rivestimenti in spugna 6.370-990

5 rivestimenti di cotone

Corredo spazzola tonda 2.863-058

4 pz. per ugello a getto concentrato

Corredo spazzola rotonda con

2.863-061

setole in ottone

per la rimozione di sporco particolarmente

ostinato. Ideale su superfici non sensibili.

Spazzole tonde con raschietto2.863-140

Spazzole rotonde con due file di setole re-

sistenti al calore ed un raschietto. Non indi-

cato per superfici sensibili.

Spazzola turbo vapore 2.863-159

Per le operazioni di pulizia durante le quali

solitamente è necessario sfregare

Bocchetta tessuti 4.130-390

Per rinfrescare abbigliamento e tessuti.

Utensile per staccare tappez-

2.863-062

zeria

per rimuovere tappeti e residui di colla

Stick decalcificanti (9 pezzi) 6.295-206

Asse da stiro attivo AB 1000 2.884-933

Per ottimi risultati di stiratura con conside-

revole risparmio di tempo (solo per 230 V)

Ferro da stiro a vapore 2.863-209

Piastra da stiro antiaderente 2.860-142

Indicata per stirare stoffe sensibili.

– 15

46 IT

Inhoud

Symbolen op het toestel

Stoom

Algemene instructies. . . . . . . . . . NL 5

LET OP – verbrandingsgevaar

Korte gebruiksaanwijzing . . . . . . NL 8

Beschrijving apparaat . . . . . . . . . NL 7

OPGELET – Gebruiksaanwij-

Veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . NL 6

zing lezen!

Werking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 8

Zorg voor het milieu

Toepassing van accessoires . . . . NL 10

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 12

Het verpakkingsmateriaal is herbruik-

Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . . NL 14

baar. Deponeer het verpakkingsma-

Technische gegevens . . . . . . . . . NL 14

teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar

bied het aan voor hergebruik.

Bijzondere toebehoren . . . . . . . . NL 15

Onbruikbaar geworden apparaten

bevatten waardevolle materialen die

Algemene instructies

geschikt zijn voor hergebruik. Lever

Beste klant,

de apparaten daarom in bij een inzamel-

Lees vóór het eerste gebruik

punt voor herbruikbare materialen.

van uw apparaat deze originele

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

stoffen (REACH)

en bewaar deze voor later gebruik of voor

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

een latere eigenaar.

vindt u onder:

www.kaercher.com/REACH

Reglementair gebruik

Leveringsomvang

Gebruik de stoomreiniger uitsluitend voor

de privé-huishouding.

Het leveringspakket van het apparaat staat

Het apparaat is bestemd voor de reiniging

op de verpakking afgebeeld. Controleer bij

met stoom en kan gebruikt worden met ge-

het uitpakken of de inhoud volledig is.

schikte accessoires zoals beschreven in de

Mochten er eventueel accessoires ontbre-

gebruiksaanwijzing. Er is geen reinigings-

ken of mocht u transportschade constate-

middel nodig. Neem daarbij in het bijzonder

ren, neem dan contact op met uw

de veiligheidsinstructies in acht.

leverancier.

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

Reserveonderdelen

Gevaar

Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

onderdelen. Een overzicht van de onderde-

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

len vindt u aan het eind van deze gebruiks-

lijke letsels.

aanwijzing.

Waarschuwing

Garantie

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

In ieder land zijn de door ons bevoegde

delijke lichamelijke letsels.

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

Voorzichtig

lingen van toepassing. Eventuele storingen

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

materiële schade.

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

rantietermijn contact op met uw leverancier

– 5

47NL

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

Waarschuwing

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

U mag het apparaat uitsluitend aanslui-

(adres zie achterzijde)

ten op een wandcontactdoos, die is

aangebracht door een elektrotechni-

Veiligheidsinstructies

sche installateur, volgens IEC 60364.

Gevaar

Gebruik uitsluitend wisselstroom voor

U mag het apparaat niet in gebieden

het apparaat. De spanning moet over-

met explosiegevaar gebruiken.

eenkomen met de vermelding op het

Bij het gebruik van het apparaat in ge-

typeplaatje van het apparaat.

vaarlijk gebied moeten de overeenkom-

In vochtige ruimtes, zoals badkamers,

stige veiligheidsvoorschriften in acht

het apparaat aansluiten op een stop-

genomen worden.

contact met een voorgeschakelde aard-

Het apparaat niet in gevulde zwenba-

lekbeveiliging.

den gebruiken.

Ongeschikte verlengsnoeren kunnen

Het apparaat mag niet gebruikt worden

gevaarlijk zijn. Uitsluitend een spatwa-

voor de reiniging van elektrische toe-

terdicht verlengsnoer met een doorsne-

stellen zoals bijvoorbeeld ovens, damp-

de van minimaal 3x1 mm² gebruiken.

kappen, microgolfovens,

De verbinding van stekker en verleng-

televisietoestellen, lampen, haardro-

kabel mag niet in het water liggen.

gers, elektrische verwarmingstoestel-

Als er verbindingen met het netsnoer of

len, enz.

de verlengkabel worden vervangen,

Het apparaat en het toebehoren vóór

moet ervoor worden gezorgd dat de

gebruik controleren op goede staat vol-

spatwaterbescherming en de mechani-

gens de voorschriften. Indien zij niet in

sche sterkte behouden blijven.

