Karcher K 5 Compact – страница 9

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher K 5 Compact

Pnevmatike vozila/ventili pnevmatik se

Dokler naprava deluje, je nikoli ne pu-

lahko zaradi visokotlačnega curka po-

ščajte brez nadzora.

škodujejo in počijo. Prvi znak za to je

Naprave ne uporabljajte pri temperatu-

obarvanje pnevmatike. Poškodovane

rah pod 0 °C.

pnevmatike vozila/ventili pnevmatik so

Druge nevarnosti

življenjsko nevarne. Pri ččenju upo-

števajte razdaljo curka najmanj 30 cm!

Nevarnost

Pakirne folije hranite proč od otrok, ob-

Ne razpršujte gorljivih tekočin.

staja nevarnost zadušitve!

Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo

Opozorilo

topila, ali nerazredčenih kislin in topil!

S strojem ne smejo delati otroci, mlado-

Sem spadajo npr. bencin, razredčila ali

letne ali neusposobljene osebe.

kurilno olje. Razpršena meglica je viso-

Ta naprava ni namenjena uporabi oseb

ko vnetljiva, eksplozivna in strupena.

z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali

Ne uporabljajte acetona, nerazredčenih

duševnimi sposobnostmi ali pomanjklji-

kislin in topil, ker le-ti uničujejo materia-

vimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim zna-

le, uporabljene na napravi.

njem, razen če jih nadzoruje oseba, pri-

Uporaba v področjih, kjer obstaja ne-

stojna za njihovo varnost, ali so od nje

varnost eksplozij, je prepovedana.

prejeli navodila, kako napravo upora-

Pri uporabi naprave v območjih nevar-

bljati, ter so razumeli nevarnosti, ki iz

nosti (npr. bencinske črpalke) je treba

tega izhajajo.

upoštevati ustrezne varnostne predpi-

Otroci se z napravo ne smejo igrati.

se.

Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se

Osebna zaščitna oprema

z napravo ne igrajo.

Uporabnik mora napravo uporabljati na-

Za zaščito pred brizganjem vode ali umaza-

mensko. Upoštevati mora lokalne dano-

nije nosite primerno zaščitno obleko in za-

sti in pri delu z napravo paziti na osebe

ščitne očale.

v okolici.

Stabilnost

Visokotlačne gibke cevi, armature in

spojke so pomembne za varnost napra-

Pozor

ve. Uporabljajte le visokotlačne gibke

Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi za-

cevi, armature in spojke, ki jih priporoča

gotovite stabilnost, da preprečite nesreče

proizvajalec.

ali poškodbe zaradi padca naprave.

Ne uporabljajte naprave, če se v dose-

Stojna varnost naprave je zagotovljena,

gu naprave nahajajo druge osebe, ra-

ko je naprava postavljena na ravni povr-

zen če le-te nosijo zaščitno obleko.

šini.

Ta naprava je bila razvita za uporabo či-

Varnostne naprave

stilnih sredstev, ki jih dostavlja ali pripo-

roča proizvajalec. Uporaba drugih čistil-

Pozor

nih sredstev ali kemikalij lahko ovira

Varnostne naprave služijo za zaščito upo-

varnost stroja.

rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno-

Pozor

rirati.

Pri daljših delovnih premorih napravo

Stikalo naprave

izklopite na glavnem stikalu / stikalu na-

Stikalo naprave preprečuje nehoteno delo-

prave ali izvlecite električni vtič.

vanje naprave.

Pri ččenju lakiranih površin upoštevaj-

te razdaljo curkam najmanj 30 cm, da

preprečite poškodbe

– 7

161SL

———————————————––––

Zapah ročne brizgalne pištole

Opcijski pribor

Zapah zapira ročico ročne brizgalne pištole

17 Krtača za pranje

in preprečujejo nehoten vklop naprave.

Primerno za delo s čistilnimi sredstvi.

