Karcher K 5 Premium – страница 4

Инструкция к Мойке Высокого Давления Karcher K 5 Premium

Figura

Girar la lanza dosificadora hasta la po-

Inserte la lanza dosificadora en la pisto-

sición "Mix".

la pulverizadora manual y fíjela girán-

Nota: De este modo se añade durante

dola 90°.

el funcionamiento la solución de deter-

Desbloquear la palanca de la pistola

gente al chorro de agua.

pulverizadora manual.

Opcional

Tirar de la palanca, el aparato se en-

Llenar el depósito de detergente de la

ciende.

boquilla de espuma con la solución de

detergente (tener en cuenta las indica-

Trabajo con detergentes

ciones de dosificación en el bidón de

Peligro

detergente).

El uso de detergentes o productos quími-

Método de limpieza recomendado

cos erróneos puede perjudicar la seguridad

Rocíe la superficie seca con detergente

del equipo.

y déjelo actuar pero sin dejar que se se-

Utilice sólo detergentes y productos de lim-

que.

pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea

Aplicar el chorro de agua a alta presión

de limpieza. Han sido especialmente crea-

sobre la suciedad disuelta para elimi-

dos para su aparato. El uso de otros deter-

narla.

gentes y productos de limpieza pueden

provocar un desgaste más rápido y la inva-

Interrupción del funcionamiento

lidación de la garantía. Solicite el asesora-

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

miento oportuno en una tienda especializa-

zadora manual.

da y pida la información correspondiente a

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

KÄRCHER.

rizadora manual.

Peligro

Insertar la pistola pulverizadora manual

Si se utilizan erróneamente detergentes,

en la zona de recogida para pistolas

se pueden provocar lesiones graves o in-

pulverizadoras manuales.

toxicaciones.

Durante las pausas de trabajo prolon-

Si se usan detergentes se debe tener en

gadas (de una duración superior a 5 mi-

cuenta la hoja de datos de seguridad del fa-

nutos), desconectar además el aparato

bricante del detergente, especialmentelas

„0/OFF“.

indicaciones sobre el equipamiento de pro-

tección personal.

Finalización del funcionamiento

Indicaciones sobre el detergente: Los

Precaución

detergentes más habituales de KÄRCHER

La manguera de alta presión solo se puede

se pueden comprar ya preparados en bote-

separar de la pistola pulverizadora o el

llas Plug 'n' Clean con tapa para este apa-

equipo si no hay presión en el sistema.

rato. Así no es necesario el llenado.

Atención

Figura

Al separar el tubo de alimentación o el de

Quitar la tapa de la botella de detergen-

alta presión, puede salir agua caliente de

te Plug 'n' Clean y presionar la botella

las tomas después del funcionamiento.

con el orificio hacia abajo en la toma de

Extraer la botella de detergente Plug 'n'

detergente.

Clean del alojamiento y cerrar con la ta-

Figura

pa. Para su almacenamiento, colocarlo

Ajustar la cantidad de absorción de la

en el alojamiento con un giro de 180º.

solución de detergente con el regulador

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

de dosificación de detergente.

zadora manual.

Utilizar la lanza dosificadora con regu-

Desconectar el aparato "0/OFF".

lación de la presión (Vario Power).

– 11

61ES

Cierre el grifo de agua.

Figura

Apriete la palanca de la pistola pulveri-

Desenrolle la manguera de alta presión

zadora manual para eliminar la presión

en el desenrollador de mangueras:

que todavía hay en el sistema.

Despliegue la manivela del desenrolla-

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

dor, gírela en el sentido de las agujas

rizadora manual.

del reloj y vuelva a plegar la manivela.

Saque el enchufe de la toma de corriente.

Guardar la conexión a la red y el resto

Desconectar el aparato del suministro

de los accesorios en el aparato.

de agua.

Protección antiheladas

Transporte

Atención

Precaución

Los equipos y accesorios que no hayan

Para evitar accidentes o lesiones durante

sido totalmente vaciados puede ser destro-

el transporte, se debe tener en cuenta el

zados por las heladas. Vaciar completa-

peso del equipo (véase los datos técnicos).

mente el equipo y los accesorios y proteger

de las heladas.

Transporte manual

Para evitar daños:

Tirar del aparato por el asa de transporte.

Desconectar el aparato del suministro

de agua.

Transporte en vehículos

Quite la lanza de agua de la pistola pul-

Antes del transporte en horizontal: Extraer

verizadora manual.

la botella de detergente Plug 'n' Clean del

Conecte el aparato (1/ON), y presione

alojamiento y cerrar con la tapa.

la palanca de la pistola pulverizadora

Asegurar el aparato para evitar que se

manual hasta que deje de salir agua

deslice o vuelque.

(aprox. 1 min).

Desconexión del aparato

Almacenamiento

Almacenar el aparato en un lugar a

Precaución

prueba de heladas con todos los acce-

Para evitar accidentes o lesiones se debe

sorios.

tener en cuenta el peso del equipo a la hora

Cuidados y mantenimiento

de elegir el lugar de almacenamiento (véa-

se los datos técnicos).

Peligro

Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar

Almacenamiento del aparato

el equipo y desenchugar antes de realizar

Antes de almacenar el aparato durante un

trabajos de mantenimiento o cuidados.

período prolongado, como por ejemplo en

Cuidado del aparato

invierno, respetar también las indicaciones

del capítulo Cuidados.

Antes de un almacenamiento prolongado,

Coloque el dispositivo sobre una super-

p. e., durante el invierno:

ficie plana.

Figura

Pulsar el botón de desconexión en la

Extraer el tamiz de la conexión del agua

pistola pulverizadora manual y desco-

con unos alicates de punta plana y lim-

nectar manguera de alta presión de la

piarlo colocándolo bajo agua corriente.

pistola pulverizadora manual.

Mantenimiento

Insertar la pistola pulverizadora manual

en la zona de recogida para pistolas

El aparato no precisa mantenimiento.

pulverizadoras manuales.

Encajar la lanza dosificadora en la zona

de recogida para la lanza dosificadora.

62 ES

– 12

Ayuda en caso de avería

Grandes oscilaciones de la presión

Peligro

Limpiar la boquilla de alta presión: eli-

Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar

minar las impurezas del orificio de la

el equipo y desenchugar antes de realizar

boquilla con una aguja y aclarar con

trabajos de mantenimiento o cuidados.

agua desde la parte delantera.

Solo puede realizar reparaciones y trabajar

Comprobar el caudal de agua.

con las piezas eléctricas el servicio de pos-

El aparato presenta fugas

tventa autorizado.

