Karcher SC 4-100 C – страница 10
Инструкция к Воздушной Завесе Karcher SC 4-100 C

Po likalnih odmorih iz parnega tlačnega
Pomoč pri motnjah
likalnika kaplja voda.
Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki
Pri daljših prekinitvah likanja lahko para v
jih lahko sami odpravite s pomočjo nasle-
parnem vodu kondenzira.
dnjega pregleda. V primeru dvomov ali pri
Prvi parni curek usmerite na posebno
motnjah, ki tukaj niso navedene, se obrnite
krpo.
na pooblaščeno servisno službo.
Visok iznos vode
Nevarnost
Vzdrževalna dela lahko opravljate le, če je
V parnem kotlu se je nabral vodni
omrežni vtič izvlečen iz vtičnice in parni či-
kamen
stilec ohlajen.
Iz parnega kotla odstranite vodni ka-
Popravila na napravi lahko izvaja le poobla-
men.
ščena servisna služba.
Tehnični podatki
Daljši čas segrevanja
Električni priključek
V parnem kotlu se je nabral vodni
Napetost 220-240 V
kamen
1~50/60 Hz
Iz parnega kotla odstranite vodni ka-
Stopnja zaščite IPX4
men.
Razred zaščite I
Podatki o zmogljivosti
Ni pare
Ogrevalna moč 1800 W
Kontrolna lučka - pomanjkanje vode
Ogrevalna moč likalnika 700 W
utripa rdeče in zasliši se signalni ton
Maks. delovni tlak 0,35 MPa
V rezervoarju za vodo ni vode.
Čas ogrevanja 3 minut
Rezervoar za vodo napolnite do oznake
Količina pare
"MAX".
Stalno izparevanje 50 g/min
Kontrolna lučka - pomanjkanje
Sunek pare max. 110 g/min
vodesveti rdeče
Polnilna količina
V parnem kotlu ni vode. Sprožila se je za-
Rezervoar za vodo 1,0 l
ščita črpalke pred pregrevanjem.
Parni kotliček 0,5 l
Izklopite napravo.
Mere
Napolnite rezervoar za vodo
Teža (brez pribora) 4,2 kg
Vklopite napravo.
Dolžina 384 mm
Rezervoar za vodo ni pravilno vstavljen ali
Širina 241 mm
je poapnen.
Višina 275 mm
Snemite rezervoar za vodo in ga spla-
knite.
Pridržana pravica do tehničnih spre-
Vstavite rezervoar za vodo in ga priti-
memb!
snite navzdol, dokler se ne zaskoči.
Parne ročice ni mogoče pritisniti
Parna ročica je zavarovana z zapiralom /
zaščito za otroke.
Izbirno stikalo za količino pare postavite
naprej.
Parni tlačni likalnik "pljuva" vodo!
Regulator temperature postavite na sto-
pnjo •••..
Kotliček parnega čistilnika izplaknite ali
odstranite vodni kamen.
– 13
181SL

Neoprijemljiva likalna površi-
2.860-142
Poseben pribor
na
Naročniška številka
Primerna za likanje občutljivega blaga.
Set krp iz mikrovlaken, kopal-
2.863-171
nica
2 mehki krpi za pranje tal iz plišastega ve-
lurja, 1 abrazivna prevleka za ročno šobo,
1 polirna krpa za ogledala in armature
Set krp iz mikrovlaken, kuhi-
2.863-172
nja
2 mehki krpi za pranje tal iz plišastega ve-
lurja, 1 mehka prevleka iz plišastega velur-
ja, 1 krpa za čiščenje površin iz nejavnega
jekla brez sledi
Set krp iz mikrovlaken, mehka
2.863-173
krpa za tla
2 mehki krpi za pranje tal iz plišastega ve-
lurja
Set krp iz mikrovlaken, mehka
2.863-174
prevleka
2 mehki prevleki iz plišastega velurja
Frotiraste krpe 6.369-357
5 krp za tla iz bombaža
Frotiraste prevleke 6.370-990
5 prevlek iz bombaža
Set okroglih krtač 2.863-058
4 okrogle krtače za šobo s točkastim razpr-
ševanjem
Komplet okroglih krtač z me-
2.863-061
deninastimi dlačicami
za odstranjevanje trdovratne umazanije.
Idealen na neobčutljivih površinah.
Okrogla krtača s strgalom 2.863-140
Okrogla krtača z dvemi vrstami dlačic, od-
pornih proti vročini, in strgalom. Ni primer-
na na občutljivih površinah.
Parna turbo krtača 2.863-159
Za čiščenja, pri katerih je sicer treba ribati
Šoba za čiščenje tekstila 4.130-390
Za osvežitev oblačil in tekstila.
Ločilnik tapet 2.863-062
za odstranjevanje tapet in ostankov lepila
Palčke za odstranjevanje vo-
6.295-206
dnega kamna (9 kosov)
Aktivna likalna deska AB 10002.884-933
Za zelo dobre rezultate likanja ob znatnem
varčevanju časa (samo za 230 V)
Parni tlačni likalnik 2.863-209
– 14
182 SL

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Spis treści
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Instrukcje ogólne. . . . . . . . . . . . . PL 5
Skrócona instrukcja obsługi . . . . PL 8
Symbole na urządzeniu
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . PL 7
Para
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . PL 6
UWAGA - niebezpieczeństwo opa-
Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 8
rzenia
Zastosowanie wyposażenia . . . . PL 10
UWAGA – Przeczytać instrukcją
Czyszczenie i konserwacja . . . . . PL 12
obsługi!
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . PL 14
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . PL 14
Ochrona środowiska
Wyposażenie specjalne . . . . . . . PL 15
Materiały użyte do opakowania nada-
ją się do recyklingu. Opakowania nie
Instrukcje ogólne
należy wrzucać do zwykłych pojemników
Szanowny Kliencie!
na śmieci, lecz do pojemników na surowce
Przed pierwszym użyciem urzą-
wtórne.
dzenia należy przeczytać orygi-
Zużyte urządzenia zawierają cenne
nalną instrukcję obsługi, postępować
surowce wtórne, które powinny być
według jej wskazań i zachować ją do póź-
oddawane do utylizacji. Z tego powo-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
du należy usuwać zużyte urządzenia za
go użytkownika.
pośrednictwem odpowiednich systemów
utylizacji.
Użytkowanie zgodne z
Wskazówki dotyczące składników (RE-
przeznaczeniem
ACH)
Oczyszczacz parowy przeznaczony jest
Aktualne informacje dotyczące składników
wyłącznie do stosowania w gospodar-
znajdują się pod:
stwach domowych.
www.kaercher.com/REACH
Urządzenie przeznaczone jest do czysz-
Zakres dostawy
czenia przy użyciu pary i można je używać
z zastosowaniem odpowiedniego wyposa-
Zakres dostawy urządzenia przedstawiony
żenia opisanego w niniejszej instrukcji ob-
jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy-
sługi. Nie wymagane jest użycie środka
wania urządzenia należy sprawdzić, czy w
czyszczącego. Przestrzegać należy
opakowaniu znajdują się wszystkie ele-
zwłaszcza przepisów bezpieczeństwa.
menty.
W przypadku stwierdzenia braków w akce-
Symbole w instrukcji obsługi
soriach lub uszkodzeń przy transporcie na-
Niebezpieczeństwo
leży zwrócić się do dystrybutora.
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Części zamienne
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
do śmierci.
Stosować wyłącznie oryginalne części za-
몇 Ostrzeżenie
mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
miennych znajduje się na końcu niniejszej
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
instrukcji obsługi.
obrażeń ciała lub śmierci.
Uwaga
– 5
183PL

