Karcher K 5 Premium – страница 10

Инструкция к Мойке Высокого Давления Karcher K 5 Premium

———————————————–

Montaż haka do przechowywania

Osprzęt opcjonalny

przewodu sieciowego

22 Szczotka do mycia

Rysunek

Nadaje się do pracy ze środkami czysz-

Docisnąć hak do przechowywania i

czącymi.

wzębić w górnej pozycji.

23 Obrotowa szczotka do mycia

Montaż uchwytu transportowego

Nadaje się do pracy ze środkami czysz-

czącymi.

Potrzebne są 2 dostarczone śruby i wkręt z

Nadaje się szczególnie do czyszczenia

rowkiem krzyżowym PH2.

samochodów.

Rysunek

24 Dysza pianowa ze zbiornikiem środka

Wsunąć uchwyt transportowy w pro-

czyszczącego

wadnicę z zabezpieczyć za pomocą 2

Środek czyszczący zasysany jest ze

śrub.

zbiornika i powstają mocna piana na

Montaż dozownika środka

bazie środka czyszczącego.

czyszczącego

———————————————–

Potrzebne są 2 dostarczone śruby i wkręt z

Elementy nieobjęte zakresem do-

rowkiem krzyżowym PH2.

stawy

Rysunek

25 Wąż doprowadzający wodę

Założyć na przyłącza obydwa w

ęże

Stosować wąż gumowy wzmocniony

środka czyszczącego.

tkaniną (nie objęty dostawą) ze zwy-

Nałożyć dozownik i zamocować przy

kłym złączem. Średnica co najmniej

użyciu 2 śrub.

13 mm (1/2 cala); długość co najmniej

Wskazówka: Przy montażu należy ko-

7,5 m.

niecznie zwrócić uwagę na to, by na-

kładki dozownika zamocować we

Przed pierwszym

właściwych szczelinach obudowy.

uruchomieniem

Montaż bębna na wąż

Montaż akcesoriów

wysokociśnieniowy

Rysunek

Ilustracje, patrz strony rozkła-

Przesunąć wolną końcówkę nawinięte-

dane!

go węża wysokociśnieniowego przez

Przed uruchomieniem zamontować luźno

wycięcia przy dozowniku.

dołączone części do urządzenia.

Założyć bęben na wąż na zamocowa-

Montowanie kół

nia w uchwycie transportowym.

Rysunek

Włożyć osie korby ręcznej w prowadni-

Wcisnąć ko

ła w zamocowanie, zabez-

ce.

pieczyć zaślepką z zatyczką. Zwrócić

Nałożyć płytkę mocując

ą i zabezpie-

uwagę na pozycję zatyczki.

czyć 2 śrubami.

Montaż schowka na pistolet natryskowy

Wcisnąć złączkę przyłączeniową krót-

kiego węża wysokociśnieniowego w za-

Rysunek

mocowanie mosiężne i zabezpieczyć

Dolny uchwyt założyć w wycięcia i prze-

klamrą.

sunąć do przodu; w słyszalny sposób

Wskazówka: Zwrócić uwagę na właści-

zaskoczy.

we ustawienie złączki przyłączeniowej.

Przyłożyć górny uchwyt i docisnąć do

oporu do dołu.

– 9

181PL

katalogowy 4.440-238) do zasysania wody

Połączenie węża wysokociśnieniowego

powierzchniowej np. z beczek na desz-

z ręcznym pistoletem natryskowym

czówkę lub stawów (maks. wysokość zasy-

Rysunek

sania, patrz dane techniczne).

Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pi-

Nape

łnić wężyk do zasysania wodą.

stoletu natryskowego, aż się w słyszal-

Przykręcić wąż ssący przy przyłączu

ny sposób zatrzaśnie.

wody urządzenia i zawiesić przy źródle

Wskazówka: Zwrócić uwagę na właści-

wody (np. zbiornik wody deszczowej).

we ustawienie złączki przyłączeniowej.

Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia

Uruchamianie

przez pociągnięcie węża wysokociśnie-

Uwaga

niowego.

Praca na sucho trwająca przez ponad 2 mi-

Doprowadzenie wody

nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy-

sokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie

Uwaga

wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy

Zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie

je wyłączyć i postąpić zgodnie ze wskazów-

mogą uszkodzić pompę wysokociśnienio-

kami z rozdziału „Usuwanie usterek“.

wą i akcesoria. W celu zapewnienia ochro-

Rysunek

ny zaleca się stosowanie filtra wodnego

Całkowicie odwinąć wąż wysokociśnie-

KÄRCHER (wyposażenie specjalne, nr ka-

niowy z bębna. Należy go przy tym

talogowy 4.730-059).

przytrzymać przy uchwycie transporto-

Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-

wym.

mionowa/dane techniczne.

Wskazówka: Jeżeli korba ręczna znaj-

Przestrzegać przepisów lokalnego przed-

duje się w pozycji zabezpieczającej, na-

siębiorstwa wodociągowego.

leży ją przedtem odchylić ku górze.

Dopływ wody z instalacji wodnej

Założyć

wąż doprowadzający wodę na

Ostrzeżenie

złącze przyłącza wody.

Zgodnie z obowiązującymi przepisami

Wskazówka: Wąż zasilający nie jest

urządzenie nigdy nie może być używane

objęty zakresem dostawy.

bez odłącznika systemowego od sieci wo-

Podłączyć wąż do dopływu wody.

dociągowej. Należy używać odpowiednie-

Całkowicie otworzyć kran.

go odłącznika systemowego firmy KÄR-

Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.

CHER albo odłącznika systemowego zgod-

Włączyć urządzenie „I/ON”.

nego z EN 12729, typu BA.

Odblokować dźwignię pistoletu natry-

Woda, która przepłynęła przez odłącznik

skowego.

systemowy, katalogowana jest jako nie na-

Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się

dająca się już do picia.

włącza.

Uwaga

Włączyć urządzenie (na maks. 2 minu-

Oddzielacz systemowy zawsze podłączać

ty), aż z pistoletu natryskowego zacznie

na doprowadzeniu wody, nigdy zaś bezpo-

wydobywać się woda bez bąbelków.

średnio przy urządzeniu.

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

Rysunek

go.

Przykręcić dołączoną złączkę do przy-

Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwig-

łącza wody na urządzeniu.

nię, urządzenie znowu się odłącza.

Nadciśnienie pozostaje w systemie.

Zasysanie wody z otwartych zbiorników

Zablokować dźwignię pistoletu natry-

Ta myjka wysokociśnieniowa nadaje się

skowego.

wraz wężem ssącym KÄRCHER z zawo-

rem zwrotnym (wyposażenie specjalne, nr

182 PL

– 10

Niebezpieczeństwo

Działanie

Stosowanie nieodpowiednich środków

Niebezpieczeństwo

czyszczących może spowodować ciężkie

Poprzez strumień wody wydostający się z

obrażenia lub zatrucia.

dyszy wysokociśnieniowej oddziałuje na pi-

W przypadku zastosowania środków

stolet natryskowy siła odrzutu. Zapewnić

czyszczących należy uwzględnić dane z

sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzy-

karty charakterystyki substancji producenta

mać pistolet natryskowy i lancę.