Usted mismo puede solucionar las pequeñas

El aparato presenta una ligera falta de

averías con ayuda del resumen siguiente.

estanqueidad por razones técnicas. En

En caso de duda, diríjase al servicio de

caso de que la falta de estanqueidad

atención al cliente autorizado.

sea grande, contactar al Servicio técni-

co autorizado.

El aparato no funciona

El aparato no aspira detergente

Tirar de la palanca de la pistola pulveri-

zadora manual, el aparato se conecta.

Utilizar la lanza dosificadora con regu-

Comprobar si la tensión indicada en la

lación de la presión (Vario Power).

placa de características coincide con la

Girar la lanza dosificadora hasta la po-

tensión de la fuente de alimentación.

sición "Mix".

Comprobar si el cable de conexión a la

Comprobar el ajuste del regulador de

red presenta daños.

dosificación de detergente.

Comprobar si la botella de detergente

El aparato no arranca, el motor

Plug 'n' Clean con el orificio hacia abajo

ronronea

en la toma de detergente.

Caída de tensión debida a que la red es dé-

Accesorios y piezas de

bil o por el uso de cable alargador.

repuesto

Al conectar, primero tirar de la palanca

de la pistola pulverizadora manual, des-

Accesorios especiales

pués colocar el aparato en la posición

„I/ON“.

Los accesorios especiales amplian las po-

sibilidades de uso del aparato. Su distribui-

El aparato no alcanza la presión

dor KÄRCHER le dará información más de-

necesaria

tallada.

Comprobar el ajuste de la lanza dosifi-

Piezas de repuesto

cadora.

comprobar que el suministro de agua

Emplear únicamente repuestos originales

tiene suficiente caudal.

de KÄRCHER. Al final de este manual de

Extraer el tamiz de la conexión del agua

instrucciones encontrará un listado resumi-

con unos alicates de punta plana y lim-

do de repuestos.

piarlo colocándolo bajo agua corriente.

Purgue el aire del aparato antes de su

puesta en servicio.

Conecte el aparato sin que esté conec-

tada la lanza dosificadora y déjelo en

marcha (máx. 2 minutos) hasta que el

agua que salga de la pistola no tenga

burbujas. Desconecte el aparato y co-

necte la manguera de alta presión.

– 13

63ES

Garantía Datos técnicos

En todos los países rigen las condiciones

Conexión eléctrica

de garantía establecidas por nuestra em-

Tensión 230

V

presa distribuidora. Las averías del aparato

1~50

Hz

serán subsanadas gratuitamente dentro

Potencia conectada 2,1 kW

del periodo de garantía, siempre que se de-

Grado de protección IP X5

ban a defectos de material o de fabricación.

En un caso de garantía, le rogamos que se

Clase de protección I

dirija con el comprobante de compra al dis-

Fusible de red (inerte) 10 A

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

Conexión de agua

vicio al cliente autorizado más próximo a su

Presión de entrada (máx.) 0,8 MPa

domicilio.

Temperatura de entrada

40 °C

Aquí encontrará las direcciones:

(máx.)

www.kaercher.com/dealersearch

Velocidad de alimentación

10 l/min

(mín.)

Altura de absorción máx. 0,5 m

Potencia y rendimiento

Presión de trabajo 12,5 MPa

Presión máx. admisible 14,5 MPa

Caudal, agua 7,5 l/min

Caudal máximo 8,3 l/min

Caudal, detergente 0-0,3 l/min

Fuerza de retroceso de la

20 N

pistola pulverizadora manual

Medidas y pesos

Longitud 349 mm

Anchura 426 mm

Altura 878 mm

Peso, listo para el funciona-

15,3 kg

miento con accesorios

Valores calculados conforme a la norma

EN 60335-2-79

2

Valor de vibración mano-bra-

<2,5

m/s

2

zo

0,3

m/s

Inseguridad K

Nivel de presión acústica L

pA

73

dB(A)

Inseguridad K

pA

2

dB(A)

Nivel de potencia acústica L

WA

89 dB(A)

+ inseguridad K

WA

Sujeto a modificaciones técnicas.

64 ES

– 14

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Declaración de conformidad

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

CE

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Por la presente declaramos que la máqui-

Fax: +49 7195 14-2212

na designada a continuación cumple, tanto

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

Winnenden, 2013/09/01

tructivo como a la versión puesta a la venta

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Producto: Limpiadora a alta presión

Modelo: 1.181-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2000/14/CE

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2011/65/UE

Normas armonizadas aplicadas

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Procedimiento de evaluación de la con-

formidad aplicado

2000/14/CE: Anexo V

Nivel de potencia acústica dB(A)

Medido: 87

Garantizado: 89

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documenta-

ción:

S. Reiser

– 15

65ES

Estimado cliente

jato de água de alta pressão (se for ne-

Leia o manual de manual origi-

cessário com detergentes).

nal antes de utilizar o seu apare-

com acessórios, peças sobressalentes

lho. Proceda conforme as indicações no

e detergentes homologados pela KÄR-

manual e guarde o manual para uma con-

CHER. Observe os avisos que acom-

sulta posterior ou para terceiros a quem

panham os detergentes.

possa vir a vender o aparelho.

Proteção do meio-ambiente

Os materiais de embalagem são reci-

Índice

cláveis. Não coloque as embalagens

no lixo doméstico, envie-as para uma

Volume do fornecimento . . . . . PT . . .5

unidade de reciclagem.

Utilização conforme o fim a que

Os aparelhos velhos contêm mate-

se destina a máquina . . . . . . . . PT . . .5

riais preciosos e recicláveis e deve-

Proteção do meio-ambiente . . . PT . . .5

rão ser reutilizados. Por isso, elimine

Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

os aparelhos velhos através de siste-

Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .8

mas de recolha de lixo adequados.

Antes de colocar em funciona-

Em alguns países é proibido retirar

mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .9

água de rios ou lagos públicos.

Colocação em funcionamento . PT . .10

Os trabalhos com produtos de limpe-

Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT . .10

za só podem ser realizados sobre su-

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .12

perfícies estanques à água com uma

Armazenamento. . . . . . . . . . . . PT . .12

ligação directa à canalização dos

Conservação e manutenção . . PT . .12

efluentes. Não permitir a contamina-

Ajuda em caso de avarias . . . . PT . .13

ção de lençóis freáticos ou do solo

Acessórios e peças sobressa-

com produtos de limpeza.

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14

Efectuar os trabalhos de limpeza com

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14

formação de águas sujas oleosas,

Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .14

p.ex. lavagem do motor, lavagem do

chassis inferior, só em lugares de la-

Declaração de conformidade

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .15

vagem onde existem colectores de

óleo.

