Karcher K 5 Premium – страница 3

Инструкция к Мойке Высокого Давления Karcher K 5 Premium

Pericolo

Durante pause di lavoro prolungate (più

L'uso sbagliato di detergenti può causare

di 5 min.) spegnere anche l'apparec-

lesioni gravi o avvelenamenti.

chio „0/OFF“.

All'impiego di detergenti va osservato la

Terminare il lavoro

scheda tecnica di sicurezza del produttore

del detergente, in particolare le indicazioni

Attenzione

riguardo all'equipaggiamento di protezione

Scollegare il tubo flessibile ad alta pressio-

individuale.

ne dalla pistola a spruzzo o dall'apparec-

Avvertenze sul detergente: I detergenti

chio, solo quando la pressione è scaricata

KÄRCHER comunemente in commercio

dal sistema.

possono essere acquistati già pronti all'uso

Attenzione

nella bottiglia di detergente Plug 'n' Clean

Quando si scollega il tubo flessibile di man-

con tappo di chiusura. In questo modo non

data o di alta pressione, dopo il funziona-

sono necessarie operazioni di rabbocco e

mento potrebbe fuoriuscire dell'acqua cal-

di versamento.

da dai raccordi.

Figura

Estrarre la bottiglia di detergente Plug

Rimuovere il tappo dalla bottiglia di de-

'n' Clean dall'alloggiamento e chiudere

tergente Plug 'n' Clean e premere la

con il tappo. Per conservarla, inserire

bottiglia nell'apertura verso il basso nel

nell'alloggiamento ruotata di 180 °.

raccordo per detergente.

Rilasciare la leva della pistola a spruz-

Figura

zo.

Regolare la quantità di aspirazione del-

Spegnere l'apparecchio „0/OFF“.

la soluzione detergente con il regolato-

Chiudere il rubinetto.

re di dosaggio per detergenti.

Premere la leva della pistola a spruzzo

Utilizzare la lancia con regolazione del-

in modo da scaricare la pressione anco-

la pressione (Vario Power).

ra presente nel sistema.

Ruotare la lancia in posizione „Mix“.

Bloccare la leva della pistola a spruzzo.

Avviso: In questo modo durante il fun-

Togliere la spina di alimentazione dalla

zionamento al getto d'acqua viene ag-

presa.

giunta la soluzione detergente.

Scollegare l'apparecchio dall'alimenta-

Opzionale

zione idrica.

Versare la soluzione di detergente nel

Trasporto

serbatoio dell'ugello per schiumatura (os-

servare le indicazioni sul dosaggio ripor-

Attenzione

tate sulla confezione del detergente).

Per prevenire incidenti o lesioni durante il

Metodo di pulizia consigliato

trasporto è necessario osservare il peso

dell'apparecchio (vedi Dati tecnici).

Spruzzare misuratamente il detergente

e lasciare agire (non asciugare) sulla

Posizione manuale

superficie asciutta.

Sollevare l'apparecchio dal manico di

Sciacquare lo sporco sciolto con il getto

trasporto.

alta pressione.

Posizione in veicoli

Interrompere il funzionamento

Prima di un eventuale trasporto: Estrar-

Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.

re la bottiglia di detergente Plug 'n' Cle-

Bloccare la leva della pistola a spruzzo.

an dall'alloggiamento e chiudere con il

Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-

tappo.

stodia per la pistola a spruzzo.

Bloccare l'apparecchio in modo tale che

non possa scivolare o ribaltarsi.

– 11

41IT

Supporto

Cura e manutenzione

Attenzione

Pericolo

Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta

Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni

del luogo di stoccaggio è necessario osser-

attività di cura e di manutenzione, spegne-

vare il peso dell'apparecchio (vedi Dati tec-

re l'apparecchio e staccare la spina.

nici).

Cura

Deposito dell’apparecchio

Prima di depositi di lunga durata, per es. in

Prima di depositi di lunga durata, per es. in

inverno:

inverno, rispettare anche le avvertenze ri-

Figura

portate al capitolo Cura.

Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua

Depositare la spazzatrice su una super-

con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-

ficie piana.

qua corrente.

Premere il tasto di sblocco sulla pistola

Manutenzione

a spruzzo e scollegare il tubo flessibile

di alta pressione dalla pistola a spruzzo.

L'apparecchio è senza manutenzione.

Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-

Guida alla risoluzione dei

stodia per la pistola a spruzzo.

guasti

Far innestare la lancia nell'apposito al-

loggiamento.

Pericolo

Figura

Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni

Avvolgere il tubo flessibile alta pressio-

attività di cura e di manutenzione, spegne-

ne sull'avvolgitubo: Estrarre la mano-

re l'apparecchio e staccare la spina.

vella dell'avvolgitubo, girarla in senso

Lavori di riparazione e lavori su componenti

orario e riportarla di nuovo nella posi-

elettrici possono essere effettuati solo dal

zione di partenza.

servizio clienti autorizzato.

Conservare il cavo di allacciamento alla

Piccoli guasti o disfunzioni possono essere

rete e altri accessori sull'apparecchio.

eliminati seguendo le seguenti istruzioni.

In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser-

Antigelo

vizio assistenza autorizzato.

Attenzione

L'apparecchio non funziona

Apparecchi e accessori non completamen-

te svuotati potrebbero venire danneggiati

Tirare la leva della pistola a spruzzo e

dal gelo. Svuotare completamente l'appa-

l'apparecchio si attiva.

recchio e gli accessori e proteggerli dal ge-

Controllare se la tensione dichiarata

lo.

sulla targhetta coincide con la tensione

Per evitare danni:

della fonte di energia.

Scollegare l'apparecchio dall'alimenta-

Verificare la presenza di eventuali dan-

zione idrica.

ni sul cavo di allacciamento alla rete.

Separare la lancia dalla pistola a spruz-

L'apparecchio non si accende, il

zo.

motore emette un ronzio

Accendere l'apparecchio (1/ON), pre-

mere la leva della pistola a spruzzo fino

Calo della tensione a causa di una bassa

a quando non esce più acqua (circa 1

corrente o in caso di utilizzo di una prolun-

min.).

ga.

Spegnere l’apparecchio.

All'attivazione tirare prima la leva della

Conservare l'apparecchio e tutti gli ac-

pistola a spruzzo, quindi posizionare

cessori in un ambiente protetto dal gelo.

l'interruttore dell'apparecchio su „I/ON“.

42 IT

– 12

L'apparecchio non raggiunge

Accessori e ricambi

pressione

Accessori optional

Verificare la regolazione della lancia.

Verificare l'alimentazione dell'acqua su

Gli accessori optional aumentano le possi-

sufficiente portata.

bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori

Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua

informazioni sono a vostra disposizione dal

con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-

vostro rivenditore KÄRCHER.

qua corrente.

Ricambi

Sfiatare l'aria eventualmente presente

all'interno dell'apparecchio prima

Impiegare solamente ricambi originali

dell'utilizzo.

KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è

Accendere e lasciare in funzione l'ap-

riportata alla fine del presente manuale

parecchio a lancia scollegata (max. 2

d'uso.

minuti), fino a quando l'acqua in uscita

Garanzia

dalla pistola risulta essere priva di bolle.

Spegnere l'apparecchio e collegare la

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

lancia.

spettivo paese di pubblicazione da parte

della nostra società di vendita competente.