goede staat verkeren, mag u ze niet ge-

De gebruiker moet het apparaat voor

bruiken. Gelieve in het bijzonder het

het juiste doel gebruiken. De gebruiker

snoer voor de aansluiting op het

moet rekening houden met de plaatse-

stroomnet, de onderhoudsafsluiting en

lijke omstandigheden en speciaal letten

de stoomslang te controleren.

op personen die zich in de buurt bevin-

Een beschadigde stroomleiding onmid-

den.

dellijk laten vervangen door geautori-

Dit apparaat kan bediend worden door

seerde klantendienst / bevoegde

kinderen vanaf 8 jaar en door personen

electricien.

met beperkte lichamelijke, gevoelsmati-

Beschadigde stoomslang onmiddellijk

ge of mentale capaciteiten of met ge-

vervangen. U mag alleen een door de

brek aan ervaring en kennis wanneer

fabrikant aanbevolen stoomslang ge-

ze onder toezicht staan en gewezen

bruiken (bestelnummer zie reserveon-

worden op het veilige gebruik van het

derdelenlijst).

apparaat en de daarmee samenhan-

Pak de stekker en wandcontactdoos

gende gevaren. Kinderen mogen niet

nooit met vochtige handen beet.

met het apparaat spelen. De reiniging

Geen voorwerpen afstomen die stoffen

en het onderhoud mogen niet zonder

bevatten die gevaarlijk zijn voor de ge-

toezicht uitgevoerd worden door kinde-

zondheid (bv. asbest).

ren.

De stoomstraal nooit van dichtbij met

Laat het apparaat niet zonder toezicht

de hand aanraken en nooit richten op

achter zolang het aan staat.

mensen en dieren (gevaar voor brand-

Opgelet bij de reiniging van betegelde

wonden).

muren met stopcontacten.

De onderhoudsafsluiting mag tijdens

het gebruik niet geopend worden.

– 6

48 NL

Voorzichtig

apparaat oververhit raken, dan schakelt de

Let erop dat het netsnoer of een ver-

beveiligingsthermostaat het apparaat uit.

lengsnoer niet wordt beschadigd door-

Wend u voor het resetten van de beveili-

dat men eroverheen rijdt, ze knikt, er te

gingsthermostaat tot de bevoegde Kär-

hard aan trekt of dergelijke. Bescherm

cher-klantenservice.

de netsnoeren tegen hitte, olie en

Onderhoudsafsluiting

scherpe randen.

De onderhoudsafsluiting is tegelijkertijd

Giet nooit oplosmiddelen, vloeistoffen

een overdrukventiel. Dit sluit de ketel af te-

die oplosmiddelen bevatten of onver-

gen de optredende stoomdruk.

dunde zuren (bv. reinigingsmiddelen,

Mocht de drukregelaar defect zijn en de

benzine, verfverdunner en aceton) in de

dampdruk in de ketel stijgen, dan gaat het

watertank omdat deze stoffen materia-

overdrukventiel open en treedt stoom via

len in het apparaat aantasten.

de onderhoudsafsluiting naar buiten.

Het apparaat mag tijdens het reinigen

Wend u voor het opnieuw in gebruik nemen

niet gedragen worden.

van het apparaat tot de bevoegde KÄR-

Het apparaat moet op een stevige on-

CHER-klantenservice.

dergrond staan.

Beschrijving apparaat

Apparaat enkel gebruiken of opbergen

volgens de beschrijving resp. afbeel-

In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi-

ding!

male uitrusting omschreven. Afhankelijk

De stoomhendel tijdens de werking niet

van het model zijn er verschillen in de leve-

vastzetten.

ringspakketten (zie verpakking).

Het apparaat tegen regen beschermen.

Afbeeldingen zie uitklap-

Niet buiten opslaan.

baar blad!

A1 Stopcontact voor apparaat met deksel

Veiligheidsinrichtingen

A2 Watertank

Voorzichtig

A3 Klep voor watertank

Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-

A4 Schakelaar – Aan/Uit

ming van de gebruiker en mogen niet wor-

A5 Controlelampje - verwarming

den gewijzigd of omzeild.

(GROEN)

Drukregelaar

A6 Controlelampje - te weinig water

De drukregelaar houdt de druk in het water-

(ROOD)

reservoir tijdens het gebruik zoveel moge-

A7 Handgreep

lijk constant. Het verwarmingselement

A8 Houder voor accessoires

wordt bij het bereiken van de maximale be-

A9 Vak voor toebehoren met klep

drijfsdruk in het waterreservoir uitgescha-

A10 Onderhoudsafsluiting

keld en bij een drukvermindering in het

A11 Bewaarplaats voor stroomkabel

waterreservoir door het onttrekken van

A12 Parkeerhouder voor vloerspuitkop

stoom weer ingeschakeld.

A13 Stroomleiding met stekker

A14 Loopwielen (2 stuks)

Reservoirthermostaat

Wanneer er door een storing geen water in

A15 Zwenkwiel

B1 Stoomlans

het reservoir is, stijgt de temperatuur in het

B2 Stoomhendel

reservoir. De reservoirthermostaat schakelt

B3 Ontgrendeltoets

het opvwarmen uit. Een normaal bedrijf is

B4 Keuzeschakelaar voor de hoeveelheid

opnieuw mogelijk wanneer het reservoir

stoom (met kinderbeveiliging)

gevuld is.