Nie czyścić parą przedmiotów zawiera-
Gwarancja
jących materiały szkodliwe dla zdrowia
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
(np. azbest).
rancji określone przez odpowiedniego lo-
Nigdy nie dotykać ręką strumienia pary
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
z małej odległości, ani nie kierować go
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
na ludzi, ani na zwierzęta (grozi popa-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
rzeniem).
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
Włazu serwisowego nie można otwie-
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
rać w czasie pracy.
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
몇 Ostrzeżenie
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
Urządzenie można podłączyć jedynie
wisowego.
do przyłącza elektrycznego wykonane-
(Adres znajduje się na odwrocie)
go przez elektryka zgodnie z normą IEC
60364.
Wskazówki bezpieczeństwa
Urządzenie podłączać jedynie do prądu
Niebezpieczeństwo
zmiennego. Napięcie musi być zgodne
Eksploatacja urządzenia w miejscach
z napięciem podanym na tabliczce zna-
zagrożonych wybuchem jest zabronio-
mionowej urządzenia.
na.
W pomieszczeniach wilgotnych, np. w
Podczas użytkowania urządzenia w ob-
łazienkach, urządzenie należy przyłą-
szarach zagrożonych należy przestrze-
czać do gniazdek posiadających w
gać stosownych przepisów
swoich obwodach wyłącznik różnico-
bezpieczeństwa.
wo-prądowy.
Nie używać urządzenia w basenach
Nieodpowiednie przedłużacze mogą
pływackich, zawierających wodę.
być niebezpieczne. Używać tylko prze-
Nie można używać urządzenia do
dłużacza chronionego przed wodą
czyszczenia urządzeń elektrycznych
bryzgową przekroju wynoszącym co
2
np. piekarników, okapów kuchennych,
najmniej 3x1 mm
.
kuchenek mikrofalowych, telewizorów,
Połączenie wtyku sieciowego i przedłu-
lamp, suszarek, grzejników elektrycz-
żacza nie może leżeć w wodzie.
nych itd.
Przy zastępowaniu złączek przy prze-
Przed użyciem urządzenia i akcesoriów
wodzie zasilającym i przedłużaczu na-
należy sprawdzić ich stan. Jeżeli stan
leży zabezpieczyć ochronę przed wodą
techniczny budzi zastrzeżenia, to
bryzgową oraz odpowiednią wytrzyma-
sprzętu takiego nie wolno używać.
łość mechaniczną.
Szczególnie należy sprawdzić przewód
Użytkownik ma obowiązek używania
sieciowy, właz serwisowy i przewód pa-
urządzenia zgodnie z jego przeznacze-
rowy.
niem. Podczas pracy musi on uwzględ-
W przypadku uszkodzenia przewodu
niać warunki panujące w otoczeniu i
zasilającego niezwłocznie zlecić jego
uważać na osoby znajdujące się w po-
wymianę przez autoryzowany serwis
bliżu.
lub wykwalifikowanego elektryka.
Niniejsze urządzenie może być obsługi-
Uszkodzony przewód parowy należy
wane przez dzieci od 8 roku życia i
niezwłocznie wymienić. Wolno stoso-
przez osoby o ograniczonych możli-
wać tylko zalecane przez producenta
wościach fizycznych, sensorycznych i
przewody parowe (numer katalogowy
mentalnych albo takie, którym brakuje
patrz Specyfikacja części zamiennych).
doświadczenia i wiedzy na temat jego
Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka
używania, jeżeli są one nadzorowane
mokrymi rękami.
lub otrzymały wskazówki na temat bez-
– 6
184 PL

piecznego użytkowania urządzenia i
Termostat w kotle
połączonych z tym niebezpieczeństw.
Gdy w przypadku wystąpienia usterki w
Dzieci nie mogą się bawić tym urządze-
kotle nie ma wody, to jego temperatura roś-
niem. Czyszczenie i konserwacja nie
nie. Termostat zabudowany w kotle wyłą-
może być przeprowadzana przez dzieci
cza ogrzewanie. Normalna praca jest
bez nadzoru.
ponownie możliwa po napełnieniu kotła.
Pracującego urządzenia nigdy nie po-
Termostat zabezpieczający
zostawiać bez nadzoru.
W przypadku awarii regulatora ciśnienia i
Uważać przy czyszczeniu ścian pokry-
termostatu w kotle i przegrzania się urzą-
tych kafelkami z gniazdami wtykowi.
dzenie zostanie wyłączone przez termostat
Uwaga
zabezpieczający. W celu zresetowania ter-
Nie dopuścić do uszkodzenia kabla sie-
mostatu bezpieczeństwa należy zwrócić
ciowego lub przedłużacza w wyniku np.
się do serwisu KÄRCHER.
zgniecenia, załamania, szarpnięcia,
Właz serwisowy
przejechania po nim itp. Przewody sie-
Właz serwisowy jest jednocześnie zawo-
ciowe chronić przed wysokimi tempera-
rem nadciśnieniowym. Stanowi on za-
turami, olejem i ostrymi krawędziami.
mknięcie kotła pozwalające na utrzymanie
Do zbiornika wody nigdy nie wlewać
ciśnienia pary.
rozpuszczalników ani cieczy zawierają-
W przypadku uszkodzenia regulatora ciś-
cych rozpuszczalniki lub stężone kwasy
nienia i wzrostu ciśnienia w kotle, pokrywa
(np. środki czyszczące, rozpuszczalnik
kotła otwiera się i para uchodzi przez właz
benzynowy do farb i aceton), ponieważ
serwisowy na zewnątrz.
atakują one materiały użyte w urządze-
Przed ponownym uruchomieniem urządze-
niu.
nia należy zwrócić się do właściwego ser-
W czasie czyszczenia nie można nosić
wisu KÄRCHER.
urz
ądzenia.
Opis urządzenia
Urządzenie musi stać na stabilnym
podłożu.
W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest
Używać wzgl. przechowywać urządze-
maksymalne wyposażenie. W zależności
nia jedynie zgodnie z opisem wzgl. we-
od modelu istnieją różnice w zakresie do-
dług rysunku!
stawy (patrz opakowanie).
Nie blokować dźwigni włącznika pary
Ilustracje, patrz strony roz-
przy pracy.
kładane!
Chronić urządzenie przed deszczem.
A1 gniazdo urządzenia z osłoną
Nie magazynować pod gołym niebem.
A2 Zbiornik na wodę
A3 Klapa zamykająca zbiornik wody
Zabezpieczenia
A4 włącznik/wyłącznik
Uwaga
A5 Kontrolka - Ogrzewanie (ZIELONA)
Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie
A6 Kontrolka - Brak wody (CZERWONA)
wolno ich modyfikować ani obchodzić.
A7 Uchwyt do noszenia przenoszenia
Regulator ciśnienia
A8 Uchwyt na akcesoria
Podczas pracy regulator ciśnienia utrzymu-
A9 Schowek na akcesoria z klapą zamy-
je możliwie stałe ciśnienie w zbiorniku. Po
kającą
osiągnięciu maksymalnego ciśnienia robo-
A10 Właz serwisowy
czego w zbiorniku grzałka wyłącza się i
A11 Schowek na przewód zasilający
włącza się ponownie przy spadku ciśnienia
A12 Uchwyt postojowy do dyszy podłogo-
w zbiorniku na skutek poboru pary.
wej
A13 Przewód zasilający z wtyczką
A14 Wirniki (2 sztuki)
– 7
185PL

A15 Kółko skrętne
Działanie
B1 pistolet parowy
Ilustracje, patrz strony roz-
B2 Dźwignia parowania
kładane!
B3 przycisk odblokowujący
B4 Przełącznik preselekcyjny ilości pary (z
Montaż akcesoriów
zabezpieczeniem przed dziećmi)
Otworzyć osłonę gniazda urządzenia.
B5 wąż pary
B6 wtyczka przewodu parowego
Wtyczkę przewodu parowego mocno
C1 dysza ze strumieniem punktowym
wetknąć w gniazdo urządzenia. Wtyczki
C2 szczotka okrągła
musi się przy tym w słyszalny sposób
C3 Dysza Power
zatrzasnąć.
D1 dysza ręczna
W celu rozłączenia: Nacisnąć w dół
D2 nakładka frotte
osłonę gniazda urządzenia i wyjąć
E1 Rury przedłużające (2 szt.)
wtyczkę przewodu parowego z gniazda
E2 przycisk odblokowujący
urządzenia.
F1 Ssawka podłogowa
Rysunek
-
F2 klamry mocujące
Połączyć akcesoria (patrz rozdział „Za-
F3 ścierka do podłóg
stosowanie wyposażenia“) przy użyciu
G1 ściągaczka do szyb
pistoletu parowego. W tym celu otwartą
Opcja
końcówkę elementu nasadzić na pisto-
H1
Ciśnieniowe żelazko parowe
let parowy i nasunąć tak daleko, aż
H2 Wyłącznik pary (dół)
przycisk odblokowujący pistoletu paro-
H3 Kontrolka - Ogrzewanie (POMARAŃ-
wego się zaczepi.
CZOWA)
Rysunek
H4 Wyłącznik pary (góra)
W razie potrzeby użyć rurek przedłuża-
H5 Blokada wyłącznika pary
jących. W tym celu połączyć jedną lub
H6 regulator temperatury
obydwie rurki przedłużające z pistole-
H7 wtyczka przewodu parowego
tem parowym. Na wolny koniec rury
przedłużającej nasunąć żądany ele-
Skrócona instrukcja obsługi
ment wyposażenia.
Rysunki patrz strona 2
Zdejmowanie akcesoriów
1 Napełnić zbiornik wody do znaku
Niebezpieczeństwo
„MAX”.
Przy odłączaniu elementów wyposażenia
2 Wtyczkę przewodu parowego wetknąć
może wyciekać gorąca woda! Nigdy nie od-
do gniazda urządzenia.
dzielać akcesoriów, gdy wydobywa się
3 Podłączyć urządzenie do zasilania.
para – grozi to poparzeniem!
Włączenie urządzenia
Ustawić przełącznik preselekcyjny do
4 Kontrolka zielona - Ogrzewanie włączo-
tyłu (dźwignia włącznika pary zabloko-
ne
wana).
Zaczekać, aż kontrolka ogrzewania bę-
Rysunek
dzie się świecić światłem ciągłym.
W celu odłączenia elementów wyposa-
5 Odpowiedni element wyposażenia osa-
żenia należy nacisnąć przycisk odblo-
dzić na pistolecie parowym.
kowujący i pociągnąć elementy w
Urządzenie jest gotowe do pracy.
przeciwnych kierunkach.
– 8
186 PL