Forti variazioni di pressione

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo-

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

vere con un ago lo sporco dai fori degli

se causati da difetto di materiale o di produ-

ugelli e sciacquare con acqua dalla par-

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

te anteriore.

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

Controllare l'afflusso di acqua.

pure al più vicino centro di assistenza auto-

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

L'apparecchio perde

Gli indirizzi li trovate sotto:

Alcune cause tecniche fanno sì che ci

www.kaercher.com/dealersearch

sia una lieve permeabilità dell'apparec-

chio. In caso di permeabilità elevata ri-

volgersi al servizio clienti autorizzato.

Il detergente non viene aspirato

Utilizzare la lancia con regolazione del-

la pressione (Vario Power).

Ruotare la lancia in posizione „Mix“.

Controllare le impostazioni del regolato-

re di dosaggio per detergente.

Accertarsi che la bottiglia di detergente

Plug 'n' Clean sia posizionata con

l'apertura rivolta in basso nel raccordo

per detergente.

– 13

43IT

Dati tecnici

Dichiarazione di conformità

CE

Collegamento elettrico

Con la presente si dichiara che la macchina

Tensione 230

V

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

1~50

Hz

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

Potenza allacciata 2,1 kW

sione da noi introdotta sul mercato, è con-

Grado di protezione IP X5

forme ai requisiti fondamentali di sicurezza

Classe di protezione I

e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-

Protezione rete (fusibile ritar-

10 A

difiche apportate alla macchina senza il no-

dato)

stro consenso, la presente dichiarazione

perde ogni validità.

Collegamento acqua

Prodotto: Idropulitrice

Pressione in entrata (max.) 0,8 MPa

Modelo: 1.181-xxx

Temperatura in entrata (max.) 40 °C

Direttive CE pertinenti

Portata (min.) 10 l/min

2000/14/CE

Max. altezza di aspirazione 0,5 m

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Prestazioni

2011/65/UE

Pressione di esercizio 12,5 MPa

Norme armonizzate applicate

Pressione max. consentita 14,5 MPa

EN 50581

Portata, acqua 7,5 l/min

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Portata massima 8,3 l/min

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

Portata, detergente 0-0,3 l/min

EN 60335–2–79

Forza repulsiva della pistola

20 N

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

a spruzzo

EN 61000–3–3: 2008

Dimensioni e pesi

EN 62233: 2008

Lunghezza 349 mm

Procedura di valutazione della confor-

mità applicata

Larghezza 426 mm

2000/14/CE: Allegato V

Altezza 878 mm

Livello di potenza sonora dB(A)

Peso, pronto all'uso con ac-

15,3 kg

Misurato: 87

cessori

Garantito: 89

Valori rilevati secondo EN 60335-2-79

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

2

Valore di vibrazione mano-

<2,5

m/s

cura dell’amministrazione.

2

braccio

0,3

m/s

Dubbio K

Pressione acustica L

pA

73

dB(A)

Dubbio K

pA

2

dB(A)

CEO

Head of Approbation

Pressione acustica L

WA

+ Dub-

89 dB(A)

Responsabile della documentazione:

bio K

WA

S. Reiser

Con riserva di modifiche tecniche.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

44 IT

– 14

Geachte klant

met door KÄRCHER vrijgegeven toebe-

Lees vóór het eerste gebruik

horen, reserveonderdelen en reini-

van uw apparaat deze originele

gingsmiddelen. Neem de instructies in

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

acht die bij de reinigingsmiddelen ho-

en bewaar deze voor later gebruik of voor

ren.

een latere eigenaar.

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is herbruik-

Inhoud

baar. Deponeer het verpakkingsma-

teriaal niet bij het huishoudelijk afval,

Leveringsomvang. . . . . . . . . . . NL . . .5

maar bied het aan voor hergebruik.

Reglementair gebruik . . . . . . . . NL . . .5

Onbruikbaar geworden apparaten

Zorg voor het milieu . . . . . . . . . NL . . .5

bevatten waardevolle materialen die

Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6

geschikt zijn voor hergebruik. Lever

Beschrijving apparaat. . . . . . . . NL . . .8

de apparaten daarom in bij een inza-

Voor de inbedrijfstelling . . . . . . NL . . .9

melpunt voor herbruikbare materia-

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . NL . .10

len.

Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10

Het nemen van water uit publieke wa-

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12

teren is in bepaalde landen niet toe-

gestaan.

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12

Werkzaamheden met reinigingsmid-

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12

delen mogen enkel uitgevoerd wor-

Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . .12

den op een vloeistofdichte onder-

Toebehoren en reserveonder-

grond die beschikt over een aanslui-

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13

ting met de vuilwaterafvoer. Reini-

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13

gingsmiddelen niet in waterlopen of

Technische gegevens. . . . . . . . NL . .14

de bodem laten dringen.

EG-conformiteitsverklaring. . . . NL . .14

Verricht reinigingswerkzaamheden

waarbij oliehoudend afvalwater ont-

Leveringsomvang

staat (zoals het afspuiten van moto-

ren of bodemplaten van voertuigen)

Het leveringspakket van het apparaat staat

uitsluitend op wasplaatsen die over

op de verpakking afgebeeld. Controleer bij

een olie-afscheider beschikken.

het uitpakken of de inhoud volledig is.

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

Mochten er eventueel accessoires ontbre-

stoffen (REACH)

ken of mocht u transportschade constate-

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

ren, neem dan contact op met uw leveran-

vindt u onder:

cier.

www.kaercher.com/REACH

Reglementair gebruik

Deze hogedrukreiniger is uitsluitend be-

stemd voor huishoudelijk gebruik:

voor het reinigen van machines, voer-

tuigen, gebouwen, gereedschap, ge-

vels, terrassen, tuintoestellen, enz. met

een hogedrukwaterstraal (indien nodig

met toevoeging van reinigingsmidde-

len);

– 5

45NL

ling mag verder niet op de grond liggen.

Veiligheid

Er wordt aanbevolen om kabeltrommels

te gebruiken die garanderen dat de

Betekenis van de instructies

contactdozen zich minstens 60 mm bo-

Gevaar

ven de grond bevinden.

Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend

Let erop dat stroomleidingen en ver-

gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-

lengkabels niet aangetast of bescha-

chaamsverwondingen leidt.

digd worden door overrijden, knellen,

Waarschuwing

rekken o.d. Bescherm de stroomleidin-

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke

gen tegen hitte, olie en scherpe randen.

situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-

Waarschuwing

chaamsverwondingen kan leiden.

Sluit het apparaat enkel aan wissel-

Voorzichtig

stroom aan. De spanning moet over-

Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-

eenstemmen met het typeplaatje van

tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-

het apparaat.

den.

Het apparaat mag enkel aan een elek-

trische aansluiting aangesloten zijn die

Opgelet

door een elektromonteur conform IEC

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke

60364 werd uitgevoerd.

situatie die tot materiële schade kan leiden.

Niet-geschikte elektrische verlengka-

Symbolen op het toestel

bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in

open lucht enkel daartoe vrijgegeven

De hogedrukstraal mag niet

en overeenkomstig gekenmerkte elek-

gericht worden op personen,

trische verlengkabels met een voldoen-

dieren, actieve elektrische uit-

2

de grote diameter: 1 – 10 m: 1,5 mm

;

rusting of het apparaat zelf.