środka czyszczącego szczególnie wska-

Niebezpieczeństwo

zówki dot. osobistego wyposażenie

W przypadku niewłaściwego użycia stru-

ochronnego.

mień wody pod ciśnieniem może być nie-

Wskazówki dotyczące środków czysz-

bezpieczny. Nie wolno kierować strumienia

czących: Najczęściej używane środki

na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elek-

czyszczące KÄRCHER można dla tych

tryczny ani na samo urządzenie.

urządzeń zakupić już w stanie gotowym do

zastosowania w kanistrze Plug 'n' Clean na

Uwaga

środek czyszczący z korkiem zamykają-

Nie czyścić opon samochodowych, lakieru

cym. W ten sposób pomija się uciążliwe

ani wrażliwych powierzchni, jak drewno, za

przelewanie i wlewanie.

pomocą frezu do zanieczyszczeń; niebez-

Rysunek

pieczeństwo uszkodzenia.

Zdjąć kanister Plug 'n' Clean na środek

Uwaga

czyszczący i kanister otworem do dołu

Niebezpieczeństwo uszkodzenia lakieru

docisnąć do przyłącza na środek czysz-

W pracach przy użyciu szczotki należy za-

czący.

dbać o to, by była ona pozbawiona zanie-

Rysunek

czyszczeń i innych cząsteczek.

Ustawić

zasysaną ilość roztworu środ-

Rysunek

ka czyszczącego za pomocą dozowni-

Włożyć lancę w pistolet natryskowy i

ka środka czyszczącego.

zablokować, obracając o 90°.

Zastosować lancę z regulacją ciśnienia

Odblokować dźwignię pistoletu natry-

(Vario Power).

skowego.

Obrócić lancę do położenia „Mix“.

Pociągnąć za dźwignię, urzą

dzenie się

Wskazówka: W ten sposób miesza się

włącza.

przy pracy roztwór środka czyszczące-

Praca ze środkiem czyszczącym

go ze strumieniem wody.

Opcjonalnie

Niebezpieczeństwo

Napełnić zbiornik roztworem środka

Stosowanie niewłaściwych środków czysz-

czyszczącego (zważać na dane doty-

czących lub chemicznych może mieć ujem-

czące dozowania na opakowaniu środ-

ny wpływ na bezpieczeństwo urządzenia.

ka czyszczącego).

Do każdego czyszczenia należy używać

wyłączenie środków czyszczących i pielęg-

Zalecana metoda czyszczenia

nacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zo-

Cienko spryskać suchą powierzchnię

stały one przeznaczone specjalnie do użyt-

środkiem czyszczącym i pozostawić na

ku z Państwa urządzeniem. Używanie in-

pewien czas (ale nie do wyschnięcia).

nych środków czyszczących i pielęgnacyj-

Spłukać rozpuszczony brud strumie-

nych może prowadzić do szybszego zuży-

niem wysokociśnieniowym.

cia i wygaśnięcia uprawnień związanych z

roszczeniami gwarancyjnymi. Dalsze infor-

macje dostępne są w handlu branżowym

albo bezpośrednio w firmie KÄRCHER.

– 11

183PL

Przerwanie pracy

Transport w pojazdach

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

Przed transportem: Wyjąć kanister Plug

go.

'n' Clean na środek czyszczący z zamo-

Zablokować dźwignię pistoletu natry-

cowania i założyć korek.

skowego.

Zabezpieczyć urządzenie przed prze-

Włożyć pistolet natryskowy do schow-

sunięciem i przewróceniem się.

ka.

Przechowywanie

W przypadku dłuższych przerw w pracy

(ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać

Uwaga

urządzenie „0/OFF“.

W celu uniknięcia wypadków lub zranień

przy wyborze miejsca przechowywania

Zakończenie pracy

urządzenia, należy uwzględnić jego ciężar

Uwaga

(patrz dane techniczne).

Wąż wysokociśnieniowy odłączać od pisto-

Przechowywanie urządzenia

letu natryskowego lub urządzenia tylko

wtedy, gdy układ pozbawiony jest ciśnie-

Przed dłuższym okresem przechowywania, np.

nia.

w zimie należy zwrócić uwagę na wskazówki w

Uwaga

rozdziale „Ochrona przeciwmrozowa.

Przy oddzielaniu węża dopływowego lub

Pozostawić urządzenie na równej po-

wysokociśnieniowego, po pracy może z

wierzchni.

przyłączy wydostawać się ciepła woda.

Nacisnąć przycisk oddzielający pistoletu

Wyjąć kanister Plug 'n' Clean na środek

natryskowego i oddzielić wąż wysokociś-

czyszczący z zamocowania i założyć

nieniowy od pistoletu natryskowego.

korek. Do przechowywania przekręcić

Włożyć pistolet natryskowy do schowka.

w zamocowaniu o 180°.

Umieścić rurkę strumieniową w odpo-

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

wiednim schowku.

go.

Rysunek

Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.

Nawijanie węża wysokociśnieniowego

Zakręcić kran.

na bęben: rozożyć korbę bębna, obra-

Nacisnąć dźwignię pistoletu natrysko-

cać w kierunku ruchu wskazówek zega-

wego, aby całkowicie usunąć ciśnienie

ra a następnie złożyć korbę z powro-

z systemu.

tem.

Zablokowa

ć dźwignię pistoletu natry-

Umieścić przewód zasilający i wyposa-

skowego.

żenie przy urządzeniu.

Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

Ochrona przeciwmrozowa

Oddzielić urządzenie od dopływu wody.

Uwaga

Transport

Nie w pełni opróżnione urządzenia i akce-

Uwaga

soria mogą ulec zniszczeniu przez mróz.

W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień

Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria

przy transporcie należy uwzględnić ciężar

i chronić je przed mrozem.

urządzenia (patrz dane techniczne).

W celu uniknięcia szkód:

Oddzielić urządzenie od dopływu wody.

Transport ręczny

Odłączyć lancę od pistoletu natrysko-

Pociągnąć urządzenie za uchwyt trans-

wego.

portowy

Włączyć urządzenie („1/ON”) i naciskać

dźwignię pistoletu natryskowego, aż prze-

stanie wydostawać się woda (ok. 1 min).

184 PL

– 12

Wyłączyć urządzenie.

Urządzenie się nie uruchamia, silnik

Przechowywać urządzenie z wszystki-

warczy

mi akcesoriami w ogrzewanym po-

mieszczeniu.

Spadek napięcia z powodu s

łabej sieci

elektrycznej albo używania przedłużacza.

