Karcher K 5 Premium – страница 4
Инструкция к Мойке Высокого Давления Karcher K 5 Premium
Figura
Girar la lanza dosificadora hasta la po-
Inserte la lanza dosificadora en la pisto-
sición "Mix".
la pulverizadora manual y fíjela girán-
Nota: De este modo se añade durante
dola 90°.
el funcionamiento la solución de deter-
Desbloquear la palanca de la pistola
gente al chorro de agua.
pulverizadora manual.
Opcional
Tirar de la palanca, el aparato se en-
Llenar el depósito de detergente de la
ciende.
boquilla de espuma con la solución de
detergente (tener en cuenta las indica-
Trabajo con detergentes
ciones de dosificación en el bidón de
Peligro
detergente).
El uso de detergentes o productos quími-
Método de limpieza recomendado
cos erróneos puede perjudicar la seguridad
Rocíe la superficie seca con detergente
del equipo.
y déjelo actuar pero sin dejar que se se-
Utilice sólo detergentes y productos de lim-
que.
pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea
Aplicar el chorro de agua a alta presión
de limpieza. Han sido especialmente crea-
sobre la suciedad disuelta para elimi-
dos para su aparato. El uso de otros deter-
narla.
gentes y productos de limpieza pueden
provocar un desgaste más rápido y la inva-
Interrupción del funcionamiento
lidación de la garantía. Solicite el asesora-
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
miento oportuno en una tienda especializa-
zadora manual.
da y pida la información correspondiente a
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
KÄRCHER.
rizadora manual.
Peligro
Insertar la pistola pulverizadora manual
Si se utilizan erróneamente detergentes,
en la zona de recogida para pistolas
se pueden provocar lesiones graves o in-
pulverizadoras manuales.
toxicaciones.
Durante las pausas de trabajo prolon-
Si se usan detergentes se debe tener en
gadas (de una duración superior a 5 mi-
cuenta la hoja de datos de seguridad del fa-
nutos), desconectar además el aparato
bricante del detergente, especialmentelas
„0/OFF“.
indicaciones sobre el equipamiento de pro-
tección personal.
Finalización del funcionamiento
Indicaciones sobre el detergente: Los
몇 Precaución
detergentes más habituales de KÄRCHER
La manguera de alta presión solo se puede
se pueden comprar ya preparados en bote-
separar de la pistola pulverizadora o el
llas Plug 'n' Clean con tapa para este apa-
equipo si no hay presión en el sistema.
rato. Así no es necesario el llenado.
Atención
Figura
Al separar el tubo de alimentación o el de
Quitar la tapa de la botella de detergen-
alta presión, puede salir agua caliente de
te Plug 'n' Clean y presionar la botella
las tomas después del funcionamiento.
con el orificio hacia abajo en la toma de
Extraer la botella de detergente Plug 'n'
detergente.
Clean del alojamiento y cerrar con la ta-
Figura
pa. Para su almacenamiento, colocarlo
Ajustar la cantidad de absorción de la
en el alojamiento con un giro de 180º.
solución de detergente con el regulador
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
de dosificación de detergente.
zadora manual.
Utilizar la lanza dosificadora con regu-
Desconectar el aparato "0/OFF".
lación de la presión (Vario Power).
– 11
61ES
Cierre el grifo de agua.
Figura
Apriete la palanca de la pistola pulveri-
Desenrolle la manguera de alta presión
zadora manual para eliminar la presión
en el desenrollador de mangueras:
que todavía hay en el sistema.
Despliegue la manivela del desenrolla-
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
dor, gírela en el sentido de las agujas
rizadora manual.
del reloj y vuelva a plegar la manivela.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Guardar la conexión a la red y el resto
Desconectar el aparato del suministro
de los accesorios en el aparato.
de agua.
Protección antiheladas
Transporte
Atención
몇 Precaución
Los equipos y accesorios que no hayan
Para evitar accidentes o lesiones durante
sido totalmente vaciados puede ser destro-
el transporte, se debe tener en cuenta el
zados por las heladas. Vaciar completa-
peso del equipo (véase los datos técnicos).
mente el equipo y los accesorios y proteger
de las heladas.
Transporte manual
Para evitar daños:
Tirar del aparato por el asa de transporte.
Desconectar el aparato del suministro
de agua.
Transporte en vehículos
Quite la lanza de agua de la pistola pul-
Antes del transporte en horizontal: Extraer
verizadora manual.
la botella de detergente Plug 'n' Clean del
Conecte el aparato (1/ON), y presione
alojamiento y cerrar con la tapa.
la palanca de la pistola pulverizadora
Asegurar el aparato para evitar que se
manual hasta que deje de salir agua
deslice o vuelque.
(aprox. 1 min).
Desconexión del aparato
Almacenamiento
Almacenar el aparato en un lugar a
몇 Precaución
prueba de heladas con todos los acce-
Para evitar accidentes o lesiones se debe
sorios.
tener en cuenta el peso del equipo a la hora
Cuidados y mantenimiento
de elegir el lugar de almacenamiento (véa-
se los datos técnicos).
Peligro
Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar
Almacenamiento del aparato
el equipo y desenchugar antes de realizar
Antes de almacenar el aparato durante un
trabajos de mantenimiento o cuidados.
período prolongado, como por ejemplo en
Cuidado del aparato
invierno, respetar también las indicaciones
del capítulo Cuidados.
Antes de un almacenamiento prolongado,
Coloque el dispositivo sobre una super-
p. e., durante el invierno:
ficie plana.
Figura
Pulsar el botón de desconexión en la
Extraer el tamiz de la conexión del agua
pistola pulverizadora manual y desco-
con unos alicates de punta plana y lim-
nectar manguera de alta presión de la
piarlo colocándolo bajo agua corriente.
pistola pulverizadora manual.
Mantenimiento
Insertar la pistola pulverizadora manual
en la zona de recogida para pistolas
El aparato no precisa mantenimiento.
pulverizadoras manuales.
Encajar la lanza dosificadora en la zona
de recogida para la lanza dosificadora.
62 ES
– 12
Ayuda en caso de avería
Grandes oscilaciones de la presión
Peligro
Limpiar la boquilla de alta presión: eli-
Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar
minar las impurezas del orificio de la
el equipo y desenchugar antes de realizar
boquilla con una aguja y aclarar con
trabajos de mantenimiento o cuidados.
agua desde la parte delantera.
Solo puede realizar reparaciones y trabajar
Comprobar el caudal de agua.
con las piezas eléctricas el servicio de pos-
El aparato presenta fugas
tventa autorizado.
