Karcher NT 14-1 Ap Te Adv L – страница 3

Инструкция к Пылесосу Karcher NT 14-1 Ap Te Adv L

Dati tecnici

Ap Adv L Ap Te Adv L

Tensione di rete V 220-240 220-240

Frequenza Hz 50/60 50/60

Potenza max. W 1380 1380

Potenza nominale W 1200 1200

Capacità serbatoio l 14 14

Quantità di riempimento di liquido l 4 4

3

Quantità d'aria (max.) m

/h 100 100

Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 20,5 (205) 20,5 (205)

Valore di alimentazione degli utensili

W -- EU: 100-2200

elettrici

W -- GB: 100-1800

W -- CH: 100-1100

Protezione -- IPX4 IPX4

Grado di protezione II --

-- -- I

Attacco per tubo di aspirazione

mm 35 35

(C-DN/C-ID)

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 545 x 465 x 410 545 x 465 x 410

Peso d'esercizio tipico kg 14,2 15,1

Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

Pressione acustica L

pA

dB(A) 68 68

Dubbio K

pA

dB(A) 1 1

2

Valore di vibrazione mano-braccio m/s

<2,5 <2,5

2

Dubbio K m/s

0,2 0,2

2

Cavo di ali-

H05VV-F 2x1,0 mm

mentazione

Ap Adv L Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

EU 6.649-676.0 7,5 m

2

Cavo di ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentazione

Ap Te Adv L Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

EU 6.649-677.0 7,5 m

– 9

41IT

Lees vóór het eerste gebruik

Onbruikbaar geworden appara-

van uw apparaat deze originele

ten bevatten waardevolle mate-

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

rialen die geschikt zijn voor

en bewaar hem voor later gebruik of voor

hergebruik. Lever de apparaten

daarom in bij een inzamelpunt

een latere eigenaar.

voor herbruikbare materialen.

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

Batterijen, olie en dergelijke

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-

stoffen mogen niet in het milieu

val lezen!

belanden. Verwijder overbodig

Bij veronachtzaming van de gebruiks-

geworden apparatuur daarom

aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-

via geschikte inzamelpunten.

gen kan schade aan het apparaat

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

ontstaan, en gevaar voor gebruikers en

stoffen (REACH)

andere personen.

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Bij transportschade onmiddellijk de

vindt u onder:

handelaar op de hoogte brengen.

www.kaercher.com/REACH

Inhoudsopgave

Symbolen in de

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . 1

gebruiksaanwijzing

Symbolen in de gebruiksaanwij-

Gevaar

zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 1

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Reglementair gebruik . . . . . NL . . 1

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Apparaat-elementen. . . . . . NL . . 2

lijke letsels.

Symbolen op het toestel. . . NL . . 2

Waarschuwing

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . 2

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . 2

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . 4

delijke lichamelijke letsels.

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 5

Voorzichtig

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 5

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . 5

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . 6

materiële schade.

Afvalverwijdering . . . . . . . . NL . . 7

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 7

Reglementair gebruik

Toebehoren en reserveonderdelen NL . . 7

Waarschuwing

EG-conformiteitsverklaring. NL . . 8

Het apparaat is geschikt voor de afzuiging

Technische gegevens. . . . . NL . . 9

van droge, onbrandbare, voor de gezond-

heid onschadelijke stoffen op machines en

Zorg voor het milieu

apparaten; stofklasse L conform

EN 60 335–2–69. Beperking: Er mogen

Het verpakkingsmateriaal is

geen kankerverwekkende stoffen opgezo-

herbruikbaar. Deponeer het ver-

gen worden.

pakkingsmateriaal niet bij het

Deze zuiger is voor het natte en droge

huishoudelijk afval, maar bied

reinigen van vloer- en muuroppervlak-

het aan voor hergebruik.

ken bestemd.

Dit apparaat is geschikt voor bedrijfsge-

bruik, bijv. voor handwerkslieden op

bouwwerven, voor schrijnwerkers en in

de afbouw.

42 NL

– 1

Vlak harmonicafilter

Apparaat-elementen

Bestel-nr. 6.904-156.0

1 Filterafdekking

2 Filterreiniging

Filterzak van papier

3 Vlak harmonicafilter

Bestel-nr. 6.904-406.0

4 Handgreep

5 Zuigslang

6 Kabelhaak, zwenkbaar

7 Duwbeugel

Veiligheidsinstructies

8 Vergrendeling van de zuigkop

Waarschuwing

9 Wiel

Indien de retourlucht in de ruimte terug-

10 Gestel

geblazen wordt, moet een voldoende

11 Vuilreservoir

ventilatiegraad L in de ruimte voorhan-

12 Zwenkwiel

den zijn. Om de vereiste grenswaarden

13 Knop van de filterreiniging

na te leven, mag de teruggevoerde volu-

14 Luchtinlaatleidingen

mestroom maximaal 50 % van de volu-

15 Vergrendeling van het gestel

mestroom verse lucht (ruimtevolume V

16 Vloersproeier

R

x luchtverversingspercentage L

W

) bedra-

17 Controlelampje

gen. Zonder bijzondere ventilatiemaat-

18 Contactdoos

–1

regelen geldt het volgende: L

W

=1h

.

19 Hoofdschakelaar

20 Zuigbuis

Gebruik van het apparaat en de sub-

21 Handgreep

stanties waarvoor het moet worden ge-

22 Zuigkop

bruikt, incl. de veilige werkwijze bij de

23 Elektroden

afvoer van het opgezogen materiaal al-

24 Vergrendeling van het filterframe

leen door geschoold personeel.