katne kliknięcie. Nie ma to ujemnego
Napełnić zbiornik na wodę
wpływu na strumień wytwarzanej pary.
Wodę w zbiorniku można w każdej chwili
Uzupełnianie wody
uzupełnić.
W przypadku braku wody w zbiorniku miga
Uwaga
czerwona kontrolka braku wody i rozlega
Nie używać wody kondensacyjnej z suszar-
się sygnał dźwiękowy.
ki do bielizny!
Wskazówka: Zawsze, gdy w kotle paro-
Nie wlewać środków czyszczących ani in-
wym znajduje się zbyt mało wody, pompa
nych dodatków (np. środków zapacho-
automatycznie tłoczy wodę ze zbiornika do
wych)!
kotła parowego. Gdy zbiornik wody jest pu-
Nie używać czystej wody destylowanej!
sty, to pompa nie może już uzupełnić wody
Maks. 50% wody destylowanej i 50% wody
w kotle i pobór pary jest blokowany.
z wodociągu.
Napełnić zbiornik wody do znaku
Nie stosowanej zebranej wody deszczo-
„MAX”.
wej!
Wskazówka: W krótkich interwałach czasu
Rysunek
pompa próbuje napełnić kocioł parowy. Je-
Zbiornik na wodę można napełniać wprost
żeli napełnienie się powiedzie, to natych-
na urządzeniu lub też po zdjęciu z urządze-
miast zostaje zwolniony pobór pary, a
nia.
czerwona kontrolka gaśnie.
Zdejmowanie zbiornika wody
Regulacja ilości pary
Zbiornik wody pociągnąć pionowo w
górę.
Przy użyciu przełącznika preselekcyjnego
Zbiornik napełnić pionowo pod kranem
reguluje się wydostającą się ilość pary.
aż do znaku „MAX”.
Przełącznik preselekcyjny posiada trzy
Włożyć zbiornik wody i docisnąć ku do-
ustawienia:
łowi, aż zaskoczy.
Maksymalna ilość wody
Wprost przy urządzeniu
Wodę wlać z pojemnika do lejka. Napeł-
Zredukowana ilość pary
nić aż
do oznaczenia „MAX”.
Brak pary - zabezpieczenie przed
Włączenie urządzenia
dziećmi
Wskazówka: W tym położeniu nie
Ustawić urządzenie na stabilnym podło-
można użyć dźwigni włącznika pary.
żu.
Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka.
Ustawić przełącznik preselekcyjny na
Urządzenie włączyć włącznikiem.
żądaną ilość pary.
Kontrolka zielona - Ogrzewanie włączo-
Nacisnąć dźwignię włącznika pary, kie-
ne
rując pistolet parowy najpierw na ście-
Wskazówka: Gdy w kotle woda się skoń-
reczkę, aż para zacznie wydobywać się
czy lub będzie jej bardzo mało, to rusza
równomiernie.
pompa i tłoczy wodę ze zbiornika do kotła
Wskazówka: Podczas użytkowania
parowego. To napełnianie może potrwać
grzałka włącza się regularnie, tak aby
kilka minut.
utrzymać ciśnienie w kotle. Miga przy
Zaczekać, aż kontrolka ogrzewania bę-
tym zielona kontrolka ogrzewania.
dzie się świecić światłem ciągłym.
Urządzenie jest gotowe do pracy.
Wskazówka: Urządzenie zamyka co 60
sekund zawór. Zapobiega to pokryciu urzą-
dzenia kamieniem. Słychać przy tym deli-
– 9
187PL

sztucznym mogą się oddzielić wosk, politu-
Wyłączanie urządzenia
ra meblowa, okładzina z tworzywa sztucz-
Urządzenie wyłączyć włącznikiem.
nego albo farba wzgl. mogą powstać
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
plamy. Przy czyszczeniu tych powierzchni
Pokrywę gniazda urządzenia nacisnąć
należy krótko naparować ścierkę, a następ-
w dół i wyjąć wtyczkę przewodu paro-
nie wytrzeć nią meble.
wego.
Uwaga
Ze zbiornika usunąć resztkę wody.
Nie kierować pary na oklejone krawędzie,
ponieważ okleina może się odkleić. Nie
Przechowywanie urządzenia
używać urządzenia do czyszczenia niela-
Rysunek -
kierowanych podłóg drewnianych ani par-
Schować dyszę Power i szczotkę
kietowych.
ochronną w schowku na akcesoria.
Czyszczenie szkła
Nałożyć dyszę ręczną i dyszę ze stru-
Przy niskich temperaturach zewnętrznych,
mieniem punktowym na rurki przedłu-
przede wszystkim w zimie, należy ogrzać
żające.
szybę okienną, lekko zwilżając parą po-
Nałożyć rurki przedłużające na wielkie
wierzchnię szyby. W ten sposób unika się
uchwyty na akcesoria.
naprężenia powierzchni, które może pro-
Zawiesić dyszę podłogową w pozycji
wadzić do pęknięcia szyby.
parkowania.
Następnie należy wyczyścić
powierzchnię
Okręcić przewód parowy o rurki prze-
okna za pomocą dyszy ręcznej i powłoki.
dłużające, a pistolet parowy włożyć do
Do usunięcia wody należy użyć ściągaczki
dyszy podłogowej.
do okien lub wytrzeć powierzchnie do su-
Schować przewód sieciowy we właści-
cha.
wym schowku.
Uwaga
Nie kierować pary na lakierowane miejsca
Zastosowanie wyposażenia
ramy okiennej, by ich nie uszkodzić.
Ważne zasady użytkowania
Pistolet parowy
Czyszczenie podłóg
Pistoletu parowego można używać bez
Zaleca się przed użyciem oczyszczacza
żadnych akcesoriów, np.
parowego zamieść lub odkurzyć podłoże.
– do usuwania zapachów i fałdów z wi-
W ten sposób uwalnia się podłoże od kurzu
szących ubrań, kierując na nie parę z
wzgl. luźnych cząsteczek już przed wilgot-
odległości 10-20 cm.
nym czyszczeniem.
– do odkurzania roślin. Tutaj należy za-
Odświeżanie tekstyliów
chowywać odległość od 20-40 cm.
Przed użyciem urządzenia parowego do
– do wilgotnego wycierania kurzów, ście-
czyszczenia tekstyliów należy zawsze naj-
reczkę lekko zwilżając parą, a następ-
pierw w niewidocznym miejscu sprawdzić
nie wycierając nią meble.
odporność tych materiałów na parę: Naj-
Dysza ze strumieniem punktowym
pierw zwilżyć parą, następnie pozostawić
do wyschnięcia, a potem sprawdzić, czy nie
Im bliżej znajduje się ona od zanieczysz-
miały miejsca zmiany w kolorze lub kształ-
czonego miejsca, tym większa skutecz-
cie.
ność czyszczenia, gdyż temperatura i
Czyszczenie powierzchni powlekanych
stężenie pary u wylotu dyszy są najwyższe.
lub lakierowanych
Szczególnie praktyczne do czyszczenia
Przy czyszczeniu mebli kuchennych i poko-
trudno dostępnych miejsc, szczelin, arma-
jowych, drzwi, parkietów, powierzchni la-
tury, odlewów, umywalek, toalet, żaluzji
kierowanych lub powlekanych tworzywem
wzgl. grzejników. Silne osady kamienia
– 10
188 PL