Usted mismo puede solucionar las pequeñas
El aparato presenta una ligera falta de
averías con ayuda del resumen siguiente.
estanqueidad por razones técnicas. En
En caso de duda, diríjase al servicio de
caso de que la falta de estanqueidad
atención al cliente autorizado.
sea grande, contactar al Servicio técni-
co autorizado.
El aparato no funciona
El aparato no aspira detergente
Tirar de la palanca de la pistola pulveri-
zadora manual, el aparato se conecta.
Utilizar la lanza dosificadora con regu-
Comprobar si la tensión indicada en la
lación de la presión (Vario Power).
placa de características coincide con la
Girar la lanza dosificadora hasta la po-
tensión de la fuente de alimentación.
sición "Mix".
Comprobar si el cable de conexión a la
Comprobar el ajuste del regulador de
red presenta daños.
dosificación de detergente.
Comprobar si la botella de detergente
El aparato no arranca, el motor
Plug 'n' Clean con el orificio hacia abajo
ronronea
en la toma de detergente.
Caída de tensión debida a que la red es dé-
Accesorios y piezas de
bil o por el uso de cable alargador.
repuesto
Al conectar, primero tirar de la palanca
de la pistola pulverizadora manual, des-
Accesorios especiales
pués colocar el aparato en la posición
„I/ON“.
Los accesorios especiales amplian las po-
sibilidades de uso del aparato. Su distribui-
El aparato no alcanza la presión
dor KÄRCHER le dará información más de-
necesaria
tallada.
Comprobar el ajuste de la lanza dosifi-
Piezas de repuesto
cadora.
comprobar que el suministro de agua
Emplear únicamente repuestos originales
tiene suficiente caudal.
de KÄRCHER. Al final de este manual de
Extraer el tamiz de la conexión del agua
instrucciones encontrará un listado resumi-
con unos alicates de punta plana y lim-
do de repuestos.
piarlo colocándolo bajo agua corriente.
Purgue el aire del aparato antes de su
puesta en servicio.
Conecte el aparato sin que esté conec-
tada la lanza dosificadora y déjelo en
marcha (máx. 2 minutos) hasta que el
agua que salga de la pistola no tenga
burbujas. Desconecte el aparato y co-
necte la manguera de alta presión.
– 13
63ES
Garantía Datos técnicos
En todos los países rigen las condiciones
Conexión eléctrica
de garantía establecidas por nuestra em-
Tensión 230
V
presa distribuidora. Las averías del aparato
1~50
Hz
serán subsanadas gratuitamente dentro
Potencia conectada 2,1 kW
del periodo de garantía, siempre que se de-
Grado de protección IP X5
ban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
Clase de protección I
dirija con el comprobante de compra al dis-
Fusible de red (inerte) 10 A
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
Conexión de agua
vicio al cliente autorizado más próximo a su
Presión de entrada (máx.) 0,8 MPa
domicilio.
Temperatura de entrada
40 °C
Aquí encontrará las direcciones:
(máx.)
www.kaercher.com/dealersearch
Velocidad de alimentación
10 l/min
(mín.)
Altura de absorción máx. 0,5 m
Potencia y rendimiento
Presión de trabajo 12,5 MPa
Presión máx. admisible 14,5 MPa
Caudal, agua 7,5 l/min
Caudal máximo 8,3 l/min
Caudal, detergente 0-0,3 l/min
Fuerza de retroceso de la
20 N
pistola pulverizadora manual
Medidas y pesos
Longitud 349 mm
Anchura 426 mm
Altura 878 mm
Peso, listo para el funciona-
15,3 kg
miento con accesorios
Valores calculados conforme a la norma
EN 60335-2-79
2
Valor de vibración mano-bra-
<2,5
m/s
2
zo
0,3
m/s
Inseguridad K
Nivel de presión acústica L
pA
73
dB(A)
Inseguridad K
pA
2
dB(A)
Nivel de potencia acústica L
WA
89 dB(A)
+ inseguridad K
WA
Sujeto a modificaciones técnicas.
64 ES
– 14
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Declaración de conformidad
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
CE
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Por la presente declaramos que la máqui-
Fax: +49 7195 14-2212
na designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
Winnenden, 2013/09/01
tructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Producto: Limpiadora a alta presión
Modelo: 1.181-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2000/14/CE
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluación de la con-
formidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Medido: 87
Garantizado: 89
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documenta-
ción:
S. Reiser
– 15
65ES
Estimado cliente
jato de água de alta pressão (se for ne-
Leia o manual de manual origi-
cessário com detergentes).
nal antes de utilizar o seu apare-
– com acessórios, peças sobressalentes
lho. Proceda conforme as indicações no
e detergentes homologados pela KÄR-
manual e guarde o manual para uma con-
CHER. Observe os avisos que acom-
sulta posterior ou para terceiros a quem
panham os detergentes.
possa vir a vender o aparelho.
Proteção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são reci-
Índice
cláveis. Não coloque as embalagens
no lixo doméstico, envie-as para uma
Volume do fornecimento . . . . . PT . . .5
unidade de reciclagem.
Utilização conforme o fim a que
Os aparelhos velhos contêm mate-
se destina a máquina . . . . . . . . PT . . .5
riais preciosos e recicláveis e deve-
Proteção do meio-ambiente . . . PT . . .5
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
os aparelhos velhos através de siste-
Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .8
mas de recolha de lixo adequados.
Antes de colocar em funciona-
Em alguns países é proibido retirar
mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .9
água de rios ou lagos públicos.
Colocação em funcionamento . PT . .10
Os trabalhos com produtos de limpe-
Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT . .10
za só podem ser realizados sobre su-
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .12
perfícies estanques à água com uma
Armazenamento. . . . . . . . . . . . PT . .12
ligação directa à canalização dos
Conservação e manutenção . . PT . .12
efluentes. Não permitir a contamina-
Ajuda em caso de avarias . . . . PT . .13
ção de lençóis freáticos ou do solo
Acessórios e peças sobressa-
com produtos de limpeza.
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14
Efectuar os trabalhos de limpeza com
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14
formação de águas sujas oleosas,
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .14
p.ex. lavagem do motor, lavagem do
chassis inferior, só em lugares de la-
Declaração de conformidade
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .15
vagem onde existem colectores de
óleo.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Volume do fornecimento
Informações actuais sobre os ingredientes
O volume de fornecimento do seu aparelho
podem ser encontradas em:
é ilustrado na embalagem. Ao desembalar
www.kaercher.com/REACH
verifique a integridade do conteúdo.