25 Filterframe

Dit apparaat bevat stof dat schadelijk is

26 Elleboog

voor de gezondheid. Legings- en on-

27 Afzuigfilter

derhoudswerkzaamheden, inclusief het

28 Opbergvak voor zuigbuizen

verwijderen van de stofverzamelcontai-

29 Opname voor elleboog

ner, mogen alleen worden uitgevoerd

30 Opbergvak voor voegsproeier

door vaklui die de nodige bescher-

31 Uitstroomopening van afgevoerde lucht

mingskleding dragen.

32 Netkabel

Apparaat niet zonder het volledige filter-

systeem gebruiken.

33 Typeplaatje

De toe te passen veiligheidsbepalingen

Symbolen op het toestel

betreffende de te behandelen materia-

len moeten in acht genomen worden.

WAARSCHUWING: Dit apparaat

bevat stof dat schadelijk is voor

Inbedrijfstelling

de gezondheid. Lediging en on-

derhoud, inclusief het verwijde-

Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt

ren van de stofzak, mogen enkel

worden:

uitgevoerd worden door vakkundige perso-

1 Gebruik als industriële stofzuiger (stop-

nen die geschikte persoonlijke bescher-

contact niet gebruikt)

mingsmiddelen dragen. Niet inschakelen

2 Gebruiker als ontstoffer (stopcontact

vooraleer het volledige filtersysteem geïn-

gebruikt)

stalleerd is.

– 2

43NL

Zuigslang aansluiten en afhankelijk van

Natzuigen

de gebruikssoort van zuigkop voorzien

of op het stofopwekkende apparaat

Waarschuwing

aansluiten.

Bij net natzuigen mogen geen stoffen op-

Waarschuwing

gezogen worden die schadelijk zijn voor de

gezondheid.

Nooit zonder filterelement zuigen aange-

zien anders de zuigmotor beschadigd

Inbouw rubber lippen

wordt en door het verhoogde emissie van

Afbeelding

fijn stof een gezondheidsrisico ontstaat!

Borstelstrook demonteren.

Voorzichtig

Rubber strippen inbouwen.

Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit

Aanwijzing: De gestructueerde kant van

verwijderd worden.

de rubber strippen moet naar buiten wijzen.

Papieren filterzak/vliesfilterzak verwijde-

Antistatisch systeem

ren

Enkel bij apparaten met ingebouwde

Afbeelding

contactdoos:

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Door de geaarde aansluitmof worden stati-

Papieren filterzak/vliesfilterzak naar

sche opladingen afgeleid. Daardoor wor-

achteren eruit trekken.

den met de meegeleverde elektrisch

Schuifsluiting naar boven trekken en

geleidende accessoires vonkvorming en

papieren filterzak/vliesfilterzak bij het

stroomschokken verhinderd.

uitnemen goed sluiten.

Droogzuigen

Gebruikte papieren filterzak/vliesfilter-

zak weggooien conform de wettelijke

Het apparaat is uitgerust met een pa-

bepalingen.

pierfilterzak met schuifsluiting, bestel-

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

nummer 6.904-406.0 (10 stuks).

Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd

Instructie: Met dit apparaat kunnen alle

het filter van papier of vlieseline verwij-

soorten stof tot stofklasse L opgezogen

derd worden.

worden. Het gebruik van een stofverzamel-

zak (bestelnummer zie Filtersystemen) is

Algemeen

wettelijk voorgeschreven.

Bij het opzuigen van nat vuil met de

Instructie: Het apparaat is als industriële

kussensproeier (optie) of voegen-

stofzuiger voor het opzuigen en als ontstof-

sproeier, meer bepaald wanneer over-

fer voor gebruik op verschillende plaatsen

wegend water uit een reservoir

voor het opzuigen van droge, niet brandba-

opgezogen wordt, wordt aanbevolen de

re stoffen met MAK-waarden groter dan of

toets van de functie "Halfautomatische

3

gelijk aan 1 mg/m

geschikt.

Filterreiniging" niet te gebruiken.

Bij het opzuigen van fijn stof moet extra

Bij het bereiken van de max. vulstand

een papier- of vliesfilterzak gebruikt

schakelt het apparaat automatisch uit.

worden.

Bij niet geleidende vloeistoffen (bijv.

Papieren filterzak/vliesfilterzak aanbren-

booremulsies, oliën en vetten) wordt

gen

het apparaat bij vol reservoir niet uit-

Afbeelding

geschakeld. De vulstand moet voort-

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

durend gecontroleerd worden en het

Filterzakken van papier of vlieseline

reservoir moet tijdig geleegd worden.

aanbrengen.

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

44 NL

– 3

Na het stoppen met natzuigen: Vlak-

Aanwijzing: De zuiger heeft een aanloop-

vouwfilter samen met de filterreiniging

vertraging van max. 0,5 seconden en een

schoonmaken. Elektrodes met een bor-

nalooptijd van max. 15 seconden.

stel schoonmaken. Reservoir met een

Aanwijzing: Voor vermogensaansluit-

vochtige doek schoonmaken en afdro-

waarde van het elektrische gereedschap,

gen.

zie Technische gegevens.

Afbeelding

Clipverbinding

Aansluitmoffen aanpassen aan de aan-

Afbeelding

sluiting van het elektrische werktuig.

De zuigslang is van een clip-systeem voor-

Afbeelding

zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun-

Elleboog aan de handgreep verwijderen.

nen worden aangesloten.

Aansluitmof op handgreep monteren.

Afbeelding

Bediening

Aansluitmof aan elektrisch werktuig

aansluiten.

Duwbeugel in-/uitklappen

Halfautomatische filterreiniging

Afbeelding

Duwbeugel naar boven klappen. Duw-

Instructie: Een activering van de filterreini-

beugel klikt vast.

ging alle 5-10 minuten, verhoogt de levens-

Vergrendelingen aan de zijkant van de

duur van de vlakvouwfilter.

duwbeugel indrukken. Duwbeugel naar

Afbeelding

beneden klappen.

