Karcher SC 4-100 C – страница 3
Инструкция к Воздушной Завесе Karcher SC 4-100 C

di pavimenti in legno o su parquet non sigil-
Deposito dell’apparecchio
lati.
Figura -
Pulizia di vetri
Conservare l'ugello Power e la spazzo-
Riscaldare il vetro della finestra in presenza
la rotonda nello scomparto accessori.
di basse temperature esterne, soprattutto
Inserire la bocchetta manuale e l'ugello
d’inverno, vaporizzando l'intera superficie
a getto concentrato sul tubo prolunga.
di vetro. In questo modo si prevengono del-
Introdurre il tubo prolunga nel sostegno
le tensioni sulla superficie che determinano
grande per gli accessori.
la rottura del vetro.
Agganciare la bocchetta per pavimenti
Infine pulire la superficie finestra con boc-
nel supporto di parcheggio.
chetta manuale e foderina. Per rimuovere
Avvolgere il tubo vapore attorno al tubo
l'acqua utilizzare un accessorio lavavetri
prolunga ed inserire la pistola vapore
oppure asciugare le superfici.
nella bocchetta per pavimenti.
Attenzione
Conservare il cavo di allacciamento alla
Non orientare il vapore verso i punti sigillati
rete nell'apposito alloggiamento per il
del telaio della finestra per non danneggiar-
cavo di allacciamento alla rete.
li.
Uso degli accessori
Pistola vapore
La pistola vapore può essere usata anche
Avvisi importanti per l'uso
senza accessori, ad esempio:
Pulizia di pavimenti
– per l'eliminazione di odori e pieghe pro-
Prima dell'impiego del pulitore a vapore si
venienti da indumenti appesi applican-
raccomanda di scopare o di aspirare il pa-
do il vapore da una distanza di 10-20
vimento. Così il pavimento viene liberato
cm.
già prima della pulizia bagnata da particelle
– per spolverere le piante. Mantenere in
di sporco o sciolte.
questo caso una distanza di 20-40 cm.
Rinfresco di tessuti
– per spolverare in umido vaporizzando
Prima del trattamento con il pulitore a vapo-
leggermente un panno per poterlo pas-
re su tessuti, controllare la loro resistenza
sare sui mobili.
al vapore facendo una prova in un punto
Ugello a getto concentrato
nascosto: vaporizzare prima, quindi fare
asciugare e successivamente verificare
Quanto più vicino questo si trova sul punto
l'eventuale modifica dei colori e delle for-
sporco tanto maggiore sarà l'effetto pulente
me.
poiché la temperatura ed il vapore sono ai
Pulizia di superfici rivestite o verniciate
massimi livelli alla fuoriuscita dell'ugello.
Durante la pulizia di superfici verniciate o ri-
Particolarmente pratico per la pulizia di
vestite di plastica come ad es. mobili della
punti difficilmente accessibili, giunti, raccor-
cucina e altri mobili della casa, porte, par-
di, scarichi, lavabi, WC, persiane o riscal-
quet, si potrebbe staccarsi della cera, del
damenti. Forti depositi di calcare possono
lucido per mobili, rivestimenti in materiale
essere trattati con dell'aceto o acido citrico
sintetico, vernici o crearsi macchie. Duran-
prima della pulizia a vapore facendo agire
te la pulizia di queste superfici mettere sot-
per 5 minuti.
to vapore un panno e strofinare con questo
Spazzola rotonda
sopra le superfici.
La spazzola rotonda può essere montata in
Attenzione
alternativa sull’ugello a getto concentrato.
Non puntare mai il vapore su bordi incollati,
Spazzolando è possibile rimuovere più fa-
poichè i listelli incollati si potrebbero stac-
cilmente delle impurità resistenti.
care. Non usare l'apparecchio per la pulizia
– 10
41IT

Attenzione
Parcheggiare la bocchetta per
Non adatto per la pulizia di superfici sensi-
pavimenti
bili.
Figura
Figura
In caso di interruzione dei lavori aggan-
Fissare la spazzola rotonda sull'ugello
ciare la bocchetta per pavimenti nel so-
a getto concentrato.
stegno di parcheggio.
Ugello Power
Accessorio lavavetri
L'ugello Power può essere montato in alter-
nativa sull’ugello a getto concentrato.
Impiego:
Serve ad aumentare la velocità del getto di
– Finestre, specchi
vapore. Pertanto si adatta per la pulizia del-
– Superfici vetrate della cabina doccia
lo sporco particolarmente resistente, il sof-
– Altre superfici lisce
fiaggio di angoli, giunture ecc.
Prima di pulire per la prima volta i vetri
Figura
con l'apposito accessorio lavavetri,
Fissare l'ugello Power secondo la spaz-
eseguire una pulizia intensa ad effetto
zola rotonda sull'ugello a getto concen-
sgrassante utilizzando la bocchetta ma-
trato.
nuale e una foderina di spugna.
Passare il vapore uniformemente sulla
Bocchetta manuale
superficie in vetro da una distanza di
Applicare la foderina di spugna sulla boc-
circa 20 cm.
chetta manuale. Particolarmente adatto per
Passare il labbro di gomma dell'acces-
piccole superfici lavabili, cabine doccia e
sorio lavavetri sulla superficie vetrata
specchi.
pulendo dall'alto verso il basso. Asciu-
gare il labbro di gomma ed il bordo infe-
Bocchetta pavimenti
riore del vetro con un panno ad ogni
Indicato per tutti i rivestimenti lavabili di pa-
passata.
reti e pavimenti p.es. pavimenti in pietra,
Ferro da stiro
piastrelle e pavimenti in PVC. Pulire lenta-
mente le superfici molto sporche in modo
Pericolo
che il vapore possa agire più a lungo.
Il ferro da stiro a vapore non deve esse-
Avviso: i residui di detergente o emulsioni
re utilizzato se è caduto a terra, se ripor-
di trattamento presenti ancora sulla super-
ta danni visibili oppure se non è
ficie da trattare possono determinare du-
ermetico.
rante la pulizia a vapore degli aloni che in
Ferro da stiro a vapore scottante e
occasione dei successivi trattamenti scom-
getto di vapore scottante! Avvisare le
pariranno.
altre persone del pericolo di scottature.
Figura
Non dirigere mai il getto di vapore verso
Fissare il panno per pavimenti sulla
persone o animali (pericolo di scottatu-
bocchetta per pavimenti.
re). Non toccare con il ferro da stiro a
1 Piegare longitudinalmente il panno per
vapore caldo cavi elettrici oppure og-
pavimenti e posizionarvi sopra la boc-
getti infiammabili.
chetta per pavimenti.
몇 Attenzione
2 Aprire i fermagli.
Il ferro da stiro a vapore e il suo cavo di
3 Introdurre le estremità dei panni nelle
alimentazione devono essere fuori por-
aperture.
tata dei bambini, più giovani di 8 anni,
4 Chiudere i fermagli.
durante il riscaldamento o il raffredda-
Attenzione
mento.
Non introdurre le dita tra i fermagli.
– 11
42 IT