Segurança
Contacte imediatamente o vendedor, em
caso de falta de acessórios ou no caso de
Significado dos avisos
danos de transporte.
Perigo
Utilização conforme o fim a
Aviso referente a um perigo eminente que
que se destina a máquina
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
Utilize esta lavadora de alta pressão unica-
mente para o uso privado:
몇 Advertência
– para a limpeza de máquinas, veículos,
Aviso referente a uma possível situação
edifícios, ferramentas, fachadas, terra-
perigosa que pode conduzir a graves feri-
ços, aparelhos de jardinagem, etc. com
mentos ou à morte.
66 PT
– 5
몇 Atenção
ou problemas similares. Proteger o
Aviso referente a uma situação potencial-
cabo de rede contra calor, óleo e ares-
mente perigosa que pode causar ferimen-
tas afiadas.
tos leves.
몇 Advertência
Atenção
Ligar o aparelho só à corrente alterna-
Aviso referente a uma situação potencial-
da. A tensão deve corresponder à placa
mente perigosa que pode causar danos
de características do aparelho.
materiais.
O aparelho só deve ser ligado a uma li-
gação elétrica executada por um técni-
Símbolos no aparelho
co de instalação elétrica, de acordo
com IEC 60364.
O jacto de alta pressão não
Os cabos de extensão eléctricos ina-
deve ser dirigido contra pes-
propriados podem ser perigosos. Utilize
soas, animais, equipamento
ao ar livre unicamente cabos de exten-
eléctrico activo ou contra o
são eléctricos com uma secção trans-
próprio aparelho.
versal suficiente e devidamente homo-
Proteger o aparelho contra congelamento.
2
logados e marcados: 1 - 10 m: 1,5 mm
;
O aparelho não pode ser conecta-
2
10 - 30 m: 2,5 mm
:
do de imediato à rede de água pú-
Desenrolar a linha de extensão sempre
blica.
completamente do tambor de cabo.
Componentes elétricos
Por motivos de segurança recomenda-
mos, regra geral, que o aparelho seja
Perigo
operado com um disjuntor para corren-
Nunca tocar na ficha de rede e na toma-
te de defeito (máx. 30 mA).
da com as mãos molhadas.
Antes de qualquer utilização do apare-
Manuseamento seguro
lho, verificar se o cabo de ligação à
Perigo
rede e a ficha de rede não apresentam
Controlar os componentes importantes
quaisquer danos. O cabo de ligação à
como, por exemplo, mangueira de alta
rede danificado tem que ser imediata-
pressão, pistola pulverizadora manual
mente substituído pelo serviço de as-
e unidade de segurança relativamente
sistência técnica ou por um técnico ele-
a danos, antes de cada utilização.
tricista autorizado. Não colocar o apa-
Substituir imediatamente componentes
relho em funcionamento se o cabo de li-
danificados. Não colocar o aparelho em
gação à rede estiver danificado.
funcionamento com componentes dani-
Todas as peças condutoras de corrente
ficados.
na área de trabalho devem estar prote-
Não dirigir o jato de alta pressão contra
gidas contra jactos de água.
terceiros ou contra si próprio para a lim-
Fichas de rede e acoplamentos de uma
peza de roupa ou sapatos.
linha de extensão têm que ser estan-
Não projetar jatos de água contra obje-
ques à água e não podem estar na
tos que contenham substâncias noci-
água. O acoplamento não pode estar
vas à saúde (p.ex. amianto).
pousado no chão. Recomenda-se a uti-
O jato de alta pressão pode danificar
lização de tambores de cabos que as-
pneus e as válvulas dos mesmos ou
segurem que as tomadas se situem,
provocar até o seu rebentamento. O
pelo menos, 60 mm acima do chão.
primeiro sinal de danos é a alteração da
Assegurar que os cabos de ligação à
cor do pneu. Os pneus / válvulas dos
rede e de extensão não sejam danifica-
pneus danificados podem causar le-
dos por trânsito, esmagamento, puxões
sões mortais.
– 6
67PT
Guardar pelo menos uma distância do
몇 Atenção
jato de 30 cm durante a limpeza de su-
No caso de longas interrupções de tra-
perfícies!
balho deve-se desligar o interruptor
Manter as películas da embalagem fora
principal / interruptor do aparelho ou re-
do alcance das crianças! Perigo de su-
tirar a ficha de rede.
focamento!
Guardar uma distância do jato mínima
몇 Advertência
de 30 cm durante a limpeza de superfí-
Este aparelho não deve ser manobrado
cies lacadas para evitar danos.
por crianças ou pessoas não instruídas.
Nunca deixar o aparelho sem vigilância
Este aparelho não é adequado para a
enquanto estiver a funcionar.
utilização por pessoas com capacida-
Não operar o aparelho a temperaturas
des físicas, sensoriais e psíquicas re-
inferiores a 0 °C.
duzidas e por pessoas com falta de ex-
Outros perigos
periência e/ou conhecimentos, excepto
se forem supervisionadas por uma pes-
Perigo
soa responsável pela segurança ou re-
Não pulverizar líquidos inflamáveis.
ceberam instruções sobre o manusea-
Nunca aspirar líquidos com teores de
mento do aparelho e que tenham per-
diluentes ou ácidos e dissolventes não
cebido os perigos inerentes.
diluídos! Trata-se de materiais como
Crianças não podem brincar com o
gasolina, diluente de tinta ou gasóleo
aparelho.
de aquecimento. A névoa de pulveriza-
Supervisionar as crianças, de modo a
ção é altamente inflamável, explosiva e
assegurar que não brincam com o apa-
tóxica. Não utilizar acetona, ácidos e di-
relho.
luentes não diluídos, dado que podem
Utilize o aparelho somente para os fins
atacar os materiais utilizados no apare-
a que se destina. Deve ter em conside-
lho.
ração as condições locais e, ao utilizar
É proibido pôr o aparelho em funciona-
o aparelho, ter em conta o comporta-
mento em áreas com perigo de explo-
mento de pessoas nas proximidades.
são.
As mangueiras de alta pressão, os co-
Na utilização do aparelho em zonas de
mandos e os acoplamentos são impor-
perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-
tantes para a segurança do aparelho.
verão ser observadas as respetivas
Utilizar unicamente mangueiras de alta
normas de segurança.
pressão, comandos e acoplamentos re-
Equipamento de protecção pessoal
comendados pelo fabricante.