Knop op de handgreep ingedrukt hou-

den en knop van de halfautomatische

Apparaat inschakelen

filterreiniging 5x indrukken. De vlak-

Steek de netstekker in de contactdoos.

vouwfilter wordt dan gereinigd door een

Schakel het apparaat aan de hoofd-

luchtstoot (pulserend geluid).

schakelaar in.

Reiniging van moeilijk

Werken met elektrische werktuigen

toegankelijke plaatsen

Enkel bij apparaten met ingebouwde

Afbeelding

contactdoos:

Vergrendeling van het onderstel indruk-

Gevaar

ken en zuigeenheid eraf nemen.

Gevaar voor letsels en beschadigingen! Het

Afbeelding

stopcontact ist alleen voor de rechtstreekse

Reiniging van moeilijk toegankelijke

aansluiting van elektrisch gereedschap aan

plaatsen of traptreden uitvoeren.

de zuiger bestemd. Ieder ander gebruik van

Apparaat uitschakelen

het stopcontact ist niet togetsaan.

Stroomstekker van het elektrische

Knop op de handgreep ingedrukt hou-

werktuig aan de zuiger insteken.

den en knop van de halfautomatische

filterreiniging 5x indrukken.

Schakel het apparaat aan de hoofd-

schakelaar in.

Schakel het apparaat aan de hoofd-

schakelaar uit.

Controlelampje brandt, stofzuiger staat in

standby-modus.

Netstekker uittrekken.

Aanwijzing: De zuiger wordt met het elek-

trische gereedschap automatisch in- en uit-

geschakeld.

– 4

45NL

Na elk bedrijf

Onderhoud

Reservoir leegmaken.

Gevaar

Apparaat aan de binnen- en buitenkant

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

reinigen door afzuigen en afvegen met

het apparaat uitschakelen en de netstekker

een vochtige doek.

uittrekken.

Apparaat opslaan

Stofverwijderende machines zijn veilig-

heidsinrichtingen voor het voorkomen of

Afbeelding

elimineren van gevaren in de zin van

Zuigslang, kniestukken en netsnoer

BGV A1.

conform afbeelding opbergen.

Voor het onderhoud door de gebruiker

Apparaat in een droge ruimte plaatsen

moet het apparaat uit elkaar genomen,

en beveiligen tegen onbevoegd gebruik.

gereinigd en onderhouden worden,

voor zover dat uitgevoerd kan worden

Vervoer

zonder dat daarbij gevaren ontstaan

Voorzichtig

voor het onderhoudspersoneel en an-

dere personen. Geschikte voorzorgs-

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

maatregelen bevatten het ontgiften

Houd bij het transport rekening met het ge-

vóór de demontage. Voorzorgen ne-

wicht van het apparaat.

men voor lokaal gefilterde kunstmatige

Apparaat vasthouden aan de draag-

verluchting op de plaats waar het appa-

greep en de zuigbuis, niet aan de duw-

raat uit elkaar genomen wordt, reiniging

beugel.

van het onderhoudsoppervlak en ge-

Voor het transporteren over een langer

schikte bescherming van het personeel.

stuk het apparaat aan de duwbeugel

De buitenkant van het apparaat moet

achter u aan trekken.

ontgift en schoongeveegd worden of

Bij het transport in voertuigen moet het

behandeld worden met afdichtingsma-

apparaat conform de geldige richtlijnen

teriaal vooraleer het uit het gevaarlijke

beveiligd worden tegen verschuiven en

gebied genomen wordt. Alle onderde-

kantelen.

len van het apparaat moeten be-

Opslag

schouwd worden als verontreinigd

indien ze uit het gevaarlijke gebied ge-

Voorzichtig

nomen worden.

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

Bij de uitvoering van onderhouds- en

gewicht van het apparaat bij opbergen in

herstellingswerkzaamheden moeten

acht nemen.

alle verontreinigde voorwerpen die niet

Het apparaat mag alleen binnen worden

voldoende gereinigd kunnen worden,

opgeborgen.

weggegooid worden. Zulke voorwerpen

moeten in ondoorlaatbare zakken en

overeenkomstig de geldende bepalin-

gen betreffende de verwijdering van dat

soort afval verwijderd worden.

46 NL

– 5

Waarschuwing

Filterframe erin klikken.

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

Veiligheidsinrichtingen ter voorkoming van

gevaren moeten regelmatig onderhouden

Papierfilterzak/vliesfilterzak

worden. Dat betekent tenminste één keer

vervangen

per jaar door de fabrikant of een opgeleide

persoon gecontroleerd worden op een vei-

Afbeelding

ligheidstechnisch perfecte toestand, bv.

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

dichtheid van het apparaat, beschadiging

Papieren filterzak/vliesfilterzak naar

van de filter, functie van de controle-inrich-

achteren eruit trekken.

tingen.

Schuifsluiting naar boven trekken en

Voorzichtig

papieren filterzak/vliesfilterzak bij het

uitnemen goed sluiten.

Gevaar voor beschadiging! Geen onder-

Gebruikte papieren filterzak/vliesfilter-

houdsmiddelen met siliconen gebruiken.

zak weggooien conform de wettelijke

Eenvoudige onderhouds- en controle-

bepalingen.

werkzaamheden kunt u zelf uitvoeren.

Nieuwe papieren filterzak/vliesfilterzak

De oppervlakten van het apparaat en

erin steken.

de binnenkant van de container dienen

regelmatig met een vochtige doek ge-

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

reinigd te worden.

Elektrodes reinigen

Waarschuwing

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Gevaar door stof dat schadelijk is voor de

Elektrodes met een borstel schoonmaken.

gezondheid. Bij onderhoudswerkzaamhe-

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

den (bv. filtervervanging) ademmasker P2

of meer en wegwerpkledij dragen.

Hulp bij storingen

Vlakvouwfilter vervangen

Gevaar

Filterafdekking openen.