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Volume do fornecimento

Informações actuais sobre os ingredientes

O volume de fornecimento do seu aparelho

podem ser encontradas em:

é ilustrado na embalagem. Ao desembalar

www.kaercher.com/REACH

verifique a integridade do conteúdo.

Segurança

Contacte imediatamente o vendedor, em

caso de falta de acessórios ou no caso de

Significado dos avisos

danos de transporte.

Perigo

Utilização conforme o fim a

Aviso referente a um perigo eminente que

que se destina a máquina

pode conduzir a graves ferimentos ou à

morte.

Utilize esta lavadora de alta pressão unica-

mente para o uso privado:

Advertência

para a limpeza de máquinas, veículos,

Aviso referente a uma possível situação

edifícios, ferramentas, fachadas, terra-

perigosa que pode conduzir a graves feri-

ços, aparelhos de jardinagem, etc. com

mentos ou à morte.

66 PT

– 5

Atenção

ou problemas similares. Proteger o

Aviso referente a uma situação potencial-

cabo de rede contra calor, óleo e ares-

mente perigosa que pode causar ferimen-

tas afiadas.

tos leves.

Advertência

Atenção

Ligar o aparelho só à corrente alterna-

Aviso referente a uma situação potencial-

da. A tensão deve corresponder à placa

mente perigosa que pode causar danos

de características do aparelho.

materiais.

O aparelho só deve ser ligado a uma li-

gação elétrica executada por um técni-

Símbolos no aparelho

co de instalação elétrica, de acordo

com IEC 60364.

O jacto de alta pressão não

Os cabos de extensão eléctricos ina-

deve ser dirigido contra pes-

propriados podem ser perigosos. Utilize

soas, animais, equipamento

ao ar livre unicamente cabos de exten-

eléctrico activo ou contra o

são eléctricos com uma secção trans-

próprio aparelho.

versal suficiente e devidamente homo-

Proteger o aparelho contra congelamento.

2

logados e marcados: 1 - 10 m: 1,5 mm

;

O aparelho não pode ser conecta-

2

10 - 30 m: 2,5 mm

:

do de imediato à rede de água pú-

Desenrolar a linha de extensão sempre

blica.

completamente do tambor de cabo.

Componentes elétricos

Por motivos de segurança recomenda-

mos, regra geral, que o aparelho seja

Perigo

operado com um disjuntor para corren-

Nunca tocar na ficha de rede e na toma-

te de defeito (máx. 30 mA).

da com as mãos molhadas.

Antes de qualquer utilização do apare-

Manuseamento seguro

lho, verificar se o cabo de ligação à

Perigo

rede e a ficha de rede não apresentam

Controlar os componentes importantes

quaisquer danos. O cabo de ligação à

como, por exemplo, mangueira de alta

rede danificado tem que ser imediata-

pressão, pistola pulverizadora manual

mente substituído pelo serviço de as-

e unidade de segurança relativamente

sistência técnica ou por um técnico ele-

a danos, antes de cada utilização.

tricista autorizado. Não colocar o apa-

Substituir imediatamente componentes

relho em funcionamento se o cabo de li-

danificados. Não colocar o aparelho em

gação à rede estiver danificado.

funcionamento com componentes dani-

Todas as peças condutoras de corrente

ficados.

na área de trabalho devem estar prote-

Não dirigir o jato de alta pressão contra

gidas contra jactos de água.

terceiros ou contra si próprio para a lim-

Fichas de rede e acoplamentos de uma

peza de roupa ou sapatos.

linha de extensão têm que ser estan-

Não projetar jatos de água contra obje-

ques à água e não podem estar na

tos que contenham substâncias noci-

água. O acoplamento não pode estar

vas à saúde (p.ex. amianto).

pousado no chão. Recomenda-se a uti-

O jato de alta pressão pode danificar

lização de tambores de cabos que as-

pneus e as válvulas dos mesmos ou

segurem que as tomadas se situem,

provocar até o seu rebentamento. O

pelo menos, 60 mm acima do chão.

primeiro sinal de danos é a alteração da

Assegurar que os cabos de ligação à

cor do pneu. Os pneus / válvulas dos

rede e de extensão não sejam danifica-

pneus danificados podem causar le-

dos por trânsito, esmagamento, puxões

sões mortais.

– 6

67PT

Guardar pelo menos uma distância do

Atenção

jato de 30 cm durante a limpeza de su-

No caso de longas interrupções de tra-

perfícies!

balho deve-se desligar o interruptor

Manter as películas da embalagem fora

principal / interruptor do aparelho ou re-

do alcance das crianças! Perigo de su-

tirar a ficha de rede.

focamento!

Guardar uma distância do jato mínima

Advertência

de 30 cm durante a limpeza de superfí-

Este aparelho não deve ser manobrado

cies lacadas para evitar danos.

por crianças ou pessoas não instruídas.

Nunca deixar o aparelho sem vigilância

Este aparelho não é adequado para a

enquanto estiver a funcionar.

utilização por pessoas com capacida-

Não operar o aparelho a temperaturas

des físicas, sensoriais e psíquicas re-

inferiores a 0 °C.

duzidas e por pessoas com falta de ex-

Outros perigos

periência e/ou conhecimentos, excepto

se forem supervisionadas por uma pes-

Perigo

soa responsável pela segurança ou re-

Não pulverizar líquidos inflamáveis.

ceberam instruções sobre o manusea-

Nunca aspirar líquidos com teores de

mento do aparelho e que tenham per-

diluentes ou ácidos e dissolventes não

cebido os perigos inerentes.

diluídos! Trata-se de materiais como

Crianças não podem brincar com o

gasolina, diluente de tinta ou gasóleo

aparelho.

de aquecimento. A névoa de pulveriza-

Supervisionar as crianças, de modo a

ção é altamente inflamável, explosiva e

assegurar que não brincam com o apa-

tóxica. Não utilizar acetona, ácidos e di-

relho.

luentes não diluídos, dado que podem

Utilize o aparelho somente para os fins

atacar os materiais utilizados no apare-

a que se destina. Deve ter em conside-

lho.

ração as condições locais e, ao utilizar

É proibido pôr o aparelho em funciona-

o aparelho, ter em conta o comporta-

mento em áreas com perigo de explo-

mento de pessoas nas proximidades.

são.

As mangueiras de alta pressão, os co-

Na utilização do aparelho em zonas de

mandos e os acoplamentos são impor-

perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-

tantes para a segurança do aparelho.

verão ser observadas as respetivas

Utilizar unicamente mangueiras de alta

normas de segurança.

pressão, comandos e acoplamentos re-

Equipamento de protecção pessoal

comendados pelo fabricante.