Não utilizar o aparelho se outras pesso-
Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-
as se situarem no alcance do mesmo, a
tecção contra salpicos de água ou sujida-
não ser que estas utilizem vestuário de
des.
proteção.
Segurança de estabilidade
Este aparelho foi desenvolvido para a
utilização de detergentes, fornecidos
몇 Atenção
ou recomendados pelo fabricante. A
Antes de iniciar quaisquer trabalhos com
utilização de outros detergentes ou
ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-
agentes químicos pode afectar a segu-
cionamento estável do aparelho, de modo
rança do aparelho.
a evitar acidentes ou danos causados pelo
tombamento do aparelho.
A segurança de estabilidade do apare-
lho é assegurada se este for posiciona-
do sobre uma superfície plana.
68 PT
– 7
13 Gancho de armazenamento para o
Equipamento de segurança
cabo de ligação à rede
몇 Atenção
14 Cabo de ligação à rede com ficha de
As unidades de segurança protegem o uti-
rede
lizador e não podem ser alteradas ou colo-
15 Garrafa do detergente de limpeza Plug
cadas fora de serviço.
'n' Clean com tampa de fecho
16 Roda de transporte com tampão de
Interruptor do aparelho
roda
O interruptor do aparelho impede a activa-
17 Pistola de injecção manual
ção inadvertida do aparelho.
18 Bloqueio da pistola pulverizadora ma-
Bloqueio da pistola pulverizadora
nual
manual
19 Botão para separar a mangueira de alta
O bloqueio trava a alavanca da pistola e
pressão da pistola pulverizadora manual
impede um arranque inadvertido do apare-
20 Lança com regulação da pressão (Va-
lho.
rio Power)
Válvula de descarga com interruptor de
Para os trabalhos de limpeza mais fre-
pressão
quentes. A pressão de serviço pode ser
ajustada continuamente entre "Min" e
A válvula de descarga evita a ultrapassa-
"Max". Na posição "Mix" é possível do-
gem da pressão de serviço permitida.
sear detergente.
Se soltar a alavanca da pistola de injecção
Para o ajuste da pressão de serviço,
manual, a bomba de alta pressão é desli-
soltar a alavanca da pistola pulveriza-
gada por um interruptor manométrico. Se a
dora manual e colocar a lança na posi-
alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.
ção desejada.
Descrição da máquina
21 Tubo de jacto com fresadora de sujidade
Para sujidade persistente
Neste manual de instruções é descrito o
———————————————–
equipamento completo. Consoante o mo-
Acessórios opcionais
delo, existem diferenças no volume de for-
22 Escova de lavagem
necimento (ver embalagem).
Adequado para trabalhos com deter-
Ver figuras na página desdo-
gente.
brável!
23 Escova de lavagem rotante
1 Peça de acoplamento para ligação da
Adequado para trabalhos com deter-
água
gente.
2 Local de armazenamento da pistola
Especialmente indicada para a limpeza
pulverizadora manual
de automóveis.
3 Conexão de água com peneira incorpo-
24 Bico de espuma com recipiente do de-
rada
tergente
4 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"
O detergente é aspirado do recipiente,
5 Mangueira de alta pressão
formando uma forte espuma de limpeza.
6 Regulador de dosagem para detergente
———————————————–
7 Local de armazenamento da pistola
Não faz parte do equipamento
pulverizadora manual
original
8 Tambor da pistola pulverizadora manual
25 Mangueira adutora de água
9 Alça de transporte
Utilizar uma mangueira de água refor-
10 Manivela para o carretel de mangueiras
çada com malha ou fibra com um aco-
11 Armazenamento da garrafa do deter-
plamento convencional. Diâmetro
gente de limpeza Plug 'n' Clean com
mínimo de 13 mm (1/2 polegada); com-
conexão para o produto de limpeza
primento mínimo 7,5 m.
12 Local de armazenamento para lança
– 8
69PT
Aviso: Durante a montagem deve ter-
Antes de colocar em
se em atenção que as talas do regula-
funcionamento
dor de dosagem encaixem nos respec-
tivos entalhes da carcaça.
Montar os acessórios
Montar o tambor da mangueira de alta
Ver figuras na página desdo-
pressão
brável!
Figura
Montar os componentes soltos na embala-
Passar a extremidade livre da manguei-
gem no aparelho, antes de proceder à co-
ra de alta pressão enrolada pelos enta-
locação em funcionamento.
lhes no regulador de dosagem.
Montar as rodas
Posicionar o tambor de mangueira no
encaixe da pega de transporte.
Figura
Encaixar o eixo da manivela nas guias.
Pressionar as rodas contra os encaixes
Posicionar a placa de fixação e apertar
e fixar com anteparo e tampão. Ter
com dois parafusos.
atenção ao alinhamento do tampão.
Pressionar o bocal de ligação (da man-
Montar o armazenamento para a pistola
gueira de alta pressão curta) no encai-
pulverizadora manual
xe de latão e fixar com grampos.
Figura
Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-
Posicionar o suporte inferior nos enta-
recto do bocal de conexão.
lhes e deslocar para a frente, até encai-
Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta
xar audivelmente.
pressão à pistola pulverizadora manual
Posicionar o suporte superior e pressio-
Figura
nar para baixo até ao batente.
Encaixar a mangueira de alta pressão
Montar o gancho de armazenamento
na pistola pulverizadora manual, até
para o cabo de ligação à rede
encaixar audivelmente.
Figura
Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-
Pressionar o gancho de armazenamen-
recto do bocal de conexão.
to para dentro e encaixar na posição
Controlar a ligação segura, puxando
superior.
pela mangueira de alta pressão.
Montar o manípulo de transporte
Alimentação de água
São necessários os 2 parafusos (incluídos
no volume de fornecimento) e uma chave
Atenção
de parafusos em cruz PH 2.
Contaminações na água podem danificar a
Figura
bomba de alta pressão e os acessórios.
Inserir o manípulo de transporte na guia
Como meio de proteção é recomendado o
e fixar com dois parafusos.
filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-
ciais, refª 4.730-059).
Montar o regulador de dosagem para o
Para os valores de ligação veja a placa de
detergente
características / dados técnicos.
São necessários os 2 parafusos (incluídos
Respeite as normas da companhia de
no volume de fornecimento) e uma chave
abastecimento de água.
de parafusos em cruz PH 2.
Figura
Encaixar as duas mangueiras do deter-
gente nas conexões.
Posicionar o regulador de dosagem e fi-
xar com os dois parafusos.