można przed czyszczeniem parowym po-
nia smug, które jednak przy kilkakrotnym
kropić octem lub kwasem cytrynowych, po-
użyciu znikają.
zostawić na 5 minut, a następnie wyczyścić
Rysunek
parą.
Ścierkę do podłóg zamocować na dy-
Szczotka okrągła
szy podłogowej.
Szczotkę okrągłą można jako uzupełnienie
1
Tkaninę złożyć wzdłuż i ustawić na niej
zamontować na dyszę ze strumieniem
dyszę podłogową.
punktowym. Przez szczotkowanie można
2
Otworzyć klamry mocujące.
w łatwiejszy sposób usunąć silne zanie-
3 Umieścić końcówki tkaniny w otworach.
czyszczenia.
4 Zamknąć klamry mocujące.
Uwaga
Uwaga
Nie nadaje się do czyszczenia delikatnych
Nie umieszczać palców między klamrami.
powierzchni.
Parkowanie dyszy podłogowej
Rysunek
Rysunek
Zamocować szczotkę okrągłą na dyszy
Podczas krótkich przerw w pracy za-
ze strumieniem punktowym.
wiesić dyszę podłogową na uchwycie
Dysza Power
postojowym.
Dyszę Power można jako uzupełnienie za-
Ściągaczka do okien
montować na dyszę ze strumieniem punk-
towym.
Zastosowanie:
Dysza Power zwiększa prędkość wydoby-
– okna, lustra
wania się pary. Z tego względu dobrze na-
– szklane kabiny prysznicowe
daje się do czyszczenia szczególnie
– inne gładkie powierzchnie
mocnych zanieczyszczeń, przedmuchiwa-
Przed pierwszym czyszczeniem za po-
nia rogów, fug itd.
mocą ściągaczki do okien należy wyko-
Rysunek
nać odtłuszczające czyszczenie
Zamocować dyszę Power odpowiednio
wstępne dyszą ręczną z nakładką z
do szczotki okrągłej na dyszy ze stru-
frotté.
mieniem punktowym.
Powierzchnię szkła naparować równo-
miernie z odległości ok. 20 cm.
Dysza ręczna
Gumową krawędź ściągaczki do okien
Nakładkę z frotte naciągnąć na dyszę ręcz-
przeciągać po szybie od góry do dołu.
ną. Nadaje się szczególnie do małych po-
Po każdym pasie suchą ścierką wycie-
wierzchni zmywalnych, kabin
rać gumową krawędź i dolny brzeg ok-
prysznicowych i luster.
na.
Ssawka podłogowa
Żelazko
Nadaje się do wszystkich zmywalnych wy-
Niebezpieczeństwo
kładzin podłogowych i ściennych, np. pod-
Żelazka parowego nie można używać
łóg kamiennych, płytek podłogowych i
po jego spadnięciu na ziemię, gdy wy-
podłóg z PCW. Na silnie zabrudzonych po-
kazuje widoczne uszkodzenia lub stało
wierzchniach pracować powoli, aby para
się nieszczelne.
mogła działać przez dłuższy czas.
Gorące żelazko na parę i gorący stru-
Wskazówka: Pozostałości po środkach
mień pary! Poinformować inne osoby o
czyszczących lub emulsjach pielęgnacyj-
ewentualnym niebezpieczeństwie po-
nych, które znajdują się jeszcze na czysz-
parzenia. Nigdy nie wolno kierować
czonej powierzchni, mogą przy
strumienia gorącej pary na ludzi lub
czyszczeniu parą prowadzić do powstawa-
zwierzęta (niebezpieczeństwo popa-
rzenia). Nie dotykać gorącym żelaz-
– 11
189PL

kiem przewodów elektrycznych lub
Nacisnąć wyłącznik pary lub wyłącznik
przedmiotów łatwopalnych.
pary u do
łu.
몇 Ostrzeżenie
– Parowanie interwałowe: Nacisnąć
Żelazko parowe i przewód muszą być
wyłącznik pary. Para wydostaje się na
niedostępne w trakcie jego nagrzewa-
zewnątrz, jak długo naciśnięty jest wy-
nia lub chłodzenia dla dzieci młodszych
łącznik.
od 8 lat.
– Parowanie ciągłe: Pociągnąć blokadę
Żelazko parowe należy używać i odkła-
wyłącznika pary do tyłu aż do jego za-
dać na stabilnej powierzchni.
skoczenia. Para wydostaje się w spo-
Wskazówka: Zalecamy stosowanie deski
sób ciągły. W celu zwolnienia blokadę
do prasowania firmy KÄRCHER z aktyw-
docisnąć do przodu.
nym odsysaniem pary (2.884-933.0). Ta
Pierwsze uderzenie pary na początku
deska do prasowania jest optymalnie do-
prasowania lub po przerwach w praso-
stosowana do nabytego przez Państwo
waniu skierować na ściereczkę, aż para
urządzenia. Dzięki niemu znacznie ułatwia
będzie wydobywała się równomiernie.
się i przyspiesza proces prasowania. W
Żelazko można także trzymać pionowo
każdym razie należy używać deski do pra-
w celu naparowania firanek, odzieży itd.
sowania z przepuszczającym parę siatko-
Prasowanie na sucho
wym podkładem do prasowania.
Wskazówka: Również przy prasowaniu
Wtyczkę przewodu parowego żelazka
sucho woda musi znajdować się w kotle.
mocno wetknąć do gniazda urządzenia.
Ustawić regulator temperatury żelazka
Wtyczka musi się przy tym w słyszalny
odpowiednio do prasowanej części gar-
sposób zatrzasnąć.
deroby.
Upewnić się, że w kotle oczyszczacza
• Syntetyk
parowego znajduje się świeża woda
•• Wełna, jedwab
wodociągowa.
••• Bawełna, len
Urządzenie parowe uruchomić zgodnie
z opisem.
Wskazówka: Przestrzegać wskazówek
Zaczekać, aż oczyszczać parowy bę-
dotyczących prasowania i prania podanych
dzie gotowy do pracy.
na odzieży.
Prasowanie parowe
Natychmiast po zgaśnięciu kontrolki
Wszystkie tekstylia można prasować paro-
ogrzewania żelazka można rozpocząć
wo. Delikatne materiały lub nadruki należy
prasowanie.
prasować od tyłu lub zgodnie z zaleceniami
Czyszczenie i konserwacja
producenta.
Wskazówka: Przy prasowaniu delikatnych
Niebezpieczeństwo
tekstyliów zalecamy używanie stopy żelaz-
Prace konserwacyjne można wykonywać
ka z powłoką antyadhezyjną KÄRCHER
tylko po wyjęciu wtyczki przewodu zasilają-
BE 6006 (nr katalog. 2.860-142.0).
cego z gniazdka i po ostygnięciu urządze-
Pokrętło regulatora temperatury żelaz-
nia.
ka ustawić na punkt w zakresie kresko-
Płukanie kotła parowego
wanym (•••/MAX).
Natychmiast po zgaśnięciu kontrolki
Kocioł parowy urządzenia czyszczącego
ogrzewania żelazka można rozpocząć
należy płukać nie rzadziej niż po każdym
prasowanie.
10-tym napełnieniu.
Wskazówka: Stopa żelazka musi być
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
gorąca, aby para nie skraplała się na
Odczekać, aż oczyszczacz parowy
stopie i nie kapała na prasowane tkani-
ostygnie.
ny.
Opróżnić zbiornik na wodę.
– 12
190 PL