B5 Stoomslang

Veiligheidsthermostaat

B6 Stoomstekker

Mochten de drukregelaar en de ketelther-

C1 Puntspuitkop

mostaat door een storing uitvallen en het

– 7

49NL

C2 Ronde borstel

Afbeelding -

C3 Powersproeier

Nodige accessoires (zie hoofdstuk „Ge-

bruik van de accessoires“) met het

D1 Handsproeier

stoompistool verbinden. Daartoe het

D2 Badstof-overtrek

open uiteinde van het accessoire op het

E1 Verlengbuizen (2 stuks)

stoompistool steken en deze zover op

E2 Ontgrendeltoets

F1 Vloersproeier

het stoompistool schuiven tot de ont-

F2 Borgklem

grendelingsknop van het stoompistool

F3 Vloerdweil

vastklikt.

G1 Raamtrekker

Afbeelding

Optie

Gebruik de verlengpijpen indien nodig.

H1 Stoomdruk-strijkijzer

Daartoe één resp. beide verlengpijpen

H2 Schakelaar Stoom (onderaan)

verbinden met het stoompistool. Beno-

H3 Controlelampje - Opwarming (ORAN-

digd accessoire op het vrije uiteinde

JE)

van de verlengpijp schuiven.

H4 Schakelaar Stoom (bovenaan)

Accessoires verwijderen

H5 Vergrendeling voor schakelaar Stoom

Gevaar

H6 Temperatuursinstelling

Bij het verwijderen van accessoires kan

H7 Stoomstekker

heet water naar buiten druppelen! Verwij-

der een accessoire nooit, terwijl er nog

Korte gebruiksaanwijzing

stoom naar buiten komt – Gevaar voor

Afbeeldingen: zie pagina 2

brandwonden!

1 Watertank vullen tot markering "MAX".

Keuzeschakelaar voor de hoeveelheid

2 Stoom-stekker in stopcontact voor het

stoom naar achteren zetten (stoomhen-

apparaat steken.

del geblokkeerd).

3 Steek de netstekker in de contactdoos.

Afbeelding

Zet het apparaat aan.

Om de accessoires te verwijderen drukt

4 Controlelampje -verwarming knippert

u de ontgrendelingsknop in en trekt u

groen.

de onderdelen uit elkaar.

Wachten tot het controlelampje - ver-

Watertank vullen

warming constant brandt.

5 Accessoire op stoomlans aansluiten.

De watertank kan op elk moment worden

De stoomreiniger is klaar voor gebruik.

gevuld.

Voorzichtig

Werking

Gebruik geen condenswater uit de droog-

Afbeeldingen zie uitklap-

trommel!

baar blad!

Geen reinigingsmiddelen of andere toevoe-

gingen (bijv. geuren) invullen!

Accessoires monteren

Geen zuiver gedestilleerd water gebruiken!

Deksel van de stekkerdoos van het ap-

Max. 50% gedestilleerd water en 50%

paraat openen.

kraanwater.

Stoomstekker stevig in de stekkerdoos

Geen opgevangen regenwater gebruiken!

van het apparaat steken. Daarbij moet

Afbeelding

de stekker hoorbaar vastklikken.

Voor het vullen van de watertank kan deze

Voor het scheiden: deksel van stekker-

worden afgenomen of direct op het appa-

doos van het apparaat naar beneden

raat worden gevuld.

drukken en stoomstekker uit de stek-

kerdoos van het apparaat trekken.

– 8

50 NL

Watertank afnemen

Hoeveelheid stoom regelen

Watertank loodrecht naar boven trek-

ken.

Met de keuzeschakelaar voor de hoeveel-

Watertank loodrecht onder waterkraan

heid stoom wordt de naar buiten stromende

vullen tot markering "MAX".

hoeveelheid stoom geregeld. De keuze-

Watertank terugplaatsen en naar bene-

schakelaar heeft drie standen:

den drukken tot hij vastklikt.

maximale hoeveelheid stoom

Direct op het apparaat

Water uit een kan in de vultrechter gie-

gereduceerde hoeveelheid stoom

ten. Tot markering "MAX" vullen.

geen stoom - kinderbeveiliging

Apparaat inschakelen

Instructie: In die stand kan de

stoomhendel niet bediend worden.

Plaats het apparaat op een vast onder-

grond.

Keuzeschakelaar instellen op de ver-

Netstekker in een stopcontact steken.

eiste hoeveelheid stoom.

Druk op schakelaar om het apparaat

Stoomhendel bedienen en het stoompi-

aan te zetten.

stool altijd eerst op een doek richten tot

Controlelampje -verwarming knippert

de stoom gelijkmatig naar buiten komt.

groen.

Instructie: De verwarming van de

Instructie: Wanneer er geen of te weinig

stoomreiniger schakelt tijdens het ge-

water in de stoomketel is, gaat de water-

bruik steeds weer in, om voldoende

pomp lopen en voert water van de water-

druk in de ketel te behouden. Daarbij

tank in de stoomketel. Het vullen kan

knippert het controlelampje - verwar-

enkele minuten duren.

ming groen.

Wachten tot het controlelampje - ver-

Apparaat uitschakelen

warming constant brandt.

De stoomreiniger is klaar voor gebruik.

Druk op schakelaar om het apparaat uit

Instructie: Het apparaat sluit om de 60 se-

te zetten.

condes het ventiel. Dit voorkomt het verkal-

Trek de stekker uit het stopcontact.

ken van het apparaat. Daarbij is een zacht

Deksel van stekkerdoos van het appa-

klikken hoorbaar. De stoomopbrengst

raat naar beneden drukken en stoom-

wordt daardoor niet verminderd.

stekker uit de stekkerdoos van het

Water bijvullen

apparaat trekken.