70 PT
– 9
Aviso: Se a manivela estiver posiciona-
Alimentação de água a partir da
da na posição de fixação, deve-se virá-
canalização
la primeiro para cima.
몇 Advertência
Colocar a mangueira de admissão da
De acordo com as prescrições em vigor, o
água no acoplamento da ligação da
aparelho nunca pode ser ligado à rede de
água.
água potável sem separador de sistema.
Aviso: A mangueira de alimentação
Deve-se utilizar um separador de sistema
não está incluída no volume de forneci-
adequado da firma KÄRCHER ou, alterna-
mento.
tivamente, um separador de sistema se-
Conectar a mangueira da água na ali-
gundo EN 12729 tipo BA.
mentação da água.
A água que tenha entrado no separador de
Abrir a torneira totalmente.
sistema, já não é considerada água potável.
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
Atenção
rente.
Ligar o separador de sistema sempre à ali-
Ligar o aparelho "I/ON".
mentação de água e nunca diretamente ao
Desbloquear a alavanca da pistola pul-
aparelho.
verizadora.
Figura
Puxar a alavanca e o aparelho entra em
Fixar o elemento de acoplamento na
funcionamento.
conexão de água da máquina.
Deixar o aparelho trabalhar (máx. 2 mi-
Aspirar a água de recipientes abertos
nutos) até a água sair sem bolhas de ar
Esta lavadora de alta pressão com tubo de
da pistola pulverizadora manual.
aspiração KÄRCHER e válvula de reten-
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
ção (acessório especial, n.º enc. 4.440-
dora manual.
238), é adequada para a aspiração de
Aviso: o aparelho desliga assim que
água superficial como, por exemplo, de va-
soltar a alavanca. A alta pressão per-
silhas de água pluvial ou lagos domésticos
manece no sistema.
(altura máxima de aspiração, ver dados
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
técnicos).
zadora.
Encher a mangueira de aspiração com
Funcionamento
água.
Enroscar a mangueira de aspiração na
몇 Perigo
ligação da água do aparelho e posicio-
Devido ao jato de água que sai do bico de
nar na fonte de água (p. ex. bidão com
alta pressão, uma força de recuo age sobre
águas pluviais).
a pistola. Garantir uma posição segura e
segurar bem a pistola e a lança.
Colocação em funcionamento
몇 Perigo
Atenção
Os jactos de alta pressão podem ser peri-
O funcionamento a seco durante mais de 2
gosos em caso de uso incorrecto. O jacto
minutos conduz a danos irreparáveis na
não deve ser dirigido contra pessoas, ani-
bomba de alta pressão. Se o aparelho não
mais, equipamento eléctrico activo ou con-
estabelecer nenhuma pressão dentro de 2
tra o próprio aparelho.
minutos, deve desligar o aparelho e proce-
Atenção
der conforme indicado no capítulo "Ajuda
Não limpar os pneumáticos de automóveis,
em caso de avarias".
a pintura ou superfícies sensíveis como,
Figura
por exemplo, madeira, com a fresa de suji-
Desenrolar a mangueira de alta pres-
dade, devido ao perigo de danificação.
são totalmente do tambor. Segurar a
pega de transporte durante esta fase.
– 10
71PT
Atenção
Figura
Perigo de danos na pintura
Retirar a tampa da garrafa de detergen-
Nos trabalhos com escova de lavagem,
te de limpeza Plug 'n' Clean e pressio-
esta não deve conter sujidade ou outras
nar a garrafa, com a abertura para bai-
partículas.
xo, contra a conexão para o detergente.
Figura
Figura
Introduzir a lança na pistola manual e
Ajustar a quantidade de aspiração do
rodar 90° para fixá-la.
detergente com o regulador de dosa-
Desbloquear a alavanca da pistola pul-
gem.
verizadora.
Utilizar lança com regulação da pres-
Puxar a alavanca e o aparelho entra em
são (Vario Power).
funcionamento.
Ajustar a lança na posição "Mix".
Aviso: Deste modo, a solução de de-
Trabalhar com detergentes
tergente é adicionada ao jacto de água.
Perigo
Opcional
A utilização de detergentes ou agentes quí-
Encher o detergente no recipiente do
micos errados pode afetar a segurança do
detergente do bico de espuma (ter
aparelho.
atenção às indicações de dosagem na
Para os respectivos trabalhos de limpeza
embalagem do detergente).
utilize apenas produtos de limpeza e de
Métodos de limpeza recomendados
conservação KÄRCHER, uma vez que es-
Espalhar o detergente de forma econó-
tes foram especialmente concebidos para
mica sobre a superfície seca e deixá-lo
a utilização no seu aparelho. A utilização
actuar (não secar).
de outros produtos de limpeza e de conser-
Remover a sujidade solta com o jacto
vação pode provocar o desgaste prematu-
de alta pressão.
ro e a anulação da garantia. P. f. informe-
se no comércio especializado ou requisite
Interromper o funcionamento
informações directamente à KÄRCHER.
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
Perigo
dora manual.
A utilização de detergentes errados pode
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
provocar ferimentos ou intoxicações gra-
zadora.
ves.
Colocar a pistola pulverizadora no local
Em caso de utilização de produtos de lim-
de armazenamento.
peza deve-se ler a ficha técnica de segu-
Se não trabalhar durante um período
rança do fabricante do produto de limpeza,
prolongado (superior a 5 minutos) com
especialmente os avisos relativos ao equi-
o aparelho, o mesmo deve ser desliga-
pamento de protecção pessoal.
do "0/OFF".
Avisos sobre o detergente: Os detergen-
tes KÄRCHER mais convencionais para
Desligar o aparelho
estes aparelhos podem ser adquiridos
몇 Atenção
prontos a utilizar em garrafas de detergen-
Separar apenas a mangueira de alta pressão
te de limpeza Plug 'n' Clean com tampa de
da pistola pulverizadora manual ou do apare-
fecho. Desta forma são desnecessários os
lho se o sistema estiver livre de pressão.
trabalhos morosos de enchimento/reenchi-
Atenção
mento.
Durante a separação da mangueira de ad-
missão ou da mangueira de alta pressão,
pode verificar-se a saída de água quente
pelas ligações após o funcionamento.
72 PT
– 11
Retirar a garrafa de detergente de lim-
Guardar a máquina
peza Plug 'n' Clean do encaixe e fechar
com a tampa. Para armazenar deve-se
Antes de armazenar o aparelho durante
colocar a mesma no encaixe, mas efec-
um longo período (p. ex. no Inverno), deve-
tuar primeiro uma revolução de 180 °.
se prestar especial atenção ao capítulo da
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
conservação.
dora manual.