Il ferro da stiro a vapore deve essere
sblocco premere in avanti il dispositivo
utilizzato e appoggiato su una superfi-
di blocco.
cie stabile.
Rivolgere il primo getto di vapore all'ini-
Nota: Si consiglia di utilizzare l’asse da sti-
zio o dipo le pause verso un panno, fin-
ro KÄRCHER con aspirazione attiva del va-
ché il vapore esce uniformemente.
pore (2.884-933.0). Quest’asse da stiro si
Il posizionamento verticale del ferro si
adatta in modo ottimale all’apparecchio da
adatta alla vaporizzazione di tende, ve-
Voi acquistato in quanto agevola ed acce-
stiti, ecc.
lera considerevolmente la stiratura. In ogni
Stiratura a secco
caso per stirare è necessario usare un pia-
Avviso: Anche durante la stiratura a secco
no con fondo di stiratura grigliato, permea-
è necessario che nella caldaia sia presente
bile al vapore.
dell'acqua.
Inserire bene la spina del tubo vapore
Impostare il regolatore di temperatura
del ferro da stiro nella presa dell’appa-
del ferro da stiro conformemente all’in-
recchio. La spina deve innestarsi.
dumento da stirare.
Accertarsi che nella caldaia del pulitore
• Sintetici
a vapore sia presente acqua pulita.
•• Lana, seta
Mettere in funzione il pulitore a vapore
••• Cotone, Lino
secondo la descrizione.
Attendere che il pulitore a vapore sia
Avvertenza: Rispettare le istruzioni di stiro
pronto all'uso.
e di lavaggio posti nell'abbigliamento.
Stiratura a vapore
Quando si spegne la spia di controllo
Tutti i tipi di tessuto risultano essere idonei
del riscaldamento del ferro da stiro è
alla stiratura a vapore. Materiali sensibili o
possibile stirare.
stampe devono essere stirati a rovescio o
Cura e manutenzione
secondo le indicazioni del produttore.
Avvertenza: Per questi tessuti sensibili
Pericolo
consigliamo l'utilizzo della piastra antiade-
Eventuali interventi di manutenzione vanno
rente KÄRCHER BE 6006 (N. ordine 2.860-
effettuati ad apparecchio scollegato dalla
142.0).
rete elettrica. Il pulitore a vapore deve es-
Posizionare il regolatore di temperatura
sere freddo.
del ferro da stiro all'interno delll'area
Pulizia della caldaia vapore
tratteggiata (•••/MAX).
Quando si spegne la spia di controllo
Sciacquare la caldaia vapore del pulitore a
del riscaldamento del ferro da stiro è
vapore al massimo dopo ogni 10 riforni-
possibile stirare.
menti del serbatoio.
Avviso: La piastra del ferro da stiro
Togliere la spina di alimentazione dalla
deve essere calda. Altrimenti il vapore
presa.
può formare condense sulla piastra e
Lasciare raffreddare il pulitore a vapore.
gocciolare sulla biancheria da stirare.
Svuotare il serbatoio dell'acqua.
Premere il tasto vapore superiore o il ta-
Togliere gli accessori dai loro alloggia-
sto vapore inferiore.
menti.
– Vapore ad intervalli: Premere il tasto
Figura
vapore. Il vapore fuoriesce fino a quan-
Aprire il coperchio di chiusura dell'allog-
do si preme il tasto.
giamento.
– Vapore continuo: Tirare indietro il
Rimuovere gli accessori dall'alloggia-
blocco per tasto vapore fino all'aggan-
mento.
cio. Il vapore esce di continuo. Per lo
Aprire il coperchio di manutenzione. A
tal fine posizionare l'estremità apeta di
– 12
43IT

un tubo di prolunga sul tappo di manu-
ne 6.295-206). Prima di applicare la
tenzione, agganciare nella guida e svi-
soluzione decalcificante, leggere le
tare.
istruzioni di dosaggio sulla confezione.
Riempire la caldaia con acqua e scuo-
몇 Attenzione
terla energicamente. In modo tale si
Attenzione durante il riempimento e lo
staccano i residui di calcare che si sono
svuotamento del pulitore a vapore. La solu-
depositati sul fondo della caldaia.
zione decalcificante può aggredire le su-
Svuotare completamente la caldaia
perfici delicate.
dall'acqua (vedi figura ).
Versare la soluzione decalcificante nel-
la caldaia e lasciare reagire la soluzione
Decalcificazione della caldaia
per circa 8 ore.
vapore
몇 Attenzione
Dato che sulle pareti della caldaia si depo-
Non riavvitare il tappo di manutenzione
sita calcare, si raccomanda di decalcificare
sull'apparecchio durante il processo di de-
la caldaia con i seguenti intervalli (PS=pieni
calcificazione.
serbatoio):
Non usare mai il pulitore a vapore a caldaia
contenente un prodotto anticalcare.
Durezza °dH mmol/l PS
Trascorse le 8 ore svuotare completa-
I morbido 0- 7 0-1,3 100
mente la soluzione decalcificante. Nella
II media 7-14 1,3-2,5 90
caldaia dell’apparecchio rimangono
III duro 14-21 2,5-3,8 75
sempre quantità residue della soluzio-
IV molto duro >21 >3,8 50
ne, perciò sciacquare la caldaia due o
Avviso: Informarsi sulla durezza dell’ac-
tre volte con acqua fredda, per elimina-
qua presso l’ufficio tecnico comunale oppu-
re tutti i residui di decalcificante.
re l'ente di erogazione idrica locale.
Svuotare completamente la caldaia
Togliere la spina di alimentazione dalla
dall'acqua (vedi figura ).
presa.
Asciugare l'alloggiamento per il cavo di
Lasciare raffreddare il pulitore a vapore.
allacciamento alla rete.
Svuotare il serbatoio dell'acqua.
Riavvitare il tappo di manutenzione
Togliere gli accessori dai loro alloggia-
usando il tubo di prolunga.
menti.
Riempire il serbatoio dell’acqua (vedi
Figura
pagina 8).
Aprire il coperchio di chiusura dell'allog-
Il pulitore a vapore è pronto all'uso.
giamento.
Cura degli accessori
Rimuovere gli accessori dall'alloggia-
mento.
Avviso: Il panno per pavimenti e la foderi-
Aprire il coperchio di manutenzione. A
na di spugna vengono forniti già prelavati e
tal fine posizionare l'estremità apeta di
possono essere subito utilizzati con il puli-
un tubo di prolunga sul tappo di manu-
tore a vapore.
tenzione, agganciare nella guida e svi-
Lavare i panni per pavimenti e le foderi-
tare.
ne in spugna in lavatrice a 60°C. Evitare
Svuotare completamente la caldaia
l’uso di ammorbidenti in modo che lo
dall'acqua (vedi figura ).
sporco possa essere assorbito in modo
몇 Attenzione
ottimale dai panni. I panni possono es-
Per escludere danni all’apparecchio usare
sere asciugati nell'asciugabiancheria.
esclusivamente prodotti autorizzati da
KÄRCHER.
Utilizzare gli stick decalcificanti KÄR-
CHER per la decalcificazione (n. d'ordi-
– 13
44 IT

Il ferro da stiro a vapore „sputa“ acqua!
Guida alla risoluzione dei
Impostare il termoregolatore ad una
guasti
temperatura di •••.
Spesso i guasti sono riconducibili a cause
Sciacquare la caldaia del pulitore a va-
di poca entità e possono essere eliminati
pore o decalcificare.
facilmente osservando le seguenti istruzio-
Dopo pause di stiro dall'apparecchio
ni. In caso di dubbi o di guasti non riportati
gocciola acqua.
qui di seguito si prega di rivolgersi al servi-
In caso di lunghe pause di stiro nella tuba-
zio assistenza autorizzato.
zione il vapore può condensare.
Pericolo
Orientare il primo getto di vapore su un
Eventuali interventi di manutenzione vanno
panno a parte.
effettuati ad apparecchio scollegato dalla
Elevata fuoriuscita di acqua
rete elettrica. Il pulitore a vapore deve es-
sere freddo.
Presenza di calcare nella caldaia vapore
Eventuali interventi di riparazione vanno
Decalcificare la caldaia.
eseguiti esclusivamente dal servizio assi-
Dati tecnici
stenza autorizzato.
Collegamento elettrico
Tempi lunghi di riscaldamento
Tensione 220-240 V
Presenza di calcare nella caldaia vapore
1~50/60 Hz
Decalcificare la caldaia.
Grado di protezione IPX4
Classe di protezione I
Assenza di vapore
Prestazioni
Luce di controllo - carenza acqua
Potenza calorifica 1800 W
lampeggia rossa e emissione di segnale
Potenza calorifica del
700 W
acustico
ferro da stiro
Il serbatoio dell'acqua è vuoto.
Pressione di esercizio
0,35 MPa
Riempire il serbatoio dell'acqua fino
max.
all'indicazione "MAX".
Tempo di riscaldamento 3 Minuti
La luce di controllo - carenza acqua
Quantità di vapore
diventa rossa
vapore continuo 50 g/min.
Assenza di acqua nella caldaia vapore. È
Getto di vapore max. 110 g/min.
scattata la protezione della pompa contro il
Capacità di riempimento
surriscaldamento.
Serbatoio dell’acqua 1,0 l
Spegnere l’apparecchio.
caldaia 0,5 l
Riempire il serbatoio acqua
Dimensioni
Accendere l’apparecchio.
Peso (senza accessori) 4,2 kg
Serbatoio dell'acqua non posizionato cor-
Lunghezza 384 mm
rettamente o presenza di calcare.
Larghezza 241 mm
Estrarre il serbatoio dell’acqua e sciac-
Altezza 275 mm
quare.
Rimettere il serbatoio e spingerlo verso
Con riserva di modifiche tecniche!
il basso fino allo scatto.
È impossibile premere la leva vapore
Il dispositivo di blocco / sicurezza bambini
blocca la sicura dell'interruttore vapore.
Spingere in avanti il selettore della
quantità di vapore.
– 14
45IT