2

10 - 30 m: 2,5 mm

:

Apparaat tegen vorst beschermen.

Rol de verlengkabel altijd volledig van

Het apparaat mag niet onmiddellijk

de kabeltrommel af.

aangesloten worden op het open-

Om veiligheidsredenen bevelen wij aan

bare drinkwaternet.

om het apparaat via een aardlekscha-

kelaar (max. 30 mA) te gebruiken.

Elektrische componenten

Veilige omgang

Gevaar

Neem de netstekker en de contactdoos

Gevaar

nooit met vochtige handen vast.

Controleer belangrijke componenten

Controleer de stroomaansluitleidingen

zoals hogedrukslang, handspuitpistool

met netstekker voor elk gebruik op

en veiligheidsinrichtingen voor elk ge-

schade. Laat beschadigde stroomaan-

bruik op beschadigingen. Vervang be-

sluitleidingen onmiddellijk door een ge-

schadigde componenten onmiddellijk.

autoriseerde klantenservice / electri-

Neem een apparaat met beschadigde

cien vervangen. Neem een apparaat

componenten niet in bedrijf.

met beschadigde stroomaansluitleiding

Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of

niet in bedrijf.

anderen om schoeisel of kledij te reini-

Alle stroomvoerende voorwerpen bin-

gen.

nen het werkgebied moeten spuitwater-

Spuit geen voorwerpen af die ongezon-

dicht zijn.

de stoffen bevatten (bv. asbest).

Netstekker en koppeling van een ver-

Voertuigbanden / bandventielen kun-

lengkabel moeten waterdicht zijn en

nen door de hogedrukstraal beschadigd

mogen niet in water liggen. De koppe-

worden en springen. Een eerste teken

46 NL

– 6

daarvan is een verkleuring van de

Voorzichtig

band. Beschadigde voertuigbanden /

Bij langere werkonderbrekingen moet

bandventielen zijn levensgevaarlijk.

het apparaat met de hoofdschakelaar /

Respecteer bij de reiniging een mini-

apparaatschakelaar uitgeschakeld of

mumstraalafstand van 30 cm!

moet de netstekker uitgetrokken wor-

Houd verpakkingsfolie uit de buurt van

den.

kinderen, er bestaat verstikkingsge-

Respecteer bij de reiniging van gelakte

vaar!

oppervlakken een minimumstraalaf-

Waarschuwing

stand van 30 cm om beschadigingen te

Kinderen of niet-geïnstrueerd perso-

vermijden.

neel mogen het apparaat niet gebrui-

Laat het apparaat nooit zonder toezicht

ken.

staan terwijl het in bedrijf is.

Dit apparaat mag niet gebruikt worden

Gebruik het apparaat niet bij temperatu-

door personen met beperkte fysieke,

ren onder 0 °C.

zintuiglijke of mentale capaciteiten of

Andere gevaren

met te weinig ervaring en/of kennis, ten-

zij ze onder toezicht staan van een be-

Gevaar

voegde persoon die instaat voor hun

Verstuif geen brandbare vloeistoffen.

veiligheid of van die persoon instructies

Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-

hebben gekregen over het gebruik van

stoffen of onverdunde zuren en oplos-

het apparaat en de daaruit resulterende

middelen op! Daartoe behoren bv. ben-

gevaren begrijpen.

zine, verfverdunner of stookolie. De

Kinderen mogen niet met het apparaat

spuitnevel is zeer licht ontvlambaar, ex-

spelen.

plosief en giftig. Gebruik geen aceton,

Kinderen moeten gecontroleerd wor-

onverdunde zuren en oplosmiddelen

den om te garanderen dat ze niet met

aangezien deze de in het apparaat ge-

het apparaat spelen.

bruikte materialen aantasten.

De gebruiker moet het apparaat op re-

Het is verboden om het apparaat in ex-

glementaire wijze gebruiken. Hij moet

plosiegevaarlijke bereiken te gebruiken.

rekening houden met de plaatselijke

Bij het gebruik van het apparaat in ge-

omstandigheden en tijdens de werk-

vaarlijke bereiken (bv. tankstations)

zaamheden met het apparaat letten op

moeten de overeenkomstige veilig-

personen in de omgeving.

heidsvoorschriften in acht genomen

Hogedrukslangen, armaturen en koppe-

worden.

lingen zijn belangrijk voor de veiligheid

Persoonlijke veiligheidsuitrusting

van het apparaat. Gebruik enkel door de

fabrikant aanbevolen hogedrukslangen,

Draag de juiste beschermende kleding en

armaturen en koppelingen.

een veiligheidsbril ter bescherming tegen

Gebruik het apparaat niet wanneer zich

terugspattend water.

andere personen binnen de reikwijdte

Stabiliteit

bevinden, behalve wanneer die perso-

nen beschermende kledij dragen.

Voorzichtig

Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge-

Zorg er vóór alle handelingen met of aan het

bruik met reinigingsmiddelen, die door

apparaat voor dat het apparaat stabiel staat

de fabrikant worden geleverd of aanbe-

om ongevallen of beschadigingen door om-

volen. Het gebruik van andere reini-

vallen van het apparaat te vermijden.

gingsmiddelen of chemicaliën kan de

De stabiliteit van het apparaat is gega-

veiligheid van het apparaat nadelig be-

randeerd wanneer het op een effen on-

envloeden.

dergrond wordt geplaatst.

– 7

47NL

15 Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel

Veiligheidsinrichtingen

met afsluitdop

Voorzichtig

16 Transportwiel met wieldop

Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-

17 Handpistool

ming van de gebruiker en mogen niet ver-

18 Vergrendeling handspuitpistool

anderd of omzeild worden.

19 Toets voor het scheiden van de hoge-

drukslang van het handspuitpistool

Apparaatschakelaar

20 Spuitlans met drukregeling (Vario Po-

De hoofdschakelaar van het apparaat ver-

wer)

hindert de onvoorziene werking van het ap-

Voor de meest gangbare reinigingsta-

paraat.

ken. De werkdruk kan traploos tussen

Vergrendeling handspuitpistool

„Min“ en „Max“ ingesteld worden. In de

De vergrendeling blokkeert de hendel van

stand "Mix" kan een dosis reinigings-

het handspuitpistool en verhindert de on-

middel toegevoegd worden.

voorziene start van het apparaat.

Om de werkdruk te verstellen, laat u de

Overstroomklep met drukschakelaar

hendel van het handspuitpistool los en

draait u de straalbuis in de gewenste

De omloopklep verhindert de overschrij-

stand.

ding van de toegelaten werkdruk.

21 Spuitlans met vuilfrees

Wordt de hendel van het handspuitpistool

Voor hardnekkig vuil

losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar

———————————————–

de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.

Optioneel toebehoren

Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-

22 Wasborstel

kelt de drukschakelaar de pomp weer in.

Niet geschikt voor de werking met reini-

Beschrijving apparaat

gingsmiddelen.

23 Roterende wasborstel

In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi-

Niet geschikt voor de werking met reini-

male uitrusting omschreven. Afhankelijk

gingsmiddelen.

van het model zijn er verschillen in de leve-

Uiterst geschikt voor de reiniging van

ringspakketten (zie verpakking).

auto's.