Estacionar o aparelho sobre uma su-
Desligar o aparelho "0/OFF".
perfície plana.
Fechar a torneira de água.
Premir o botão de separação na pistola
Premir a alavanca da pistola de injec-
pulverizadora manual e separar a man-
ção manual para eliminar a pressão
gueira de alta pressão da pistola pulve-
ainda existente no sistema.
rizadora manual.
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
Colocar a pistola pulverizadora no local
zadora.
de armazenamento.
Retirar a ficha de rede da tomada.
Encaixar a lança no respectivo encaixe.
Separar o aparelho da alimentação da
Figura
água.
A mangueira de alta pressão deverá
ser enrolada no carretel de manguei-
Transporte
ras: Levantar a manivela do carretel de
몇 Atenção
mangueiras, rodá-lo em sentido horário
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
e descer a manivela.
durante o transporte, deve ter-se atenção
Arrumar o cabo de rede e os restantes
ao peso do aparelho (ver dados técnicos).
acessórios no aparelho.
Transporte manual
Protecção contra o congelamento
Puxar o aparelho pelo manípulo de
Atenção
transporte.
Aparelhos ou acessórios que não tenham
sido completamente esvaziados podem
Transporte em veículos
ser destruídos pela geada. Esvaziar com-
Antes de um transporte deitado: Retirar
pletamente o aparelho e acessórios e pro-
a garrafa de detergente de limpeza
teger contra geada.
Plug 'n' Clean do encaixe e fechar com
Para evitar danos:
a tampa.
Separar o aparelho da alimentação da
Proteger o aparelho contra deslizamen-
água.
tos e tombamentos.
Separar o tubo de jacto da pistola de in-
jecção manual.
Armazenamento
Ligar o aparelho (1/ON) e premir a ala-
몇 Atenção
vanca da pistola pulverizadora manual
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
até deixar de sair água (aprox. 1 min.).
durante a seleção do local de armazena-
Desligar o aparelho.
mento, deve ter-se em consideração o
Guardar o aparelho com todos os aces-
peso do aparelho (ver dados técnicos).
sórios um local protegido contra geada.
Conservação e manutenção
Perigo
Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-
relho e desconectar a ficha de rede antes
de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-
ção e de manutenção.
– 12
73PT
Conservação
A máquina não atinge a pressão de
serviço
Antes dum armazenamento prolongado,
p.ex. durante o inverno:
Verificar o ajuste na lança.
Figura
Verificar se a alimentação da água tem
Extrair o coador da conexão de água
um caudal de débito suficiente.
por meio de um alicate de pontas cha-
Extrair o coador da conexão de água
tas e lavar-lo com água corrente.
por meio de um alicate de pontas cha-
tas e lavar-lo com água corrente.
Manutenção
Purgar o ar do aparelho, antes deste
O aparelho está isento de manutenção.
entrar em funcionamento.
Ligar a máquina sem a lança e deixá-la
Ajuda em caso de avarias
funcionar (máx. 2 minutos), até a água
sair da pistola sem bolhas de ar. Desli-
Perigo
gar a máquina e conectar a lança.
Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-
relho e desconectar a ficha de rede antes
Fortes variações de pressão
de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-
Limpar o bocal de alta pressão: Elimine
ção e de manutenção.
a sujidade da abertura do bocal com
Os trabalhos de reparação e trabalhos em
uma agulha e lave pela frente com
componentes elétricos só devem ser exe-
água.
cutados pelo Serviço de Assistência Técni-
Verificar a quantidade de alimentação
ca autorizado.
de água.
Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você
mesmo pode eliminar pequenas avarias.
Aparelho com fuga
Em caso de dúvida contacte o serviço de
Uma pequena fuga no aparelho é nor-
assistência técnica autorizado.
mal e deve-se a razões técnicas. Se
A máquina não funciona
houver fortes fugas de água, manda
inspeccionar pelo Serviço Técnico au-
Puxar a alavanca da pistola pulveriza-
torizado.
dora manual, o aparelho entra em fun-
cionamento.
O detergente não é aspirado
Verificar se a tensão indicada na placa
Utilizar lança com regulação da pres-
de características coincide com a ten-
são (Vario Power).
são da fonte de alimentação.
Ajustar a lança na posição "Mix".
Verificar o cabo de rede a respeito de
Controlar o ajuste no regulador de do-
danos.
sagem do detergente.
O motor não entra em
Verificar se a garrafa de detergente de
funcionamento, motor emite
limpeza Plug 'n' Clean está encaixada,
zumbido
com a abertura para baixo, na conexão
para o produto de limpeza.
Queda de tensão devido a rede eléctrica
fraca ou utilização de uma extensão.
Durante a activação deve-se puxar pri-
meiro a alavanca da pistola pulveriza-
dora manual e, de seguida, ajustar o in-
terruptor do aparelho em "I/ON".
74 PT
– 13
Acessórios e peças
Dados técnicos
sobressalentes
Ligação eléctrica
Tensão 230
V
Acessórios especiais
1~50
Hz
Os acessórios especiais oferecem amplas
Potência da ligação 2,1 kW
possibilidades de utilização. Contacte o
Grau de protecção IP X5
seu revendedor KÄRCHER para obter
Classe de protecção I
mais informações.
Protecção de rede (de acção
10 A
Peças sobressalentes
lenta)
Utilize exclusivamente peças de reposição
Conexão de água
originais da KÄRCHER. No final do presen-
Pressão de admissão (máx.) 0,8 MPa
te Manual de instruções, encontra-se uma
Temperatura de admissão
40 °C
lista das peças sobressalentes.
(máx.)
Garantia
Quantidade de admissão
10 l/mín
(mín.)
Em cada país vigem as respectivas condi-
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
Máx. altura de aspiração 0,5 m
sas Empresas de Comercialização. Even-
Dados relativos à potência
tuais avarias no aparelho durante o perío-
Pressão de serviço 12,5 MPa
do de garantia serão reparadas, sem en-
Pressão máxima admissível 14,5 MPa
cargos para o cliente, desde que se trate
Débito, água 7,5 l/mín
dum defeito de material ou de fabricação.