Accessori optional
Codice d’ordinazione
Set panni in microfibra, bagno2.863-171
2 panni morbidi da pavimento scamosciati,
1 rivestimento abrasivo per bocchetta ma-
nuale, 1 panno per lucidare per specchi e
rubinetteria
Set panni in microfibra, cucina2.863-172
2 panni morbidi da pavimento scamosciati,
1 rivestimento morbido scamosciato,
1 panno per una pulizia senza aloni di su-
perfici di acciaio inossidabile
Set panni in microfibra, panno
2.863-173
per pavimenti morbido
2 panni morbidi scamosciati per pavimenti
Set panni in microfibra, rive-
2.863-174
stimento morbido
2 rivestimenti morbidi scamosciati
Panni in spugna 6.369-357
5 panni per pavimenti in cotone
Rivestimenti in spugna 6.370-990
5 rivestimenti di cotone
Corredo spazzola tonda 2.863-058
4 pz. per ugello a getto concentrato
Corredo spazzola rotonda con
2.863-061
setole in ottone
per la rimozione di sporco particolarmente
ostinato. Ideale su superfici non sensibili.
Spazzole tonde con raschietto2.863-140
Spazzole rotonde con due file di setole re-
sistenti al calore ed un raschietto. Non indi-
cato per superfici sensibili.
Spazzola turbo vapore 2.863-159
Per le operazioni di pulizia durante le quali
solitamente è necessario sfregare
Bocchetta tessuti 4.130-390
Per rinfrescare abbigliamento e tessuti.
Utensile per staccare tappez-
2.863-062
zeria
per rimuovere tappeti e residui di colla
Stick decalcificanti (9 pezzi) 6.295-206
Asse da stiro attivo AB 1000 2.884-933
Per ottimi risultati di stiratura con conside-
revole risparmio di tempo (solo per 230 V)
Ferro da stiro a vapore 2.863-209
Piastra da stiro antiaderente 2.860-142
Indicata per stirare stoffe sensibili.
– 15
46 IT

Inhoud
Symbolen op het toestel
Stoom
Algemene instructies. . . . . . . . . . NL 5
LET OP – verbrandingsgevaar
Korte gebruiksaanwijzing . . . . . . NL 8
Beschrijving apparaat . . . . . . . . . NL 7
OPGELET – Gebruiksaanwij-
Veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . NL 6
zing lezen!
Werking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 8
Zorg voor het milieu
Toepassing van accessoires . . . . NL 10
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 12
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . . NL 14
baar. Deponeer het verpakkingsma-
Technische gegevens . . . . . . . . . NL 14
teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Bijzondere toebehoren . . . . . . . . NL 15
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
Algemene instructies
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
Beste klant,
de apparaten daarom in bij een inzamel-
Lees vóór het eerste gebruik
punt voor herbruikbare materialen.
van uw apparaat deze originele
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
stoffen (REACH)
en bewaar deze voor later gebruik of voor
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
een latere eigenaar.
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Reglementair gebruik
Leveringsomvang
Gebruik de stoomreiniger uitsluitend voor
de privé-huishouding.
Het leveringspakket van het apparaat staat
Het apparaat is bestemd voor de reiniging
op de verpakking afgebeeld. Controleer bij
met stoom en kan gebruikt worden met ge-
het uitpakken of de inhoud volledig is.
schikte accessoires zoals beschreven in de
Mochten er eventueel accessoires ontbre-
gebruiksaanwijzing. Er is geen reinigings-
ken of mocht u transportschade constate-
middel nodig. Neem daarbij in het bijzonder
ren, neem dan contact op met uw
de veiligheidsinstructies in acht.
leverancier.
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Reserveonderdelen
Gevaar
Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
onderdelen. Een overzicht van de onderde-
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
len vindt u aan het eind van deze gebruiks-
lijke letsels.
aanwijzing.
몇 Waarschuwing
Garantie
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
In ieder land zijn de door ons bevoegde
delijke lichamelijke letsels.
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
Voorzichtig
lingen van toepassing. Eventuele storingen
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
materiële schade.
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
rantietermijn contact op met uw leverancier
– 5
47NL

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
몇 Waarschuwing
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
U mag het apparaat uitsluitend aanslui-
(adres zie achterzijde)
ten op een wandcontactdoos, die is
aangebracht door een elektrotechni-
Veiligheidsinstructies
sche installateur, volgens IEC 60364.
Gevaar
Gebruik uitsluitend wisselstroom voor
U mag het apparaat niet in gebieden
het apparaat. De spanning moet over-
met explosiegevaar gebruiken.
eenkomen met de vermelding op het
Bij het gebruik van het apparaat in ge-
typeplaatje van het apparaat.
vaarlijk gebied moeten de overeenkom-
In vochtige ruimtes, zoals badkamers,
stige veiligheidsvoorschriften in acht
het apparaat aansluiten op een stop-
genomen worden.
contact met een voorgeschakelde aard-
Het apparaat niet in gevulde zwenba-
lekbeveiliging.
den gebruiken.
Ongeschikte verlengsnoeren kunnen
Het apparaat mag niet gebruikt worden
gevaarlijk zijn. Uitsluitend een spatwa-
voor de reiniging van elektrische toe-
terdicht verlengsnoer met een doorsne-
stellen zoals bijvoorbeeld ovens, damp-
de van minimaal 3x1 mm² gebruiken.
kappen, microgolfovens,
De verbinding van stekker en verleng-
televisietoestellen, lampen, haardro-
kabel mag niet in het water liggen.
gers, elektrische verwarmingstoestel-
Als er verbindingen met het netsnoer of
len, enz.
de verlengkabel worden vervangen,
Het apparaat en het toebehoren vóór
moet ervoor worden gezorgd dat de
gebruik controleren op goede staat vol-
spatwaterbescherming en de mechani-
gens de voorschriften. Indien zij niet in
sche sterkte behouden blijven.
goede staat verkeren, mag u ze niet ge-
De gebruiker moet het apparaat voor
bruiken. Gelieve in het bijzonder het
het juiste doel gebruiken. De gebruiker
snoer voor de aansluiting op het
moet rekening houden met de plaatse-
stroomnet, de onderhoudsafsluiting en
lijke omstandigheden en speciaal letten
de stoomslang te controleren.
op personen die zich in de buurt bevin-
Een beschadigde stroomleiding onmid-
den.
dellijk laten vervangen door geautori-
Dit apparaat kan bediend worden door
seerde klantendienst / bevoegde
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
electricien.
met beperkte lichamelijke, gevoelsmati-
Beschadigde stoomslang onmiddellijk
ge of mentale capaciteiten of met ge-
vervangen. U mag alleen een door de
brek aan ervaring en kennis wanneer
fabrikant aanbevolen stoomslang ge-
ze onder toezicht staan en gewezen
bruiken (bestelnummer zie reserveon-
worden op het veilige gebruik van het
derdelenlijst).
apparaat en de daarmee samenhan-
Pak de stekker en wandcontactdoos
gende gevaren. Kinderen mogen niet
nooit met vochtige handen beet.
met het apparaat spelen. De reiniging
Geen voorwerpen afstomen die stoffen
en het onderhoud mogen niet zonder
bevatten die gevaarlijk zijn voor de ge-
toezicht uitgevoerd worden door kinde-
zondheid (bv. asbest).
ren.
De stoomstraal nooit van dichtbij met
Laat het apparaat niet zonder toezicht
de hand aanraken en nooit richten op
achter zolang het aan staat.
mensen en dieren (gevaar voor brand-
Opgelet bij de reiniging van betegelde
wonden).
muren met stopcontacten.
De onderhoudsafsluiting mag tijdens
het gebruik niet geopend worden.
– 6
48 NL