Z uchwytów wyjąć akcesoria.
Do odkamieniania używać pałeczek do
Rysunek
odkamieniania KÄRCHER (nr katalogo-
Otworzyć klapę zamykającą schowka
wy 6.295-206). Przy stosowaniu roz-
na akcesoria.
tworu odkamieniacza przestrzegać
Usunąć akcesoria ze schowka.
wskazówek dotyczących dozowania na
Otworzyć właz serwisowy. W tym celu
opakowaniu.
założyć otwartą końcówkę rury przedłu-
몇 Uwaga
żającej na właz serwisowy, zazębić w
Zachować ostrożność podczas napełniania
prowadnicy i nakręcić.
i opróźniania parowego urządzenia czysz-
Napełnić zbiornik wodą i mocno wstrzą-
czącego. Roztwór odkamieniacza może
sać. W ten sposób oddzielają się pozo-
uszkodzić wrażliwe powierzchnie.
stałości kamienia, które osadziły się na
Roztwór odkamieniacza wlać do zbior-
dnie kotła.
nika i pozostawić, tak aby czas oddzia-
Wylać całą wodę z kotła (patrz rysunek
ływania roztworu wyniósł ok. 8 godzin.
).
몇 Ostrzeżenie
Odkamienianie kotła parowego
Podczas odkamieniania nie nakręcać wła-
Ponieważ na ścianach kotła osadza się ka-
zu serwisowego na urządzenie.
mień, dlatego zaleca się, by kocioł był od-
Nigdy nie używać urządzenia, gdy w kotle
kamieniany następująco (NZ = napełnienia
znajduje się jeszcze odkamieniacz.
zbiornika):
Po 8 godzinach wylać całość roztworu
odkamieniacza. W kotle pozostaje jesz-
Zakres twardości °dH mmol/l NZ
cze resztka roztworu, dlatego należy go
Imiękka 0- 7 0-1,3 100
przepłukać dwa do trzech razy zimną
II średnia 7-14 1,3-2,5 90
wodą, aby usunąć wszystkie pozostało-
III twarda 14-21 2,5-3,8 75
ści odkamieniacza.
IV bardzo twarda >21 >3,8 50
Wylać całą wodę z kotła (patrz rysunek
Wskazówka: Informacji o stopniu twardo-
).
ści wody udzielają lokalne przedsiębior-
Wysuszyć schować na przewód siecio-
stwa wodociągowe.
wy.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Właz serwisowy dokręcić rurą przedłu-
Odczekać, aż oczyszczacz parowy
żającą.
ostygnie.
Napełnić zbiornik wody (patrz strona 9).
Opróżnić zbiornik na wodę.
Urządzenie jest gotowe do pracy.
Z uchwytów wyjąć akcesoria.
Pielęgnacja wyposażenia
Rysunek
Otworzyć klapę zamykającą schowka
Wskazówka: Ścierka i nakładka z frotté są
na akcesoria.
uprane i mogą być od razu użyte do pracy
Usunąć akcesoria ze schowka.
z parowym urządzeniem czyszczącym.
Otworzyć właz serwisowy. W tym celu
Brudne ścierki i nakładki z frotté prać w
założyć otwartą końcówkę rury przedłu-
pralce w temperaturze 60°C. Nie uży-
żającej na właz serwisowy, zazębić w
wać płynów zmiękczających, aby ścier-
prowadnicy i nakręcić.
ki były w stanie dobrze wchłonąć brud.
Wylać całą wodę z kotła (patrz rysunek
Ścierki można suszyć w suszarkach.
).
몇 Ostrzeżenie
Należy stosować wyłącznie produkty do-
puszczone przez firmę KÄRCHER, aby nie
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
– 13
191PL

Wypłukać lub usunąć osad kamienny z
Usuwanie usterek
kotła oczyszczacza parowego.
Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny,
Po przerwach w prasowaniu z żelazka
które użytkownik może usunąć sam, korzy-
parowego wydostają się krople wody.
stając z poniższego przeglądu. W razie
W trakcie dłuższych przerw w prasowaniu
wątpliwości lub nie wymienionych tutaj
para może ulec kondensacji w przewodzie
awarii należy się zwrócić do autoryzowane-
parowym.
go serwisu.
Pierwszy strumień pary należy skiero-
Niebezpieczeństwo
wać na osobną ściereczkę.
Prace konserwacyjne można wykonywać
Duże zużycie wody
tylko po wyjęciu wtyczki przewodu zasilają-
cego z gniazdka i po ostygnięciu urządze-
Zbiornik parowy jest pokryty kamieniem
nia.
Usunąć kamień ze zbiornika.
Do naprawy urządzenia uprawniony jest
Dane techniczne
tylko autoryzowany serwis.
Podłączenie do sieci
Długi czas nagrzewania
Napięcie 220-240 V
Zbiornik parowy jest pokryty kamieniem
1~50/60 Hz
Usunąć kamień ze zbiornika.
Stopień zabezpieczenia IPX4
Klasa ochrony I
Brak pary
Wydajność
Kontrolka braku wody miga na
Moc grzewcza 1800 W
czerwono i rozlega się sygnał
Moc grzewcza zelazko 700 W
dźwiękowy
Maks. ciśnienie robocze 0,35 MPa
Brak wody w zbiorniku.
Czas nagrzewania 3 minut
Napełnić zbiornik wody do znaku
Ilość pary
„MAX”.
Parowanie stałe 50 g/min
Kontrolka braku wody świeci się na
Uderzenie pary maks. 110 g/min
czerwono
Pojemność
Brak wody w zbiorniku parowym. Zadziała-
Zbiornik na wodę 1,0 l
ło zabezpieczenie termiczne pompy.
Kocioł parowy 0,5 l
Wyłączyć urządzenie.
Wymiary
Napełnić zbiornik na wodę
Ciężar (bez akcesoriów) 4,2 kg
Włączenie urządzenia
Długość 384 mm
Niewłaściwie założono zbiornik wody albo
szerokość 241 mm
jest on pokryty kamieniem.
wysokość 275 mm
Wyjąć zbiornik wody i wypłukać.
Włożyć zbiornik wody i docisnąć ku do-
Zmiany techniczne zastrzeżone!
łowi, aż zaskoczy.
Dźwignia parowania nie daje się
nacisnąć
Dźwignia włącznika pary jest zabezpieczo-
na blokadą / zabezpieczeniem przed dzieć-
mi.
Ustawić przełącznik preselekcyjny ilo-
ści pary do przodu.
Żelazko na parę „pluje“ wodą!
Ustawić regulator temperatury na za-
kres •••.
– 14
192 PL

Ciśnieniowe żelazko parowe 2.863-209
Wyposażenie specjalne
Powlekana (antyadhezyjnie)
2.860-142
Nr katalogowy
stopa żelazka
Zestaw ściereczek z mikrofi-
2.863-171
Nadaje się do prasowania wrażliwych ma-
bry, łazienka
teriałów.
2 powłoki delikatne z weluru pluszowego, 1
powłoka ścierna do dyszy ręcznej, 1 ręcz-
nik do polerowania luster i armatury
Zestaw ściereczek z mikrofi-
2.863-172
bry, kuchnia
2 powłoki delikatne z weluru pluszowego, 1
delikatna powłoka z weluru pluszowego, 1
ręcznik do bezsmugowego czyszczenia
powierzchni ze stali szlachetnej
Zestaw ściereczek z mikrofi-
2.863-173
bry, powłoka delikatna
2 powłoki delikatne z weluru pluszowego
Zestaw ściereczek z mikrofi-
2.863-174
bry, powłoka delikatna
2 powłoki delikatne z weluru pluszowego
Ścierki z frotté 6.369-357
5 ścierki do podłogi z bawełny
Nakładki z frotté 6.370-990
5 powłoki z bawełny
Zestaw szczotek okrągłych 2.863-058
4 szczotki okrągłe do dyszy ze strumieniem
punktowym
Zestaw mosiężnych szczotek
2.863-061
okrągłych
do usuwania silnych zanieczyszczeń. Ide-
alne do niewrażliwych powierzchni.
Szczotka okrągła ze skrobacz-
2.863-140
ką
Szczotka okrągła ze skrobaczką i dwoma
rzędami żaroodpornej szczeciny. Nie na-
daje się do delikatnych powierzchni.
Szczotka parowa turbo 2.863-159
Do tych rodzajów czyszczenia, przy któ-
rych normalnie trzeba szorować
Dysza do tekstyliów 4.130-390
Do odświeżania ubrań i tekstyliów.
Narzędzie do odklejania tapet 2.863-062
do usuwania tapet i resztek kleju
Pałeczki do odkamieniania (9
6.295-206
szt.)
Aktywna deska do prasowa-
2.884-933
nia AB 1000
Gwarantuje doskonały wynik prasowania i
znaczną oszczędność czasu (tylko 230 V)
– 15
193PL