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Vlakvouwfilter eruitnemen.

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Gebruikte vlakvouwfilter in een stofdich-

uittrekken.

te, gesloten zak en conform de de wet-

Aanwijzing: Wanneer er een storing (bijv.

telijke voorschriften als afval verwerken.

filterbreuk) optreedt, moet het apparaat on-

Vuil dat aan de verseluchtkant is gaan

middellijk worden uitgeschakeld. De storing

zitten, verwijderen.

worden verholpen voordat het apparaat op-

Nieuwe vlakvouwfilter plaatsen.

nieuw wordt ingeschakeld.

Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar

Zuigturbine start niet

in elkaar sluiten.

Stekker en zekering van de stroom-

Afvoerluchtfilter vervangen

voorziening controleren.

Stroomkabel, stekker, elektroden en

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

eventueel contactdoos van het appa-

Zuigkop 180° draaien en wegleggen.

raat controleren.

Filterframe ontgrendelen en eruit halen.

Apparaat inschakelen.

Afzuigfilter uit filterframe nemen.

Nieuwe afzuigfilter in filterframe over-

Zuigturbine schakelt uit

eenkomstig overzicht van apparaten in-

Reservoir leegmaken.

zetten.

Filterframe er zo inzetten, dat X naar

buiten wijst.

– 6

47NL

Zuigturbine start na het legen van

Halfautomatische filterreiniging kan

de container niet opnieuw

niet ingeschakeld worden

Apparaat uitschakelen en 5 seconden

Klantendienst contacteren.

wachten, na 5 seconden weer aanzetten.

Afvalverwijdering

Elektrodes en de tussenruimte van de

elektrodes met een borstel schoonmaken.

Het apparaat dient conform de wettelijke

voorschriften aan het einde van de levens-

Zuigkracht wordt minder

duur als afval verwerkt te worden.

Verstoppingen uit zuigkop, zuigbuis, el-

Garantie

leboog, handgreep, zuigslang of vlak-

vouwfilter verwijderen.

In ieder land zijn de door ons bevoegde

Volle papieren of vliesfilterzak vervangen.

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

Knop op de handgreep ingedrukt hou-

lingen van toepassing. Eventuele storingen

den en knop van de halfautomatische

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

filterreiniging 5x indrukken.

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

Filterafdekking goed vastklikken.

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

Vlakvouwfilter vervangen.

rantietermijn contact op met uw leverancier

Eventueel afzuigfilter onder stromend

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

water reinigen en afdrogen.

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Er ontsnapt stof bij het zuigen

Toebehoren en

Controleren of de vlakvouwfilter correct

reserveonderdelen

geplaatst is.

Filterafdekking goed vastklikken.

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

Vlakvouwfilter vervangen.

serveonderdelen gebruikt worden die

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

Eventueel afzuigfilter onder stromend

nele toebehoren en reserveonderdelen

water reinigen en afdrogen.

bieden de garantie van een veilig en

Uitschakelmechanisme (natzuigen)

storingsvrije werking van het apparaat.

springt niet aan

Een selectie van de meest frequent be-

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

Elektrodes en de tussenruimte van de

teraan in de gebruiksaanwijzing.

elektrodes met een borstel schoonmaken.

Verdere informatie over reserveonder-

Vulstand bij elektrisch niet leidende

delen vindt u op www.kaercher.com bij

vloeistof voortdurend controleren.

Service.

Vlakvouwfilter drogen.

Afzuigfilter drogen.

Halfautomatische filterreiniging

werkt niet

Zuigslang niet aangesloten.

Halfautomatische filterreiniging

schakelt niet uit

Klantendienst contacteren.

48 NL

– 7

EG-conformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

en in de door ons in de handel gebrachte

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Product: Droog- / natzuiger

Type: 1.510-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Toegepaste landelijke normen

-

5.957-945

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

– 8

49NL

Technische gegevens

Ap Adv L Ap Te Adv L

Netspanning V 220-240 220-240

Frequentie Hz 50/60 50/60

Max. vermogen W 1380 1380

Nominaal vermogen W 1200 1200

Inhoud reservoir l 14 14

Vulhoeveelheid vloeistof l 4 4

3

Luchthoeveelheid (max.) m

/h 100 100

Onderdruk (max.) kPa (mbar) 20,5 (205) 20,5 (205)

Vermogensaansluitwaarde van het

W -- EU: 100-2200

elektrische gereedschap

W -- GB: 100-1800

W -- CH: 100-1100

Beveiligingsklasse -- IPX4 IPX4

Beschermingsklasse II --

-- -- I

Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 35 35

Lengte x breedte x hoogte mm 545 x 465 x 410 545 x 465 x 410

Typisch bedrijfsgewicht kg 14,2 15,1

Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40

Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 68 68

Onzekerheid K

pA

dB(A) 1 1

2

Hand-arm vibratiewaarde m/s

<2,5 <2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,2 0,2

2

Stroomkabel H05VV-F 2x1,0 mm

Ap Adv L Onderdeelnr. Lengte snoer

EU 6.649-676.0 7,5 m

2

Stroomkabel H07RN-F 3x1,5 mm

Ap Te Adv L Onderdeelnr. Lengte snoer

EU 6.649-677.0 7,5 m

50 NL

– 9

Antes del primer uso de su apa-

Los aparatos viejos contienen

rato, lea este manual original,

materiales valiosos reciclables

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

que deberían ser entregados

guárdelo para un uso posterior o para otro

para su aprovechamiento pos-

propietario posterior.

terior. Evite el contacto de bate-

¡Antes de la primera puesta en marcha

rías, aceites y materias

lea sin falta las instrucciones de uso y

semejantes con el medio am-

las instrucciones de seguridad n.°

biente. Por este motivo, entre-

5.956-249!

gue los aparatos usados en los

El incumplimiento de las instrucciones

puntos de recogida previstos

de uso y de las indicaciones de seguri-

para su reciclaje.

dad puede provocar daños en el apara-

Indicaciones sobre ingredientes

to y poner en peligro al usuario y a otras

(REACH)

personas.