Caudal de débito máximo 8,3 l/mín
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
Débito, detergente 0-0,3 l/mín
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Força de recuo da pistola
20 N
Os endereços podem ser consultados em:
manual
www.kaercher.com/dealersearch
Medidas e pesos
Comprimento 349 mm
Largura 426 mm
Altura 878 mm
Peso, operacional com aces-
15,3 kg
sórios
Valores obtidos segundo EN 60335-2-79
2
Valor de vibração mão/braço
<2,5
m/s
2
Insegurança K
0,3
m/s
Nível de pressão acústica L
pA
73
dB(A)
Insegurança K
pA
2
dB(A)
Nível de potência acústica L
WA
89 dB(A)
+ Insegurança K
WA
O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alte-
rações técnicas.
– 14
75PT
Declaração de conformidade
CE
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nada corresponde às exigências de segu-
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto: Lavadora de alta pressão
Tipo: 1.181-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2000/14/CE
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Processo aplicado de avaliação de con-
formidade
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência acústica dB(A)
Medido: 87
Garantido: 89
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
76 PT
– 15
Kære kunde.
Miljøbeskyttelse
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
Emballagen kan genbruges. Smid
gerne og opbevar vejledningen til senere
ikke emballagen ud sammen med det
efterlæsning eller til den næste ejer.
almindelige husholdningsaffald, men
aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdi-
Indholdsfortegnelse
fulde materialer, der kan og bør afle-
veres til genbrug. Aflever derfor ud-
Leveringsomfang . . . . . . . . . . . DA . . .5
tjente apparater på en genbrugsstati-
Bestemmelsesmæssig‚ anven-
on eller lignende.
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
I nogle lande er det ikke tilladt at ud-
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . DA . . .5
tage vand fra kollektivt vand.
Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
Arbejder med rensemiddel må kun
Beskrivelse af apparatet. . . . . . DA . . .7
gennemføres på arbejdsoverflader
Inden ibrugtagning . . . . . . . . . . DA . . .8
som er væsketæt og med tilslutning til
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9
spildevandskanalisationen. Rense-
Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10
middel må ikke trænge ind i vandløb
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11
eller jorden.
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11
Rengøringsarbejder, hvor der opstår
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA . .11
olieholdigt spildevand, f.eks. motor-
vask eller undervognsvask må kun
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . DA . .12
foregå på vaskepladser udstyret med
Tilbehør og reservedele . . . . . . DA . .12
en olieudskiller.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12
Henvisninger til indholdsstoffer
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . .13
(REACH)
EU-overensstemmelses-erklæ-
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .13
der du på:
www.kaercher.com/REACH
Leveringsomfang
Sikkerhed
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-
gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-
Henvisningernes betydning
holdet er komplet.
Risiko
Kontakt venligst forhandleren, hvis der
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til
mangler tilbehør eller ved transportskader.
alvorlige kvæstelser eller til døden
Bestemmelsesmæssig‚
몇 Advarsel
anvendelse
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
Denne højtryksrenser må kun anvendes til
몇 Forsigtig
privat brug:
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
– Til rengøring af maskiner, køretøjer,
føre til lette personskader.
bygninger, værktøjer, facader, terras-
ser, haveredskaber etc. med høj-
OBS
tryksvandstråle (efter behov med tilsæt-
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
ning af rengøringsmiddel).
føre til materiel skade.
– Med tilbehør, reservedele og rengø-
ringsmidler, der er godkendt af Kärcher.
Følg de anvisninger, der er vedlagt ren-
gøringsmidlerne.
– 5
77DA
Træk altid forlængerledningen helt af
Symboler på maskinen
kabeltromlen.
Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi-
Strålen må ikke rettes mod
pielt at maskinen anvendes over et fejl-
personer, dyr, tændt elektrisk
strømsrelæ (max. 30 mA).
udstyr eller mod selve maski-
nen.
Sikker brug
Beskyt maskinen imod frost.
Risiko
Maskinen må ikke tilsluttes umid-
Kontroller inden enhver ibrugtagning,
delbart til det offentlige drikke-
om vigtige komponenter som højtryks-
vandsnet.
slange, håndsprøjtepistol og sikker-
Elektriske Komponenter
hedsudstyr evt. er beskadiget. Udskift
straks beskadigede komponenter. An-
Risiko
vend ikke maskinen, hvis nogle af kom-
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
ponenterne er beskadiget.
med fugtige hænder.
Ret ikke strålen mod Dem selv eller an-
Kontroller altid tilslutningsledningen og
dre for at rengøre tøj eller skotøj.
netstikket for skader, før maskinen ta-
Spul ikke genstande, der indeholder sund-
ges i brug. En beskadiget tilslutnings-
hedsskadelige stoffer (f.eks. asbest).
ledning skal omgående udskiftes af en
Dæk/dækventiler kan blive beskadiget
autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-
og punktere ved brug af højtryksstrålen.
stallatør. Anvend ikke maskinen, hvis
Første tegn herpå er, at dækkene æn-
nettilslutningsledningen er beskadiget.
drer farve. Beskadigede dæk/dækventi-
Alle strømførende dele i arbejdsområ-
ler er livsfarlige. Hold mindst 30 cm
det skal være beskyttet mod strålevand.
stråleafstand ved rengøringen!
Stikket og koblingen af forlængerlednin-
Emballagefolie skal holdes fjern fra
ger skal være vandtæt og må ikke ligge
børn, kvælningsfare!
i vand. Koblingen må ej heller ligge på
몇 Advarsel
jorden. Det anbefales at bruge ka-
Højtryksrenseren må ikke anvendes af
beltromler, der sikrer, at stikkontakterne
børn eller af personer, der ikke er blevet
er mindst 60 mm over jorden.
instrueret i brugen.
Undgå at køre over, klemme, rive eller
Apparatet er ikke beregnet til at blive
lign. i net- eller forlængerledninger, da
brugt af personer (inklusive børn), hvis fy-
dette ødelægger eller beskadiger dem.
siske, sensoriske eller åndelige evner er
Beskyt netledningerne mod varme, olie
indskrænket eller af personer med mang-
og skarpe kanter.
lende erfaring og/eller kendskab med
몇 Advarsel
mindre disse personer overvåges af en
Maskinen må kun sluttes til veksel-
person, som er ansvarlig for deres sikker-
strøm. Spændingen skal svare til angi-
hed, eller blev trænet i apparatets håndte-
velsen på typeskiltet.
ring og de evt. resulterende farer.
Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk
Børn må ikke lege med apparatet.
stik, der er installeret af en el-installatør
Børn skal være under opsyn for at sør-
iht. IEC 603064.
ge for, at de ikke leger med maskinen.