Voorzichtig
apparaat oververhit raken, dan schakelt de
Let erop dat het netsnoer of een ver-
beveiligingsthermostaat het apparaat uit.
lengsnoer niet wordt beschadigd door-
Wend u voor het resetten van de beveili-
dat men eroverheen rijdt, ze knikt, er te
gingsthermostaat tot de bevoegde Kär-
hard aan trekt of dergelijke. Bescherm
cher-klantenservice.
de netsnoeren tegen hitte, olie en
Onderhoudsafsluiting
scherpe randen.
De onderhoudsafsluiting is tegelijkertijd
Giet nooit oplosmiddelen, vloeistoffen
een overdrukventiel. Dit sluit de ketel af te-
die oplosmiddelen bevatten of onver-
gen de optredende stoomdruk.
dunde zuren (bv. reinigingsmiddelen,
Mocht de drukregelaar defect zijn en de
benzine, verfverdunner en aceton) in de
dampdruk in de ketel stijgen, dan gaat het
watertank omdat deze stoffen materia-
overdrukventiel open en treedt stoom via
len in het apparaat aantasten.
de onderhoudsafsluiting naar buiten.
Het apparaat mag tijdens het reinigen
Wend u voor het opnieuw in gebruik nemen
niet gedragen worden.
van het apparaat tot de bevoegde KÄR-
Het apparaat moet op een stevige on-
CHER-klantenservice.
dergrond staan.
Beschrijving apparaat
Apparaat enkel gebruiken of opbergen
volgens de beschrijving resp. afbeel-
In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi-
ding!
male uitrusting omschreven. Afhankelijk
De stoomhendel tijdens de werking niet
van het model zijn er verschillen in de leve-
vastzetten.
ringspakketten (zie verpakking).
Het apparaat tegen regen beschermen.
Afbeeldingen zie uitklap-
Niet buiten opslaan.
baar blad!
A1 Stopcontact voor apparaat met deksel
Veiligheidsinrichtingen
A2 Watertank
Voorzichtig
A3 Klep voor watertank
Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-
A4 Schakelaar – Aan/Uit
ming van de gebruiker en mogen niet wor-
A5 Controlelampje - verwarming
den gewijzigd of omzeild.
(GROEN)
Drukregelaar
A6 Controlelampje - te weinig water
De drukregelaar houdt de druk in het water-
(ROOD)
reservoir tijdens het gebruik zoveel moge-
A7 Handgreep
lijk constant. Het verwarmingselement
A8 Houder voor accessoires
wordt bij het bereiken van de maximale be-
A9 Vak voor toebehoren met klep
drijfsdruk in het waterreservoir uitgescha-
A10 Onderhoudsafsluiting
keld en bij een drukvermindering in het
A11 Bewaarplaats voor stroomkabel
waterreservoir door het onttrekken van
A12 Parkeerhouder voor vloerspuitkop
stoom weer ingeschakeld.
A13 Stroomleiding met stekker
A14 Loopwielen (2 stuks)
Reservoirthermostaat
Wanneer er door een storing geen water in
A15 Zwenkwiel
B1 Stoomlans
het reservoir is, stijgt de temperatuur in het
B2 Stoomhendel
reservoir. De reservoirthermostaat schakelt
B3 Ontgrendeltoets
het opvwarmen uit. Een normaal bedrijf is
B4 Keuzeschakelaar voor de hoeveelheid
opnieuw mogelijk wanneer het reservoir
stoom (met kinderbeveiliging)
gevuld is.
B5 Stoomslang
Veiligheidsthermostaat
B6 Stoomstekker
Mochten de drukregelaar en de ketelther-
C1 Puntspuitkop
mostaat door een storing uitvallen en het
– 7
49NL

C2 Ronde borstel
Afbeelding -
C3 Powersproeier
Nodige accessoires (zie hoofdstuk „Ge-
bruik van de accessoires“) met het
D1 Handsproeier
stoompistool verbinden. Daartoe het
D2 Badstof-overtrek
open uiteinde van het accessoire op het
E1 Verlengbuizen (2 stuks)
stoompistool steken en deze zover op
E2 Ontgrendeltoets
F1 Vloersproeier
het stoompistool schuiven tot de ont-
F2 Borgklem
grendelingsknop van het stoompistool
F3 Vloerdweil
vastklikt.
G1 Raamtrekker
Afbeelding
Optie
Gebruik de verlengpijpen indien nodig.
H1 Stoomdruk-strijkijzer
Daartoe één resp. beide verlengpijpen
H2 Schakelaar Stoom (onderaan)
verbinden met het stoompistool. Beno-
H3 Controlelampje - Opwarming (ORAN-
digd accessoire op het vrije uiteinde
JE)
van de verlengpijp schuiven.
H4 Schakelaar Stoom (bovenaan)
Accessoires verwijderen
H5 Vergrendeling voor schakelaar Stoom
Gevaar
H6 Temperatuursinstelling
Bij het verwijderen van accessoires kan
H7 Stoomstekker
heet water naar buiten druppelen! Verwij-
der een accessoire nooit, terwijl er nog
Korte gebruiksaanwijzing
stoom naar buiten komt – Gevaar voor
Afbeeldingen: zie pagina 2
brandwonden!
1 Watertank vullen tot markering "MAX".
Keuzeschakelaar voor de hoeveelheid
2 Stoom-stekker in stopcontact voor het
stoom naar achteren zetten (stoomhen-
apparaat steken.
del geblokkeerd).
3 Steek de netstekker in de contactdoos.
Afbeelding
Zet het apparaat aan.
Om de accessoires te verwijderen drukt
4 Controlelampje -verwarming knippert
u de ontgrendelingsknop in en trekt u
groen.
de onderdelen uit elkaar.
Wachten tot het controlelampje - ver-
Watertank vullen
warming constant brandt.
5 Accessoire op stoomlans aansluiten.
De watertank kan op elk moment worden
De stoomreiniger is klaar voor gebruik.
gevuld.
Voorzichtig
Werking
Gebruik geen condenswater uit de droog-
Afbeeldingen zie uitklap-
trommel!
baar blad!
Geen reinigingsmiddelen of andere toevoe-
gingen (bijv. geuren) invullen!
Accessoires monteren
Geen zuiver gedestilleerd water gebruiken!
Deksel van de stekkerdoos van het ap-
Max. 50% gedestilleerd water en 50%
paraat openen.
kraanwater.
Stoomstekker stevig in de stekkerdoos
Geen opgevangen regenwater gebruiken!
van het apparaat steken. Daarbij moet
Afbeelding
de stekker hoorbaar vastklikken.
Voor het vullen van de watertank kan deze
Voor het scheiden: deksel van stekker-
worden afgenomen of direct op het appa-
doos van het apparaat naar beneden
raat worden gevuld.
drukken en stoomstekker uit de stek-
kerdoos van het apparaat trekken.
– 8
50 NL