Afbeeldingen zie uitklapbaar

24 Schuimsproeier met reinigingsmiddel-

blad!

tank

1 Koppelinggedeelte voor wateraanslui-

Reinigingsmiddel wordt uit de tank ge-

ting

zogen en er ontstaat een krachtig

2 Houder voor het handspuitpistool

schuim van reinigingsmiddel.

3 Wateraansluiting met ingebouwde zeef

———————————————–

4 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“

Niet in leveringspakket

5 Hogedrukslang

25 Watertoevoerslang

6 Doseerregeling voor reinigingsmiddel

Een versterkte waterslang met een cou-

7 Houder voor het handspuitpistool

rante koppeling gebruiken. Diameter

8 HD-slangtrommel

minstens 13 mm (1/2 inch); lengte min-

9 Transportgreep

stens 7,5 m.

10 Handkruk voor slangtrommel

11 Bewaring van fles Plug 'n' Clean

schoonmaakmiddel met aansluiting

voor schoonmaakmiddel

12 Houder voor de straalpijp

13 Opberghaak voor netsnoer

14 Stroomleiding met stekker

48 NL

– 8

Hogedrukslangtrommel inbouwen

Voor de inbedrijfstelling

Afbeelding

Toebehoren monteren

Het vrije uiteinde van de opgerolde ho-

gedrukslang door de uitsparingen op de

Afbeeldingen zie uitklapbaar

doseringsregelaar schuiven.

blad!

Slangtrommel in de bevestigingspunten

Losse onderdelen die bij het apparaat gele-

op de transportgreep zetten.

verd werden, moeten voor de inbedrijfstel-

As van de handkruk in de geleidingen

ling gemonteerd worden.

steken.

Wielen monteren

Fixeerplaat aanbrengen en met 2

Afbeelding

schroeven zekeren.

Wielen in bevestigingspunt drukken,

Aansluitnippel van de korte hogedruk-

met klep met stop zekeren. Rekening

slang in het messing bevestigingspunt

houden met uitlijning van stop.

drukken, met klembeugels zekeren.

Instructie: Letten op een correcte uit-

Opberging voor handspuitpistool

richting van de aansluitnippel.

monteren

Hogedrukslang met handspuitpistool

Afbeelding

verbinden

Onderste houder in uitsparingen zetten

en naar voren schuiven, hij klikt hoor-

Afbeelding

baar in.

Hogedrukslang in handspuitpistool ste-

Bovenste houder inzetten en naar on-

ken tot die hoorbaar vastklikt.

deren tot aanslag drukken.

Instructie: Letten op een correcte uit-

richting van de aansluitnippel.

Opberghaak voor netsnoer monteren

Veilige verbinding controleren door aan

Afbeelding

de hogedrukslang te trekken.

Opberghaak indrukken en in bovenste

positie klikken.

Watertoevoer

Transportgreep monteren

Opgelet

Nodig zijn de 2 meegeleverde schroeven

Verontreinigingen in het water kunnen de

en een kruiskopschroevendraaier PH 2.

hogedrukpomp en de toebehoren bescha-

Afbeelding

digen. Ter bescherming wordt het gebruik

Transportgreep in geleiding schuiven

van de KÄRCHER-waterfilter (bijzondere

en met 2 schroeven zekeren.

toebehoren, bestelnummer 4.730-059)

Doseringsregelaar voor

aanbevolen.

reinigingsmiddel monteren

Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-

sche gegevens.

Nodig zijn de 2 meegeleverde schroeven

Voorschriften van de watermaatschappij in

en een kruiskopschroevendraaier PH 2.

acht nemen.

Afbeelding

Beide reinigingsmiddelslangen op aan-

Watertoevoer vanuit de waterleiding

sluitingen steken.

Waarschuwing

Doseringsregelaar aanbrengen en met

Conform de geldige voorschriften mag het

2 schroeven bevestigen.

apparaat nooit zonder systeemscheider

Aanwijzing: Bij de montage er absoluut

aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er

op letten dat de verbindingsstukken van

moet een geschikte systeemscheider van

de doseringsregelaar in de voorziene

de firma KÄRCHER of alternatief een sy-

uitsparingen op de behuizing gefixeerd

steemscheider conform EN 12729 type BA

worden.

gebruikt worden.

– 9

49NL

Water dat door een systeemscheider is ge-

Apparaat inschakelen "I/ON".

stroomd, wordt als niet-drinkbaar be-

Hefboom van het handspuitpistool ont-

schouwd.

grendelen.

Opgelet

Hendel aantrekken, het apparaat wordt

Sluit de systeemscheider altijd aan de wa-

ingeschakeld.

tertoevoer en nooit direct aan het apparaat

Apparaat laten draaien (max. 2 minu-

aan.

ten), tot water zonder bellen uit het

Afbeelding

handspuitpistool komt.

De meegeleverde koppeling aan het

Hefboom van het handspuitpistool los-

wateraansluitpunt van het apparaat

laten.

schroeven.

Instructie: Wanneer de hendel op-

nieuw wordt losgelaten, schakelt het

Water aanzuigen uit open reservoirs

apparaat opnieuw uit. Hogedruk blijft in

Deze hogedrukreiniger is met de KÄR-

het systeem behouden.

CHER-zuigslang met terugslagklep (speci-

Hefboom van het handspuitpistool ver-

ale accessoires, bestelnr. 4.440-238) ge-

grendelen.

schikt voor het opzuigen van oppervlakte-

water bv. uit regentonnen of vijvers (max.

Werking

aanzuighoogte zie technische gegevens).

Gevaar

Zuigslang met water vullen.

Door de naar buiten tredende waterstraal

Zuigslang op de wateraansluiting van

aan de hogedruksproeier werkt een terug-

het apparaat schroeven en in een wa-

stootkracht op het handspuitpistool. Zorg

terbron (bijvoorbeeld regenton) han-

ervoor dat u stevig staat en houd het hand-

gen.

spuitpistool en de straalpijp goed vast.

Inbedrijfstelling

Gevaar

Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij

Opgelet

niet-reglementair gebruik. De straal mag

Een droogloop van meer dan 2 minuten

niet gericht worden op personen, dieren,

leidt tot beschadigingen van de hogedruk-

onder stroom staande voorwerpen of het

pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu-

apparaat zelf.

ten geen druk opbouwt, schakelt u het ap-

Opgelet

paraat uit en gaat u te werk volgens de in-

Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken

structies in het hoofdstuk „Hulp bij storin-

zoals hout mogen niet met de vuilfrees ge-

gen“.

reinigd worden wegens beschadigingsge-

Afbeelding

vaar.

Hogedrukslang volledig van de slang-

Opgelet

trommel wikkelen. Daarbij de transport-

Gevaar van lakschade

greep tegenhouden.

Bij werkzaamheden met wasborstel moet

Aanwijzing: Wanneer de handkruk

deze vrij van vuil en andere deeltjes zijn.

zich in de veiligheidspositie bevindt,

Afbeelding

deze tevoren naar boven klappen.

Straalpijp in het handspuitpistool steken

Watertoevoerslang op koppeling aan

en vastschroeven door hem 90° te

de wateraansluiting steken.

draaien.

Instructie: De toevoerslang behoort

Hefboom van het handspuitpistool ont-

niet tot het leveringspakket.

grendelen.

Waterslang aan de watertoevoer aan-

Hendel aantrekken, het apparaat wordt

sluiten.

ingeschakeld.