Czyszczenie i konserwacja

Przy włączaniu najpierw pociągnąć za

Niebezpieczeństwo

dźwignię pistoletu natryskowego, potem

Niebezpieczeństwo porażenia prądem.

ustawić wyłącznik urządzenia na „I/ON“.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek

Urządzenie nie wytwarza ciśnienia

prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych

należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-

Sprawdzić ustawienie lancy.

kę z gniazdka.

Sprawdzić dopływ wody pod kątem wy-

starczającej przepustowości.

Konserwacja

Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z

Przed dłuższym okresem przechowywania,

przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-

np. w zimie:

cą wodą.

Rysunek

Przed użyciem należy odpowietrzyć

Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z

urządzenie.

przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-

Włączyć urządzenie bez podłączonej

cą wodą.

lancy i pozostawić je włączone (maks. 2

minuty), aż z pistoletu zacznie wydosta-

Konserwacja

wać się woda bez p

ęcherzyków powie-

Urządzenie nie wymaga konserwacji.

trza. Wyłączyć urządzenie i podłączyć

lancę.

Usuwanie usterek

Silne wahania ciśnienia

Niebezpieczeństwo

Niebezpieczeństwo porażenia prądem.

Czyszczenie dyszy wysokociśnienio-

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek

wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu

prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych

dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą

należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-

od przodu.

kę z gniazdka.

Sprawdzić ilość dopływającej wody.

Prace naprawcze i prace przy elementach

Nieszczelne urządzenie

elektrycznych mogą być wykonywane jedy-

nie przez autoryzowany serwis.

Niewielka nieszczelność urządzenia

Mniejsze usterki można usunąć samodziel-

wynika z jej konstrukcji. W przypadku

nie, korzystając z poniższych wskazówek.

większej nieszczelności zlecić naprawę

W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do

w autoryzowanym serwisie.

autoryzowanego serwisu.

Środek czyszczący nie jest

Urządzenie nie działa

zasysany

Pociągnąć za dźwignię pistoletu natry-

Zastosować lancę z regulacją ciśnienia

skowego, urządzenie się włącza.

(Vario Power).

Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda-

Obrócić lancę do położenia „Mix“.

ne na tabliczce znamionowej odpowia-

Sprawdzić ustawienie dozownika środ-

da napięciu źródła prądu.

ka czyszczącego.

Skontrolować przewód zasilający pod

Sprawdzić, czy kanister Plug 'n' Clean

kątem uszkodzeń.

na środek czyszczący osadzony jest ot-

worem do dołu na przy

łączu środka

czyszczącego.

– 13

185PL

Wyposażenie dodatkowe i

Dane techniczne

części zamienne

Podłączenie do sieci

Napięcie 230

V

Wyposażenie specjalne

1~50

Hz

Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo-

Pobór mocy 2,1 kW

ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-

Stopień zabezpieczenia IP X5

formacji na ten temat udzielają dystrybuto-

Klasa ochrony I

rzy urządzeń KÄRCHER.

Bezpiecznik sieciowy

10 A

Części zamienne

(zwłoczny)

Stosować wyłącznie oryginalne części za-

Przyłącze wody

mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-

Ciśnienie dopływowe (maks.) 0,8 MPa

miennych znajduje się na końcu niniejszej

Temperatura doprowadzenia

40 °C

instrukcji obsługi.

(maks.)

Gwarancja

Ilość doprowadzenia (min.) 10 l/min

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Maks. wysokość ssania 0,5 m

rancji określone przez odpowiedniego lo-

Parametry robocze

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

Ciśnienie robocze 12,5 MPa

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

Maks. dopuszczalne ciśnie-

14,5 MPa

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

nie

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

Ilość pobieranej wody 7,5 l/min

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

Maks. ilość przetłaczanej

8,3 l/min

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

cieczy

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

wisowego.

Ilość pobieranego środka

0-0,3 l/min

Adresy podano pod:

czyszczącego

www.kaercher.com/dealersearch

Siła odrzutu pistoletu natry-

20 N

skowego

Wymiary i ciężar

Długość 349 mm

Szerokość 426 mm

Wysokość 878 mm

Ciężar, urządzenie gotowe do

15,3 kg

pracy wraz z akcesoriami

Wartości określone zgodnie z EN 60335-

2-79

2

Drgania przenoszone przez

<2,5

m/s

2

kończyny górne

0,3

m/s

Niepewność pomiaru K

Poziom ciśnienie akustyczne-

73

dB(A)

go L

pA

2

dB(A)

Niepewność pomiaru K

pA

Poziom mocy akustycznej L

WA

89 dB(A)

+ Niepewność pomiaru K

WA

Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych.

186 PL

– 14

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

przez nas do handlu wersji obowiązującym

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-

dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-

ności tego oświadczenia.

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Typ: 1.181-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2000/14/WE

2004/108/WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2011/65/UE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Zastosowana metoda oceny zgodności

2000/14/WE: Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

Zmierzony: 87

Gwarantowany: 89

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 15

187PL

Mult stimate client,

Utilizarea corectă

Înainte de prima utilizare a apa-

ratului dvs. citiţi acest instrucţi-

Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu-

uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-

ne exclusiv pentru gospodăria particulară.

se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-

la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila-

rea ulterioară sau pentru următorii pose-

jelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de

sori.

grădinărit, etc. cu jet de apă sub presiu-

ne (în caz de nevoie cu adăugarea de

soluţie de curăţat).

Cuprins

cu accesoriile, piesele de schimb şi so-

luţiile de curăţat autorizaţi de KÄR-

Articolele livrate . . . . . . . . . . . . RO . . .5

CHER. Respectaţi instrucţiunile de utili-

Utilizarea corectă . . . . . . . . . . . RO . . .5

zare ale soluţiilor de curăţat.

Protecţia mediului înconjurător. RO . . .5

Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6

Protecţia mediului

Descrierea aparatului . . . . . . . . RO . . .8

înconjurător

Înainte de punerea în funcţiune RO . . .9

Materialele de ambalare sunt recicla-

Punerea în funcţiune . . . . . . . . RO . .10

bile. Ambalajele nu trebuie aruncate

Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . RO . .10

în gunoiul menajer, ci trebuie duse la

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11

un centru de colectare şi revalorifica-

Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . RO . .12

re a deşeurilor.

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . . . . RO . .12

Aparatele vechi conţin materiale reci-

clabile valoroase, care pot fi supuse

Remedierea defecţiunilor . . . . . RO . .12

unui proces de revalorificare. Din

Accesorii şi piese de schimb . . RO . .13

acest motiv, vă rugăm să apelaţi la

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . .13

centrele de colectare abilitate pentru

Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . .14

eliminarea aparatelor vechi.

Declaraţie de conformitate CE . RO . .14

Prelevarea de apă din sursele de apă

publice nu este permisă în unele ţări.

Articolele livrate

Lucrările cu soluţii de curăţat pot fi

efectuate doar pe suprafeţe imper-

Pachetul de livrare a aparatului dvs. este

meabile cu racord la sistemul de ca-

ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi-

nalizare a apei uzate. Nu lăsaţi soluţi-

caţi dacă conţinutul pachetului este com-

ile de curăţat să ajungă în ape sau

plet.

sol.