Não utilizar o aparelho se outras pesso-

Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-

as se situarem no alcance do mesmo, a

tecção contra salpicos de água ou sujida-

não ser que estas utilizem vestuário de

des.

proteção.

Segurança de estabilidade

Este aparelho foi desenvolvido para a

utilização de detergentes, fornecidos

Atenção

ou recomendados pelo fabricante. A

Antes de iniciar quaisquer trabalhos com

utilização de outros detergentes ou

ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-

agentes químicos pode afectar a segu-

cionamento estável do aparelho, de modo

rança do aparelho.

a evitar acidentes ou danos causados pelo

tombamento do aparelho.

A segurança de estabilidade do apare-

lho é assegurada se este for posiciona-

do sobre uma superfície plana.

68 PT

– 7

13 Gancho de armazenamento para o

Equipamento de segurança

cabo de ligação à rede

Atenção

14 Cabo de ligação à rede com ficha de

As unidades de segurança protegem o uti-

rede

lizador e não podem ser alteradas ou colo-

15 Garrafa do detergente de limpeza Plug

cadas fora de serviço.

'n' Clean com tampa de fecho

16 Roda de transporte com tampão de

Interruptor do aparelho

roda

O interruptor do aparelho impede a activa-

17 Pistola de injecção manual

ção inadvertida do aparelho.

18 Bloqueio da pistola pulverizadora ma-

Bloqueio da pistola pulverizadora

nual

manual

19 Botão para separar a mangueira de alta

O bloqueio trava a alavanca da pistola e

pressão da pistola pulverizadora manual

impede um arranque inadvertido do apare-

20 Lança com regulação da pressão (Va-

lho.

rio Power)

Válvula de descarga com interruptor de

Para os trabalhos de limpeza mais fre-

pressão

quentes. A pressão de serviço pode ser

ajustada continuamente entre "Min" e

A válvula de descarga evita a ultrapassa-

"Max". Na posição "Mix" é possível do-

gem da pressão de serviço permitida.

sear detergente.

Se soltar a alavanca da pistola de injecção

Para o ajuste da pressão de serviço,

manual, a bomba de alta pressão é desli-

soltar a alavanca da pistola pulveriza-

gada por um interruptor manométrico. Se a

dora manual e colocar a lança na posi-

alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.

ção desejada.

Descrição da máquina

21 Tubo de jacto com fresadora de sujidade

Para sujidade persistente

Neste manual de instruções é descrito o

———————————————–

equipamento completo. Consoante o mo-

Acessórios opcionais

delo, existem diferenças no volume de for-

22 Escova de lavagem

necimento (ver embalagem).

Adequado para trabalhos com deter-

Ver figuras na página desdo-

gente.

brável!

23 Escova de lavagem rotante

1 Peça de acoplamento para ligação da

Adequado para trabalhos com deter-

água

gente.

2 Local de armazenamento da pistola

Especialmente indicada para a limpeza

pulverizadora manual

de automóveis.

3 Conexão de água com peneira incorpo-

24 Bico de espuma com recipiente do de-

rada

tergente

4 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"

O detergente é aspirado do recipiente,

5 Mangueira de alta pressão

formando uma forte espuma de limpeza.

6 Regulador de dosagem para detergente

———————————————–

7 Local de armazenamento da pistola

Não faz parte do equipamento

pulverizadora manual

original

8 Tambor da pistola pulverizadora manual

25 Mangueira adutora de água

9 Alça de transporte

Utilizar uma mangueira de água refor-

10 Manivela para o carretel de mangueiras

çada com malha ou fibra com um aco-

11 Armazenamento da garrafa do deter-

plamento convencional. Diâmetro

gente de limpeza Plug 'n' Clean com

mínimo de 13 mm (1/2 polegada); com-

conexão para o produto de limpeza

primento mínimo 7,5 m.

12 Local de armazenamento para lança

– 8

69PT

Aviso: Durante a montagem deve ter-

Antes de colocar em

se em atenção que as talas do regula-

funcionamento

dor de dosagem encaixem nos respec-

tivos entalhes da carcaça.

Montar os acessórios

Montar o tambor da mangueira de alta

Ver figuras na página desdo-

pressão

brável!

Figura

Montar os componentes soltos na embala-

Passar a extremidade livre da manguei-

gem no aparelho, antes de proceder à co-

ra de alta pressão enrolada pelos enta-

locação em funcionamento.

lhes no regulador de dosagem.

Montar as rodas

Posicionar o tambor de mangueira no

encaixe da pega de transporte.

Figura

Encaixar o eixo da manivela nas guias.

Pressionar as rodas contra os encaixes

Posicionar a placa de fixação e apertar

e fixar com anteparo e tampão. Ter

com dois parafusos.

atenção ao alinhamento do tampão.

Pressionar o bocal de ligação (da man-

Montar o armazenamento para a pistola

gueira de alta pressão curta) no encai-

pulverizadora manual

xe de latão e fixar com grampos.

Figura

Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-

Posicionar o suporte inferior nos enta-

recto do bocal de conexão.

lhes e deslocar para a frente, até encai-

Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta

xar audivelmente.

pressão à pistola pulverizadora manual

Posicionar o suporte superior e pressio-

Figura

nar para baixo até ao batente.

Encaixar a mangueira de alta pressão

Montar o gancho de armazenamento

na pistola pulverizadora manual, até

para o cabo de ligação à rede

encaixar audivelmente.

Figura

Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-

Pressionar o gancho de armazenamen-

recto do bocal de conexão.

to para dentro e encaixar na posição

Controlar a ligação segura, puxando

superior.

pela mangueira de alta pressão.

Montar o manípulo de transporte

Alimentação de água

São necessários os 2 parafusos (incluídos

no volume de fornecimento) e uma chave

Atenção

de parafusos em cruz PH 2.

Contaminações na água podem danificar a

Figura

bomba de alta pressão e os acessórios.

Inserir o manípulo de transporte na guia

Como meio de proteção é recomendado o

e fixar com dois parafusos.

filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-

ciais, refª 4.730-059).

Montar o regulador de dosagem para o

Para os valores de ligação veja a placa de

detergente

características / dados técnicos.

São necessários os 2 parafusos (incluídos

Respeite as normas da companhia de

no volume de fornecimento) e uma chave

abastecimento de água.

de parafusos em cruz PH 2.

Figura

Encaixar as duas mangueiras do deter-

gente nas conexões.

Posicionar o regulador de dosagem e fi-

xar com os dois parafusos.

70 PT

– 9

Aviso: Se a manivela estiver posiciona-

Alimentação de água a partir da

da na posição de fixação, deve-se virá-

canalização

la primeiro para cima.