Bij watertekort in het waterreservoir knip-

Restwater uit de watertank legen.

pert het controlelampje - Watertekort rood

Apparaat opslaan

en weerklinkt een signaal.

Instructie: Altijd wanneer er te weinig wa-

Afbeelding -

ter in de stoomketel is, voert de waterpomp

Powersproeier en ronde borstel in het

automatisch water uit de watertank in de

vak voor toebehoren opbergen.

stoomketel. Is de watertank leeg, dan kan

Handsproeier en puntspuitkop telkens

de waterpomp de stoomketel niet meer vul-

op een verlengkabel steken.

len en wordt het onttrekken van stoom ge-

Verlengpijpen in de grote houder voor

blokkeerd.

accessoires steken.

Watertank vullen tot markering "MAX".

Vloerspuitkop in de parkeerhouder han-

Instructie: De waterpomp probeert met

gen.

korte tussenpozen de stoomketel te vullen.

Stoomslang rond de verlengpijp wikke-

Is het vullen geslaagd, dan kan er meteen

len en stoompistool in de vloerspuitkop

weer stoom worden onttrokken en gaat het

steken.

rode controlelampje uit.

– 9

51NL

Snoer voor aansluiting op het stroom-

raamtrekker om het water af te trekken of

net in het opbergvak voor het snoer

wrijf de oppervlakken droog.

voor aansluiting op het stroomnet op-

Voorzichtig

bergen.

Stoom niet richten op de verzegelde plaat-

sen van het vensterraam om beschadigin-

Toepassing van accessoires

gen te voorkomen.

Belangrijke aanwijzingen voor

Stoompistool

gebruik

U kunt het stoompistool zonder accessoire

Vloeren reinigen

gebruiken, bijvoorbeeld:

Er wordt aanbevolen om de bodem te ve-

voor het verwijderen van geuren en

gen of schoon te zuigen vooraleer de

vouwen in hangende kledingstukken

stoomreiniger gebruikt wordt. Op die ma-

door te stomen vanop een afstand van

nier wordt de bodem van vuil / losse deel-

10-20 cm.

tjes ontdaan vooraleer hij vochtig gereinigd

voor het afstoffen van planten. Hierbij

wordt.

een afstand van 20-40 cm bewaren.

Opfrissen van textiel

voor het vochtige afstoffen door een

Voor de behandeling met de stoomreiniger

doek kort te bevochtigen en de meube-

altijd op een onopvallende plaat uitprobe-

len ermee af te stoffen.

ren of het textiel de behandeling verdraagt:

Puntspuitkop

eerst sterk bevochtigen, dan laten drogen

en vervolgens controleren op kleur- en

Hoe dichter die bij de verontreinigde plaats

vormveranderingen.

gebracht wordt, hoe hoger de reinigende

Reiniging van gecoate of gelakte

werking aangezien temperatuur en stoom

oppervlakken

aan de uitlaatopening het hoogst zijn. Bij-

Bij het reinigen van gelakte of met kunststof

zonder praktisch voor het reinigen van

gecoate oppervlakken zoals bijvoorbeeld

moeilijk bereikbare plaatsen, voegen, ar-

keuken- en woonkamermeubelen, deuren,

maturen, afvoerbuizen, lavabo's, wc's, ja-

parket kunnen was, meubelpolitoer, kunst-

loezieën of radiatoren. Sterke

stof coatings of verf oplossen of kunnen

kalkafzettingen kunnen voor de stoomreini-

vlekken ontstaan. Bij de reiniging van die

ging met azijn of citroenzuur bedruppeld

oppervlakken een doek kort instomen en

worden, 5 minuten laten inwerken, vervol-

daarmee het oppervlak schoonvegen.

gens afstomen.

Voorzichtig

Ronde borstel

Stoom niet richten op verlijmde randen

De ronde borstel kan gemonteerd worden

aangezien het raamwerk zou kunnen los-

als aanvulling van de puntspuitkop. Door te

komen. Het apparaat niet gebruiken voor

borstelen, kunnen daardoor hardnekkige

het reinigen van onverzegelde hout- of par-

vuilafzettingen makkelijker verwijderd wor-

ketvloeren.

den.

Reiniging van glas

Voorzichtig

Verwarm bij lage buitentemperaturen,

Niet geschikt voor de reiniging van gevoeli-

vooral in de winter, de vensterruit door het

ge oppervlakken.

volledige glasoppervlak lichtjes in te sto-

Afbeelding

men. Zo worden spanningen op het opper-

Ronde borstel op puntspuitkop bevesti-

vlak en de daauit resulterende glasbreuk

gen.

vermeden.

Powersproeier

Vervolgens het venstervlak met de hand-

De powersproeier kan gemonteerd worden

spuitkop en overtrek reinigen. Gebruik een

als aanvulling van de puntspuitkop.

– 10

52 NL

De power-spuitkop verhoogt de uitstroom-

Voer voor de eerste reiniging met de

snelheid van de stoom. Daarom is hij uiter-

raamtrekker een vetoplossende basis-

mate geschikt voor het reinigen van zeer

reiniging uit met de handspuitkop en

hardnekkig vuil, het schoonblazen van hoe-

een badstof-overtrek.

ken, voegen, e.d.

Besproei het glasoppervlak gelijkmatig

Afbeelding

met stoom van een afstand van ca. 20

Powersproeier op de puntspuitkop

cm.

monteren zoals de ronde borstel.