Waterkraan volledig opendraaien.

Netstekker in het stopcontact steken.

50 NL

– 10

Optioneel

Werken met reinigingsmiddelen

Reinigingsmiddeloplossing in reini-

Gevaar

gingsmiddeltank van de schuimsproei-

Het gebruik van verkeerde reinigingsmid-

er vullen (doseringsindicatie op de ver-

delen of chemicaliën kan de veiligheid van

pakking van het reinigingsmiddel in

het apparaat beïnvloeden.

acht nemen).

Gebruik voor de overeenkomstige reini-

Aanbevolen reinigingsmethode

gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-

Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid

houdsproducten van KÄRCHER, aange-

op het droge oppervlak sproeien en laten

zien die speciaal ontwikkeld werden voor

inwerken (niet laten opdrogen!).

het gebruik met uw apparaat. Het gebruik

losgekomen vuil met hogedrukstraal af-

van andere reinigings- en onderhoudspro-

spoelen.

ducten kan leiden tot een versnelde slijtage

en het vervallen van de garantiebepalin-

Werking onderbreken

gen. Gelieve u te laten adviseren in de vak-

Hefboom van het handspuitpistool los-

handel of direct bij KÄRCHER informatie

laten.

aan te vragen.

Hefboom van het handspuitpistool ver-

Gevaar

grendelen.

Het verkeerd gebruik van reinigingsmidde-

Handspuitpistool in houder voor hand-

len kan ernstige verwondingen of vergifti-

spuitpistool steken.

ging veroorzaken.

Bij langere werkonderbrekingen (langer

Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet

dan 5 minuten) het apparaat tevens uit-

het veiligheidsgegevensblad van de reini-

schakelen "0/OFF".

gingsmiddelfabrikant in acht genomen wor-

den, in het bijzonder de instructies betref-

Werking stopzetten

fende de persoonlijke veiligheidsuitrusting.

Voorzichtig

Tips bij het schoonmaakmiddel: De

Scheid de hogedrukslang enkel van het

meest gebruikte schoonmaakmiddelen van

handspuitpistool of het apparaat wanneer

KÄRCHER kunnen voor dit apparaat al ge-

geen druk in het systeem voorhanden is.

bruiksklaar in de fles Plug 'n' Clean schoon-

Opgelet

maakmiddel met afsluitdop gekocht wor-

Bij het scheiden van toevoer- of hogedruk-

den. Zo vervalt het lastige overgieten resp.

slang kan na de werking warm water uit de

vullen.

aansluitingen treden.

Afbeelding

Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel

Dop van fles Plug 'n' Clean schoon-

uit vulopening trekken en met dop af-

maakmiddel nemen en de fles met de

sluiten. Voor het opbergen 180 ° ge-

opening naar beneden in de aansluiting

draaid in vulopening zetten.

voor schoonmaakmiddelen drukken.

Hefboom van het handspuitpistool los-

Afbeelding

laten.

Aanzuighoeveelheid van de reinigings-

Apparaat uitschakelen "0/OFF"

middeloplossing met doseerregeling

Draai de waterkraan dicht.

voor reinigingsmiddelen instellen.

Druk de hendel van het handspuitpi-

Straalpijp met drukregeling (Vario Po-

stool in, om de nog aanwezige druk in

wer) gebruiken.

het systeem af te laten nemen.

Straalpijp in stand „Mix“ draaien.

Hefboom van het handspuitpistool ver-

Instructie: Daardoor wordt tijdens de

grendelen.

werking de reinigingsmiddeloplossing

Trek de stekker uit het stopcontact.

bij de waterstraal gemengd.

Apparaat scheiden van de watertoevoer.

– 11

51NL

Vervoer

Vorstbescherming

Voorzichtig

Opgelet

Neem bij het transport het gewicht van het

Niet volledig leeggemaakte apparaten en

apparaat in acht om ongevallen of verwon-

toebehoren kunnen door vorst vernield wor-

dingen te vermijden (zie technische gege-

den. Maak het apparaat en de toebehoren

vens).

volledig leeg en bescherm ze tegen vorst.

Om schade te vermijden:

Transport met de hand

Apparaat scheiden van de watertoevoer.

Apparaat aan de transportgreep ver-

Maak de straalpijp los van het hand-

plaatsen.

spuitpistool.

Apparaat inschakelen (1/ON) en hef-

Transport in voertuigen

boom van het handspuitpistool indruk-

Voor liggend transport: Fles Plug 'n'

ken tot geen water meer vrijkomt (onge-

Clean schoonmaakmiddel uit vulope-

veer 1 min).

ning trekken en met dop afsluiten.

Apparaat uitschakelen.

Apparaat beveiligen tegen verschuiven

Apparaat met alle accessoires in een

en kantelen.

vorstvrije ruimte bewaren.

Opslag

Onderhoud

Voorzichtig

Gevaar

Neem bij de keuze van de opslagplaats het

Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-

gewicht van het apparaat in acht om onge-

paraat voor alle instandhoudings- en on-

vallen of verwondingen te vermijden (zie

derhoudswerkzaamheden uit en verwijder

technische gegevens).

de netstekker.

Apparaat opslaan

Zorg

Voor langdurige opslag, bv. tijdens de win-

Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij-

termaanden, moeten tevens de instructies

dens de winter:

in het hoofdstuk Onderhoud in acht geno-

Afbeelding

men worden.

De zeef in het wateraansluitpunt er met

Apparaat op een egaal oppervlak neer-

een platte tang uittrekken en onder stro-

zetten.

mend water reinigen.

Ontgrendelknop op het handspuitpi-

Onderhoud

stool induwen en hogedrukslang van

het handspuitpistool scheiden.

Het apparaat is onderhoudsvrij.

Handspuitpistool in houder voor hand-

Hulp bij storingen

spuitpistool steken.

Straalpijp laten vastklikken in de houder

Gevaar

voor de straalpijp.

Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-

Afbeelding

paraat voor alle instandhoudings- en on-

Hogedrukslang op slangtrommel op-

derhoudswerkzaamheden uit en verwijder

wikkelen: Krukhendel van de slang-

de netstekker.

trommel uitklappen, met de klok mee-

Reparatiewerkzaamheden en werkzaam-

draaien en kruk weer inklappen.

heden aan elektrische onderdelen mogen

Stroomaansluitleiding en andere ac-

enkel door de geautoriseerde klantenser-

cessoires aan het apparaat opbergen.

vice uitgevoerd worden.

Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met

behulp van het volgende overzicht.

52 NL

– 12

Bij twijfel neemt u contact op met de be-

Reinigingsmiddel wordt niet

voegde klantenservice.

aangezogen

Apparaat draait niet

Straalpijp met drukregeling (Vario Po-

Trek hendel van het handspuitpistool

wer) gebruiken.

aan, het apparaat wordt ingeschakeld.

Straalpijp in stand „Mix“ draaien.

Controleren of de aangegeven span-

Instelling aan de doseerregeling voor

ning op het typeplaatje overeenkomt

reinigingsmiddel controleren.

met de spanning van de stroombron.

Controleren of de fles met Plug 'n'

Stroomleiding op beschadiging contro-

Clean schoonmaakmiddel met de ope-

leren.

ning naar beneden in de aansluiting

voor schoonmaakmiddelen zit.