Encontrará información actual sobre los in-

En caso de daños de transporte infor-

gredientes en:

me inmediatamente al fabricante.

www.kaercher.com/REACH

Índice de contenidos

Símbolos del manual de

instrucciones

Protección del medio ambiente ES . . 1

Símbolos del manual de instruc-

Peligro

ciones. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 1

Para un peligro inminente que acarrea le-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . 1

siones de gravedad o la muerte.

Elementos del aparato . . . . ES . . 2

Advertencia

Símbolos en el aparato . . . ES . . 2

Para una situación que puede ser peligro-

Indicaciones de seguridad . ES . . 2

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . 2

dad o la muerte.

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 4

Precaución

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . 5

Para una situación que puede ser peligro-

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . 5

sa, que puede acarrear lesiones leves o

Cuidados y mantenimiento. ES . . 5

daños materiales.

Ayuda en caso de avería . . ES . . 6

Eliminación de desechos . . ES . . 7

Uso previsto

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 7

Advertencia

Accesorios y piezas de repuesto ES . . 7

El aparato es apto para aspirar polvos se-

Declaración de conformidad CE ES . . 8

cos, no inflamables y nocivos para la salud

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . 9

en máquinas y aparatos: clases de polvo M

Protección del medio

establecidas por la norma EN 60 335–2–

69. Restricción: No está permitido aspirar

ambiente

sustancias cancerígenas.

Este aspirador está diseñado para la

Los materiales empleados para

limpieza de pisos y superficies murales.

el embalaje son reciclables y re-

Este aparato es apto para el uso indus-

cuperables. No tire el embalaje

trial, p.ej. para artesanos en obras, car-

a la basura doméstica y entré-

pinteros y en obras en interiores de

guelo en los puntos oficiales de

edificios.

recogida para su reciclaje o re-

cuperación.

– 1

51ES

filtro plano de papel plegado

Elementos del aparato

Nº referencia 6.904-156.0

1 Cubierta del filtro

2 Limpieza de filtro

bolsa filtrante de papel

3 filtro plano de papel plegado

Nº referencia 6.904-406.0

4 Mango

5 Manguera de aspiración

6 Gancho de cable, giratorio

7 Estribo de empuje

Indicaciones de seguridad

8 Bloqueo del cabezal de absorción

Advertencia

9 Rueda

Cuando se retorne el aire de escape al

10 Chasis

cuarto, debe existir en el mismo una

11 Recipiente acumulador de suciedad

tasa suficiente de renovación de aire L.

12 Rodillo de dirección

Para respetar el valor límite requerido,

13 Botón de la limpieza del filtro

el flujo volumétrico retornado debe ser

14 Tubuladura de aspiración

como máximo el 50% del flujo volumé-

15 Bloqueo del chasis

trico de aire exterior limpio (volumen del

16 Boquilla barredora de suelos

cuarto V

R

x tasa de renovación de aire

L

W

). Sin una medida de aireación espe-

17 Piloto de control

–1

cial, es aplicable: L

W

=1h

.

18 toma de corriente

El aparato y las sustancias para las que

19 Interruptor principal

se debe utilizar, así como el proceso

20 Tubo de aspiración

seguro de eliminar el material tomado,

21 Asa de transporte

sólo lo puede realizar personal cualifi-

22 Cabezal de aspiración

cado.

23 Electrodos

Este aparato contiene polvo nocivo

24 Bloqueo del marco del filtro

para la salud. Las tareas de vaciado y

25 Marco del filtro

mantenimiento, así como el desecha-

26 Codo

miento del depósito acumulador de pol-

27 Filtro de escape de aire

vo sólo podrán ser realizados por

28 Bandeja para tuberías de absorción

especialistas ataviados con el corres-

29 Alojamiento para el codo

pondiente equipo protector.

30 Alojamiento para la boquilla para juntas

No utilice el aparato sin el sistema de fil-

tración íntegro.

31 Salida de aire de escape

Se deben respetar las normativas de

32 Cable de conexión a la red

seguridad aplicables para los materia-

33 Placa de características

les correspondientes a tratar.

Símbolos en el aparato

Puesta en marcha

ADVERTENCIA: Este aparato

El aparato permite 2 modos de funciona-

contiene polvos nocivos para la

miento:

salud. Tanto el vaciado, manteni-

miento, y la eliminación de la bol-

1 Modo de aspiración industrial (clavija

sa de polvo, solo pueden realizarlo

de enchufe no ocupada)

personas especializadas que lleven un

2 Modo de eliminar polvo (clavija de en-

equipo de seguridad personal apropiado.

chufe ocupada)

No conectar antes de instalar totalmente el

sistema filtrante.

52 ES

– 2

Conectar la manguera de aspiración y

Aspiración de líquidos

dotar con una boquilla de aspiración o

conectar al aparato aspirador según el

Advertencia

tipo de funcionamiento.

Al aspirar en húmedo no se pueden absor-

Advertencia

ber polvos nocivos para la salud.

Efectúe la aspiración únicamente con los

Montaje del borde de goma

elementos filtrantes; de lo contrario, el mo-

Figura

tor de aspiración sufrirá daños y se pondrá

Desmontar la tira de cerdas.

en riesgo la salud de las personas debido a

Montar los labios de goma.

las emisiones de polvo fino.

Nota: El lateral estructurado del borde de

Precaución

goma tiene que estar para afuera.

Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de

Quitar la bolsa filtrante de papel/bolsa

papel plegado.

de fieltro

Sistema antiestático

Figura

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

Solo para aparatos con clavija integrada:

piración.