Watertank afnemen
Hoeveelheid stoom regelen
Watertank loodrecht naar boven trek-
ken.
Met de keuzeschakelaar voor de hoeveel-
Watertank loodrecht onder waterkraan
heid stoom wordt de naar buiten stromende
vullen tot markering "MAX".
hoeveelheid stoom geregeld. De keuze-
Watertank terugplaatsen en naar bene-
schakelaar heeft drie standen:
den drukken tot hij vastklikt.
maximale hoeveelheid stoom
Direct op het apparaat
Water uit een kan in de vultrechter gie-
gereduceerde hoeveelheid stoom
ten. Tot markering "MAX" vullen.
geen stoom - kinderbeveiliging
Apparaat inschakelen
Instructie: In die stand kan de
stoomhendel niet bediend worden.
Plaats het apparaat op een vast onder-
grond.
Keuzeschakelaar instellen op de ver-
Netstekker in een stopcontact steken.
eiste hoeveelheid stoom.
Druk op schakelaar om het apparaat
Stoomhendel bedienen en het stoompi-
aan te zetten.
stool altijd eerst op een doek richten tot
Controlelampje -verwarming knippert
de stoom gelijkmatig naar buiten komt.
groen.
Instructie: De verwarming van de
Instructie: Wanneer er geen of te weinig
stoomreiniger schakelt tijdens het ge-
water in de stoomketel is, gaat de water-
bruik steeds weer in, om voldoende
pomp lopen en voert water van de water-
druk in de ketel te behouden. Daarbij
tank in de stoomketel. Het vullen kan
knippert het controlelampje - verwar-
enkele minuten duren.
ming groen.
Wachten tot het controlelampje - ver-
Apparaat uitschakelen
warming constant brandt.
De stoomreiniger is klaar voor gebruik.
Druk op schakelaar om het apparaat uit
Instructie: Het apparaat sluit om de 60 se-
te zetten.
condes het ventiel. Dit voorkomt het verkal-
Trek de stekker uit het stopcontact.
ken van het apparaat. Daarbij is een zacht
Deksel van stekkerdoos van het appa-
klikken hoorbaar. De stoomopbrengst
raat naar beneden drukken en stoom-
wordt daardoor niet verminderd.
stekker uit de stekkerdoos van het
Water bijvullen
apparaat trekken.
Bij watertekort in het waterreservoir knip-
Restwater uit de watertank legen.
pert het controlelampje - Watertekort rood
Apparaat opslaan
en weerklinkt een signaal.
Instructie: Altijd wanneer er te weinig wa-
Afbeelding -
ter in de stoomketel is, voert de waterpomp
Powersproeier en ronde borstel in het
automatisch water uit de watertank in de
vak voor toebehoren opbergen.
stoomketel. Is de watertank leeg, dan kan
Handsproeier en puntspuitkop telkens
de waterpomp de stoomketel niet meer vul-
op een verlengkabel steken.
len en wordt het onttrekken van stoom ge-
Verlengpijpen in de grote houder voor
blokkeerd.
accessoires steken.
Watertank vullen tot markering "MAX".
Vloerspuitkop in de parkeerhouder han-
Instructie: De waterpomp probeert met
gen.
korte tussenpozen de stoomketel te vullen.
Stoomslang rond de verlengpijp wikke-
Is het vullen geslaagd, dan kan er meteen
len en stoompistool in de vloerspuitkop
weer stoom worden onttrokken en gaat het
steken.
rode controlelampje uit.
– 9
51NL

Snoer voor aansluiting op het stroom-
raamtrekker om het water af te trekken of
net in het opbergvak voor het snoer
wrijf de oppervlakken droog.
voor aansluiting op het stroomnet op-
Voorzichtig
bergen.
Stoom niet richten op de verzegelde plaat-
sen van het vensterraam om beschadigin-
Toepassing van accessoires
gen te voorkomen.
Belangrijke aanwijzingen voor
Stoompistool
gebruik
U kunt het stoompistool zonder accessoire
Vloeren reinigen
gebruiken, bijvoorbeeld:
Er wordt aanbevolen om de bodem te ve-
– voor het verwijderen van geuren en
gen of schoon te zuigen vooraleer de
vouwen in hangende kledingstukken
stoomreiniger gebruikt wordt. Op die ma-
door te stomen vanop een afstand van
nier wordt de bodem van vuil / losse deel-
10-20 cm.
tjes ontdaan vooraleer hij vochtig gereinigd
– voor het afstoffen van planten. Hierbij
wordt.
een afstand van 20-40 cm bewaren.
Opfrissen van textiel
– voor het vochtige afstoffen door een
Voor de behandeling met de stoomreiniger
doek kort te bevochtigen en de meube-
altijd op een onopvallende plaat uitprobe-
len ermee af te stoffen.
ren of het textiel de behandeling verdraagt:
Puntspuitkop
eerst sterk bevochtigen, dan laten drogen
en vervolgens controleren op kleur- en
Hoe dichter die bij de verontreinigde plaats
vormveranderingen.
gebracht wordt, hoe hoger de reinigende
Reiniging van gecoate of gelakte
werking aangezien temperatuur en stoom
oppervlakken
aan de uitlaatopening het hoogst zijn. Bij-
Bij het reinigen van gelakte of met kunststof
zonder praktisch voor het reinigen van
gecoate oppervlakken zoals bijvoorbeeld
moeilijk bereikbare plaatsen, voegen, ar-
keuken- en woonkamermeubelen, deuren,
maturen, afvoerbuizen, lavabo's, wc's, ja-
parket kunnen was, meubelpolitoer, kunst-
loezieën of radiatoren. Sterke
stof coatings of verf oplossen of kunnen
kalkafzettingen kunnen voor de stoomreini-
vlekken ontstaan. Bij de reiniging van die
ging met azijn of citroenzuur bedruppeld
oppervlakken een doek kort instomen en
worden, 5 minuten laten inwerken, vervol-
daarmee het oppervlak schoonvegen.
gens afstomen.
Voorzichtig
Ronde borstel
Stoom niet richten op verlijmde randen
De ronde borstel kan gemonteerd worden
aangezien het raamwerk zou kunnen los-
als aanvulling van de puntspuitkop. Door te
komen. Het apparaat niet gebruiken voor
borstelen, kunnen daardoor hardnekkige
het reinigen van onverzegelde hout- of par-
vuilafzettingen makkelijker verwijderd wor-
ketvloeren.
den.
Reiniging van glas
Voorzichtig
Verwarm bij lage buitentemperaturen,
Niet geschikt voor de reiniging van gevoeli-
vooral in de winter, de vensterruit door het
ge oppervlakken.
volledige glasoppervlak lichtjes in te sto-
Afbeelding
men. Zo worden spanningen op het opper-
Ronde borstel op puntspuitkop bevesti-
vlak en de daauit resulterende glasbreuk
gen.
vermeden.
Powersproeier
Vervolgens het venstervlak met de hand-
De powersproeier kan gemonteerd worden
spuitkop en overtrek reinigen. Gebruik een
als aanvulling van de puntspuitkop.
– 10
52 NL