Informaţi imediat distribuitorul dumnea-

Lucrările de curăţare la care se obţine

voastră dacă lipsesc părţi componente sau

apă reziduală cu un conţinut de ulei

dacă intervin defecţiuni la transport.

de maşină, de exemplu spălarea mo-

toarelor şi a şasiurilor trebuie să fie

efectuate numai în locuri special

amenajate cu dispozitive de separare

şi de înlăturare a uleiului de maşină.

Observaţii referitoare la materialele con-

ţinute (REACH)

Informaţii actuale referitoare la materialele

conţinute puteţi găsi la adresa:

www.kaercher.com/REACH

188 RO

– 5

să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă-

Siguranţa

sat pe podea. Vă recomandăm să utili-

zaţi un tambur de cablu, pentru a asigu-

Semnificaţia indicaţiilor

ra ca ştecherele să se afle la cel puţin

Pericol

60 mm deasupra podelei.

Indicaţie referitoare la un pericol iminent,

Aveţi grijă ca cablul de reţea sau pre-

care duce la vătămări corporale grave sau

lungitorul să nu se deterioreze prin tra-

moarte.

versare cu roţi, strivire, întindere sau

Avertisment

acţiuni similare. Cablurile de reţea tre-

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

buie protejate de căldură excesivă, ulei,

riculoasă, care ar putea duce la vătămări

muchii ascuţite.

corporale grave sau moarte.

Avertisment

Atenţie

Aparatul se conectează numai la curent

Indică o posibilă situaţie periculoasă, care

alternativ. Tensiunea trebuie să cores-

ar putea duce la vătămări corporale uşoa-

pundă celei de pe plăcuţa de tip a apa-

re.

ratului.

Aparatul poate fi conectat numai la o

Atenţie

conexiune electrică realizată conform

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

IEC 60364 de către un electrician de

riculoasă, care ar putea duce la pagube

specialitate.

materiale.

Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi

Simboluri pe aparat

periculoase. Pentru aer liber se vor uti-

liza numai prelungitoare admise şi mar-

Nu îndreptaţi jetul de înaltă

cate corespunzător, cu secţiune sufici-

presiune spre persoane, ani-

2

entă: 1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5

male, echipamente electrice

2

mm

:

active sau asupra aparatului

Prelungitorul se va derula întotdeauna

însuşi.

complet de pe tambur.

Feriţi aparatul de îngheţ.

Din motive de securitate se recomandă

Aparatul nu poate fi racordat direct

folosirea aparatului cu un comutator de

la reţeaua publică de alimentare

protecţie la curenţi reziduali (max 30

cu apă.

mA).

Componente electrice

Manipulare în siguranţă

Pericol

Pericol

Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare

Verificaţi componentele imporante, pre-

şi priza cu mâinile ude.

cum furtunul de înaltă presiune, pistolul

Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-

manual şi instalaţiile de siguranţă în pri-

blul de reţea şi ştecherul în privinţa de-

vinţa deteriorărilor înainte de fiecare uti-

fecţiunilor. Cablul de reţea deteriorat

lizare. Înlocuiţi imediat componentele

trebuie înlocuit fără întârziere într-un

deteriorate dacă prezintă deteriorări.

atelier electric / service pentru clienţi

Nu porniţi aparatul cu componente de-

autorizat. Nu porniţi aparatul cu cablul

teriorate.

de reţea deteriorat.

Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs.

Toate piesele din zona de lucru prin

înşivă sau spre altcineva, pentru a cură-

care trece curent electric trebuie prote-

ţa îmbrăcămintea sau încălţămintea.

jate de jetul de apă.

Nu stropiţi obiecte care conţin materiale

Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor

periculoase (de ex. azbest).

trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie

– 6

189RO

Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi

Atenţie

deteriorate de jetul sub presiune şi se

În cazul unor perioade mai lungi de pa-

pot fisura. Primul semn este o decolora-

uze de lucru opriţi aparatul de la comu-

re a anvelopei. Anvelopele/supapele

tatorul principal / comutatorul aparatului

anvelopelor deteriorate pun în pericol

sau scoateţi aparatul din priză.

viaţa persoanelor. La curăţare păstraţi o

La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebu-

distanţă minimă de cel puţin 30 cm!

ie respectată o distanţă minimă de 30

Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-

cm, pentru a evita deteriorarea acesto-

pii, pentru a evita pericolul de sufocare!

ra.

Avertisment

Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în

Nu este permisă utilizarea aparatului de

timp ce acesta se află în funcţiune.

către copii sau persoane neinstruite.

Nu puneţi aparatul în funcţiune sub

Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-

temperaturi de 0 °C.

losit de persoane cu capacităţi psihice,

Alte pericole

senzoriale sau mintale limitate sau de

persoane, care nu dispun de experienţa

Pericol

şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia

Nu pulverizaţi lichide inflamabile.

acelor cazuri, în care ele sunt suprave-

Nu utilizaţi aparatul niciodată pentru as-

gheate de o persoană responsabilă de

pirarea lichidelor cu conţinut de sol-

siguranţa lor sau au fost instruite de că-

venţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În

tre această persoană în privinţa utilizării

această categorie intră de ex. benzina,

aparatului şi sunt conştiente de perico-

diluantul pentru vopsea, păcura. Ceaţa

lele care rezultă din aceasta.

formată la stropire este inflamabilă, ex-

Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.

plozivă şi toxică. Nu folosiţi acetonă,

Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru

acizi nediluaţi şi dizolvanţi, deoarece

a vă asigura, că nu se joacă cu apara-

aceştia atacă materialele folosite la

tul.

aparat.

Beneficiarul are obligaţia de a utiliza

Este interzisă utilizarea în zone cu peri-

aparatul în mod corespunzător. El tre-

col de explozie.

buie să ţină cont de împrejurările de la

La utilizarea aparatului în zone pericu-

faţa locului şi în timpul lucrului să fie

loase (de ex. recipiente de combustibil)

atent la persoanele din preajm

ă.

respectaţi instrucţiunile de securitate

Furtunurile de presiune, armăturile şi

corespunzătoare.

cuplajele sunt importante pentru securi-

Echipament de protecţie personală

tatea aparatului. Utilizaţi furtunuri de

presiune, armături şi cuplaje numai de

Se vor purta îmbrăcăminte adecvată pre-

tipul celor recomandate de producător.

cum şi ochelari de protecţie împotriva stro-

Nu folosiţi aparatul când în raza de ac-

pilor de apă şi murdăriei.

ţiune a acestuia se află alte persoane,

Stabilitate

decât dacă acestea poartă echipament

de protecţie.

Atenţie

Acest aparat a fost proiectat pentru uti-

Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat

lizarea cu detergenţi livraţi sau reco-

asiguraţi stabilitatea acestuia pentru a evita

mandaţi de producător. Utilizarea altor

accidentele şi deteriorările cauzate de pră-

detergenţi sau a chimicalelor poate pre-

buşirea acestuia.

judicia aparatul.