A través del manguito de empalme se deri-

Extraer hacia atrás la bolsa de papel fil-

van cargas estáticas. Así se evita la forma-

trante/bolsa de fieltro.

ción de chispas y los golpes de corriente

Tirar hacia arriba del pasador de cierre

con el accesorio conductor de corriente

y cerrar bien la bolsa de papel filtrante/

que viene incluido.

bolsa de fieltro al extraer.

Aspiración en seco

Eliminar la bolsa de papel filtrante/la

bolsa de fieltro usada de acuerdo con

El aparato está equipado con una bolsa

las normativas vigentes.

de papel filtrante con un pasador de

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

cierre, ref. 6.904-406.0 (10 unidades).

ración.

Nota: Con este aparato se puede aspirar

Para aspirar suciedad líquida se debe

todo tipo de polvos hasta la clase L. El uso

retirar la bolsa filtrante de papel o fieltro.

de una bolsa colectora de polvo (ref. véase

sistemas de filtros) está previsto legalmente.

General

Nota: El aparato es apto como aspirador

Al aspirar suciedad húmeda con la bo-

industrial para aspirar y para eliminar el

quilla para tapicerías (opcional) o jun-

polvo para el funcionamiento móvil para as-

tas, o cuando se aspira principalmente

pirar polvos secos, no inflamables con va-

agua de un recipiente, se recomienda

3

lores MAK superiores a 1 mg/m

.

no pulsar la tecla de la función "Limpie-

Para la aspiración de polvo fino tam-

za semiautomática del filtro".

bién se tiene que utilizar una bolsa fil-

Al alcanzar el máx. nivel de líquido se

trante de papel o fieltro.

apaga automáticamente el aparato.

Montar bolsa filtrante de papel/bolsa de

En el caso de líquidos no conducto-

fieltro

res (como emulsiones de taladro,

Figura

aceites y grasas), no se apaga el

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

aparato cuando el recipiente esté lle-

piración.

no. Se debe comprobar el nivel con-

Insertar la bolsa de papel o fieltro filtrante.

tinuamente y vaciar a tiempo el

recipiente.

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

ración.

– 3

53ES

Tras finalizar la aspiración de líquidos:

Nota: La aspiradora tiene un retraso de

limpiar el filtro plano de papel plegado

arranque de hasta 0,5 segundos y hasta 15

con la limpieza de filtros. Limpiar los

segundos de marcha en inercia.

electrodos con un cepillo. Limpiar y se-

Nota: Valor de potencia de conexión de las

car el recipiente con un paño húmedo.

herramientas eléctricas, véase Datos técni-

cos.

Enganche de clip

Figura

Figura

Adaptar el manguito de conexión a la

La manguera de aspiración está equipada

conexión de la herramienta eléctrica.

con un sistema de clip. Se pueden conectar

Figura

todos los accesorios C-35/C-DN-35.

Retirar el codo del asa.

Montar el manguito de conexión en el asa.

Manejo

Figura

Conectar el manguito de conexión con

Plegar/desplegar el estribo de

la herramienta eléctrica.

empuje

Limpieza semiautomática de filtro

Figura

Abatir hacia arriba el estribo de empuje.

Nota: Si se activa la limpieza de filtro cada

El estribo de empuje queda encajado.

5-10 minutos, se aumenta la duración del

Presionar los bloqueos de los laterales

filtro plano de papel plegado.

del estribo de empuje. Plegar hacia

Figura

abajo el estribo de empuje.

Mantener presionado el botón del asa y

pulsar el botón de la limpieza de filtro

Conexión del aparato

semiautomática 5 veces. El filtro plano

Enchufe la clavija de red.

de papel plegado se limpia con un so-

Conectar el aparato con el interruptor

plo de aire (ruido vibrante).

principal.

Limpieza de zonas de difícil acceso

Trabajar con herramientas

Figura

eléctricas

Pulsar el bloqueo del chasis y extraer la

Solo para aparatos con clavija integrada:

unidad de aspiración.

Figura

Peligro

Llevar a cabo una limpieza de zonas o

¡Peligro de lesiones y daños! La clavija sólo

escalones de difícil acceso.

está diseñada para la conexión directa de

herramientas eléctricas al aspirador. No

Desconexión del aparato

está permitido utilizar la clavija de enchufe

Mantener presionado el botón del asa y

para otros fines.

pulsar el botón de la limpieza de filtro

Introducir la clavija de red de la herra-

semiautomática 5 veces.

mienta eléctrica en el aspirador.

Desconectar el aparato con el interrup-

Conectar el aparato con el interruptor

tor principal.

principal.

Extraer el enchufe de la red.

Si el piloto se ilumina, la aspiradora está en

modo standby.

Después de cada puesta en marcha

Nota: La aspiradora se enciende y apaga

Vacíe el recipiente.

automáticamente con la herramienta eléc-

Limpie el aparato por dentro y por fuera

trica.

aspirándolo y frotar con un paño húmedo.

54 ES

– 4

encuentra la descontaminación antes

Almacenamiento del aparato

del desmontaje. Es necesario adoptar

Figura

precauciones en caso de ventilación

Almacene la manguera de aspiración,

forzada filtrada in situ; en ese caso, se

codo y el cable de acuerdo con la ilus-

desmonta el aparato, se limpia la su-

tración.

perficie de mantenimiento y el personal

Coloque el aparato en un cuarto seco y

debe estar debidamente protegido.

protéjalo frente a un uso no autorizado.