Prelivni ventil s tlačnim stikalom

18 Rotacijska krtača za pranje

Prelivni ventil preprečuje prekoračitev do-

Primerno za delo s čistilnimi sredstvi.

voljenega delovnega tlaka.

Posebej primerna za avtomobilsko či-

Če ročico na ročni brizgalni pištoli spustite,

ščenje.

tlačno stikalo izklopi črpalko, visokotlačni

19 Šoba za peno s posodo za čistilo

curek se ustavi. Če ročico povlečete, se čr-

Iz posode se sesa čistilo in nastane

palka ponovno vklopi.

učinkovita pena čistila.

———————————————––––

Opis naprave

Ni del dobavnega obsega

V tem navodilu za uporabo je opisana ma-

20 Dovodna cev za vodo.

ksimalna oprema. Glede na model prihaja

Uporabljajte s platnom ojačano gibko

do razlik v obsegu dobave (glejte embala-

vodno cev z običajnim priključkom. Pre-

žo).

mer najmanj 13 mm (1/2 cole); dolžina

Slike glejte na razklopni stra-

najmanj 7,5 m.

ni!

Pred zagonom

1 Shranjevalo za pribor

2 Transportni ročaj, izvlečna

Montaža pribora

3 Hitri priključek za visokotlačno gibko

cev

Pred zagonom montirajte napravi prosto

4 Stikalo naprave „0/OFF“ / „I/ON“

priložene dele.

5 Omrežni priključni vodnik z omrežnim

Slike glejte na razklopni strani!

vtičem

Slika

6Ročaj

Priložen spojni del privijte na vodni pri-

7 Transportno kolo

ključek naprave.

8 Vodni priključek z vgrajenim sitom

Slika

9 Spojni del za priključek za vodo

Vtaknite visokotlačno gibko cev v ročno

10 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo

brizgalno pištolo, dokler se slišno ne za-

(s filtrom)

skoči.

11 Ročna brizgalna pištola

Opozorilo: Pazite na pravilno usmerje-

12 Zapah ročne brizgalne pištole

nost priključne električne napeljave.

13 Visokotlačna cev

Preverite varno povezavo s potegom za

14 Tipka za ločitev visokotlačne gibke cevi

visokotolačno cev.

od ročne brizgalne pištole

Oskrba z vodo

15 Brizgalna cev z reguliranjem tlaka (Va-

rio Power)

Priključne vrednosti glejte na tipski tablici /

Za običajne čistilne naloge. Delovni tlak

v tehničnih podatkih.

se lahko zvezno regulira med "Min" in

Pozor

Max". V položaju „Mix“ se lahko dodaja

Nečistoče v vodi lahko poškodujejo visoko-

čistilno sredstvo.

tlačno črpalko in pribor. Za zaščito se pripo-

Za nastavljanje delovnega tlaka spusti-

roča uporaba vodnega filtra podjetja KÄR-

te ročico ročne brizgalne pištole in bri-

CHER (poseben pribor, naročniška številka

zgalno cev zavrtite na želeni položaj.

4.730-059).

16 Brizgalna cev s strgalom za umazanijo

Oskrba z vodo iz vodovoda

Za trdovratno umazanijo

Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja.

162 SL

– 8

Opozorilo

Potegnite roč

ico, naprava se vklopi.

Pustite napravo, da teče (max. 2 minu-

V skladu z veljavnimi predpisi naprava ne

ti), dokler voda na ročni brizgalni pištoli

sme nikoli delovati brez sistemskega ločil-

ne izstopa brez mehurčkov.

nika na omrežju pitne vode. Uporabiti je tre-

Spustite ročico ročne brizgalne pištole.

ba ustrezen sistemski ločilnik podjetja

Opozorilo: Če se ročica ponovno spu-

KÄRCHER ali alternativno sistemski ločil-

sti, se naprava ponovno izklopi. Visok

nik v skladu z EN 12729 tipa BA.

tlak se v sistemu ohrani.

Vodo, ki je tekla skozi sistemski ločevalnik,

Slika

se ne smatra več kot pitno vodo.

Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.

Pozor

Sistemski ločevalnik vedno priključite na

Obratovanje

oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napra-

Nevarnost

vo.

Zaradi izstopajočega vodnega curka iz vi-

Sesanje vode iz odprtih posod

sokotlačne šobe deluje na ročno pršilno pi-

Ta visokotlačni čistilnik je s KÄRCHERjevo

štolo povratna sila. Poskrbite, da varno sto-

gibko sesalno cevjo s protipovratnim filtrom

jite, ročno pršilno pištolo in brizgalno cev tr-

(posebni pribor, naroč.št. 4.440-238) prime-

dno držite.

ren za sesanje površinske vode npr. iz sodov

Nevarnost

za deževnico ali ribnikov (za maksimalno viši-

Visokotlačni curki so lahko pri nestrokovni

no črpanja glejte tehnične podatke).

uporabi nevarni. Curka se ne sme usmerjati

Gibko sesalno cev napolnite z vodo.

v osebe, živali, aktivno električno opremo

Gibko sesalno cev privijte na vodni pri-

ali na samo napravo.

ključek naprave in obesite v vodni vir

Pozor

(na primer sod za deževnico).

Nevarnost poškodb! Naprava se sme

Zagon

uporabljati le v ležečem položaju (hori-

zontalno).

Pozor

Pozor

Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi

do poškodb visokotlačne črpalke. Če na-

Avtomobilskih gum, laka ali občutljivih po-

prava v 2 minutah ne izgradi nobenega tla-

vršin kot je les ne čistite s strgalom za uma-

ka, napravo izklopite in postopajte v skladu

zanijo, nevarnost poškodbe.

z napotki v poglavju „Pomoč pri motnjah“.

Pozor

Slika

Nevarnost poškodb laka

Vtaknite visokotlačno gibko cev v hitri

Pri delih s pralno krtačo mora biti le-ta brez

priključek, dokler se slišno ne zaskoči.

umazanije ali drugih delcev.

Gibko cev za dotok vode nataknite na

Slika

spojko na vodnem priključku.

Brizgalno cev vtaknite v ročno brizgalno

Opozorilo: Dovodna gibka cev ni vse-

pištolo in jo pritrdite z obračanjem za

bovana v obsegu dobave.

90°.

Gibko vodno cev priključite na oskrbo z

Deblokirajte ročico ročne brizgalne pi-

vodo.

štole.

Vodno pipo popolnoma odprite.

Potegnite ročico, naprava se vklopi.

Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.

Opozorilo: Če se ročica ponovno spusti,

Vklopite napravo "I/ON".

se naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v

Slika

sistemu ohrani.

Deblokirajte ročico ročne brizgalne pi-

štole.

– 9

163SL

Delo s čistilnimi sredstvi

Prekinitev obratovanja

Nevarnost

Spustite ročico ročne brizgalne pištole.

Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.

Uporaba napačnih čistilnih sredstev ali ke-

Pri daljših delovnih premorih (več kot 5

mikalij lahko zmanjša varnost naprave.

minut) napravo dodatno izklopite „0/

Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte

OFF“.

izključno čistilna in negovalna sredstva

podjetja KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita

Zaključek obratovanja

posebej za uporabo z Vašo napravo. Upo-

raba drugih čistilnih in negovalnih sredstev

Pozor

lahko vodi do hitrejše obrabe in ugasnitve

Visokotlačno gibko cev ločite z ročne pršilne

garancijskih zahtevkov. Prosimo, da se po-

pištole ali naprave le, če v sistemu ni tlaka.

zanimate v specializirani trgovini ali pa zah-

Pozor

tevate informacije neposredno pri podjetju

Ob ločitvi dovodne ali visokotlačne gibke

KÄRCHER.

cevi lahko po obratovanju iz priključkov iz-

Nevarnost

stopa topla voda.