Apparaat start niet, motor bromt

Toebehoren en

Spanningsdaling door zwak stroomnet of

reserveonderdelen

bij gebruik van een verlengsnoer.

Bij het inschakelen eerst de hendel van

Bijzondere toebehoren

het handspuitpistool aantrekken en dan

de apparaatschakelaar op „I/ON“ stel-

Met extra accessoires breidt u de gebruiks-

len.

mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade-

re informatie daarover kunt u verkrijgen bij

Apparaat komt niet op druk

uw KÄRCHER-dealer.

Instelling aan de straalpijp controleren.

Reserveonderdelen

Watertoevoer op voldoende volume

controleren.

Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-

De zeef in het wateraansluitpunt er met

onderdelen. Een overzicht van de onderde-

een platte tang uittrekken en onder stro-

len vindt u aan het eind van deze gebruiks-

mend water reinigen.

aanwijzing.

Apparaat voor de werking ontluchten.

Garantie

Het apparaat zonder aangesloten

straalpijp inschakelen en laten draaien

In ieder land zijn de door ons bevoegde

(max. 2 minuten) tot water zonder lucht-

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

bellen bij het pistool naar buiten treedt.

lingen van toepassing. Eventuele storingen

Het apparaat uitschakelen en straalpijp

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

weer aansluiten.

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

Sterke drukschommelingen

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

Hogedruksproeier reinigen: Verontrei-

rantietermijn contact op met uw leverancier

nigingen met een naald uit het gat van

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

de sproeier verwijderen en met water

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

naar voren toe uitspoelen.

Adressen vindt u onder:

Watertoevoervolume controleren.

www.kaercher.com/dealersearch

Apparaat ondicht

Een geringe ondichtheid van het appa-

raat is technisch bepaald. Als de pomp

echter erg lekt, moet contact worden

opgenomen met de bevoegde klanten-

service.

– 13

53NL

Technische gegevens

EG-conformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

Elektrische aansluiting

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Spanning 230

V

en in de door ons in de handel gebrachte

1~50

Hz

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

Aansluitvermogen 2,1 kW

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

Veiligheidsklasse IP X5

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

Beschermingsklasse I

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

Netzekering (traag) 10 A

met ons veranderingen aan de machine

Wateraansluitpunt

worden aangebracht.

Toevoerdruk (max.) 0,8 MPa

Product: Hogedrukreiniger

Toevoertemperatuur (max.) 40 °C

Type: 1.181-xxx

Toevoerhoeveelheid (min.) 10 l/min

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

Max. aanzuighoogte 0,5 m

2000/14/EG

2004/108//EG

Capaciteit

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Werkdruk 12,5 MPa

2011/65/EU

Maximaal toegestane druk 14,5 MPa

Toegepaste geharmoniseerde normen

Opbrengst, water 7,5 l/min

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Volume maximaal 8,3 l/min

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Opbrengst, reinigingsmiddel 0-0,3 l/min

EN 60335–1

Reactiekracht van het pistool 20 N

EN 60335–2–79

Maten en gewichten

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

Lengte 349 mm

EN 62233: 2008

Breedte 426 mm

Toegepaste conformiteitsbeoordelings-

Hoogte 878 mm

procedure

Gewicht, bedrijfsklaar met ac-

15,3 kg

2000/14/EG: Bijlage V

cessoires

Geluidsvermogensniveau dB(A)

Gemeten: 87

Bepaalde waarden conform

Gegarandeerd: 89

EN 60335-2-79

2

Hand-arm vibratiewaarde

<2,5

m/s

De ondergetekenden handelen in opdracht

2

Onzekerheid K

0,3

m/s

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Geluidsdrukniveau L

pA

73

dB(A)

Onzekerheid K

pA

2

dB(A)

Geluidskrachtniveau L

WA

+ on-

89 dB(A)

veiligheid K

CEO

Head of Approbation

WA

Technische wijzigingen voorbehouden.

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

54 NL

– 14

Estimado cliente:

Protección del medio

Antes del primer uso de su apa-

ambiente

rato, lea este manual original,

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

Los materiales de embalaje son reci-

guárdelo para un uso posterior o para otro

clables. Por favor, no tire el embalaje

propietario posterior.

a la basura doméstica; en vez de ello,

entréguelo en los puntos oficiales de

recogida para su reciclaje o recupe-

Índice de contenidos

ración.

Los aparatos viejos contienen mate-

Volumen del suministro . . . . . . ES . . .5

riales valiosos reciclables que debe-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5

rían ser entregados para su aprove-

Protección del medio ambiente ES . . .5

chamiento posterior. Por este motivo,

Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5

entregue los aparatos usados en los

Descripción del aparato . . . . . . ES . . .8

puntos de recogida previstos para su

Antes de la puesta en marcha . ES . . .9

reciclaje.

Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . .10

El uso de agua de aguas naturales

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . ES . .10

públicas no está permitido en algu-

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .12

nos países.

Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES . .12

Solo se pueden realizar trabajos con

Cuidados y mantenimiento. . . . ES . .12

detergentes en superficies herméti-

cas con una conexión al desagüe de

Ayuda en caso de avería . . . . . ES . .13

agua sucia. No permitir que se entre

Accesorios y piezas de repues-

to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13

el detergente en las aguas naturales

ni penetre en el suelo.

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .14

Los trabajos de limpieza que produ-

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . .14

cen aguas residuales que contienen

Declaración de conformidad CE ES . .15

aceite (p. ej., el lavado de motores o

el lavado de los bajos) solo se deben

Volumen del suministro

realizar en zonas de lavado que dis-

pongan de separador de aceite.

El contenido de suministro de su aparato

Indicaciones sobre ingredientes

está ilustrado en el embalaje. Verifique du-

(REACH)

rante el desembalaje que no falta ninguna

Encontrará información actual sobre los in-

pieza.

gredientes en:

En caso de detectar que faltan accesorios

www.kaercher.com/REACH

o o que han surgido daños durante el trans-

porte, informe a su distribuidor.

Seguridad

Uso previsto

Significado de los avisos

Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-

clusivamente, en el ámbito doméstico:

Peligro

para limpiar máquinas, vehículos,

Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato

obras, herramientas, fachadas, terra-

que puede provocar lesiones corporales

zas, herramientas de jardinería etc. con

graves o la muerte.

chorro de agua de alta presión (si es

Advertencia

necesario agregar detergente).

Aviso sobre una situación propablemente

con accesorios autorizados por KÄR-

peligrosa que puede provocar lesiones cor-

CHER, recambios y detergentes. Respe-

porales graves o la muerte.

tar las indicaciones de los detergentes.

– 5

55ES

Precaución

cables de alimentación del calor, el

Indicación sobre una situación que puede

aceite y los bordes afilados.

ser peligrosa, que puede acarrear lesiones

Advertencia

leves.

Conectar el equipo solo a corriente AC.

Atención

La tensión tiene que coincidir con la

Aviso sobre una situación probablemente

placa de características del equipo.

peligrosa que puede provocar daños mate-

El equipo solo se puede conectar a una

riales.

toma eléctrica que haya sido instalada

por un electricista conforme a IEC

Símbolos en el aparato

60364.