El exterior del aparato se debe descon-

taminar aspirando el polvo y se debe

Transporte

limpiar con un paño; también se puede

tratar con un material impermeabilizan-

Precaución

te antes de sacarlo de la zona peligro-

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

sa. Una vez que se saque el aparato de

peso del aparato para el transporte.

la zona peligrosa, se debe considerar

Coger el aparato por el asa y la tubería

que todas sus partes están sucias.

de aspiración para el transporte, no por

Durante los trabajos de mantenimiento

el estribo de empuje.

y reparación, se deben desechar todos

Para transportar el aparato por trayec-

los objetos que estén sucios y no se

tos largos, tire de él mediante el estribo

puedan limpiar suficientemente. Dichos

de empuje.

objetos deberán ser desechados en

Al transportar en vehículos, asegurar el

bolsas no transparentes, en concordan-

aparato para evitar que resbale y vuel-

cia con las disposiciones vigentes rela-

que conforme a las directrices vigentes.

tivas a la eliminación de ese tipo de

Almacenamiento

residuos.

Advertencia

Precaución

Se deben revisar regularmente los disposi-

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

tivos de seguridad para evitar peligros.

peso del aparato en el almacenamiento.

Esto significa que, al menos una vez al

Este aparato sólo se puede almacenar en

año, el fabricante o una persona cualifica-

interiores.

da, debe comprobar el funcionamiento de

Cuidados y mantenimiento

las cualidades técnicas, p.ej. estanqueidad

del aparato, daño del filtro, funcionamiento

Peligro

de los dispositivos de control.

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Precaución

aparato, hay que desconectar de la red

¡Peligro de daños en la instalación! No uti-

eléctrica.

lizar productos de limpieza que contengan

Las máquinas de eliminación del polvo son

silicona.

dispositivos de seguridad para la prevención

Aquellos trabajos de mantenimiento o

o la eliminación de riesgos tal y como se se-

cuidados los puede realizar usted mismo.

ñala en la BGV A1 (norma profesional).

La superficie del aparato y el lateral in-

Para la conservación del equipo, el

terno del depósito se deben limpiar re-

usuario debe desmontar, limpiar y so-

gularmente con un paño húmedo.

meter a las tareas de mantenimiento

Advertencia

pertinentes el aparato, siempre que las

circunstancias permitan hacerlo sin po-

Peligro por polvo nocivo para la salud. Al

ner en peligro al personal de manteni-

realizar trabajos de mantenimiento (p.ej.

miento ni a ninguna otra persona. Entre

cambio de filtro), utilice una mascarilla pro-

las medidas preventivas apropiadas se

tectora P2 o superior y ropa de un solo uso.

– 5

55ES

Insertar una nueva bolsa de papel fil-

Cambiar el filtro plano de papel

trante/bolsa de fieltro.

plegado

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

Abrir la cubierta del filtro.

ración.

Extraer el filtro plano de papel plegado.

Limpiar los electrodos

Eliminar el filtro plano de papel plegado

usado en una bolsa cerrada que no

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

deje salir el polvo de acuerdo con las

piración.

normativas vigentes.

Limpiar los electrodos con un cepillo.

Eliminar la suciedad caída en el lateral

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

de aire limpio.

ración.

Coloque el nuevo filtro plano de papel

Ayuda en caso de avería

plegado.

Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír

Peligro

cómo encaja.

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Cambiar el filtro del aire de escape

aparato, hay que desconectar de la red

eléctrica.

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

Nota: Si ocurre una avería (p.ej. rotura del

piración.

filtro), se debe apagar inmediatamente el

Girar el cabezal de aspiración 180º y

aparato. Antes de ponerlo de nuevo en

depositar.

marcha, se debe solucionar la avería.

Desbloquear y extraer el marco del filtro.

La turbina de aspiración no

Extraer el filtro de escape de aire del

marco del filtro.

funciona

Colocar el nuevo filtro de escape de

Comprobar la clavija y el seguro del su-

aire en el marco del filtro según vista

ministro de corriente.

general del aparato.

Comprobar el cable, enchufe, electro-

Aplicar el filtro del marco de tal forma

dos y, si es necesario, clavija del en-

que la X señale hacia fuera.

chufe del aparato.

Encajar el filtro del marco.

Conexión del aparato

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

La turbina de aspiración se

ración.

desconecta

Cambiar la bolsa filtrante de papel/

Vacíe el recipiente.

bolsa de filtrante de fieltro

La turbina de aspiración no

Figura

funciona tras vaciar el recipiente

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

piración.

Apagar el aparato, esperar 5 segundos

Extraer hacia atrás la bolsa de papel fil-

y volver a encender tras 5 segundos.

trante/bolsa de fieltro.

Limpiar los electrodos y el espacio en-

Tirar hacia arriba del pasador de cierre

tre los electrodos con un cepillo.

y cerrar bien la bolsa de papel filtrante/

bolsa de fieltro al extraer.

Eliminar la bolsa de papel filtrante/la

bolsa de fieltro usada de acuerdo con

las normativas vigentes.

56 ES

– 6

La capacidad de aspiración

La limpieza semiautomática de filtro

disminuye

no se puede encender

Eliminar las obstrucciones de la boqui-

Avisar al servicio técnico.

lla, tubo de aspiración, codo, empuña-

Eliminación de desechos

dura, manguera de aspiración o el filtro

plano de papel plegado.

Se debe eliminar el aparato de acuerdo con

Cambiar la bolsa de papel o fieltro fil-

las normativas vigentes cuando caduque.

trante llena.

Garantía

Mantener presionado el botón del asa y

pulsar el botón de la limpieza de filtro

En todos los países rigen las condiciones

semiautomática 5 veces.

de garantía establecidas por nuestra em-

Encajar correctamente la cubierta del

presa distribuidora. Las averías del aparato

filtro.

serán subsanadas gratuitamente dentro

Cambiar el filtro plano de papel plegado.

del periodo de garantía, siempre que se de-

ban a defectos de material o de fabricación.

Dado el caso, limpiar el filtro de escape

En un caso de garantía, le rogamos que se

bajo agua corriente y secar.

dirija con el comprobante de compra al dis-

Pérdida de polvo durante la

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

aspiración

vicio al cliente autorizado más próximo a su

domicilio.