Trek het rubber van de raamtrekker

baansgewijs van boven naar beneden

Handsproeier

over het glasoppervlak. Veeg de rub-

Gelieve de frotté-overtrek over de

berstrip en de onderste rand van het

handsproeier te trekken. Bijzonder geschikt

raam na iedere baan droog met een

voor kleine afwasbare oppervlakken, dou-

doek.

checabines en spiegels.

Strijkijzer

Vloerspuitkop

Gevaar

Geschikt voor alle afwasbare wand- en

Wanneer het stoomstrijkijzer gevallen

vloerbedekkingen, bv. steen, tegels en pvc.

is, mag het niet gebruikt worden indien

Werk op sterk vervuilde oppervlakken lang-

zichtbare schade is ontstaan of wan-

zaam, zodat de stoom langer kan inwer-

neer het apparaat lekt.

ken.

Heet stoomstrijkijzer en hete stoom-

Instructie: Resten van reinigingsmiddelen

straal! Andere personen wijzen op

of verzorgingsemulsies die op het te reini-

eventueel verbrandingsgevaar. Nooit

gen oppervlak achtergebleven zijn, zouden

de stoomstraal op personen of dieren

bij de stoomreiniging markeringen kunnen

richten (verbrandingsgevaar). Met het

ontstaan die bij herhaaldelijk gebruik echter

hete stoomstrijkijzer geen elektrische

verdwijnen.

leidingen of brandbare voorwerpen

Afbeelding

aanraken.

Vloerdweil bevestigen op de vloerspuit-

Waarschuwing

kop.

Het stoomstrijkijzer en de aansluitkabel

1 Vloerdweil in de lengte vouwen en de

moeten tijdens het verwarmen of afkoe-

vloerspuitkop erop zetten.

len buiten bereik zijn van kinderen jon-

2 Klemmen openen.

ger dan 8 jaar.

3 Uiteinden van de dweil in de openingen

Het stoomstrijkijzer moet gebruikt en

leggen.

opgeborgen worden op een stabiele on-

4 Klemmen sluiten.

dergrond.

Voorzichtig

Instructie: Wij adviseren het gebruik van

Vingers niet tussen de klemmen steken.

de KÄRCHER-strijktafel met actieve

Vloerspuitkop parkeren

stoomafzuiging (2.884-933.0). Deze strijk-

Afbeelding

tafel ist optimaal op het door u aangeschaf-

Bij een onderbreking van het werk de

te apparaat afgestemd. Daardoor verloopt

vloerspuitkop in de parkeerhouder han-

het strijken aanmerkelijk lichter en sneller.

gen.

In ieder geval moet u hiervoor een strijktafel

met dampdoorlatende, roosterachtige strij-

Raamtrekker

kondergrond gebruiken.

Toepassing:

Stoomstekker van het strijkijzer vast in

Ramen, spiegels

de contactdoos van het apparaat ste-

Glasoppervlakken van douchecabines

ken. Daarbij moet de stekker hoorbaar

overige gladde oppervlakken

vastklikken.

– 11

53NL

Vergewis u ervan dat er vers leidingwa-

Droogstrijken

ter in het waterreservoir van de stoom-

Waarschuwing: Ook bij het droogstrijken

reiniger zit.

moet er water in de ketel zijn.

De stoomreiniger volgens de beschrij-

Stel de temperatuur van het strijkijzer

ving in werking stellen.

in, afhankelijk van het te bewerken kle-

Wachten tot de stoomreiniger bedrijfs-

dingstuk.

klaar is.

Synthetisch

Stoomstrijken

•• Wol, zijde

Vele soorten textiel zijn geschikt om met

••• Katoen, linnen

stoom te strijken. Gevoelige stoffen of ap-

plicaties moeten op de achterkant dan wel

Instructie: Neem a.u.b. de strijk- en wasin-

volgens de kledingvoorschriften gestreken

structies op het kledingstuk in acht.

worden.

Zodra het controlelampje voor de ver-

Hinweis:

warming van het stoomstrijkijzer dooft,

Instructie: Voor die gevoelige textielsoor-

kan u beginnen te strijken.

ten raden wij het gebruik van de KÄR-

Onderhoud

CHER-antikleef-strijkzool BE 6006 aan

(bestelnr. 2.860-142.0).

Gevaar

Stel de temperatuurregeling van het

Onderhoudswerkzaamheden alleen uit-

strijkijzer binnen het gearceerde gebied

voeren bij uitgetrokken netstekker en afge-

in (•••/MAX).

koelde stoomreiniger.

Zodra het controlelampje voor de ver-

Uitspoelen van de stoomketel

warming van het stoomstrijkijzer dooft,

kan u beginnen te strijken.

Spoel de stoomketel na maximaal iedere

Waarschuwing: De zool van het strijk-

10e keer vullen goed uit.

ijzer moet heet zijn, zodat de stoom niet

Trek de stekker uit het stopcontact.

op de zool condenseert en op het strijk-

Stoomreiniger laten afkoelen.

goed druppelt.

Waterreservoir leegmaken.

Bedien de schakelaar Stoom bovenaan

Toebehoren uit de houders voor toebe-

of Stoom onderaan.

horen halen.

Stoom onderbreken: Schakelaar

Afbeelding

Stoom indrukken. Er komt stoom naar

Klep van de vak voor toebehoren ope-

buiten zolang de schakelaar ingedrukt

nen.

wordt.