Cuprins
Simboluri pe aparat
Abur
Observaţii generale. . . . . . . . . . . RO 5
ATENŢIE – Pericol de opărire
Instrucţiuni pe scurt. . . . . . . . . . . RO 8
Descrierea aparatului . . . . . . . . . RO 7
ATENŢIE – citiţi instrucţiunile de
Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . . RO 6
utilizare!
Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . . . RO 8
Protecţia mediului înconjurător
Utilizarea accesoriilor . . . . . . . . . RO 10
Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . . . RO 12
Materialele de ambalare sunt recicla-
Remedierea defecţiunilor . . . . . . RO 13
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . RO 14
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un
centru de colectare şi revalorificare a deşe-
Accesorii opţionale . . . . . . . . . . . RO 15
urilor.
Aparatele vechi conţin materiale reci-
Observaţii generale
clabile valoroase, care pot fi supuse
Mult stimate client,
unui proces de revalorificare. Din
Înainte de prima utilizare a apa-
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele
ratului dvs. citiţi acest instrucţi-
de colectare abilitate pentru eliminarea
uni original, respectaţi instrucţiunile
aparatelor vechi.
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
Observaţii referitoare la materialele con-
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
ţinute (REACH)
posesori.
Informaţii actuale referitoare la materialele
conţinute puteţi găsi la adresa:
Utilizarea corectă
www.kaercher.com/REACH
Curăţitorul cu abur este destinat exclusiv
Articolele livrate
uzului casnic.
Aparatul este destinat curăţării cu abur şi
Pachetul de livrare a aparatului dvs. este
poate fi utilizat cu accesoriile corespunză-
ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi-
toare, potrivit celor specificate în instrucţiu-
caţi dacă conţinutul pachetului este com-
nile de utilizare. Pentru curăţare nu se
plet.
necesită soluţie de curăţat. La curăţare ţi-
Informaţi imediat distribuitorul dumnea-
neţi cont mai ales de instrucţiunile de sigu-
voastră dacă
lipsesc părţi componente sau
ranţă.
dacă intervin defecţiuni la transport.
Simboluri din manualul de utilizare
Piese de schimb
Pericol
Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
originale. Lista pieselor de schimb se află la
rale grave sau moarte.
sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare.
몇 Avertisment
Garanţie
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau moar-
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
te.
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
Atenţie
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
acestui aparat, care survin în perioada de
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
gube materiale.
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
– 5
194 RO

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
Aparatul se conectează numai la curent
piată unitate de service autorizată.
alternativ. Tensiunea trebuie să cores-
(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)
pundă celei de pe plăcuţa aparatului.
În încăperi cu umiditate ridicată, ca de
Măsuri de siguranţă
ex. băi, utilizaţi aparatul numai conectat
Pericol
la prize prevăzute cu întrerupător de
Este interzisă funcţionarea în zone cu
protecţie precomutat FI.
pericol de explozie.
Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi
La utilizarea aparatului în zone pericu-
periculoase. Utilizaţi numai un cablu
loase trebuie respectate normele de se-
prelungitor protejat la stropirea cu apă,
2
curitate corespunzătoare.
având un diametru minim de 3x1 mm
.
Nu utilizaţi aparatul în bazine de înot în
Conexiunea dintre cablul de alimentare
care se află apă.
şi prelungitor nu trebuie să se afle în
Nu este permisă folosirea aparatului
apă.
pentru curăţarea aparaturii electrocas-
La înlocuirea racordurilor de la cablul
nice, ex. cuptoare, hote, cuptoare cu
de alimentare sau prelungitor trebuie
microunde, televizoare, lămpi, uscătoa-
asigurate protecţia la stropirea cu apă şi
re de păr, încălzitoare electrice etc.
rezistenţa mecanică.
Înainte de utilizare verificaţi aparatul şi
Beneficiarul are obligaţia de a utiliza
accesoriile în privinţa stării corespunză-
aparatul conform prevederilor. El trebu-
toare. Dacă starea nu este ireproşabilă,
ie să ţină cont de împrejurările de la faţa
acestea nu pot fi utilizate. Verificaţi ne-
locului şi, în timpul lucrului, să fie atent
apărat cablul de alimentare, închizăto-
la persoanele din preajmă.
rul de întreţinere şi furtunul de aburi.
Acest aparat poate fi utilizat de către
Cablul de reţea deteriorat trebuie înlo-
copiii de peste 8 ani şi persoane cu ca-
cuit neîntârziat într-un atelier electric /
pacităţi fizice, senzoriale sau mintale li-
service pentru clienţi autorizat.
mitate sau de către persoane care nu
Înlocuiţi imediat furtunul de aburi dacă
dispun de experienţa sau cunoştinţa
prezintă deteriorări. Se permite numai
necesară doar atunci când sunt supra-
utilizarea unui furtun pentru abur reco-
vegheaţi şi au fost instruiţi în prealabil în
mandat de producător (pentru numărul
legătură cu utilizarea sigură a aparatu-
de comandă vezi lista de piese de
lui şi cunosc pericolele legate de aces-
schimb).
ta. Nu lăsaţi copiii să se joace cu
Nu apuca
ţi niciodată fişa de alimentare
aparatul. Curăţarea şi întreţinerea fieru-
şi priza având mâinile ude.
lui de călcat pot fi efectuate de copii
Nu aplicaţi jetul de aburi pe obiecte care
doar dacă sunt nesupravegheaţi.
conţin substanţe dăunătoare sănătăţii
Aparatul nu va fi lăsat să funcţioneze
(de ex. azbest).
nesupravegheat.
Nu atingeţi jetul de aburi cu mâna de la
Atenţie la curăţarea pereţilor cu faianţă
distanţă mică şi nu-l îndreptaţi asupra
care au prize.
persoanelor sau animalelor (pericol de
Atenţie
arsuri).
Atenţie la cablul de conectare sau la
Nu este permisă deschiderea închizăto-
prelungitor, trebuie să fie în bună stare,
rului de întreţinere în timpul utilizării.
nu îndoite, crăpate sau uzate, etc. Ca-
몇 Avertisment
blurile de reţea se vor proteja contra
Conectarea aparatului este permisă nu-
căldurii excesive, uleiurilor, muchiilor
mai la o conexiune electrică realizată
ascuţite.
conform IEC 60364, de către un electri-
Nu introduceţi niciodată în rezervorul de
cian de specialitate.
apă solvenţi, lichizi cu conţinut de sol-
– 6
195RO

venţi sau acizi nediluaţi (de ex. agenţi
Dacă regulatorul de presiune s-a defectat
de curăţare, benzină, diluant sau aceto-
şi presiunea aburului din cazan cre
şte, su-
nă), deoarece acestea atacă materiale-
papa de suprapresiune se deschide şi abu-
le utilizate pentru construcţia aparatului.
rul poate fi evacuat prin închizătorul de
Nu transportaţi aparatul în timpul lucră-
întreţinere.
rii de curăţare.
Înainte de repunerea în funcţiune a apara-
Aparatul trebuie amplasat pe o suprafa-
tului, adresaţi-vă unui service KÄRCHER
ţă de sprijin stabilă.
autorizat.
Puneţi aparatul în funcţiune şi depozi-
Descrierea aparatului
taţi-l doar conform descrierilor şi a figu-
rilor!
În acest manual este descrisă dotarea ma-
Nu blocaţi niciodată maneta pentru
ximă. În funcţie de model pachetele de li-
abur în timpul utilizării aparatului.
vrare pot diferi (vezi ambalajul).
Feriţi aparatul de ploaie. Nu îl depozitaţi
Pentru imagini vezi pagina
în spaţii deschise.
interioară!
A1 Priza aparatului, cu capac
Dispozitive de siguranţă
A2 Rezervor de apă
Atenţie
A3 Clapă de închidere rezervor de apă
Dispozitivele de siguranţă servesc pentru
A4 Întrerupător – pornit/oprit
protecţia utilizatorului şi nu este permisă
A5 Lampă de control pentru încălzire
modificarea sau scoaterea din funcţiune a
(VERDE)
acestora.
A6 Lampă de control pentru lipsă de apă
Regulatorul de presiune
(ROŞU)
În timpul întrebuinţării, regulatorul de presi-
A7 Mâner pentru transport
une menţine presiunea rezervorului la o va-
A8 Suport pentru accesorii
loare cât mai constantă posibil. Dacă în
A9 Compartiment pentru accesorii cu cla-
rezervor se atinge presiunea maximă de
pă de închidere
funcţionare, încălzirea este oprită. Reporni-
A10 Închizător de întreţinere
rea are loc dacă scade presiunea din rezer-
A11 Spaţiu de depozitare pentru cablul de
vor, ca urmare a degajării aburului.
alimentare
A12 Suport de parcare duză de podea
Termostatul cazanului
Dacă din greşeală în cazan nu se găseşte
A13 Cablu de reţea cu ştecher
apă, temperatura din acesta creşte. Ter-
A14 Rotoare (2 bucăţi)
mostatul cazanului decuplează încălzirea.
A15 Rolă de ghidare
B1 Pistol cu abur
O funcţionare normală va fi din nou posibi-
B2 Manetă aburi
lă, dacă cazanul va fi umplut.
B3 Buton de deblocare
Termostatul de siguranţă
B4 Selector pentru cantitatea de abur (cu
Dacă regulatorul de presiune şi termostatul
siguranţă pentru copii)
cazanului nu funcţionează din cauza unei
B5 Furtun de aburi
defecţiuni şi aparatul se supraîncălzeşte,
B6 Fişă de conectare abur
atunci termostatul de siguranţă opreşte
C1 Duză punctiformă
aparatul. Pentru resetarea termostatului de
C2 Perie cilindrică
siguranţă, adresaţi-vă unui service KÄR-
C3 Duză de putere
CHER autorizat.
D1 Duză manuală
Închizător de întreţinere
D2 Husă din frotir
Închizătorul de întreţinere este totodată o
E1 Ţevi de prelungire (2 bucăţi)
supapă de suprapresiune. Acesta asigură
E2 Buton de deblocare
închiderea încălzitorului, nepermiţând abu-
F1 Duză pentru sol
rului să iasă.
F2 Clemă de fixare
– 7
196 RO