Comprobar si el filtro plano de papel

plegado está montado correctamente.

Accesorios y piezas de

Encajar correctamente la cubierta del

repuesto

filtro.

Cambiar el filtro plano de papel plegado.

Sólo deben emplearse accesorios y

piezas de repuesto originales o autori-

Dado el caso, limpiar el filtro de escape

zados por el fabricante. Los accesorios

bajo agua corriente y secar.

y piezas de repuesto originales garanti-

El sistema automático de

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

desconexión (aspiración en

rías del aparato.

húmedo) no arranca

Podrá encontrar una selección de las

piezas de repuesto usadas con más

Limpiar los electrodos y el espacio en-

frecuencia al final de las instrucciones

tre los electrodos con un cepillo.

de uso.

Controlar el nivel del líquido no conduc-

En el área de servicios de www.kaer-

tor de electricidad permanentemente.

cher.com encontrará más información

Secar el filtro plano de papel.

sobre piezas de repuesto.

Secar el filtro de escape.

La limpieza semiautomática de filtro

no funciona

La manguera de aspiración no está no

conectada

La limpieza de filtro semiautomática

no se desconecta

Avisar al servicio técnico.

– 7

57ES

Declaración de conformidad

CE

Por la presente declaramos que la máqui-

na designada a continuación cumple, tanto

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

tructivo como a la versión puesta a la venta

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Producto: aspirador en húmedo/seco

Modelo: 1.510-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Normas armonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Normas nacionales aplicadas

-

5.957-945

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documentación:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

58 ES

– 8

Datos técnicos

Ap Adv L Ap Te Adv L

Tensión de red V 220-240 220-240

Frecuencia Hz 50/60 50/60

Potencia Máx. W 1380 1380

Potencial nominal W 1200 1200

Capacidad del depósito l 14 14

Cantidad de líquido l 4 4

3

Cantidad de aire (máx.) m

/h 100 100

Depresión (máx.) kPa (mbar) 20,5 (205) 20,5 (205)

Valor de conexión de potencia de las

W -- EU: 100-2200

herramientas eléctricas

W -- GB: 100-1800

W -- CH: 100-1100

Categoria de protección -- IPX4 IPX4

Clase de protección II --

-- -- I

Toma de tubo flexible de aspiración

mm 35 35

(C-DN/C-ID)

Longitud x anchura x altura mm 545 x 465 x 410 545 x 465 x 410

Peso de funcionamiento típico kg 14,2 15,1

Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 68 68

Inseguridad K

pA

dB(A) 1 1

2

Valor de vibración mano-brazo m/s

<2,5 <2,5

2

Inseguridad K m/s

0,2 0,2

2

Cable de co-

H05VV-F 2x1,0 mm

nexión a la

red

Ap Adv L No. de pieza Longitud del

cable

EU 6.649-676.0 7,5 m

2

Cable de co-

H07RN-F 3x1,5 mm

nexión a la

red

Ap Te Adv L No. de pieza Longitud del

cable

EU 6.649-677.0 7,5 m

– 9

59ES

Leia o manual de manual origi-

Os aparelhos velhos contêm

nal antes de utilizar o seu apare-

materiais preciosos e reciclá-

lho. Proceda conforme as indicações no

veis e deverão ser reutilizados.

manual e guarde o manual para uma con-

Baterias, óleo e produtos simila-

sulta posterior ou para terceiros a quem

res não podem ser deitados fora

possa vir a vender o aparelho.

ao meio ambiente. Por isso, eli-

Antes de colocar em funcionamento

mine os aparelhos velhos atra-

pela primeira vez é imprescindível ler

vés de sistemas de recolha de

atentamente as indicações de seguran-

lixo adequados.

ça n.º 5.956-249!

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

A não-observância deste Manual de

Informações actuais sobre os ingredientes

Instruções e dos avisos de segurança

podem ser encontradas em:

poderá levar a danos no aparelho e pe-

www.kaercher.com/REACH

rigos tanto para o utilizador como para

terceiros.

Símbolos no Manual de

No caso de danos provocados pelo

Instruções

transporte, informe imediatamente o re-

vendedor.

Perigo

Para um perigo eminente que pode condu-

Índice

zir a graves ferimentos ou à morte.

Proteção do meio-ambiente PT . . . 1

Advertência

Símbolos no Manual de Instruções PT . . .1

Para uma possível situação perigosa que

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Utilização conforme o fim a que se

destina a máquina . . . . . . . PT . . .1

morte.

Elementos do aparelho . . . PT . . .2

Atenção

Símbolos no aparelho . . . . PT . . .2

Para uma possível situação perigosa que

Avisos de segurança . . . . . PT . . .2

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

Colocação em funcionamento PT . . . 2

materiais.

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .4

Utilização conforme o fim a

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

que se destina a máquina

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .5

Conservação e manutenção PT . . .5

Advertência

Ajuda em caso de avarias . PT . . .6

Este aparelho é adequado para a aspira-

Eliminação . . . . . . . . . . . . . PT . . . 7

ção de poeira seca não inflamável e tóxica

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .7

em máquinas e aparelhos; classe de poei-

Acessórios e peças sobressalentes PT . . .8

ra L conforme EN 60 335–2–69: Restrição:

não podem ser aspirados produtos carci-

Declaração de conformidade CE PT . . .8

nogénicos.

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . . 9

O aspirador serve para limpar pavimen-

Proteção do meio-ambiente

tos ou paredes a seco e a húmido.

Este aparelho é adequado para o uso

Os materiais da embalagem

industrial/profissional, por exemplo,

são recicláveis. Não coloque as

para trabalhadores em estaleiros, para

embalagens no lixo doméstico,

carpinteiros e nos acabamentos.

envie-as para uma unidade de

reciclagem.

60 PT

– 1