Toebehoren uit het vak voor toebeho-

Continu stomen: Vergrendeling voor

ren verwijderen.

schakelaar Stoom naar achteren trek-

Onderhoudsafsluiting openen. Daartoe

ken tot hij vastklikt. Er komt permanent

het open einde van een verlengbuis op

stoom naar buiten. Om te beëindigen,

de onderhoudsafsluiting plaatsen, in de

de vergrendeling naar voren duwen.

geleiding laten vastklikken en open-

Richt de eerste stoomstoot aan het be-

draaien.

gin van het strijken of na onderbrekin-

Vul het waterreservoir met water en

gen op een doek tot de stoom

schud krachtig. Daardoor lossen kal-

gelijkmatig naar buiten komt.

kresten op, die zich op de bodem van

U kunt het strijkijzer voor het met stoom

het waterreservoir hebben afgezet.

bewerken van gordijnen, kleren, e.d.

Voorhanden water volledig uit het wa-

ook verticaal houden.

terreservoir verwijderen (zie afbeelding

).

– 12

54 NL

Vul het waterreservoir met de ontkal-

Ontkalken van de stoomketel

kingsoplossing en laat de oplossing ca.

Omdat zich ook op de wand van de ketel

8 uren inwerken.

kalk afzet, adviseren wij de stoomketel tel-

Waarschuwing

kens na de volgende intervallen te ontkal-

Tijdens het ontkalken de onderhoudsafslui-

ken (TF = vullingen tank):

ting niet op het apparaat schroeven.

De stoomreiniger niet gebruiken, zolang er

Hardheidniveau ° dH mmol/l VT

zich nog ontkalkingsmiddel in het waterre-

I zacht 0- 7 0-1,3 100

servoir bevindt.

II middelhard 7-14 1,3-2,5 90

Na 8 uur de oplossing volledig uit het re-

III hard 14-21 2,5-3,8 75

servoir gieten. Er blijft daarbij nog een

IV zeer hard >21 >3,8 50

restje oplossing in het waterreservoir

Opmerking: Over de hardheid van uw wa-

achter; spoel daarom het reservoir twee

ter kunt u bij uw waterleidingbedrijf of ste-

tot drie keer met koud water uit, om alle

delijk waterbedrijf informatie opvragen.

resten ontkalker te verwijderen.

Trek de stekker uit het stopcontact.

Voorhanden water volledig uit het wa-

Stoomreiniger laten afkoelen.

terreservoir verwijderen (zie afbeelding

Waterreservoir leegmaken.

).

Toebehoren uit de houders voor toebe-

De opbergplaats voor het snoer voor

horen halen.

aansluiting op het stroomnet droogma-

Afbeelding

ken.

Klep van de vak voor toebehoren ope-

Onderhoudsafsluiting met de verleng-

nen.

buis dichtschroeven.

Toebehoren uit het vak voor toebeho-

Watertank vullen (zie pagina 8).

ren verwijderen.

De stoomreiniger is klaar voor gebruik.

Onderhoudsafsluiting openen. Daartoe

Onderhoud van accessoires

het open einde van een verlengbuis op

de onderhoudsafsluiting plaatsen, in de

Opmerking: Vloerdweil en badstof-over-

geleiding laten vastklikken en open-

trek zijn reeds voorgewassen en kunnen di-

draaien.

rect voor werkzaamheden met de

Voorhanden water volledig uit het wa-

stoomreiniger worden gebruikt.

terreservoir verwijderen (zie afbeelding

Was verontreinigde vloerdweilen en

).

badstof-overtrekken bij 60 °C in de was-

Waarschuwing

machine. Gebruik daarbij geen wasver-

Gebruik uitsluitend producten die door Kär-

zachter, zodat de doeken het vuil goed

cher zijn vrijgegeven, om iedere beschadi-

blijven opnemen. De doeken kunnen in

ging van het apparaat uit te sluiten.

de droogtrommel.

Gebruik voor het ontkalken de ontkal-

kingstaafjes van KÄRCHER (bestel-nr.

6.295-206). Neem bij het aanbrengen

van de ontkalkingoplossing de doseer-

instructies op de verpakking in acht.

Let op

Wees voorzichtig bij het vullen en legen

van de stoomreiniger. De ontkalkingsoplos-

sing kan kwetsbare oppervlakken aantas-

ten.

– 13

55NL

Na onderbrekingen komen

Hulp bij storingen

waterdruppels uit het stoomstrijkijzer.

Storingen hebben vaak een eenvoudige

Bij langere onderbrekingen kan stoom in de

oorzaak die u met behulp van het volgende

stoomleiding condenseren.

overzicht zelf kunt oplossen. Bij twijfel of bij

De eerste stoomstoot moet op een

storingen die niet worden vermeld kunt u

apart stuk stof worden gericht.

zich wenden tot de erkende klantendienst.

Hoog waterverlies

Gevaar

Onderhoudswerkzaamheden alleen uit-

Kalkaanslag in het reservoir

voeren bij uitgetrokken netstekker en afge-

Reservoir ontkalken.

koelde stoomreiniger.

Technische gegevens

Reparaties aan het apparaat mogen alleen

worden uitgevoerd door een erkende klan-

Elektrische aansluiting

tendienst.

Spanning 220-240 V

1~50/60 Hz

Lange opwarmtijd

Veiligheidsklasse IPX4

Kalkaanslag in het reservoir

Beschermingsklasse I

Reservoir ontkalken.