Napačna uporaba čistilnih sredstev lahko

Po delu s čistilnimi sredstvi: Naprava naj

povzroči hude poškodbe ali zastrupitve.

za spiranje deluje približno 1 minuto.

Pri uporabi čistilnih sredstev je treba upo-

Spustite ročico ročne brizgalne pištole.

števati varnostni list proizvajalca čistilnega

Izklopite napravo "0/OFF".

sredstva, še posebej napotke o osebni za-

Zaprite pipo.

ščitni opremi.

Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole,

Slika

da iz sistema izpustite še obstoječi tlak.

Gibko sesalno cev za čistilno sredstvo v

Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.

želeni dolžini izvlecite iz ohišja.

Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Gibko sesalno cev za čistilno sredstvo

Napravo ločite z oskrbe z vodo.

obesite v posodo z raztopino čistilnega

Transport

sredstva.

Uporabite brizgalno cev z reguliranjem

Pozor

tlaka (Vario Power).

Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri

Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix".

transportu upoštevajte težo naprave (glejte

Opozorilo: S tem se pri obratovanju

tehnične podatke).

raztopina čistilnega sredstva primeša

Ročni transport

vodnemu curku.

Opcijsko

Slika

Raztopino čistilnega sredstva napolnite

Dvignite stroj s pomočjo nosilnega ro-

v posodo za čistilo šobe za peno (upo-

čaja in ga nesite.

števajte navedbe doziranja na navoju

Slika

čistilnega sredstva).

Izvlecite transportni ročaj, le-ta se sli-

Priporočljiva metoda ččenja

šno zaskoči.

Napravo vlecite za transportni ročaj.

Čistilno sredstvo varčno razpršite po

suhi površini in pustite, da učinkuje

Transport v vozilih

(vendar se ne sme posušiti).

Napravo zavarujte proti zdrsu in prevr-

Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-

nitvi.

kotlačnim curkom.

164 SL

– 10

Skladiščenje

Nega

Pozor

Pred daljšim skladiščenjem, npr. pozimi:

Filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za

Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz-

čistilno sredstvo in ga očistite pod teko-

biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na-

čo vodo.

prave (glejte tehnične podatke).

Sito v priključku za vodo izvlecite s plo-

Shranjevanje naprave

ščatimi kleščami in ga očistite pod teko-

čo vodo.

Pred daljšim shranjevanjem, npr. v času zi-

me, dodatno upoštevajte napotke v poglav-

Vzdrževanje

ju Nega.

Naprave ni treba vzdrževati.

Postavite napravo na ravno površino.

Pritisnite ločilno na ročni brizgalni pištoli

Pomoč pri motnjah

in ločite visokotlačno gibko cev od roč-

Manjše motnje lahko odpravite sami s po-

ne brizgalne pištole.

močjo naslednjega pregleda.

Ohišje hitrega priključka za visokotlač-

V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni

no gibko cev pritisnite v smeri puščice

servisni službi.

in izvlecite visokotlačno gibko cev.

Slika

Nevarnost

Omrežni priključni kabel, visokotlačno

Nevarnost električnega udara. Pred vsemi

gibko cev in pribor pospravite na napra-

negovalnimi in vzdrževalnimi deli izklopite

vo.

napravo in izvlecite električni vtič.

Popravila in dela na električnih sestavnih

Zaščita pred zamrznitvijo

delih sme opravljati le pooblaščena servi-

Pozor

sna služba.

Zmrzal lahko uniči naprave in pribor, pri ka-

Naprava ne deluje

terih voda ni bila popolnoma izpraznjena.

Potegnite ročico ročne brizgalne pišto-

Napravo in pribor popolnoma izpraznite in

le, naprava se vklopi.

zaščitite pred zmrzaljo.

Preverite, ali na tipski tablici navedena

Da preprečite škode:

napetost ustreza napetosti vira električ-

Popolna izpraznitev vode iz naprave:

nega toka.