Advertência

Colocar a mangueira de admissão da

De acordo com as prescrições em vigor, o

água no acoplamento da ligação da

aparelho nunca pode ser ligado à rede de

água.

água potável sem separador de sistema.

Aviso: A mangueira de alimentação

Deve-se utilizar um separador de sistema

não está incluída no volume de forneci-

adequado da firma KÄRCHER ou, alterna-

mento.

tivamente, um separador de sistema se-

Conectar a mangueira da água na ali-

gundo EN 12729 tipo BA.

mentação da água.

A água que tenha entrado no separador de

Abrir a torneira totalmente.

sistema, já não é considerada água potável.

Ligue a ficha de rede à tomada de cor-

Atenção

rente.

Ligar o separador de sistema sempre à ali-

Ligar o aparelho "I/ON".

mentação de água e nunca diretamente ao

Desbloquear a alavanca da pistola pul-

aparelho.

verizadora.

Figura

Puxar a alavanca e o aparelho entra em

Fixar o elemento de acoplamento na

funcionamento.

conexão de água da máquina.

Deixar o aparelho trabalhar (máx. 2 mi-

Aspirar a água de recipientes abertos

nutos) até a água sair sem bolhas de ar

Esta lavadora de alta pressão com tubo de

da pistola pulverizadora manual.

aspiração KÄRCHER e válvula de reten-

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

ção (acessório especial, n.º enc. 4.440-

dora manual.

238), é adequada para a aspiração de

Aviso: o aparelho desliga assim que

água superficial como, por exemplo, de va-

soltar a alavanca. A alta pressão per-

silhas de água pluvial ou lagos domésticos

manece no sistema.

(altura máxima de aspiração, ver dados

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

técnicos).

zadora.

Encher a mangueira de aspiração com

Funcionamento

água.

Enroscar a mangueira de aspiração na

Perigo

ligação da água do aparelho e posicio-

Devido ao jato de água que sai do bico de

nar na fonte de água (p. ex. bidão com

alta pressão, uma força de recuo age sobre

águas pluviais).

a pistola. Garantir uma posição segura e

segurar bem a pistola e a lança.

Colocação em funcionamento

Perigo

Atenção

Os jactos de alta pressão podem ser peri-

O funcionamento a seco durante mais de 2

gosos em caso de uso incorrecto. O jacto

minutos conduz a danos irreparáveis na

não deve ser dirigido contra pessoas, ani-

bomba de alta pressão. Se o aparelho não

mais, equipamento eléctrico activo ou con-

estabelecer nenhuma pressão dentro de 2

tra o próprio aparelho.

minutos, deve desligar o aparelho e proce-

Atenção

der conforme indicado no capítulo "Ajuda

Não limpar os pneumáticos de automóveis,

em caso de avarias".

a pintura ou superfícies sensíveis como,

Figura

por exemplo, madeira, com a fresa de suji-

Desenrolar a mangueira de alta pres-

dade, devido ao perigo de danificação.

são totalmente do tambor. Segurar a

pega de transporte durante esta fase.

– 10

71PT

Atenção

Figura

Perigo de danos na pintura

Retirar a tampa da garrafa de detergen-

Nos trabalhos com escova de lavagem,

te de limpeza Plug 'n' Clean e pressio-

esta não deve conter sujidade ou outras

nar a garrafa, com a abertura para bai-

partículas.

xo, contra a conexão para o detergente.

Figura

Figura

Introduzir a lança na pistola manual e

Ajustar a quantidade de aspiração do

rodar 90° para fixá-la.

detergente com o regulador de dosa-

Desbloquear a alavanca da pistola pul-

gem.

verizadora.

Utilizar lança com regulação da pres-

Puxar a alavanca e o aparelho entra em

são (Vario Power).

funcionamento.

Ajustar a lança na posição "Mix".

Aviso: Deste modo, a solução de de-

Trabalhar com detergentes

tergente é adicionada ao jacto de água.

Perigo

Opcional

A utilização de detergentes ou agentes quí-

Encher o detergente no recipiente do

micos errados pode afetar a segurança do

detergente do bico de espuma (ter

aparelho.

atenção às indicações de dosagem na

Para os respectivos trabalhos de limpeza

embalagem do detergente).

utilize apenas produtos de limpeza e de

Métodos de limpeza recomendados

conservação KÄRCHER, uma vez que es-

Espalhar o detergente de forma econó-

tes foram especialmente concebidos para

mica sobre a superfície seca e deixá-lo

a utilização no seu aparelho. A utilização

actuar (não secar).

de outros produtos de limpeza e de conser-

Remover a sujidade solta com o jacto

vação pode provocar o desgaste prematu-

de alta pressão.

ro e a anulação da garantia. P. f. informe-

se no comércio especializado ou requisite

Interromper o funcionamento

informações directamente à KÄRCHER.

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

Perigo

dora manual.

A utilização de detergentes errados pode

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

provocar ferimentos ou intoxicações gra-

zadora.

ves.

Colocar a pistola pulverizadora no local

Em caso de utilização de produtos de lim-

de armazenamento.

peza deve-se ler a ficha técnica de segu-

Se não trabalhar durante um período

rança do fabricante do produto de limpeza,

prolongado (superior a 5 minutos) com

especialmente os avisos relativos ao equi-

o aparelho, o mesmo deve ser desliga-

pamento de protecção pessoal.

do "0/OFF".

Avisos sobre o detergente: Os detergen-

tes KÄRCHER mais convencionais para

Desligar o aparelho

estes aparelhos podem ser adquiridos

Atenção

prontos a utilizar em garrafas de detergen-

Separar apenas a mangueira de alta pressão

te de limpeza Plug 'n' Clean com tampa de

da pistola pulverizadora manual ou do apare-

fecho. Desta forma são desnecessários os

lho se o sistema estiver livre de pressão.

trabalhos morosos de enchimento/reenchi-

Atenção

mento.

Durante a separação da mangueira de ad-

missão ou da mangueira de alta pressão,

pode verificar-se a saída de água quente

pelas ligações após o funcionamento.

72 PT

– 11

Retirar a garrafa de detergente de lim-

Guardar a máquina

peza Plug 'n' Clean do encaixe e fechar

com a tampa. Para armazenar deve-se

Antes de armazenar o aparelho durante

colocar a mesma no encaixe, mas efec-

um longo período (p. ex. no Inverno), deve-

tuar primeiro uma revolução de 180 °.

se prestar especial atenção ao capítulo da

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

conservação.

dora manual.

Estacionar o aparelho sobre uma su-

Desligar o aparelho "0/OFF".

perfície plana.