De power-spuitkop verhoogt de uitstroom-
Voer voor de eerste reiniging met de
snelheid van de stoom. Daarom is hij uiter-
raamtrekker een vetoplossende basis-
mate geschikt voor het reinigen van zeer
reiniging uit met de handspuitkop en
hardnekkig vuil, het schoonblazen van hoe-
een badstof-overtrek.
ken, voegen, e.d.
Besproei het glasoppervlak gelijkmatig
Afbeelding
met stoom van een afstand van ca. 20
Powersproeier op de puntspuitkop
cm.
monteren zoals de ronde borstel.
Trek het rubber van de raamtrekker
baansgewijs van boven naar beneden
Handsproeier
over het glasoppervlak. Veeg de rub-
Gelieve de frotté-overtrek over de
berstrip en de onderste rand van het
handsproeier te trekken. Bijzonder geschikt
raam na iedere baan droog met een
voor kleine afwasbare oppervlakken, dou-
doek.
checabines en spiegels.
Strijkijzer
Vloerspuitkop
Gevaar
Geschikt voor alle afwasbare wand- en
Wanneer het stoomstrijkijzer gevallen
vloerbedekkingen, bv. steen, tegels en pvc.
is, mag het niet gebruikt worden indien
Werk op sterk vervuilde oppervlakken lang-
zichtbare schade is ontstaan of wan-
zaam, zodat de stoom langer kan inwer-
neer het apparaat lekt.
ken.
Heet stoomstrijkijzer en hete stoom-
Instructie: Resten van reinigingsmiddelen
straal! Andere personen wijzen op
of verzorgingsemulsies die op het te reini-
eventueel verbrandingsgevaar. Nooit
gen oppervlak achtergebleven zijn, zouden
de stoomstraal op personen of dieren
bij de stoomreiniging markeringen kunnen
richten (verbrandingsgevaar). Met het
ontstaan die bij herhaaldelijk gebruik echter
hete stoomstrijkijzer geen elektrische
verdwijnen.
leidingen of brandbare voorwerpen
Afbeelding
aanraken.
Vloerdweil bevestigen op de vloerspuit-
몇 Waarschuwing
kop.
Het stoomstrijkijzer en de aansluitkabel
1 Vloerdweil in de lengte vouwen en de
moeten tijdens het verwarmen of afkoe-
vloerspuitkop erop zetten.
len buiten bereik zijn van kinderen jon-
2 Klemmen openen.
ger dan 8 jaar.
3 Uiteinden van de dweil in de openingen
Het stoomstrijkijzer moet gebruikt en
leggen.
opgeborgen worden op een stabiele on-
4 Klemmen sluiten.
dergrond.
Voorzichtig
Instructie: Wij adviseren het gebruik van
Vingers niet tussen de klemmen steken.
de KÄRCHER-strijktafel met actieve
Vloerspuitkop parkeren
stoomafzuiging (2.884-933.0). Deze strijk-
Afbeelding
tafel ist optimaal op het door u aangeschaf-
Bij een onderbreking van het werk de
te apparaat afgestemd. Daardoor verloopt
vloerspuitkop in de parkeerhouder han-
het strijken aanmerkelijk lichter en sneller.
gen.
In ieder geval moet u hiervoor een strijktafel
met dampdoorlatende, roosterachtige strij-
Raamtrekker
kondergrond gebruiken.
Toepassing:
Stoomstekker van het strijkijzer vast in
– Ramen, spiegels
de contactdoos van het apparaat ste-
– Glasoppervlakken van douchecabines
ken. Daarbij moet de stekker hoorbaar
– overige gladde oppervlakken
vastklikken.
– 11
53NL

Vergewis u ervan dat er vers leidingwa-
Droogstrijken
ter in het waterreservoir van de stoom-
Waarschuwing: Ook bij het droogstrijken
reiniger zit.
moet er water in de ketel zijn.
De stoomreiniger volgens de beschrij-
Stel de temperatuur van het strijkijzer
ving in werking stellen.
in, afhankelijk van het te bewerken kle-
Wachten tot de stoomreiniger bedrijfs-
dingstuk.
klaar is.
• Synthetisch
Stoomstrijken
•• Wol, zijde
Vele soorten textiel zijn geschikt om met
••• Katoen, linnen
stoom te strijken. Gevoelige stoffen of ap-
plicaties moeten op de achterkant dan wel
Instructie: Neem a.u.b. de strijk- en wasin-
volgens de kledingvoorschriften gestreken
structies op het kledingstuk in acht.
worden.
Zodra het controlelampje voor de ver-
Hinweis:
warming van het stoomstrijkijzer dooft,
Instructie: Voor die gevoelige textielsoor-
kan u beginnen te strijken.
ten raden wij het gebruik van de KÄR-
Onderhoud
CHER-antikleef-strijkzool BE 6006 aan
(bestelnr. 2.860-142.0).
Gevaar
Stel de temperatuurregeling van het
Onderhoudswerkzaamheden alleen uit-
strijkijzer binnen het gearceerde gebied
voeren bij uitgetrokken netstekker en afge-
in (•••/MAX).
koelde stoomreiniger.
Zodra het controlelampje voor de ver-
Uitspoelen van de stoomketel
warming van het stoomstrijkijzer dooft,
kan u beginnen te strijken.
Spoel de stoomketel na maximaal iedere
Waarschuwing: De zool van het strijk-
10e keer vullen goed uit.
ijzer moet heet zijn, zodat de stoom niet
Trek de stekker uit het stopcontact.
op de zool condenseert en op het strijk-
Stoomreiniger laten afkoelen.
goed druppelt.
Waterreservoir leegmaken.
Bedien de schakelaar Stoom bovenaan
Toebehoren uit de houders voor toebe-
of Stoom onderaan.
horen halen.
– Stoom onderbreken: Schakelaar
Afbeelding
Stoom indrukken. Er komt stoom naar
Klep van de vak voor toebehoren ope-
buiten zolang de schakelaar ingedrukt
nen.
wordt.
Toebehoren uit het vak voor toebeho-
– Continu stomen: Vergrendeling voor
ren verwijderen.
schakelaar Stoom naar achteren trek-
Onderhoudsafsluiting openen. Daartoe
ken tot hij vastklikt. Er komt permanent
het open einde van een verlengbuis op
stoom naar buiten. Om te beëindigen,
de onderhoudsafsluiting plaatsen, in de
de vergrendeling naar voren duwen.
geleiding laten vastklikken en open-
Richt de eerste stoomstoot aan het be-
draaien.
gin van het strijken of na onderbrekin-
Vul het waterreservoir met water en
gen op een doek tot de stoom
schud krachtig. Daardoor lossen kal-
gelijkmatig naar buiten komt.
kresten op, die zich op de bodem van
U kunt het strijkijzer voor het met stoom
het waterreservoir hebben afgezet.
bewerken van gordijnen, kleren, e.d.
Voorhanden water volledig uit het wa-
ook verticaal houden.
terreservoir verwijderen (zie afbeelding
).
– 12
54 NL