F3
Cârpă pentru podea
Figura
Dacă este necesar utilizaţi ţeava de
G1 Lamă geamuri
prelungire. Pentru acesta conectaţi ţea-
Opţiune
va sau ţevile de prelungire de pistolul
H1 Fier de călcat cu presiune de abur
de abur. Împingeţi accesoriul necesar
H2 Întrerupător abur (jos)
pe capătul liber al ţevii de prelungire.
H3 Lampă de control – Încălzire (PORTO-
CALIU)
Desprinderea accesoriilor
H4 Întrerupător abur (sus)
Pericol
H5 Închizător întrerupător abur
În cazul detaşării unor accesorii, este posi-
H6 Regulator de temperatură
bilă scurgerea picăturilor de apă fierbinte !
H7 Fişă de conectare abur
Nu desprindeţi niciodată accesoriile în timp
ce iese abur – pericol de arsuri !
Instrucţiuni pe scurt
Reglaţi selectorul pentru cantitatea de
Pentru imagini vezi pagina 2
abur în spate (maneta pentru abur este
1 Umpleţi rezervorul de apă până la mar-
blocată).
cajul "MAX".
Figura
2 Introduceţi fişa de conectare pentru
Pentru desprinderea accesoriilor, apă-
abur în priza aparatului.
saţi butonul de deblocare şi trageţi pie-
3 Introduceţi ştecherul în priză.
sele una din alta.
Porniži aparatul.
Umplerea rezervorului de apă
4 Lampa de control pentru încălzire pâl-
pâie verde.
Rezervorul de apă poate fi umplut oricând.
Aşteptaţi până ce lampa de control pen-
Atenţie
tru încălzire luminează în continuu.
Nu utilizaţi apă de condens din uscătorul de
5 Conectaţi accesoriile la pistolul cu abur.
rufe!
Curăţătorul cu abur este gata de utiliza-
Nu introduceţi soluţie de curăţat sau alţi
re.
aditivi (de exemplu parfum)!
Nu utilizaţi apă curată, destilată! Maxim
Funcţionarea
50% apă destilată şi 50% apă de la robinet.
Pentru imagini vezi pagina
Nu utilizaţi apă de ploaie colectată!
interioară!
Figura
Rezervorul de apă poate fi detaşat pentru
Montarea accesoriilor
umplere sau poate fi umplut direct pe apa-
Deschideţi capacul prizei aparatului.
rat.
Introduceţi fişa pentru abur şi fixaţi-o în
Scoaterea rezervorului de apă
priza aparatului La introducerea în pri-
Trageţi rezervorul de apă vertical în
ză, fişa trebuie să se fixeze perceptibil
sus.
auditiv.
Umpleţ
i rezervorul de apă în poziţie ver-
Pentru deconectare: Apăsaţi în jos ca-
ticală sub robinet până la marcajul
pacul prizei aparatului şi trageţi din pri-
"MAX".
ză fişa pentru abur.
Puneţi rezervorul de apă la loc şi apă-
Figura -
saţi-l în jos până ce se fixează.
Cuplaţi accesoriile necesare (vezi capi-
Direct la aparat
tolul "Utilizarea accesoriilor") cu pistolul
Turnaţi apă dintr-un recipient prin pâlnia
pentru abur. Pentru aceasta introduceţi
de umplere. Umpleţi până la marcajul
capătul deschis al accesoriului pe pisto-
"MAX".
lul de abur şi împingeţi-l pe pistol până
când butonul de deblocare a pistolului
de abur se fixează.
– 8
197RO

Reglaţi selectorul pe cantitatea de abur
Porniţi aparatul
necesară.
Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă.
Acţionaţi maneta de aburi şi orientaţi
Se introduce ştecherul în priză.
pistolul cu aburi întotdeauna mai întâi
Apăsaţi comutatorul pentru a porni apa-
spre o bucată de pânză, până când are
ratul.
loc o degajare uniformă a aburului.
Lampa de control pentru încălzire pâl-
Observaţie: În timpul utilizării, încălzi-
pâie verde.
rea curăţătorului cu aburi reporneşte
Indicaţie: Dacă în cazanul de aburi nu se
din când în când, pentru a menţine con-
află apă, sau este prea puţină, pompa de
stantă presiunea din interiorul rezervo-
apă intră în funcţiune, care debitează apă
rului. În astfel de cazuri lampa de
din rezervor în cazan. Procesul de umplere
control pentru încălzire pâlpâie verde.
poate dura câteva minute.
Oprirea aparatului
Aşteptaţi până ce lampa de control pen-
tru încălzire luminează în continuu.
Apăsaţi comutatorul pentru a opri apa-
Curăţătorul cu abur este gata de utilizare.
ratul.
Indicaţie: Supapa se închide la fiecare 60 de
Trageţi fişa din priză.
secunde. Astfel se previne calcifierea apara-
Apăsaţi în jos capacul prizei aparatului
tului. La deschidere se aude un clic uşor.
şi trageţi din priză fişa pentru abur.
Acesta nu influenţează degajarea aburului.
Golirea restului de apă din rezervorul
Umplerea cu apă
de apă.
În cazul lipsei de apă în rezervorul de apă
Depozitarea aparatului
lampa de control pâlpâie cu roşu şi se aude
un semnal sonor.
Figura
-
Indicaţie: Întotdeauna când în cazanul de
Depozitaţi duza de putere şi peria cilin-
aburi se găseşte prea puţ
ină apă, pompa
drică în compartimentul pentru acceso-
de apă alimentează în mod automat caza-
rii.
nul de abur cu apă din rezervor. Dacă re-
Introduceţi duza manuală şi duza punc-
zervorul de apă este gol, pompa de apă nu
tiformă pe câte o ţeavă de prelungire.
mai poate umple cazanul de abur şi dega-
Introduceţi ţevile de prelungire în supor-
jarea de aburi este blocată.
tul de accesorii mare.
Umpleţi rezervorul de apă până la mar-
Agăţaţi duza pentru podea în suportul
cajul "MAX".
de parcare.
Indicaţie: Pompa de apă încearcă să um-
Înfăşuraţi furtunul de aburi pe ţevile de
ple cazanul de aburi la intervale scurte.
prelungire şi introduceţi pistolul de aburi
Dacă umplerea s-a realizat cu succes, de-
în duza pentru podea.
gajarea de abur este imediat eliberată, iar
Depozitaţi cablul de alimentare în su-
becul de control roşu se stinge.
portul pentru cablu.
Reglarea cantităţii de abur
Cu ajutorul selectorului pentru cantitatea
de abur puteţi regla cantitatea de abur de-
gajată. Selectorul are trei poziţii:
cantitate de abur maximă
cantitate de abur redusă
nu se degajă aburi (protecţie copii)
Observaţie: În această poziţie mane-
ta pentru abur nu poate fi pornit.
– 9
198 RO