Los cables eléctricos prolongadores in-

No dirija el chorro de alta pre-

adecuados pueden ser peligrosos.

sión hacia personas, anima-

Para el exterior, utilice solo cables de

les, equipamiento eléctrico

prolongación eléctricos autorizados ex-

activo, ni apunte con él al pro-

presamente para ello, adecuadamente

pio aparato.

marcados y con una sección de cable

Proteger el aparato de las heladas.

2

suficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m:

El aparato no se puede conectar

2

2,5 mm

:

directamente al abastecimiento de

Desenrollar siempre el conducto de

agua potable público.

prolongación completo del enrollador

Componentes eléctricos

de cables.

Por razones de seguridad, también re-

Peligro

comendamos utilizar el aparato siem-

No tocar nunca la clavija ni el enchufe

pre con un interruptor de corriente por

con manos húmedas.

defecto (max. 30 mA).

Comprobar si está dañado el cable de

alimentación con el conector de red an-

Manipulación segura

tes de cada servicio. Si el cable de ali-

Peligro

mentación está dañado solicitar al ser-

Antes del servicio, comprobar si están

vicio de postventa/electricista autoriza-

dañados los componentes importantes,

do que lo cambie inmediatamente. No

como la manguera de alta presión, la

operar el equipo con un cable de ali-

pistola pulverizadora y los dispositivos

mentación dañado.

de seguridad. Cambiar inmediatamente

Todas las partes conductoras de co-

los componentes dañados. No operar

rriente de la zona de trabajo tienen que

el equipo con componentes dañados.

estar protegidas contra los chorros de

No dirigir el chorro de alta presión hacia

agua.

uno mismo o hacia otros para limpiar

El enchufe y el acoplamiento de un con-

ropa o calzado.

ducto de prolongación tienen que ser

No rociar objetos que contengan sus-

estancos y no pueden estar dentro del

tancias nocivas para la salud (p.ej. as-

agua. El acoplamiento no puede seguir

besto).

en el suelo. Se recomienda utilizar en-

Los neumáticos del vehículo/válvulas

rolladores de cables que garantizan

de los neumáticos pueden sufrir daños

que los enchufes estén al menos a

por el chorro de alta presión y reventar.

60mm del suelo.

Una primera señal de ello es una colo-

Tener cuidado de no atropellar, aplas-

ración del neumático. Los neumáticos

tar o tirar del cable de alimentación o el

del vehículo/válvulas de los neumáticos

conducto de prolongación para evitar

dañados son peligrosos. Durante la lim-

dañarlos o estropearlos. Proteger los

56 ES

– 6

pieza, mantener una distancia mínima

No dejar el equipo nunca sin vigilancia

de 30cm con el chorro.

mientras esté en funcionamiento.

¡Mantener los plásticos del embalaje

No operar el equipo a temperaturas in-

fuera del alcance de los niños, se corre

feriores a 0ºC.

el riesgo de asfixia!

Otros peligros

Advertencia

Los niños o las personas no instruidas

Peligro

sobre su uso no deben utilizar el apara-

No pulverizar líquidos combustibles.

to.

¡No aspirar nunca líquidos que conten-

Este aparato no es apto para ser mane-

gan disolventes, ácidos sin disolver o

jado por personas con incapacidades

disolventes! Como gasolina, disolvente

físicas, sensoriales o intelectuales o fal-

de pintura o fuel. La neblina de pulveri-

ta de experiencia y/o conocimientos, a

zación es altamente inflamable, explo-

no ser que sean supervisados por una

sa y tóxica. No utilizar acetona, ácidos

persona encargada o hayan recibido

sin disolver ni disolvente, puede atacar

instrucciones de esta sobre como usar

a los materiales utilizados en el equipo.

el aparato y qué peligros conlleva.

Está prohibido el funcionamiento en zo-

Los niños no pueden jugar con el apa-

nas donde haya riesgo de explosión.

rato.

Si se usa el equipo en zonas de riesgo

Supervisar a los niños para asegurarse

(p.ej. gasolineras) se deben respetar

de que no jueguen con el aparato.

las reglamentaciones de seguridad co-

El usuario debe utilizar el equipo de for-

rrespondientes.

ma correcta. Debe tener en cuenta las

Equipo protector personal

situaciones locales y respetar las per-

sonas del entorno a la hora de trabajar

Póngase ropa y gafas protectoras adecua-

con el aparato.

das para protegerse de las salpicaduras de

Las mangueras de alta presión, fijacio-

agua y de la suciedad.

nes y acoplamientos son importantes

Estabilidad

para la seguridad del equipo. Utilizar

solo las mangueras de alta presión, fija-

Precaución

ciones y acoplamientos recomendados

Antes de realizar cualquier tarea con o en

por el fabricante.

el equipo, estabilizarlo para evitar acciden-

No utilizar el equipo si hay otras perso-

tes o daños si se cae el equipo.

nas al alcance a no ser que utilicen ves-

La posición segura del aparato se ga-

tuario de protección personal.

rantiza si se coloca sobre una superfi-

Este aparato se ha desarrollado para

cie lisa.

utilizar los detergentes suministrados o

Dispositivos de seguridad

recomendados por el fabricante. La uti-

lización de otros detergentes o sustan-

Precaución

cias químicas puede influir en la seguri-

Los dispositivos de seguridad sirven para

dad del aparato.

proteger al usuario y no se pueden modifi-

car o sortear.

Precaución

Si se realizan pausas de trabajo prolon-

Interruptor del equipo

gadas, desconectar el equipo con el in-

El interruptor del aparato impide el funcio-

terruptor principal/ interruptor del apa-

namiento involuntario del mismo.

rato o desenchufar.

Mantener una distancia mínima de

30cm con el chorro a la hora de limpiar

superficies lacadas, para evitar daños

– 7

57ES

17 Pistola pulverizadora manual

Bloqueo de la pistola pulverizadora

18 Bloqueo de la pistola pulverizadora ma-

manual

nual

El bloqueo bloquea la palanca de la pistola

19 Tecla para separar la manguera de alta

pulverizadora manual e impide que el apa-

presión de la pistola pulverizadora ma-

rato se ponga en marcha de forma involun-

nual

taria.

20 Lanza dosificadora con regulación de la

Válvula de derivación con presostato

presión (Vario Power)

La válvula de derivación evita sobrepasar

Para las tareas de limpieza más habi-

la presión de trabajo permitida.

tuales. La presión de trabajo se puede

Cuando se suelta la palanca de la pistola

regular sin escalonamiento entre "Mín"

pulverizadora manual, un presostato des-

y "Máx". En la posición "Mix" se puede

conecta la bomba y el chorro de alta pre-

dosificar detergente.

sión se para. Cuando se acciona la palan-

Para ajustar la presión de trabajo, soltar

ca, se conecta la bomba nuevamente.

la palanca de la pistola pulverizadora

manual y girar la lanza dosificadora a la

Descripción del aparato

posición deseada.

En este manual de instrucciones se descri-

21 Lanza de agua con fresadora de sucie-

be el equipamiento máximo. Según el mo-

dad

delos, hay diferencias en el contenido su-

Para las suciedades más difíciles de

ministrado (véase embalaje).

eliminar

Ilustraciones, véase la contra-

———————————————–

portada.

Posibles accesorios

1 Pieza de acoplamiento para la co-

22 Cepillo para lavar

nexión de agua

Apto para trabajar con detergentes.

2 Zona de recogida para pistola pulveri-

23 Cepillo para lavar giratorio

zadora manual

Apto para trabajar con detergentes.