Uegnede el-forlængerledninger kan
Brugeren skal anvende højtryksrense-
være farlige. Benyt udelukkende hertil
ren iht. dens anvendelsesformål. Han
godkendte og mærkede el-forlænger-
skal tage hensyn til lokale forhold og
ledninger med et tilstrækkeligt stort led-
holde øje med, om der er personer i
ningstværsnit ved udendørs brug: 1 - 10
nærheden, når han arbejder med ag-
2
2
m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2.5 mm
:
gregatet.
78 DA
– 6
Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-
Stabilitet
ger er vigtige for aggregatets sikkerhed.
Benyt udelukkende de af producenten
몇 Forsigtig
anbefalede højtryksslanger, armaturer
Inden der arbejdes med eller ved maski-
og tilkoblinger.
nen, skal det sikres, at maskinen står stabilt
Maskinen må ikke bruges hvis andre
for at forhindre ulykker eller beskadigelser/
personer er i rækkevidde, med mindre
kvæstelser ved at maskinen vælter.
de bruger beskyttelsesdragter.
Maskinens stabilitet er garanteret, hvis
Maskinen er udviklet til brug af de ren-
den sættes på en plan overflade.
gøringsmidler, der leveres og anbefales
Sikkerhedsanordninger
af producenten. Brug af andre rengø-
ringsmidler eller kemikalier kan påvirke
몇 Forsigtig
maskinens sikkerhed negativt.
Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod
몇 Forsigtig
kvæstelser og må hverken ændres eller
Ved længere arbejdspauser sluk maski-
omgås.
nen ved hovedkontakten / maskinens
Afbryder
kontakt eller træk netstikket.
Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet
Hold mindst 30 cm stråleafstand ved
brug af maskinen.
rengøring af lakerede overflader for at
Låseanordning på håndsprøjtepistolen
undgå lakskader.
Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens
Lad aldrig damprenseren være uden
greb og forhindrer maskinens utilsigtede
opsyn, mens den er i drift.
start.
Apparatet må ikke bruges ved tempera-
turer under 0 °C.
Overstrømsventil med trykafbryder
Overstrømsventilen forhindrer, at det mak-
Andre farer
simalt tilladte tryk overskrides.
Risiko
Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-
Brændbare væsker må ikke sprøjtes.
trykspumpen af en trykafbryder, og høj-
Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige
tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i gre-
væsker eller ufortyndede syrer og op-
bet, kobler trykafbryderen pumpen til igen.
løsningsmidler! Herunder hører f.eks.
Beskrivelse af apparatet
benzin, farvefortynder og fyringsolie.
Sprøjtetågen er meget let antændelig,
I denne driftsvejledning beskrives det mak-
eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace-
simale udstyr. Afhængigt af modellen er der
tone, ufortyndede syrer og opløsnings-
forskelle i leveringen (se emballagen).
midler, da disse angriber maskinens
Se hertil figurerne på siderne!
materialer.
1 Tilkoblingsdel til vandforsy-
Det er forbudt at bruge højtryksrense-
ning
ren i områder, hvor der er eksplosions-
2 Opbevaring til håndsprøjtepistolen
fare.
3 Vandtilslutning med integreret si
Overhold de gældende sikkerhedsfor-
4 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“
skrifter ved anvendelse af højtryksren-
5 Højtryksslange
seren i fareområder (f.eks. tankstatio-
6 Doseringsregulering til rensemiddel
ner).
7 Opbevaring til håndsprøjtepistolen
8 Højtryks-slangetrommel
Personligt beskyttelsesudstyr
9 Transportgreb
Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-
10 Håndsving til slangerullen
sesbriller som værn mod vand eller snavs,
11 Opbevaring Plug 'n' Clean rensemid-
der sprøjter bagud.
deldunk med tilslutning for rensemiddel
– 7
79DA
12 Opbevaring til strålerøret
Inden ibrugtagning
13 Opbevaringskrog til strømledningen
14 Strømledning med netstik
Montering af tilbehør
15 Plug 'n' Clean rensemiddeldunk med
dæksel
Se hertil figurerne på siderne!
16 Transporthjul med hjulkapsel
Løse komponenter, som er ved-
17 Håndsprøjtepistol
lagt maskinen, skal før brugen monteres.
18 Låseanordning på håndsprøjtepistolen
Montering af hjulene
19 Knap til at adskille højtryksslangen fra
Figur
håndsprøjtepistolen.
Hjulene trykkes ind i holderen og blen-
20 Strålerør med trykregulering (Vario Po-
den sikres med proppen. Hold øje med
wer)
proppens orientering.
Til de mest almindelige rengøringsop-
Montering af opbevaring til
gaver. Arbejdstrykket kan reguleres
håndsprøjtepistolen
trinløst imellem "Min" og "Max". I stilling
"Mix" kan rengøringsmidlet doseres.
Figur
Til omstilling af arbejdstrykket giver du
Den nederste holder sættes ind i åbnin-
slip for håndsprøjtepistolen og drejer
gen og skubbes fremad indtil den går i
strålerøret til den ønskede position.
hak.
21 Strålerør med rotordyse
Den øverste holder sættes ind og tryk-
Til svære tilsmudsinger
kes nedad til anslaget.
———————————————–
Montering af opbevaringskrogen til
Optionalt tilbehør
strømledningen
22 Vaskebørste
Figur
Egnet til arbejde med rensemidler.
Opbevaringskrogen trykkes ind indtil
23 Roterende vaskebørste
den går i hak i øverste position.
Egnet til arbejde med rensemidler.
Montering af transportgrebet
Særlig egnet til rengøring af biler.
Hertil bruges de 2 vedlagte skruer og en
24 Skumdyse med rensemiddelbeholder
stjerneskruetrækker PH 2.
Rensemiddel suges ind fra beholderen
Figur
og der opstår et effektivt rensemid-
Transportgrebet skubbes ind i føringen
delskum.
og sikres med 2 skruer.
———————————————–
Ikke inkluderet i leveringen
Montering af doseringsregulering til
25 Vandtilførselsslange
rensemiddel
Brug en vævforstærket vandslange
Hertil bruges de 2 vedlagte skruer og en
med en gængs kobling. Diameter
stjerneskruetrækker PH 2.
mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; Læng-
Figur
de mindst 7,5 m.
Begge rensemiddelslanger sættes på
tilslutningerne.
Doseringsreguleringen sættes på og
sikres med 2 skruer.
Bemærk: Vær især opmærksom på, at
doseringsreguleringen sidder rigtig fast
i huset.
80 DA
– 8