Aparatul se află în poziţie stabilă, când

este amplasată pe o suprafaţă plană.

190 RO

– 7

13 Cârlig de depozitare pentru cablu de ali-

Dispozitive de siguranţă

mentare

Atenţie

14 Cablu de reţea cu ştecher

Dispozitivele de siguranţă servesc pentru

15 Flacon soluţie de curăţat Plug 'n' Clean

protecţia utilizatorului şi nu este permisă

cu capac de închidere

modificarea sau scoaterea din funcţiune a

16 Roată de transport cu apărătoare de

acestora.

roată

17 Pistol de pulverizare

Comutator principal

18 Zăvor pistol de pulverizat

Comutatorul aparatului împiedică pornirea

19 Buton de detaşare a furtunului de înaltă

accidentală a aparatului.

presiune de pistolul de pulverizat

Zăvor pistol de pulverizat

20 Lance cu reglaj de presiune (Vario

Zăvorul blochează maneta pistolului de

Power)

pulverizat şi împiedică pornirea accidentală

Pentru lucrările de curăţare uzuale.

a aparatului.

Presiunea de lucru poate fi reglată fără

Supapă de preaplin cu întrerupător

trepte între „Min” şi „Max”. În poziţia

manometric

„Min” puteţi adăuga soluţia de curăţat.

Pentru reglarea presiunii de lucru, eli-

Supapa de preaplin previne depăşirea pre-

beraţi maneta pistolului manual de stro-

siunii de lucru admise.

pit şi rotiţi lancea în poziţia dorită.

Dacă mânerul pistolului manual de stropit

21 Lance cu freză pentru murdărie

este eliberat, întrerupătorul manometric de-

Pentru murdărie persistentă

cuplează pompa, iar jetul sub presiune se

———————————————–

opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa

Accesorii opţionale

porneşte din nou.

22 Perie pentru spălat

Descrierea aparatului

Este adecvat pentru funcţionare cu so-

lu

ţie de curăţat.

În acest manual este descrisă dotarea ma-

23 Perie rotativă pentru spălat

ximă. În funcţie de model pachetele de li-

Este adecvat pentru funcţionare cu so-

vrare pot diferi (vezi ambalajul).

luţie de curăţat.

Pentru imagini vezi pagina in-

Destinat în special pentru curăţarea au-

terioară!

tovehiculelor.

1 Piesă de cuplare pentru conexiunea de

24 Duză de spumă cu rezervor de soluţie

apă

de curăţat

2 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de

Soluţia de curăţat este aspirată din re-

pulverizat

zervor şi se generează o spumă puter-

3 Racord de apă cu sită inclusă

nică de soluţie de curăţat.

4 Comutatorul aparatului „0/OFF“ / „I/ON“

———————————————–

5 Furtun de înaltă presiune

Nu sunt incluse în livrar

6 Regulator de dozare pentru soluţia de

25 Furtun de alimentare cu apă

curăţat

Utilizaţi un furtun de apă cu inserţie tec-

7 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de

tilă prevăzut cu un cuplaj standardizat.

pulverizat

Diametru minim 13 mm (1/2 ţoli); lungi-

8 Tamburul furtunului de presiune

me min. 7,5 m.

9 Mâner pentru transport

10 Manivelă pentru tamburul furtunului

11 Suport flacon de soluţie de cur

ăţat Plug

'n' Clean cu racord pentru soluţie de cu-

răţat

12 Spaţiu de depozitare pentru lance

– 8

191RO

Indicaţie: La montare ţineţi neapărat

Înainte de punerea în

cont de poziţia clemelor de la regulato-

funcţiune

rul de dozare, deoarece acestea trebuie

să intre în orificiile de pe carcasă.

Montarea accesoriilor

Montarea tamburului pentru furtunul de

Pentru imagini vezi pagina in-

presiune

terioară!

Figura

Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie-

Introduceţi capătul liber al furtunului de

sele nefixate, livrate împreună cu aparatul.

înaltă presiune înfăşurat prin orificiile de

Montarea roţilor

la regulatorul de dozare.

Aşezaţi tamburul pentru furtun în orifici-

Figura

ile de la mânerul de transport.

Introduceţi roţile în locaşurile lor şi fi-

Introduceţi axul manivelei în ghidaje.

xaţi-le cu blende cu dopuri. Atenţie la

Aşezaţi placa de fixare şi imobilizaţi-o

orientarea dopurilor.

cu 2

şuruburi.

Montarea cârligului de depozitare

Introduceţi niplul de racordare a furtu-

pentru pistolul de pulverizat

nului de înaltă presiune în orificiul de

Figura

alamă şi fixaţi-l cu cleme.

Introduceţi suportul inferior în orificii şi

Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a

împingeţi-l în faţă, până ce se aude, că

niplului de conectare.

se fixează.

Conectarea furtunului de înaltă

Introduceţi de asemenea şi suportul su-

presiune la pistolul manual de stropit

perior şi împingeţi-l în jos până la capăt.

Figura

Montarea cârligului de depozitare

Împingeţi furtunul de presiune în pistolul

pentru cablu de alimentare

de pulverizare, până când se aude că

Figura

acesta intră în locaş.

Împingeţi cârligul de depozitare spre in-

Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a

terior şi fixaţi-l în poziţie superioară.

niplului de conectare.

Montarea mânerului de transport

Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă

Pentru acesta aveţi nevoie de cele două

presiune, dacă îmbinarea s-a făcut co-

şuruburi anexate şi o şurubelniţă pentru şu-

rect.

ruburi cu filet dublu încrucişat PH 2.

Alimentarea cu apă

Figura

Introduceţi mânerul de transport în su-

Atenţie

port

şi prindeţi-l cu 2 şuruburi.

Impurităţile din apă pot afecta pompa de

înaltă presiune şi accesoriile. Pentru pro-

Montarea regulatorului de dozare

tecţia acestora vă recomandăm filtrul de

pentru soluţia de curăţat

apă KÄRCHER (accesoriu special, nr. de

Pentru acesta aveţi nevoie de cele două

comandă 4.730-059).

şuruburi anexate şi o şurubelniţă pentru şu-

Pentru valorile de racordare se vor consulta

ruburi cu filet dublu încrucişat PH 2.

datele tehnice/plăcuţa de tip.

Figura

Respectaţi prevederile companiei de furni-

Aplicaţi cele două furtunuri de soluţie de

zare a apei.

curăţat pe racorduri.

Aşezaţi regulatorul de dozare şi fixaţi-l

cu 2 şuruburi.

192 RO

– 9

Racordaţi furtunul de alimentare cu apă

Alimentarea cu apă din conducta de apă

la cuplajul de la racordul de apă.