3 Conexión de agua con filtro incorporado

Especialmente apto para la limpieza de

4 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“

automóviles.

5 Manguera de alta presión

24 Boquilla de espuma con depósito de

6 Regulador de dosificación de detergente

detergente

7 Zona de recogida para pistola pulveri-

El detergente se aspira del depósito y

zadora manual

se genera una potente espuma de de-

8 Enrollador de mangueras de alta pre-

tergente.

sión

———————————————–

9 Mango para el transporte

No incluido en el volumen de su-

10 Manivela para enrollador de mangueras

ministro

11 Almacenamiento de la botella Plug 'n'

25 Manguera de alimentación de agua

Clean de detergente con toma para de-

Utilice una manguera de agua de tejido

tergente

resistente con un acoplamiento de los

12 Zona de recogida para la lanza dosifi-

habituales en el mercado. Diámetro mí-

cadora

nimo 13 mm (1/2 pulgadas); longitud

13 Gancho de almacenamiento del cable

mínima 7,5 m.

de alimentación de red

14 Cable de conexión a red y enchufe de

red

15 Botella Plug 'n' Clean de detergente

con tapa de cierre

16 Rueda de transporte con tapacubos

58 ES

– 8

Montar el enrollador de mangueras de

Antes de la puesta en marcha

alta presión

Montaje de los accesorios

Figura

Desplazar el extremo libre de la man-

Ilustraciones, véase la contra-

guera de alta presión enrollada por las

portada.

ranuras del regulador de dosificación.

Antes de la puesta en marcha montar las pie-

Colocar el tambor de la manguera en

zas sueltas suministradas con el aparato.

los alojamientos del asa de transporte.

Montar las ruedas

Insertar el eje de la manivela en las

Figura

guías.

Presionar las ruedas en el alojamiento,

Colocar la placa de fijación y asegurar

asegurar con pantalla con tapón. Res-

con dos tornillos.

petar la orientación del tapón.

Presionar el racor de conexión de la

manguera de alta presión en el aloja-

Montar la zona de recogida para pistola

miento de latón, asegurar con pinzas.

pulverizadora manual

Nota: Procurar que el racor de co-

Figura

nexión esté alineado correctamente.

Colocar el soporte inferior en las ranu-

Conectar la manguera de alta presión

ras y desplazar hacia delante hasta que

con la pistola pulverizadora manual

se oiga como encaja.

Colocar el soporte superior y presionar

Figura

hacia abajo hasta el tope.

Introducir la manguera de alta presión

en la pistola pulverizadora manual has-

Montar el gancho de almacenamiento

ta que esta haga un ruido al encajarse.

del cable de alimentación de red

Nota: Procurar que el racor de co-

Figura

nexión esté alineado correctamente.

Presionar el gancho de almacenamien-

Comprobar si la conexión es segura ti-

to y encajar en la posición superior.

rando de la manguera de alta presión.

Montar el asa de transporte

Suministro de agua

Se necesitan los dos tornillos suministra-

dos y un destornillador de cabeza en cruz

Atención

PH2.

La suciedad en el agua puede dañar la

Figura

bomba de alta presión y los accesorios.

Insertar el asa de transporte en la guía

Como protección se recomienda utilizar el

y asegurar con dos tornillos.

filtro de agua KÄRCHER (accesorios espe-

Montar el regulador de dosificación de

ciales, referencia de pedido 4.730-059).

detergente

Valores de conexión: véase la placa de ca-

racterísticas/datos técnicos.

Se necesitan los dos tornillos suministra-

Tenga en cuenta las normas de la empresa

dos y un destornillador de cabeza en cruz

suministradora de agua.

PH2.

Figura

Suministro de agua desde la tubería de

Insertar las dos mangueras de deter-

agua

gente en las conexiones.

Advertencia

Colocar el regulador de dosificación y

De acuerdo con las normativas vigentes,

fijar con los dos tornillos.

está prohibido utilizar el aparato sin un se-

Indicación: A la hora de realizar el

parador de sistema en la red de agua pota-

montaje, procurar que las lengüetas del

ble. Se debe utilizar un separador de siste-

regulador de dosificación queden fija-

ma apropiado de la empresa KÄRCHER,

das en las ranuras de la carcasa.

– 9

59ES

alternativamente, un separador de sistema

Nota: La tubería de abastecimiento de

que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.

agua no está incluida en el volumen de

El agua que haya pasado por un separador

suministro.

del sistema será catalogada como no pota-

Conectar la manguera de agua a la

ble.

toma de agua.

Atención

Abrir totalmente el grifo del agua.

Conectar el separador de sistema siempre

Enchufar la clavija de red a una toma de

a la alimentación de agua, nunca directa-

corriente.

mente al equipo.

Conectar el aparato „I/ON“.

Figura

Desbloquear la palanca de la pistola

Atornille la pieza de acoplamiento a la

pulverizadora manual.

conexión de agua del aparato suminis-

Tirar de la palanca, el aparato se en-

trada.

ciende.

Dejar el aparato en funcionamiento

Aspiración del agua de depósitos

(máx. 2 minutos), hasta que salga el

abiertos

agua de la pistola pulverizadora manual

Esta limpiadora de alta presión es apta con

sin burbujas.

la manguera de aspiración KÄRCHER con

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

válvula de retorno (accesorio especial, Ref.

zadora manual.

4.440-238) para la aspiración de agua de

Nota: Si no se suelta la palanca, el apa-

superficie, p. ej. de los bidones para agua

rato vuelve a apagarse. La alta presión

pluvial o de los estanques (altura de aspira-

se mantiene en el sistema.

ción máxima, véase los datos técnicos).

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

Llenar de agua la manguera de agua.

rizadora manual.

Atornillar manguera de aspiración a la

conexión de agua del aparato y colgar

Funcionamiento

en la fuente de agua (por ejemplo en un

Peligro

bidón para agua pluvial).

Mediante el chorro de agua que sale de la

Puesta en marcha

boquilla de alta presión, se ejerce una fuer-

za de retroceso sobre la pistola pulveriza-

Atención

dora. Mantener el equipo estable, sujetar

La marcha en vacío durante más de 2 ho-

bien la pistola pulverizadora y el tubo pul-

ras provoca daños en la bomba de alta pre-

verizador.

sión. Si el equipo no genera presión en 2

Peligro

minutos, desconectar el equipo y proceder

Los chorros a alta presión pueden ser peli-

conforme a las indicaciones del capítulo

grosos si se usan indebidamente. No dirija

"Ayuda en caso de fallo".

el chorro hacia personas, animales o equi-

Figura

pamiento eléctrico activo, ni apunte con él

Desenrollar completamente la mangue-

al propio aparato.

ra de alta presión desde el enrollador

Atención

de manguera. Sujetar contra el asa de

No limpiar neumáticos, pintura o superfi-

transporte.

cies delicadas como la madera con la fresa

Indicación: Si la manivela está en la

de suciedad, se pueden dañar.

posición de seguridad, plegarla antes

Atención

hacia arriba.

Riesgo de daños en la pintura

Insertar la manguera de alimentación

Al realizar trabajos con el cepillo de lavado,

de agua en el acoplamiento de la toma

este tiene que estar limpio de suciedad u

de agua.

otras partículas.

60 ES

– 10