Capaciteit

Verwarmingscapaciteit 1800 W

Geen stoom

Verwarmingscapaciteit

700 W

Controlelampje - Watertekort knippert

Strijkijzer

rood en er weerklinkt een signaal

Maximale bedrijfsdruk 0,35 MPa

Geen water in de watertank.

Opwarmtijd 3 Minuten

Watertank vullen tot markering "MAX".

Stoomhoeveelheid

Controlelampje - te weinig water brandt

Continu stomen 50 g/min.

rood

Stoomstoot max. 110 g/min.

Geen water in stoomketel. Beveiliging te-

Inhoud

gen oververhitting van de pomp is in wer-

Watertank 1,0 l

king gezet.

Stoomreservoir 0,5 l

Apparaat uitschakelen.

Afmetingen

Watertank vullen

Gewicht (excl. accessoi-

4,2 kg

Zet het apparaat aan.

res)

Watertank niet juist geplaatst of verkalkt.

Lengte 384 mm

Watertank verwijderen en spoelen.

Breedte 241 mm

Watertank terugplaatsen en naar bene-

Hoogte 275 mm

den drukken tot hij vastklikt.

Stoomhendel kan niet worden ingedrukt

Technische veranderingen voorbehou-

Stoomhendel is beveiligd met vergrende-

den!

ling / kinderbeveiliging.

Keuzeschakelaar voor de hoeveelheid

stoom in de voorste stand zetten.

Stoomstrijkijzer „spuwt“ water!

Temperatuurregelaar op trap ••• instel-

len.

Waterreservoir van de stoomreiniger

uitspoelen of ontkalken.

– 14

56 NL

57NL

Índice de contenidos

Símbolos en el aparato

Vapor

Indicaciones generales . . . . . . . . ES 5

ATENCIÓN – Existe peligro de escal-

Descripción breve . . . . . . . . . . . . ES 8

damiento

Descripción del aparato . . . . . . . ES 7

Indicaciones de seguridad . . . . . ES 6

ATENCIÓN - ¡Leer el manual de

instrucciones!

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . ES 8

Empleo de los accesorios . . . . . . ES 10

Protección del medio ambiente

Cuidados y mantenimiento . . . . . ES 13

Ayuda en caso de avería . . . . . . ES 14

Los materiales de embalaje son reci-

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . ES 15

clables. Por favor, no tire el embalaje

a la basura doméstica; en vez de ello, en-

Accesorios especiales . . . . . . . . ES 15

tréguelo en los puntos oficiales de recogida

para su reciclaje o recuperación.

Indicaciones generales

Los aparatos viejos contienen mate-

Estimado cliente:

riales valiosos reciclables que debe-

Antes del primer uso de su apa-

rían ser entregados para su

rato, lea este manual original,

aprovechamiento posterior. Por este moti-

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

vo, entregue los aparatos usados en los

guárdelo para un uso posterior o para otro

puntos de recogida previstos para su reci-

propietario posterior.

claje.

Indicaciones sobre ingredientes

Uso previsto

(REACH)

Utilice la limpiadora a vapor exclusivamen-

Encontrará información actual sobre los in-

te para el uso particular.

gredientes en:

El aparato está destinado a la limpieza con

www.kaercher.com/REACH

vapor y se puede utilizar con accesorios

Volumen del suministro

apropiados como los que se indican en

este manual de instrucciones. No es nece-

El contenido de suministro de su aparato

sario ningún detergente. Es importante que

está ilustrado en el embalaje. Verifique du-

respete las indicaciones de seguridad.

rante el desembalaje que no falta ninguna

pieza.

Símbolos del manual de

En caso de detectar que faltan accesorios

instrucciones

o o que han surgido daños durante el trans-

Peligro

porte, informe a su distribuidor.

Para un peligro inminente que acarrea le-

Piezas de repuesto

siones de gravedad o la muerte.

Advertencia

Emplear únicamente repuestos originales

Para una situación que puede ser peligro-

de KÄRCHER. Al final de este manual de

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

instrucciones encontrará un listado resumi-

dad o la muerte.

do de repuestos.

Precaución

Garantía

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones leves o

En todos los países rigen las condiciones

daños materiales.

de garantía establecidas por nuestra em-

presa distribuidora. Las averías del aparato

serán subsanadas gratuitamente dentro

del periodo de garantía, siempre que se de-

– 5

58 ES

ban a defectos de material o de fabricación.

El cierre de mantenimiento no se debe

En un caso de garantía, le rogamos que se

abrir durante el funcionamiento.

dirija con el comprobante de compra al dis-

Advertencia

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

El aparato sólo debe estar conectado a

vicio al cliente autorizado más próximo a su

una conexión eléctrica que haya sido

domicilio.

realizada por un electricista de confor-

(La dirección figura al dorso)

midad con la norma CEI 60364.

Conecte el aparato únicamente a co-

Indicaciones de seguridad

rriente alterna. La tensión tiene que co-

Peligro

rresponder a la indicada en la placa de

Está prohibido usar el aparato en zonas

características del aparato.

en las que exista riesgo de explosiones.

En habitaciones húmedas, p. e. baños,

Para usar el aparato en zonas de peli-

conecte el aparato sólo en enchufes

gro deben cumplirse las normas de se-

con un interruptor de protección de co-

guridad correspondientes.

rriente de defecto.

No utilizar el aparato en piscinas que

El uso de cables de prolongación in-

contengan agua.

adecuados puede resultar peligroso.