Avertisment

Notă: Furtunul de alimentare nu se li-

Conform normelor în vigoare, aparatul nu

vrează împreună cu aparatul.

trebuie exploatat niciodată fără un separa-

Conectaţi furtunul de apă la sursa de

tor de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se

alimentare cu apă.

va utiliza un separator de sistem adecvat,

Deschideţi robinetul de apă în totalitate.

de la firma KÄRCHER, sau un separator de

Introduceţi ştecherul în priză.

sistem alternativ, conform EN 12729 tip BA.

Porniţi aparatul „I/ON“.

Apa, care curge printr-un separator de sis-

Deblocaţi maneta pistolului de stropit.

tem este clasificată ca fiind nepotabilă.

Trageţi maneta, aparatul porne

şte.

Atenţie

Lăsaţi aparatul să funcţioneze (max. 2

Separatorul de sistem trebuie conectat în-

min.) până ce apa este evacuată prin

totdeauna la alimentarea de apă, niciodată

pistol fără bule de aer.

direct la aparat.

Eliberaţi maneta pistolului.

Figura

Observaţie: Dacă eliberaţi maneta,

Se înşurubează piesa de cuplare de la

aparatul se opreşte din nou. Presiunea

racordul de apă al aparatului, livrată

înaltă rămâne acumulată în sistem.

odată cu furnitura.

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

Aspirarea apei din rezervoare deschise

Funcţionarea

Acest aparat de curăţare sub presiune poa-

te fi folosit cu furtunul de absorbţie KÄR-

Pericol

CHER cu supapă de refulare (accesoriu

Datorită jetului de apă care iese din pistol

special, nr. de comandă 4.440-238) şi este

prin duza de înaltă presiune, la pistol apare

adecvat pentru aspirarea apei de la supra-

o forţă de recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă

faţă, de ex. din rezervoare cu apă de ploaie

şi strângeţi bine pistolul şi lancea.

sau din iazuri (înălţimea maximă de aspira-

Pericol

re vezi Datele tehnice).

Jeturile sub presiune pot fi periculoase în

Umpleţi cu apă furtunul de aspirare.

cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie

Înşurubaţi furtunul de aspirare pe racor-

îndreptat spre persoane, animale, echipa-

dul de apă al aparatului şi atârnaţi-l într-

mente electrice active sau asupra aparatu-

un recipient cu apă (de ex. rezervorul

lui însuşi.

de apă de ploaie).

Atenţie

Nu curăţaţi roţile autovehiculelor, vopseaua

Punerea în funcţiune

şi suprafeţele sensibile, cum ar fi lemnul cu

Atenţie

freza pentru murdărie, pericol de deterioa-

Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2

rare.

minute poate duce la deteriorarea pompei

Atenţie

de înaltă presiune. În cazul în care aparatul

Pericol de deterioarare a vopselei

nu generează presiune timp de 2 minute,

În cazul lucrărilor cu perie de apă aveţi gri-

opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor

jă, ca aceasta să nu conţină impurităţi sau

din capitolul "Remedierea defecţiunilor".

alte particule.

Figura

Figura

Desfăşuraţi furtunul de înaltă presiune

Montaţi lancea la pistolul de pulverizare

de pe tamburul de furtun. Ţineţi apara-

manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta

tul de la mânerul de transport.

90°.

Indicaţie: Dacă manivela se află în po-

Deblocaţi maneta pistolului de stropit.

ziţie de siguranţă, rabataţi-l mai întâi în

Trageţi maneta, aparatul porneşte.

sus.

– 10

193RO

Metoda de curăţare recomandată

Funcţionare cu soluţie de curăţat

Se pulverizează cu economie soluţie de

Pericol

curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă

Utilizarea soluţiilor de curăţat sau a chimicalelor

să acţioneze (nu să se usuce).

neadecvate poate prejudicia aparatul.

Mizeria desprinsă se spală cu jetul de

Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare

înaltă presiune.

exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire

KÄRCHER, deoarece acestea au fost dez-

Întreruperea utilizării

voltate special pentru curăţare cu aparatul

Eliberaţi maneta pistolului.

dvs. Utilizarea altor soluţii de curăţat şi de

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

îngrijire poate cauza uzura mai rapidă şi

Introduceţi pistolul de pulverizare în

poate atrage după sine anularea garanţiei.

spaţ

iul de depozitare a pistolului.

Vă rugăm să cereţi informaţii în magazinele

În cazul pauzelor mai lungi (peste 5

de specialitate sau direct de la firma KÄR-

min) se deconectează aparatul de la în-

CHER.

trerupător „0/OFF“.

Pericol

Utilizarea necorespunzătoare a soluţiilor de

Încheierea utilizării

curăţat poate cauza vătămări corporale

Atenţie

grave sau otrăvire.

Deconectaţi furtunul de presiune de la pis-

La utilizarea detergenţilor ţineţi cont de fişa

tol sau de la aparat numai atunci, când sis-

tehnică de siguranţă a producătorului de-

temul de află în stare depresurizată.

tergentului, mai ales indicaţiile referitoare la

Atenţie

echipamentul de protecţie personală.

În cazul detaşării furtunului de alimentare

Indicaţii referitoare la soluţia de curăţat:

sau a celui de presiune înaltă, după utiliza-

Soluţiile de curăţat KÄRCHER cele mai des

re poate să curgă apă caldă din racorduri.

utilizate pot fi procurate pentru aceste apa-

Scoateţi flaconul de soluţie de curăţat

rate deja în stare preparată în flacoane de

Plug 'n' Clean din suport şi puneţi capa-

soluţie de curăţat Plug 'n' Clean cu capac

cul la loc. Pentru depozitare aşezaţi-l în

de închidere. Astfel nu mai este nevoie de

suport rotit cu 180 °.

umplerea şi golirea flaconului.

Eliberaţi maneta pistolului.

Figura

Opriţi aparatul „0/OFF“.

Îndepărtaţi capacul flaconului de soluţie

Închideţi robinetul de apă.

de curăţat Plug 'n' Clean şi aplicaţi fla-

Apăsaţi maneta pistolului pentru a eli-

conul cu orificiul în jos în racordul pen-

mina presiunea încă existentă în sis-

tru soluţie de curăţat.

tem.

Figura

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

Reglaţi cantitatea de aspiraţie a soluţiei

Trageţi fişa din priză.

de curăţat de la regulatorul de dozare.

Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-

Folosiţi lancea cu reglaj de presiune

mentare cu apă.

(Vario Power).

Rotiţi lancea în poziţia „Min”.

Transport

Observaţie: Prin acesta, în timpul func-

Atenţie

ţionării, soluţia de curăţat se amestecă

Pentru a evita accidentele şi vătămările corpo-

cu jetul de apă.

rale în timpul transportului ţineţi cont de greuta-

Opţional

tea aparatului (vezi datele tehnice).

Introduceţi soluţia de curăţat în rezervorul

pentru soluţia de curăţat al duzei de spumă

Transportul manual

(ţineţi cont de instrucţiunile de dozare de pe

Trageţi aparatul de mânerul de transport.

ambalajul soluţiei de curăţat).