Fechar a torneira de água.

Premir o botão de separação na pistola

Premir a alavanca da pistola de injec-

pulverizadora manual e separar a man-

ção manual para eliminar a pressão

gueira de alta pressão da pistola pulve-

ainda existente no sistema.

rizadora manual.

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

Colocar a pistola pulverizadora no local

zadora.

de armazenamento.

Retirar a ficha de rede da tomada.

Encaixar a lança no respectivo encaixe.

Separar o aparelho da alimentação da

Figura

água.

A mangueira de alta pressão deverá

ser enrolada no carretel de manguei-

Transporte

ras: Levantar a manivela do carretel de

Atenção

mangueiras, rodá-lo em sentido horário

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

e descer a manivela.

durante o transporte, deve ter-se atenção

Arrumar o cabo de rede e os restantes

ao peso do aparelho (ver dados técnicos).

acessórios no aparelho.

Transporte manual

Protecção contra o congelamento

Puxar o aparelho pelo manípulo de

Atenção

transporte.

Aparelhos ou acessórios que não tenham

sido completamente esvaziados podem

Transporte em veículos

ser destruídos pela geada. Esvaziar com-

Antes de um transporte deitado: Retirar

pletamente o aparelho e acessórios e pro-

a garrafa de detergente de limpeza

teger contra geada.

Plug 'n' Clean do encaixe e fechar com

Para evitar danos:

a tampa.

Separar o aparelho da alimentação da

Proteger o aparelho contra deslizamen-

água.

tos e tombamentos.

Separar o tubo de jacto da pistola de in-

jecção manual.

Armazenamento

Ligar o aparelho (1/ON) e premir a ala-

Atenção

vanca da pistola pulverizadora manual

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

até deixar de sair água (aprox. 1 min.).

durante a seleção do local de armazena-

Desligar o aparelho.

mento, deve ter-se em consideração o

Guardar o aparelho com todos os aces-

peso do aparelho (ver dados técnicos).

sórios um local protegido contra geada.

Conservação e manutenção

Perigo

Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-

relho e desconectar a ficha de rede antes

de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-

ção e de manutenção.

– 12

73PT

Conservação

A máquina não atinge a pressão de

serviço

Antes dum armazenamento prolongado,

p.ex. durante o inverno:

Verificar o ajuste na lança.

Figura

Verificar se a alimentação da água tem

Extrair o coador da conexão de água

um caudal de débito suficiente.

por meio de um alicate de pontas cha-

Extrair o coador da conexão de água

tas e lavar-lo com água corrente.

por meio de um alicate de pontas cha-

tas e lavar-lo com água corrente.

Manutenção

Purgar o ar do aparelho, antes deste

O aparelho está isento de manutenção.

entrar em funcionamento.

Ligar a máquina sem a lança e deixá-la

Ajuda em caso de avarias

funcionar (máx. 2 minutos), até a água

sair da pistola sem bolhas de ar. Desli-

Perigo

gar a máquina e conectar a lança.

Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-

relho e desconectar a ficha de rede antes

Fortes variações de pressão

de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-

Limpar o bocal de alta pressão: Elimine

ção e de manutenção.

a sujidade da abertura do bocal com

Os trabalhos de reparação e trabalhos em

uma agulha e lave pela frente com

componentes elétricos só devem ser exe-

água.

cutados pelo Serviço de Assistência Técni-

Verificar a quantidade de alimentação

ca autorizado.

de água.

Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você

mesmo pode eliminar pequenas avarias.

Aparelho com fuga

Em caso de dúvida contacte o serviço de

Uma pequena fuga no aparelho é nor-

assistência técnica autorizado.

mal e deve-se a razões técnicas. Se

A máquina não funciona

houver fortes fugas de água, manda

inspeccionar pelo Serviço Técnico au-

Puxar a alavanca da pistola pulveriza-

torizado.

dora manual, o aparelho entra em fun-

cionamento.

O detergente não é aspirado

Verificar se a tensão indicada na placa

Utilizar lança com regulação da pres-

de características coincide com a ten-

são (Vario Power).

são da fonte de alimentação.

Ajustar a lança na posição "Mix".

Verificar o cabo de rede a respeito de

Controlar o ajuste no regulador de do-

danos.

sagem do detergente.

O motor não entra em

Verificar se a garrafa de detergente de

funcionamento, motor emite

limpeza Plug 'n' Clean está encaixada,

zumbido

com a abertura para baixo, na conexão

para o produto de limpeza.

Queda de tensão devido a rede eléctrica

fraca ou utilização de uma extensão.

Durante a activação deve-se puxar pri-

meiro a alavanca da pistola pulveriza-

dora manual e, de seguida, ajustar o in-

terruptor do aparelho em "I/ON".

74 PT

– 13

Acessórios e peças

Dados técnicos

sobressalentes

Ligação eléctrica

Tensão 230

V

Acessórios especiais

1~50

Hz

Os acessórios especiais oferecem amplas

Potência da ligação 2,1 kW

possibilidades de utilização. Contacte o

Grau de protecção IP X5

seu revendedor KÄRCHER para obter

Classe de protecção I

mais informações.

Protecção de rede (de acção

10 A

Peças sobressalentes

lenta)

Utilize exclusivamente peças de reposição

Conexão de água

originais da KÄRCHER. No final do presen-

Pressão de admissão (máx.) 0,8 MPa

te Manual de instruções, encontra-se uma

Temperatura de admissão

40 °C

lista das peças sobressalentes.

(máx.)

Garantia

Quantidade de admissão

10 l/mín

(mín.)

Em cada país vigem as respectivas condi-

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

Máx. altura de aspiração 0,5 m

sas Empresas de Comercialização. Even-

Dados relativos à potência

tuais avarias no aparelho durante o perío-

Pressão de serviço 12,5 MPa

do de garantia serão reparadas, sem en-

Pressão máxima admissível 14,5 MPa

cargos para o cliente, desde que se trate

Débito, água 7,5 l/mín

dum defeito de material ou de fabricação.

Caudal de débito máximo 8,3 l/mín

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

documento de compra, ao seu revendedor

Débito, detergente 0-0,3 l/mín

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Força de recuo da pistola

20 N

Os endereços podem ser consultados em:

manual

www.kaercher.com/dealersearch

Medidas e pesos

Comprimento 349 mm

Largura 426 mm

Altura 878 mm

Peso, operacional com aces-

15,3 kg

sórios

Valores obtidos segundo EN 60335-2-79

2

Valor de vibração mão/braço

<2,5

m/s

2

Insegurança K

0,3

m/s

Nível de pressão acústica L

pA

73

dB(A)

Insegurança K

pA

2

dB(A)

Nível de potência acústica L

WA

89 dB(A)

+ Insegurança K

WA

O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alte-

rações técnicas.