El aparato no se puede utilizar para lim-

Utilizar sólo un prolongador de protec-

piar aparatos eléctricos, como hornos,

ción contra los chorros de agua con un

campanas extractoras, microondas, te-

corte transversal de 3x1 mm².

levisores, lámparas, secadores, cale-

La conexión de enchufe y cable alarga-

facciones eléctricas etc.

dor no deben sumergirse en agua.

Antes de emplear el aparato y los acce-

Al reemplazar los acoplamientos en el

sorios, compruebe que están en perfec-

cable de conexión a la red o cable pro-

to estado. Si no está en perfecto

longador deben permanecer garantiza-

estado, no debe utilizarse. Por favor,

das la protección contra los chorros de

compruebe especialmente el cable de

agua y la resistencia mecánica.

conexión a red, el cierre de manteni-

El usuario deberá utilizar el aparato de

miento y la manguera de vapor.

conformidad con sus instrucciones. De-

Si el cable de conexión a la red estuvie-

berá tener en cuenta las condiciones lo-

ra dañado, debe pedir inmediatamente

cales y tener cuidado de no causar

a un electricista especializado del servi-

daños a las personas que se encuen-

cio técnico autorizado que lo sustituya.

tren en las proximidades cuando use el

Cambiar inmediatamente el tubo de va-

aparato.

por dañado. Sólo debe utilizarse una

Este aparato puede ser usado por ni-

manguera de vapor recomendada por

ños a partir de los 8 años y por perso-

el fabricante (para el nº de pedido ver

nas con discapacidades físicas,

lista de piezas de repuesto).

sensoriales o psíquicas con poca expe-

No toque nunca el enchufe de red o la

riencia y conocimientos, si lo hacen

toma de corriente con las manos moja-

bajo supervisión o han sido informadas

das.

de cómo operar el aparato de forma se-

No rocíe objetos que puedan contener

gura y conocen los riesgos que implica.

sustancias nocivas para la salud (p. ej.,

Los niños no pueden jugar con el apa-

asbesto).

rato. Los niños no pueden realizar la

No toque nunca de cerca el chorro de

limpieza ni el mantenimiento sin super-

vapor ni lo ponga al alcance de perso-

visión.

nas o animales (peligro de escalda-

No deje nunca el aparato sin vigilancia

miento).

mientras esté en funcionamiento.

– 6

59ES

Cuidado al limpiar paredes alicatadas

Termostato de seguridad

con enchufes.

Si el regulador de presión está averiado y

Precaución

el termostato de la caldera está desconec-

Debe tener cuidado de no dañar ni es-

tado y se sobrecalienta, será el termostato

tropear el cable de conexión a red y el

de seguridad el que se ocupe de desconec-

cable de prolongación por pisarlos,

tar el aparato. Para el rearme del termosta-

aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio-

to de seguridad, póngase en contacto con

nes similares. Proteja los cables de red

el Servicio Técnico de Kärcher.

del calor, el aceite y los bordes afilados.

Cierre de mantenimiento

No echar nunca en el depósito de agua

El cierre de mantenimiento es al mismo

disolventes, líquidos que contengan di-

tiempo una válvula de sobrepresión. Éste

solventes o ácidos sin diluir (por ejem-

cierra la caldera, oponiéndose a la presión

plo: detergentes, gasolina, diluyentes

existente del vapor.

cromáticos y acetona), ya que atacan a

En caso de que el regulador de presión es-

los materiales utilizados en el aparato.

tuviera averiado y la presión del vapor de la

No debe llevar el aparato durante el tra-

caldera fuera aumentando, la válvula de

bajo de limpieza.

sobrepresión se abriría y el vapor saldría

El aparato debe estar situado sobre

hacia el exterior por el cierre de manteni-

una base estable.

miento.

Operar y almacenar el aparato sólo de

Antes de volver a poner el aparato en fun-

acuerdo con la descripción o la ilustra-

cionamiento, póngase en contacto con el

ción.

Servicio Técnico de KÄRCHER.

Durante el funcionamiento, la palanca

Descripción del aparato

de vapor no debe estar bloqueada.

Proteger el aparato de la lluvia. No al-

En este manual de instrucciones se descri-

macenarlo en exteriores.

be el equipamiento máximo. Según el mo-

delos, hay diferencias en el contenido

Dispositivos de seguridad

suministrado (véase embalaje).

Precaución

Ilustraciones, véase la

Los dispositivos de seguridad sirven para

contraportada.

proteger al usuario y no se deben modificar

A1 Toma de corriente del aparato con re-

o ignorar.

cubrimiento

Regulador de presión

A2 Depósito de agua

El regulador de presión permite mantener

A3 Tapa de cierre para depósito de agua

la presión de la caldera constante durante

A4 Interruptor ON/OFF

el funcionamiento. La calefacción se des-

A5 Piloto de control - calefacción (VER-

conecta cuando en la caldera se alcanza la

DE)

presión máxima de servicio y se vuelve a

A6 Piloto de control - falta de agua (RO-

conectar cuando la presión de la caldera

JO)

cae a causa del consumo de vapor que se

A7 Asa de transporte

produce.

A8 Soporte para accesorios

Termostato de la caldera

A9 Compartimento para accesorios con

Si en caso de error falta agua en la caldera

tapa de cierre

hace aumentar la temperatura en la calde-

A10 Cierre de mantenimiento

ra. El termostato de la caldera desconecta

A11 Zona de recogida del cable de alimen-

la calefacción. Un funcionamiento normal

tación de red

es posible de nuevo cuando la caldera esté

A12 Soporte de estacionamiento para la

llena.

boquilla de suelos

– 7

60 ES