194 RO

– 11

Porniţi scurt aparatul pe (1/ON) şi apă-

Transportul în vehicule

saţi maneta pistolului până ce nu mai

Înaintea transportării în stare orizontală:

iese apă (cca.1 min).

Scoateţi flaconul de soluţie de curăţat

Opriţi aparatul.

Plug 'n' Clean din suport şi puneţi capa-

Aparatul şi toate accesoriile trebuie de-

cul la loc.

pozitate într-o încăpere ferită de îngheţ.

Asiguraţi aparatul contra alunecării şi

Îngrijirea şi întreţinerea

răsturnării.

Pericol

Depozitarea

Pericol de electrocutare. Înainte de toate

Atenţie

lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-

Pentru a evita accidentele şi vătămările

ratul şi scoateţi ştecherul din priză.

corporale, la alegerea locului de depozitare

Îngrijirea

ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da-

tele tehnice).

Înainte de depozitarea pe perioade înde-

lungate, de ex. iarna:

Depozitarea aparatului

Figura

În cazul depozitării pe perioade îndelunga-

Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-

te, de ex. iarna, ţineţi cont suplimentar de

cordul de apă şi se spală sub jet de apă.

indicaţiile din capitolul Îngrijire.

Întreţinere

Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană.

Apăsaţi butonul de separare de pe pis-

Aparatul nu necesită întreţinere.

tolul manual de pulverizat şi separaţi

Remedierea defecţiunilor

furtunul de înaltă presiune de pistolul

manual de pulverizat.

Pericol

Introduceţi pistolul de pulverizare în

Pericol de electrocutare. Înainte de toate

spaţiul de depozitare a pistolului.

lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-

Fixaţi lancea în suportul destinat pentru

ratul şi scoateţi ştecherul din priză.

aceasta.

Lucrările de reparaţii precum şi cele efectu-

Figura

ate la ansamblurile electrice pot fi efectuate

Înfăşurarea furtunului de înaltă presiu-

numai de către service-ul autorizat pentru

ne pe tambur: Scoateţi manivela tam-

clienţi.

burului furtunului, rotiţi-o în sensul ace-

Multe defecţiuni pot fi remediate de către

lor de ceasornic şi introduceţi manivela

dvs. apelând la ajutorul următoarei prezen-

la loc.

tări de ansamblu.

Depozitaţi cablul de alimentare şi cele-

În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adre-

lalte accesorii la aparat.

saţi serviciului pentru clienţi autorizat.

Protecţia împotriva îngheţului

Aparatul nu funcţionează

Atenţie

Trageţi maneta pistolului manual pentru

Dacă nu goliţi complet aparatul şi accesori-

pulverizat, aparatul porneşte.

ile, acestea pot fi distruse de îngheţ. Goli

ţi

Verificaţi dacă tensiunea indicată pe

complet aparatul şi accesoriile acestuia şi

plăcuţa de tip coincide cu tensiunea

feriţi-le de îngheţ.

sursei de alimentare.

Pentru evitarea deteriorărilor:

Verificaţi cablul de alimentare, pentru a

Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-

vedea dacă este deteriorat.

mentare cu apă.

Se separă lancea de pistolul manual cu

ejecţie.

– 12

195RO

Aparatul nu porneşte, motorul

Accesorii şi piese de schimb

scoate zgomot

Accesorii opţionale

Cădere de tensiune din cauza reţelei slabe

de curent sau în cazul utilizării unui prelun-

Accesoriile speciale extind sfera de utiliza-

gitor.

re a aparatului dvs. Informaţii detaliate ob-

La pornire trageţi mai întâi maneta pis-

ţineţi de la distribuitorul dvs. KÄRCHER.

tolului de pulverizare şi reglaţi apoi co-

Piese de schimb

mutatorul pe "I/ON".

Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER

Aparatul nu ajunge la presiunea

originale. Lista pieselor de schimb se află la

dorită

sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare.

Verificaţi reglajul la lance.

Garanţie

Verificaţi alimentarea cu apă în privinţa

cantităţii de alimentare suficiente.

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

cordul de apă şi se spală sub jet de apă.

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

Evacuaţi aerul înainte de a utiliza apa-

acestui aparat, care survin în perioada de

ratul.

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

Porniţi aparatul fără lancea racordată şi

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

lăsaţi-l să funcţioneze (max. 2 min.)

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

până ce apa este evacuată prin pistol

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-

fără bule de aer. Opriţi aparatul şi racor-

rare la magazin sau la cea mai apropiată

daţi lancea.

unitate de service autorizată.

Pentru adrese accesaţi:

Oscilaţii puternice de presiune

www.kaercher.com/dealersearch

Curăţaţi duza de înaltă presiune: înde-

părtaţi cu un ac murd

ăria din gaura du-

zei şi apoi clătiţi din faţă cu apă.

Verificaţi cantitatea de apă de alimenta-

re.

Aparatul nu este etanş

O mică neetanşeitate a aparatului este

condiţionată de motive tehnice. În caz

de neetanşeitate mare, adresaţi-vă ser-

vice-ului.

Soluţia de curăţat nu este aspirată

Folosiţi lancea cu reglaj de presiune

(Vario Power).

Rotiţi lancea în poziţia „Min”.

Verificaţi reglajul la regulatorul de doza-

re a soluţiei de curăţat.

Verificaţi dacă flaconul de soluţie de cu-

răţat Plug 'n' Clean se află cu orificiul în

jos în racordul de soluţie de curăţat.

196 RO

– 13

Date tehnice

Declaraţie de conformitate CE

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

Racordul electric

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

Tensiune 230

V

mentale privind siguranţa în exploatare şi

1~50

Hz

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

Puterea absorbită 2,1 kW

bile, datorită conceptului şi a modului de

Grad de protecţie IP X5

construcţie pe care se bazează, în varianta

Clasa de protecţie I

comercializată de noi. În cazul efectuării

unei modificări a aparatului care nu a fost

Siguranţă pentru reţea (tem-

10 A

convenită cu noi, această declaraţie îşi

porizată)

pierde valabilitatea.

Racordul de apă

Produs: Aparat de curăţare sub pre-

Presiunea de circulare (max.) 0,8 MPa

siune

Temperatura de circulare

40 °C

Tip: 1.181-xxx

(max.)

Directive EG respectate:

Debitul de circulare (min.) 10 l/min

2000/14/CE

Înălţimea maximă de absorbţie 0,5 m

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Caracteristicile de performanţă

2011/65/UE

Presiunea de lucru 12,5 MPa

Norme armonizate utilizate:

Presiunea maximă admisă 14,5 MPa

EN 50581

Debit, apă 7,5 l/min

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Debit maxim 8,3 l/min

EN 60335–1

Debit, agent de curăţare 0-0,3 l/min

EN 60335–2–79

Reculul pistolului de pulveri-

20 N

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

zat

EN 61000–3–3: 2008

Dimensiuni şi masa

EN 62233: 2008

Procedura de evaluare a conformităţii:

Lungime 349 mm

2000/14/CE: Anexa V

Lăţime 426 mm

Nivel de zgomot dB(A)

Înălţime 878 mm

măsurat: 87

Greutate în stare de funcţiona-

15,3 kg

garantat: 89

re cu accesorii

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

Valori determinate conform

puternicirea conducerii societăţii.