Utilizarea accesoriilor
Pistol cu aburi
Puteţi să utilizaţi pistolul cu aburi chiar şi
Indicaţii de utilizare importante
fără accesorii, de exemplu:
Curăţarea suprefeţelor de pardoseală
– Pentru îndepărtarea mirosului neplăcut
Vă recomandăm, ca înainte de a utiliza cu-
şi a cutelor din articolele de îmbrăcă-
răţătorul cu abur să măturaţi sau să aspiraţi
minte, prin aburirea acestora de la o
podeaua. Astfel podeaua va fi curăţată de
distanţă de 10-20 cm.
murdărie/particule libere înainte de curăţa-
– pentru desprăfuirea plantelor. Aplicaţi
rea umedă.
jetul de aburi de la o distanţă de 20-40
Reîmprospătarea textilelor
cm.
Înainte de tratarea cu curăţătorul cu abur
– pentru ştergerea umedă a prafului, prin
verificaţi întotdeauna compatibilitatea texti-
aburirea scurtă a unei cârpe şi şterge-
lelor pe o suprafaţă acoperită. Aplicaţi abu-
rea mobilierului cu acesta.
rul, apoi lăsaţi-l să se usuce şi în final
Duză punctiformă
verificaţi deteriorarea culorii sau a formei.
Curăţarea suprafeţelor cu strat de
Cu cât ţineţi duza mai aproape de porţiunea
acoperire sau lăcuite
murdară, cu atât creşte efectul de curăţare,
La curăţarea suprafeţelor vopsite sau cu un
deoarece temperatura şi presiunea aburu-
strat din material sintetic, cum ar fi mobilie-
lui ating valoarea maximă la ieşirea din du-
rului de bucătărie şi de cameră, este posibil
ză. Ideal pentru curăţarea locurilor greu
ca stratul de ceară, luciul mobilei, stratul de
accesibile, rosturilor, armăturilor, scurgeri-
acoperire din material sintetic sau vopsea-
lor, chiuvetelor, toaletelor, jaluzelelor şi a
ua să fie deteriorate, respectiv este posibilă
radiatoarelor. Depunerile rezistente de cal-
apariţia petelor. La curăţarea acestor su-
car pot fi tratate înainte de curăţare cu oţet
prafeţe aburiţi o cârpă şi ştergeţi apoi su-
sau acid citric. Lăsaţi-le să acţioneze timp
prafaţa.
de 5 minute, apoi curăţaţi cu abur.
Atenţie
Perie cilindrică
Nu îndreptaţi aburul spre muchiile încleiate,
Peria cilindrică se poate monta direct ca o
deoarece este posibil ca locul încleiat să se
completare pe duza punctiformă. Prin peri-
desfacă. Nu utilizaţi aparatul pentru curăţa-
ere puteţi îndepărta mai uşor depunerile de
rea podelelor de lemn sau parchet netratat.
murdărie mai rezistente.
Curăţarea sticlei
Atenţie
Dacă temperatura exterioară este scăzută,
Nu este potrivită pentru curăţarea suprafe-
în special iarna, înainte de curăţare este
ţelor sensibile.
necesar să încălziţi geamul prin aburirea
Figura
uşoară a întregii suprafeţe de sticlă. Prin
Fixaţi peria cilindrică pe duza punctifor-
acesta evitaţi apariţia tensiunilor pe supra-
mă.
faţa sticlei, care pot cauza spargerea sti-
Duză de putere
clei.
Duza de putere se poate monta direct ca o
La urmă curăţaţi suprafaţa ferestrei cu
completare pe duza punctiformă.
duza de mână şi husa. Pentru îndepărtarea
Duza de forţă măreşte viteza de ieşire a
apei utlizaţi o lamă pentru geamuri sau
aburului. Astfel se potriveşte îndeosebi
ştergeţi suprafaţa, până se usucă.
pentru îndepărtarea murdăriilor deosebit
Atenţie
de rezistente, suflarea colţurilor şi a rosturi-
Nu îndreptaţi niciodată jetul de abur direct
lor etc.
spre porţiunile de etanşare ale ramei feres-
Figura
trei, pentru a nu deteriora acesta.
Fixaţi duza de putere în funcţie de peria
cilindrică pe duza punctiformă.
– 10
199RO

Trageţi lama de cauciuc de sus în jos
Duză manuală
peste suprafaţa de sticlă, pe fâşii. Când
Vă rugăm să trageţi husa din frotir peste
ajungeţi jos, ştergeţi cu o bucată de
duza manuală. Ideal pentru curăţarea su-
pânză lama de cauciuc şi marginea de
prafeţelor mici, care pot fi spălate, cabine
jos a ferestrei.
de duş sau oglinzi.
Fier de călcat
Duză pentru podea
Pericol
Potrivit pentru curăţarea tuturor tipurilor de
Este interzisă utilizarea fierului de căl-
acoperiri de pereţi şi pardoseli lavabile, de
cat cu aburi dacă acesta a căzut şi pre-
ex.: pardoseli de piatră, gresie sau PVC.
zintă deteriorări vizibile şi este neetanş.
Lucraţi încet pe suprafeţele foarte murdare,
Fierul de călcat cu abur şi jetul de
pentru ca aburul să aibă un efect mai ac-
abur sunt fierbinţi! Atrageţi atenţia al-
centuat.
tor persoane cu privire la pericolul de
Indicaţie: Urme de detergenţi sau emulsie
arsuri. Nu îndreptaţi niciodată jetul de
de îngrijire, care se află pe suprafaţa de cu-
abur spre oameni sau animale (pericol
răţat pot produce un film de depunere în
de arsuri). Nu atingeţi cabluri electrice
timpul curăţării cu aburi, care însă dispare
şi obiecte inflamabile cu fierul de călcat
după mai multe aplicaţii.
încins.
Figura
몇 Avertisment
Fixaţi cârpa pentru podea la duza pen-
Copii sub 8 ani nu pot fi lăsaţi în apropi-
tru podea.
erea fierului de călcat cu aburi şi a ca-
1 Împăturiţi cârpa pentru podea pe lungi-
blului de alimentare al acestuia în
me şi aşezaţi duza pentru podea pe
timpul încălzirii şi a răcirii.
acesta.
Fierul de călcat cu aburi trebuie folosit
2 Deschideţi clemele de fixare.
şi aşezat pe o suprafaţă stabilă.
3 Introduceţi capetele cârpei în deschi-
Observaţie: Vă recomandăm să utilizaţi
deri.
masa de călcat KÄRCHER cu aspiraţie ac-
4 Închideţi clemele de fixare.
tivă a aburului (2.884-933.0). Această
Atenţie
masă de călcat este optimă pentru utiliza-
Nu introduce
ţi degetele între cleme.
rea cu aparatul achiziţionat de dvs. Ea uşu-
Parcarea duzei pentru podea
rează şi accelerează considerabil procesul
Figura
de călcare. În orice caz, este necesar să
În cazul întreruperii lucrării, agăţaţi
utilizaţi o masă de călcat cu baza de călca-
duza pentru podea în suportul de par-
re sub formă de grilaj şi care permite trece-
care.
rea aburului.
Introduceţi bine fişa pentru abur al fieru-
Lama pentru geamuri
lui de călcat în priza aparatului. La intro-
Destinaţia:
ducerea în priză, trebuie să se audă că
– ferestre, oglinzi;
fişa se fixează.
– suprafeţe din sticlă la cabinele de duş;
Asiguraţi-vă, că în rezervorul curăţăto-
– alte suprafeţe netede
rului cu abur se află apă curată de la ro-
Înainte de prima curăţare cu lama pen-
binet.
tru geamuri, este indicat să efectuaţi în
Puneţi în funcţiune curăţătorul cu aburi,
prealabil o curăţare pentru degresare
conform descrierii.
cu ajutorul duzei de mână şi al unei
Aşteptaţi până ce curăţitorul cu aburi se
huse din frotir.
află în stare de funcţionare.
Aburiţi uniform suprafaţa geamului de la
o distanţă de aprox. 20 cm.
– 11
200 RO