Vul het waterreservoir met de ontkal-
Ontkalken van de stoomketel
kingsoplossing en laat de oplossing ca.
Omdat zich ook op de wand van de ketel
8 uren inwerken.
kalk afzet, adviseren wij de stoomketel tel-
몇 Waarschuwing
kens na de volgende intervallen te ontkal-
Tijdens het ontkalken de onderhoudsafslui-
ken (TF = vullingen tank):
ting niet op het apparaat schroeven.
De stoomreiniger niet gebruiken, zolang er
Hardheidniveau ° dH mmol/l VT
zich nog ontkalkingsmiddel in het waterre-
I zacht 0- 7 0-1,3 100
servoir bevindt.
II middelhard 7-14 1,3-2,5 90
Na 8 uur de oplossing volledig uit het re-
III hard 14-21 2,5-3,8 75
servoir gieten. Er blijft daarbij nog een
IV zeer hard >21 >3,8 50
restje oplossing in het waterreservoir
Opmerking: Over de hardheid van uw wa-
achter; spoel daarom het reservoir twee
ter kunt u bij uw waterleidingbedrijf of ste-
tot drie keer met koud water uit, om alle
delijk waterbedrijf informatie opvragen.
resten ontkalker te verwijderen.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Voorhanden water volledig uit het wa-
Stoomreiniger laten afkoelen.
terreservoir verwijderen (zie afbeelding
Waterreservoir leegmaken.
).
Toebehoren uit de houders voor toebe-
De opbergplaats voor het snoer voor
horen halen.
aansluiting op het stroomnet droogma-
Afbeelding
ken.
Klep van de vak voor toebehoren ope-
Onderhoudsafsluiting met de verleng-
nen.
buis dichtschroeven.
Toebehoren uit het vak voor toebeho-
Watertank vullen (zie pagina 8).
ren verwijderen.
De stoomreiniger is klaar voor gebruik.
Onderhoudsafsluiting openen. Daartoe
Onderhoud van accessoires
het open einde van een verlengbuis op
de onderhoudsafsluiting plaatsen, in de
Opmerking: Vloerdweil en badstof-over-
geleiding laten vastklikken en open-
trek zijn reeds voorgewassen en kunnen di-
draaien.
rect voor werkzaamheden met de
Voorhanden water volledig uit het wa-
stoomreiniger worden gebruikt.
terreservoir verwijderen (zie afbeelding
Was verontreinigde vloerdweilen en
).
badstof-overtrekken bij 60 °C in de was-
몇 Waarschuwing
machine. Gebruik daarbij geen wasver-
Gebruik uitsluitend producten die door Kär-
zachter, zodat de doeken het vuil goed
cher zijn vrijgegeven, om iedere beschadi-
blijven opnemen. De doeken kunnen in
ging van het apparaat uit te sluiten.
de droogtrommel.
Gebruik voor het ontkalken de ontkal-
kingstaafjes van KÄRCHER (bestel-nr.
6.295-206). Neem bij het aanbrengen
van de ontkalkingoplossing de doseer-
instructies op de verpakking in acht.
몇 Let op
Wees voorzichtig bij het vullen en legen
van de stoomreiniger. De ontkalkingsoplos-
sing kan kwetsbare oppervlakken aantas-
ten.
– 13
55NL

Na onderbrekingen komen
Hulp bij storingen
waterdruppels uit het stoomstrijkijzer.
Storingen hebben vaak een eenvoudige
Bij langere onderbrekingen kan stoom in de
oorzaak die u met behulp van het volgende
stoomleiding condenseren.
overzicht zelf kunt oplossen. Bij twijfel of bij
De eerste stoomstoot moet op een
storingen die niet worden vermeld kunt u
apart stuk stof worden gericht.
zich wenden tot de erkende klantendienst.
Hoog waterverlies
Gevaar
Onderhoudswerkzaamheden alleen uit-
Kalkaanslag in het reservoir
voeren bij uitgetrokken netstekker en afge-
Reservoir ontkalken.
koelde stoomreiniger.
Technische gegevens
Reparaties aan het apparaat mogen alleen
worden uitgevoerd door een erkende klan-
Elektrische aansluiting
tendienst.
Spanning 220-240 V
1~50/60 Hz
Lange opwarmtijd
Veiligheidsklasse IPX4
Kalkaanslag in het reservoir
Beschermingsklasse I
Reservoir ontkalken.
Capaciteit
Verwarmingscapaciteit 1800 W
Geen stoom
Verwarmingscapaciteit
700 W
Controlelampje - Watertekort knippert
Strijkijzer
rood en er weerklinkt een signaal
Maximale bedrijfsdruk 0,35 MPa
Geen water in de watertank.
Opwarmtijd 3 Minuten
Watertank vullen tot markering "MAX".
Stoomhoeveelheid
Controlelampje - te weinig water brandt
Continu stomen 50 g/min.
rood
Stoomstoot max. 110 g/min.
Geen water in stoomketel. Beveiliging te-
Inhoud
gen oververhitting van de pomp is in wer-
Watertank 1,0 l
king gezet.
Stoomreservoir 0,5 l
Apparaat uitschakelen.
Afmetingen
Watertank vullen
Gewicht (excl. accessoi-
4,2 kg
Zet het apparaat aan.
res)
Watertank niet juist geplaatst of verkalkt.
Lengte 384 mm
Watertank verwijderen en spoelen.
Breedte 241 mm
Watertank terugplaatsen en naar bene-
Hoogte 275 mm
den drukken tot hij vastklikt.
Stoomhendel kan niet worden ingedrukt
Technische veranderingen voorbehou-
Stoomhendel is beveiligd met vergrende-
den!
ling / kinderbeveiliging.
Keuzeschakelaar voor de hoeveelheid
stoom in de voorste stand zetten.
Stoomstrijkijzer „spuwt“ water!
Temperatuurregelaar op trap ••• instel-
len.
Waterreservoir van de stoomreiniger
uitspoelen of ontkalken.
– 14
56 NL

Antiplakstrijkzool 2.860-142
Bijzondere toebehoren
Geschikt voor het strijken van gevoelige
Bestelnummer
stoffen.
Set doeken van microvezel,
2.863-171
bad
2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 schuur-
overtrek voor handsproeier, 1 poetsdoek
voor spiegel en armaturen.
Set doeken van microvezel,
2.863-172
keuken
2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 soft-
overtrek van badstof, 1 doek voor streep-
vrije reiniging van roestvrij staal.
Set microvezeldoeken, Soft-
2.863-173
vloerdweil
2 soft-vloerdweilen van fluweel
Set doeken van microvezel,
2.863-174
soft-overtrek
2 Soft-overtrekken van badstof
Frottédoeken 6.369-357
5 Vloerdoekjes van katoen
Frottéovertrekken 6.370-990
5 Overtrekken van katoen
Set ronde borstels 2.863-058
4 Ronde borstels voor puntstraalsproeier
Set ronde borstels met mes-
2.863-061
sing haren
voor het verwijderen van hardnekkig vuil.
Ideaal op resistente oppervlakken.
Ronde borstel met schraper 2.863-140
Ronde borstel met twee rijen hittebestendi-
ge haren en een schraper. Niet geschikt op
kwetsbare oppervlakken.
Stoom-turboborstel 2.863-159
Voor reinigingstaken waarbij anders ge-
schrobd moet worden
Sproeier voor onderhoud van
4.130-390
textiel
Voor het opfrissen van kleren en textiel.
Behangafstomer 2.863-062
voor het verwijderen van behangpapier en
lijmresten
Ontkalkingsstaafjes (9 stuks) 6.295-206
Actief-strijkplank AB 1000 2.884-933
Voor zeer goede strijkresultaten, waarbij u
heel wat tijd bespaart (alleen voor 230 V)
Stoomdruk-strijkijzer 2.863-209
– 15
57NL

Índice de contenidos
Símbolos en el aparato
Vapor
Indicaciones generales . . . . . . . . ES 5
ATENCIÓN – Existe peligro de escal-
Descripción breve . . . . . . . . . . . . ES 8
damiento
Descripción del aparato . . . . . . . ES 7
Indicaciones de seguridad . . . . . ES 6
ATENCIÓN - ¡Leer el manual de
instrucciones!
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . ES 8
Empleo de los accesorios . . . . . . ES 10
Protección del medio ambiente
Cuidados y mantenimiento . . . . . ES 13
Ayuda en caso de avería . . . . . . ES 14
Los materiales de embalaje son reci-
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . ES 15
clables. Por favor, no tire el embalaje
a la basura doméstica; en vez de ello, en-
Accesorios especiales . . . . . . . . ES 15
tréguelo en los puntos oficiales de recogida
para su reciclaje o recuperación.
Indicaciones generales
Los aparatos viejos contienen mate-
Estimado cliente:
riales valiosos reciclables que debe-
Antes del primer uso de su apa-
rían ser entregados para su
rato, lea este manual original,
aprovechamiento posterior. Por este moti-
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
vo, entregue los aparatos usados en los
guárdelo para un uso posterior o para otro
puntos de recogida previstos para su reci-
propietario posterior.
claje.
Indicaciones sobre ingredientes
Uso previsto
(REACH)
Utilice la limpiadora a vapor exclusivamen-
Encontrará información actual sobre los in-
te para el uso particular.
gredientes en:
El aparato está destinado a la limpieza con
www.kaercher.com/REACH
vapor y se puede utilizar con accesorios
Volumen del suministro
apropiados como los que se indican en
este manual de instrucciones. No es nece-
El contenido de suministro de su aparato
sario ningún detergente. Es importante que
está ilustrado en el embalaje. Verifique du-
respete las indicaciones de seguridad.
rante el desembalaje que no falta ninguna
pieza.
Símbolos del manual de
En caso de detectar que faltan accesorios
instrucciones
o o que han surgido daños durante el trans-
Peligro
porte, informe a su distribuidor.
Para un peligro inminente que acarrea le-
Piezas de repuesto
siones de gravedad o la muerte.
몇 Advertencia
Emplear únicamente repuestos originales
Para una situación que puede ser peligro-
de KÄRCHER. Al final de este manual de
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
instrucciones encontrará un listado resumi-
dad o la muerte.
do de repuestos.
Precaución
Garantía
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones leves o
En todos los países rigen las condiciones
daños materiales.
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se de-
– 5
58 ES