EN 60335-2-79

2

Valoare vibraţie mână-braţ

<2,5

m/s

2

Nesiguranţă K

0,3

m/s

Nivel de zgomot L

pA

73

dB(A)

CEO

Head of Approbation

Nesiguranţă K

pA

2

dB(A)

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

Nivelul puterii energiei L

WA

+

89 dB(A)

S. Reiser

nesiguranţă K

WA

Se rezervă dreptul la modificări tehnice.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

– 14

197RO

Winnenden, 2013/09/01

198 RO

– 15

Vážený zákazník.

Používanie výrobku v súlade

Pred prvým použitím vášho za-

s jeho určením

riadenia si prečítajte tento pô-

vodný návod na použitie, konajte podľa

Tento vysokotlakový čistič používajte vý-

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

hradne na práce v domácnosti.

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

na umývanie strojov, vozidiel, stavieb,

náradia, fasád, terás, záhradného nára-

dia atď. spolu s vysokotlakovým prú-

Obsah

dom vody (v prípade potreby s pridaním

čistiacich prostriedkov).

Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . SK . . .5

s dielmi príslušenstva, náhradnými diel-

Používanie výrobku v súlade s

jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5

mi a čistiacimi prostriedkami schválený-

mi spoločnosťou KÄRCHER. Rešpek-

Ochrana životného prostredia . SK . . .5

tujte pokyny priložené k čistiacim pros-

Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6

triedkom.

Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . SK . . .8

Pred uvedením do prevádzky . SK . . .9

Ochrana životného prostredia

Uvedenie do prevádzky . . . . . . SK . .10

Obalové materiály sú recyklovateľné.

Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .10

Obalové materiály láskavo nevyha-

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 11

dzujte do komunálneho odpadu, ale

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . SK . .12

odovzdajte ich do zberne druhotných

Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK . .12

surovín.

Pomoc pri poruchách . . . . . . . . SK . .12

Vyradené prístroje obsahujú hodnot-

Príslušenstvo a náhradné diely SK . .13

né recyklovateľné látky, ktoré by sa

mali opät' zužitkovat'. Staré zariade-

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .13

nia preto láskavo odovzdajte do

Technické údaje . . . . . . . . . . . . SK . .14

vhodnej zberne odpadových surovín.

Vyhlásenie o zhode s normami

Odber vody z verejného zavlažovania

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .14

nie je v niektorých krajinách dovole-

né.

Rozsah dodávky

Práce s čistiacimi prostriedkami sa

môžu vykonávať iba na pracovných

Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo-

plochách utesnených proti kvapaline

brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro-

a s pripojením do kanalizácie na zne-

lujte úplnosť obsahu balenia.

čistenú vodu. Zabráňte úniku čistia-

Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte

cich prostriedkov do vodných zdrojov

škody vzniknuté pri preprave, informujte

alebo pôdy.

prosím o tom predajcu.

Čistiace práce, pri ktorých vznikajú

odpadové vody s obsahom oleja, na-

pr. pri čistení motora, čistení podlahy

prístroja, sa môžu vykonávať iba v

umyvárkach s odlučovačom oleja.

Pokyny k zloženiu (REACH)

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

www.kaercher.com/REACH

– 5

199SK

Sieťová zástrčka a spojka predlžova-

Bezpečnosť

cieho kábla musia byť vodotesné a ne-

smú ležať vo vode. Spojka nemôže zo-

Význam upozornení

stať ležať na podlahe. Odporúčame po-

Nebezpečenstvo

užívanie bubnov s káblami, ktoré zaru-

Upozornenie na bezprostredne hroziace

čujú, že sa budú zásuvky nachádzať

nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-

minimálne 60 mm nad podlahou.

ne zranenia alebo smrť.

Dávajte pozor, aby sa prívodný alebo

Pozor

predlžovací kábel neznehodnotil pre-

Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-

jazdom, roztlačením, aby sa nevytrhol

áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra-

ani inak nepoškodil. Sieťové káble

neniu alebo smrti.

chráňte pred vysokými teplotami, olejmi

a ostrými hranami.

Pozor

Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-

Pozor

áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-

Prístroj pripájajte iba na striedavý prúd.

niam.

Napätie musí zodpovedať údajom na

výrobnom štítku prístroja.

Pozor

Zariadenie môže byť pripojené iba k

pozornenie na možnú nebezpečnú situ-

elektrickej prípojke, ktorá bola vyhoto-

áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-

vená elektroinštalatérom podľa požia-

dám.

daviek normy IEC 60364.

Symboly na prístroji

Nevhodné elektrické predlžovacie ve-

denia môžu byť nebezpečné. Vo von-

Vysokotlakový prúd sa ne-

kajšom prostredí používajte výhradne

smie nasmerovať na osoby,

schválené a patrične označené elektric-

zvieratá, aktívne elektrické za-

ké predlžovacie káble s dostatočným

riadenia alebo na samotný prí-

2

prierezom vodiča: 1 - 10 m: 1,5 mm

; 10

stroj.

2

- 30 m: 2,5 mm

:

Prístroj chráňte pred mrazom.

predlžovací kábel vždy odviňte z káblo-

Prístroj sa nesmie pripojiť priamo

vého bubna celý.

na verejnú sieť s pitnou vodou.

Z bezpečnostných dôvodov v zásade

odporúčame, aby sa zariadenie pre-

Elektrické súčiastky

vádzkovalo s pomocou ochranného

Nebezpečenstvo

spínača poruchového prúdu (max. 30

Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a

mA).

vidlice vlhkými rukami.

Bezpečná manipulácia

Pred každým použitím skontrolujte, či

nie je poškodený prívodný kábel alebo

Nebezpečenstvo

sieťová zástrčka. Poškodený prívodný

Dôležité súčiastky, ako sú vysokotlako-

kábel dajte bezodkladne vymeniť auto-

vá hadica, ručná striekacia pištoľ a bez-

rizovanej servisnej službe / kvalifikova-

pečnostné zariadenia skontrolujte pred

nému elektrotechnikovi. Zariadenie s

každým použitím na poškodenie. Po-

poškodeným sieťovým káblom nespúš-

škodené súčiastky okamžite vymeňte.

ťajte do prevádzky.

Zariadenie s poškodenými súčiastkami

Všetky diely pod napätím v pracovnej

nespúšťajte do prevádzky.

zóne musia byť chránené pred prúdom

Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie

vody.

byť vysokotlakový prúd nasmerovaný

na iných ani na seba.

200 SK

– 6