– 14

75PT

Declaração de conformidade

CE

Declaramos que a máquina a seguir desig-

nada corresponde às exigências de segu-

rança e de saúde básicas estabelecidas

nas Directivas CE por quanto concerne à

sua concepção e ao tipo de construção as-

sim como na versão lançada no mercado.

Se houver qualquer modificação na máqui-

na sem o nosso consentimento prévio, a

presente declaração perderá a validade.

Produto: Lavadora de alta pressão

Tipo: 1.181-xxx

Respectivas Directrizes da CE

2000/14/CE

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2011/65/UE

Normas harmonizadas aplicadas

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Processo aplicado de avaliação de con-

formidade

2000/14/CE: Anexo V

Nível de potência acústica dB(A)

Medido: 87

Garantido: 89

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

CEO

Head of Approbation

Responsável pela documentação:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

76 PT

– 15

Kære kunde.

Miljøbeskyttelse

Læs original brugsanvisning in-

den første brug, følg anvisnin-

Emballagen kan genbruges. Smid

gerne og opbevar vejledningen til senere

ikke emballagen ud sammen med det

efterlæsning eller til den næste ejer.

almindelige husholdningsaffald, men

aflever den til genbrug.

Udtjente apparater indeholder værdi-

Indholdsfortegnelse

fulde materialer, der kan og bør afle-

veres til genbrug. Aflever derfor ud-

Leveringsomfang . . . . . . . . . . . DA . . .5

tjente apparater på en genbrugsstati-

Bestemmelsesmæssig‚ anven-

on eller lignende.

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

I nogle lande er det ikke tilladt at ud-

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . DA . . .5

tage vand fra kollektivt vand.

Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

Arbejder med rensemiddel må kun

Beskrivelse af apparatet. . . . . . DA . . .7

gennemføres på arbejdsoverflader

Inden ibrugtagning . . . . . . . . . . DA . . .8

som er væsketæt og med tilslutning til

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9

spildevandskanalisationen. Rense-

Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10

middel må ikke trænge ind i vandløb

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11

eller jorden.

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11

Rengøringsarbejder, hvor der opstår

Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA . .11

olieholdigt spildevand, f.eks. motor-

vask eller undervognsvask må kun

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . DA . .12

foregå på vaskepladser udstyret med

Tilbehør og reservedele . . . . . . DA . .12

en olieudskiller.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12

Henvisninger til indholdsstoffer

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . .13

(REACH)

EU-overensstemmelses-erklæ-

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .13

der du på:

www.kaercher.com/REACH

Leveringsomfang

Sikkerhed

Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-

gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-

Henvisningernes betydning

holdet er komplet.

Risiko

Kontakt venligst forhandleren, hvis der

Henviser til en umiddelbar fare, der fører til

mangler tilbehør eller ved transportskader.

alvorlige kvæstelser eller til døden

Bestemmelsesmæssig‚

Advarsel

anvendelse

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.

Denne højtryksrenser må kun anvendes til

Forsigtig

privat brug:

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

Til rengøring af maskiner, køretøjer,

føre til lette personskader.

bygninger, værktøjer, facader, terras-

ser, haveredskaber etc. med høj-

OBS

tryksvandstråle (efter behov med tilsæt-

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

ning af rengøringsmiddel).

føre til materiel skade.

Med tilbehør, reservedele og rengø-

ringsmidler, der er godkendt af Kärcher.

Følg de anvisninger, der er vedlagt ren-

gøringsmidlerne.

– 5

77DA

Træk altid forlængerledningen helt af

Symboler på maskinen

kabeltromlen.

Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi-

Strålen må ikke rettes mod

pielt at maskinen anvendes over et fejl-

personer, dyr, tændt elektrisk

strømsrelæ (max. 30 mA).

udstyr eller mod selve maski-

nen.

Sikker brug

Beskyt maskinen imod frost.

Risiko

Maskinen må ikke tilsluttes umid-

Kontroller inden enhver ibrugtagning,

delbart til det offentlige drikke-

om vigtige komponenter som højtryks-

vandsnet.

slange, håndsprøjtepistol og sikker-

Elektriske Komponenter

hedsudstyr evt. er beskadiget. Udskift

straks beskadigede komponenter. An-

Risiko

vend ikke maskinen, hvis nogle af kom-

Rør aldrig ved netstik og stikkontakt

ponenterne er beskadiget.

med fugtige hænder.

Ret ikke strålen mod Dem selv eller an-

Kontroller altid tilslutningsledningen og

dre for at rengøre tøj eller skotøj.

netstikket for skader, før maskinen ta-

Spul ikke genstande, der indeholder sund-

ges i brug. En beskadiget tilslutnings-

hedsskadelige stoffer (f.eks. asbest).

ledning skal omgående udskiftes af en

Dæk/dækventiler kan blive beskadiget

autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-

og punktere ved brug af højtryksstrålen.

stallatør. Anvend ikke maskinen, hvis

Første tegn herpå er, at dækkene æn-

nettilslutningsledningen er beskadiget.

drer farve. Beskadigede dæk/dækventi-

Alle strømførende dele i arbejdsområ-

ler er livsfarlige. Hold mindst 30 cm

det skal være beskyttet mod strålevand.

stråleafstand ved rengøringen!

Stikket og koblingen af forlængerlednin-

Emballagefolie skal holdes fjern fra

ger skal være vandtæt og må ikke ligge

børn, kvælningsfare!

i vand. Koblingen må ej heller ligge på

Advarsel

jorden. Det anbefales at bruge ka-

Højtryksrenseren må ikke anvendes af

beltromler, der sikrer, at stikkontakterne

børn eller af personer, der ikke er blevet

er mindst 60 mm over jorden.

instrueret i brugen.

Undgå at køre over, klemme, rive eller

Apparatet er ikke beregnet til at blive

lign. i net- eller forlængerledninger, da

brugt af personer (inklusive børn), hvis fy-

dette ødelægger eller beskadiger dem.

siske, sensoriske eller åndelige evner er

Beskyt netledningerne mod varme, olie

indskrænket eller af personer med mang-

og skarpe kanter.

lende erfaring og/eller kendskab med

Advarsel

mindre disse personer overvåges af en

Maskinen må kun sluttes til veksel-

person, som er ansvarlig for deres sikker-

strøm. Spændingen skal svare til angi-

hed, eller blev trænet i apparatets håndte-

velsen på typeskiltet.

ring og de evt. resulterende farer.

Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk

Børn må ikke lege med apparatet.

stik, der er installeret af en el-installatør

Børn skal være under opsyn for at sør-

iht. IEC 603064.

ge for, at de ikke leger med maskinen.

Uegnede el-forlængerledninger kan

Brugeren skal anvende højtryksrense-

være farlige. Benyt udelukkende hertil

ren iht. dens anvendelsesformål. Han

godkendte og mærkede el-forlænger-

skal tage hensyn til lokale forhold og

ledninger med et tilstrækkeligt stort led-

holde øje med, om der er personer i

ningstværsnit ved udendørs brug: 1 - 10

nærheden, når han arbejder med ag-

2

2

m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2.5 mm

:

gregatet.

78 DA

– 6

Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-

Stabilitet

ger er vigtige for aggregatets sikkerhed.

Benyt udelukkende de af producenten

Forsigtig

anbefalede højtryksslanger, armaturer

Inden der arbejdes med eller ved maski-

og tilkoblinger.

nen, skal det sikres, at maskinen står stabilt

Maskinen må ikke bruges hvis andre

for at forhindre ulykker eller beskadigelser/

personer er i rækkevidde, med mindre

kvæstelser ved at maskinen vælter.

de bruger beskyttelsesdragter.

Maskinens stabilitet er garanteret, hvis

Maskinen er udviklet til brug af de ren-

den sættes på en plan overflade.

gøringsmidler, der leveres og anbefales

Sikkerhedsanordninger

af producenten. Brug af andre rengø-

ringsmidler eller kemikalier kan påvirke

Forsigtig

maskinens sikkerhed negativt.

Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod

Forsigtig

kvæstelser og må hverken ændres eller

Ved længere arbejdspauser sluk maski-

omgås.

nen ved hovedkontakten / maskinens

Afbryder

kontakt eller træk netstikket.

Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet

Hold mindst 30 cm stråleafstand ved

brug af maskinen.

rengøring af lakerede overflader for at

Låseanordning på håndsprøjtepistolen

undgå lakskader.

Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens

Lad aldrig damprenseren være uden

greb og forhindrer maskinens utilsigtede

opsyn, mens den er i drift.

start.

Apparatet må ikke bruges ved tempera-

turer under 0 °C.

Overstrømsventil med trykafbryder

Overstrømsventilen forhindrer, at det mak-

Andre farer

simalt tilladte tryk overskrides.

Risiko

Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-

Brændbare væsker må ikke sprøjtes.

trykspumpen af en trykafbryder, og høj-

Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige

tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i gre-

væsker eller ufortyndede syrer og op-

bet, kobler trykafbryderen pumpen til igen.

løsningsmidler! Herunder hører f.eks.

Beskrivelse af apparatet

benzin, farvefortynder og fyringsolie.

Sprøjtetågen er meget let antændelig,

I denne driftsvejledning beskrives det mak-

eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace-

simale udstyr. Afhængigt af modellen er der

tone, ufortyndede syrer og opløsnings-

forskelle i leveringen (se emballagen).

midler, da disse angriber maskinens

Se hertil figurerne på siderne!

materialer.

1 Tilkoblingsdel til vandforsy-

Det er forbudt at bruge højtryksrense-

ning

ren i områder, hvor der er eksplosions-

2 Opbevaring til håndsprøjtepistolen

fare.

3 Vandtilslutning med integreret si

Overhold de gældende sikkerhedsfor-

4 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“

skrifter ved anvendelse af højtryksren-

5 Højtryksslange

seren i fareområder (f.eks. tankstatio-

6 Doseringsregulering til rensemiddel

ner).

7 Opbevaring til håndsprøjtepistolen

8 Højtryks-slangetrommel

Personligt beskyttelsesudstyr

9 Transportgreb

Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-

10 Håndsving til slangerullen

sesbriller som værn mod vand eller snavs,

11 Opbevaring Plug 'n' Clean rensemid-

der sprøjter bagud.

deldunk med tilslutning for rensemiddel

– 7

79DA

12 Opbevaring til strålerøret

Inden ibrugtagning

13 Opbevaringskrog til strømledningen

14 Strømledning med netstik

Montering af tilbehør

15 Plug 'n' Clean rensemiddeldunk med

dæksel

Se hertil figurerne på siderne!

16 Transporthjul med hjulkapsel

Løse komponenter, som er ved-

17 Håndsprøjtepistol

lagt maskinen, skal før brugen monteres.

18 Låseanordning på håndsprøjtepistolen

Montering af hjulene

19 Knap til at adskille højtryksslangen fra

Figur

håndsprøjtepistolen.

Hjulene trykkes ind i holderen og blen-

20 Strålerør med trykregulering (Vario Po-

den sikres med proppen. Hold øje med

wer)

proppens orientering.

Til de mest almindelige rengøringsop-

Montering af opbevaring til

gaver. Arbejdstrykket kan reguleres

håndsprøjtepistolen

trinløst imellem "Min" og "Max". I stilling

"Mix" kan rengøringsmidlet doseres.

Figur

Til omstilling af arbejdstrykket giver du

Den nederste holder sættes ind i åbnin-

slip for håndsprøjtepistolen og drejer

gen og skubbes fremad indtil den går i

strålerøret til den ønskede position.

hak.

21 Strålerør med rotordyse

Den øverste holder sættes ind og tryk-

Til svære tilsmudsinger

kes nedad til anslaget.

———————————————–

Montering af opbevaringskrogen til

Optionalt tilbehør

strømledningen

22 Vaskebørste

Figur

Egnet til arbejde med rensemidler.

Opbevaringskrogen trykkes ind indtil

23 Roterende vaskebørste

den går i hak i øverste position.

Egnet til arbejde med rensemidler.

Montering af transportgrebet

Særlig egnet til rengøring af biler.

Hertil bruges de 2 vedlagte skruer og en

24 Skumdyse med rensemiddelbeholder

stjerneskruetrækker PH 2.

Rensemiddel suges ind fra beholderen

Figur

og der opstår et effektivt rensemid-

Transportgrebet skubbes ind i føringen

delskum.

og sikres med 2 skruer.

———————————————–

Ikke inkluderet i leveringen

Montering af doseringsregulering til

25 Vandtilførselsslange

rensemiddel

Brug en vævforstærket vandslange

Hertil bruges de 2 vedlagte skruer og en

med en gængs kobling. Diameter

stjerneskruetrækker PH 2.

mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; Læng-

Figur

de mindst 7,5 m.

Begge rensemiddelslanger sættes på

tilslutningerne.

Doseringsreguleringen sættes på og

sikres med 2 skruer.

Bemærk: Vær især opmærksom på, at

doseringsreguleringen sidder rigtig fast

i huset.

80 DA

– 8