ban a defectos de material o de fabricación.
El cierre de mantenimiento no se debe
En un caso de garantía, le rogamos que se
abrir durante el funcionamiento.
dirija con el comprobante de compra al dis-
몇 Advertencia
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
El aparato sólo debe estar conectado a
vicio al cliente autorizado más próximo a su
una conexión eléctrica que haya sido
domicilio.
realizada por un electricista de confor-
(La dirección figura al dorso)
midad con la norma CEI 60364.
Conecte el aparato únicamente a co-
Indicaciones de seguridad
rriente alterna. La tensión tiene que co-
Peligro
rresponder a la indicada en la placa de
Está prohibido usar el aparato en zonas
características del aparato.
en las que exista riesgo de explosiones.
En habitaciones húmedas, p. e. baños,
Para usar el aparato en zonas de peli-
conecte el aparato sólo en enchufes
gro deben cumplirse las normas de se-
con un interruptor de protección de co-
guridad correspondientes.
rriente de defecto.
No utilizar el aparato en piscinas que
El uso de cables de prolongación in-
contengan agua.
adecuados puede resultar peligroso.
El aparato no se puede utilizar para lim-
Utilizar sólo un prolongador de protec-
piar aparatos eléctricos, como hornos,
ción contra los chorros de agua con un
campanas extractoras, microondas, te-
corte transversal de 3x1 mm².
levisores, lámparas, secadores, cale-
La conexión de enchufe y cable alarga-
facciones eléctricas etc.
dor no deben sumergirse en agua.
Antes de emplear el aparato y los acce-
Al reemplazar los acoplamientos en el
sorios, compruebe que están en perfec-
cable de conexión a la red o cable pro-
to estado. Si no está en perfecto
longador deben permanecer garantiza-
estado, no debe utilizarse. Por favor,
das la protección contra los chorros de
compruebe especialmente el cable de
agua y la resistencia mecánica.
conexión a red, el cierre de manteni-
El usuario deberá utilizar el aparato de
miento y la manguera de vapor.
conformidad con sus instrucciones. De-
Si el cable de conexión a la red estuvie-
berá tener en cuenta las condiciones lo-
ra dañado, debe pedir inmediatamente
cales y tener cuidado de no causar
a un electricista especializado del servi-
daños a las personas que se encuen-
cio técnico autorizado que lo sustituya.
tren en las proximidades cuando use el
Cambiar inmediatamente el tubo de va-
aparato.
por dañado. Sólo debe utilizarse una
Este aparato puede ser usado por ni-
manguera de vapor recomendada por
ños a partir de los 8 años y por perso-
el fabricante (para el nº de pedido ver
nas con discapacidades físicas,
lista de piezas de repuesto).
sensoriales o psíquicas con poca expe-
No toque nunca el enchufe de red o la
riencia y conocimientos, si lo hacen
toma de corriente con las manos moja-
bajo supervisión o han sido informadas
das.
de cómo operar el aparato de forma se-
No rocíe objetos que puedan contener
gura y conocen los riesgos que implica.
sustancias nocivas para la salud (p. ej.,
Los niños no pueden jugar con el apa-
asbesto).
rato. Los niños no pueden realizar la
No toque nunca de cerca el chorro de
limpieza ni el mantenimiento sin super-
vapor ni lo ponga al alcance de perso-
visión.
nas o animales (peligro de escalda-
No deje nunca el aparato sin vigilancia
miento).
mientras esté en funcionamiento.
– 6
59ES

Cuidado al limpiar paredes alicatadas
Termostato de seguridad
con enchufes.
Si el regulador de presión está averiado y
Precaución
el termostato de la caldera está desconec-
Debe tener cuidado de no dañar ni es-
tado y se sobrecalienta, será el termostato
tropear el cable de conexión a red y el
de seguridad el que se ocupe de desconec-
cable de prolongación por pisarlos,
tar el aparato. Para el rearme del termosta-
aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio-
to de seguridad, póngase en contacto con
nes similares. Proteja los cables de red
el Servicio Técnico de Kärcher.
del calor, el aceite y los bordes afilados.
Cierre de mantenimiento
No echar nunca en el depósito de agua
El cierre de mantenimiento es al mismo
disolventes, líquidos que contengan di-
tiempo una válvula de sobrepresión. Éste
solventes o ácidos sin diluir (por ejem-
cierra la caldera, oponiéndose a la presión
plo: detergentes, gasolina, diluyentes
existente del vapor.
cromáticos y acetona), ya que atacan a
En caso de que el regulador de presión es-
los materiales utilizados en el aparato.
tuviera averiado y la presión del vapor de la
No debe llevar el aparato durante el tra-
caldera fuera aumentando, la válvula de
bajo de limpieza.
sobrepresión se abriría y el vapor saldría
El aparato debe estar situado sobre
hacia el exterior por el cierre de manteni-
una base estable.
miento.
Operar y almacenar el aparato sólo de
Antes de volver a poner el aparato en fun-
acuerdo con la descripción o la ilustra-
cionamiento, póngase en contacto con el
ción.
Servicio Técnico de KÄRCHER.
Durante el funcionamiento, la palanca
Descripción del aparato
de vapor no debe estar bloqueada.
Proteger el aparato de la lluvia. No al-
En este manual de instrucciones se descri-
macenarlo en exteriores.
be el equipamiento máximo. Según el mo-
delos, hay diferencias en el contenido
Dispositivos de seguridad
suministrado (véase embalaje).
Precaución
Ilustraciones, véase la
Los dispositivos de seguridad sirven para
contraportada.
proteger al usuario y no se deben modificar
A1 Toma de corriente del aparato con re-
o ignorar.
cubrimiento
Regulador de presión
A2 Depósito de agua
El regulador de presión permite mantener
A3 Tapa de cierre para depósito de agua
la presión de la caldera constante durante
A4 Interruptor ON/OFF
el funcionamiento. La calefacción se des-
A5 Piloto de control - calefacción (VER-
conecta cuando en la caldera se alcanza la
DE)
presión máxima de servicio y se vuelve a
A6 Piloto de control - falta de agua (RO-
conectar cuando la presión de la caldera
JO)
cae a causa del consumo de vapor que se
A7 Asa de transporte
produce.
A8 Soporte para accesorios
Termostato de la caldera
A9 Compartimento para accesorios con
Si en caso de error falta agua en la caldera
tapa de cierre
hace aumentar la temperatura en la calde-
A10 Cierre de mantenimiento
ra. El termostato de la caldera desconecta
A11 Zona de recogida del cable de alimen-
la calefacción. Un funcionamiento normal
tación de red
es posible de nuevo cuando la caldera esté
A12 Soporte de estacionamiento para la
llena.
boquilla de suelos
– 7
60 ES