Napravo vklopite brez priključene viso-

Omrežni priključni vodnik preglejte gle-

kotlačne gibke cevi in brez priključene

de poškodb.

oskrbe z vodo (max. 1 min.) in počakaj-

te, dokler iz visokotlčanega priključka

Naprava se ne zažene, motor brenči

ne izstopa več voda. Izklopite napravo.

Padec napetosti zaradi šibkega električne-

Napravo s celotnim priborom shranjujte

ga omrežja ali ob uporabi električnega po-

v prostoru, varnem pred zmrzaljo.

daljška.

Nega in vzdrževanje

Ob vklopu najprej povlecite ročico roč-

ne brizgalne pištole, nato stikalo napra-

Nevarnost

ve postavite na „I/ON“.

Nevarnost električnega udara. Pred vsemi

negovalnimi in vzdrževalnimi deli izklopite

napravo in izvlecite električni vtič.

– 11

165SL

Naprava ne dosega zadostnega

Garancija

tlaka

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

jih določa naše prodajno predstavništvo.

Preverite nastavitev na brizgalni cevi.

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

Preverite zadostni pretok oskrbe z vodo.

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

Sito v priključku za vodo izvlecite s plo-

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

ščatimi kleščami in ga očistite pod teko-

meru uveljavljanja garancije, se z original-

čo vodo.

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

Prezračite napravo: Napravo vklopite

najbližji uporabniški servis.

brez priključene visokotlačne gibke cevi

Naslove najdete na:

in počakajte (največ 2 minuti), dokler

www.kaercher.com/dealersearch

voda na visokotlačnem priključku ne iz-

stopa brez mehurčkov. Napravo izklopi-

te in ponovno priklopite visokotlačno

cev.

Močna nihanja tlaka

Ččenje visokotlačne šobe: Iz šobne

izvrtine z iglo odstranite umazanijo in jo

od spredaj splaknite z vodo.

Preverite količino dotoka vode.

Naprava je netesna

Neznatna netesnost naprave je tehnično

pogojena. Pri močnejši netesnosti se obr-

nite na pooblaščeno servisno službo.

Čistilno sredstvo se ne vsesava

Uporabite brizgalno cev z reguliranjem

tlaka (Vario Power).

Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix".

Očistite filter na gibki sesalni cevi za či-

stilno sredstvo.

Preverite gibko sesalno cev za čistilno

sredstvo glede pregibov.

Pribor in nadomestni deli

Poseben pribor

Posebni pribor razširja možnosti uporabe

vašega stroja. Podrobnejše informacije o

tem boste prejeli pri vašem prodajalcu

KÄRCHER.

Nadomestni deli

Uporabljajte samo originalne KÄRCHER

jeve nadomestne dele. Pregled nadome-

stnih delov boste našli na koncu tega navo-

dila za uporabo.

166 SL

– 12

Tehnični podatki

ES-izjava o skladnosti

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

Električni priključek

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

Napetost 230

V

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

1~50

Hz

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-

Priključna moč 2,1 kW

java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-

Stopnja zaščite IP X5

vo spremeni brez našega soglasja.

Razred zaščite I

Proizvod: visokotlačni čistilec

Omrežna varovalka

10 A

Tip: 1.630-xxx

(inertna)

Zadevne ES-direktive:

2000/14/ES

Vodni priključek

2004/108/ES

Pritisk dotoka (maks.) 0,8 MPa

2006/42/ES (+2009/127/ES)

Temperatura dotoka (maks.) 40 °C

2011/65/ЕU

Količina dotoka (min.) 10 l/min

Uporabljene usklajene norme:

EN 50581

Max. sesalna višina 0,5 m

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Podatki o zmogljivosti

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Delovni tlak 12,5 MPa

EN 60335–1

Maks. dovoljeni tlak 14,5 MPa

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Črpalna količina, voda 7,5 l/min

EN 61000–3–3: 2008

Črpalna količina, maksimalna 8,3 l/min

EN 62233: 2008

Črpalna količina, čistilno sred-

0,3 l/min

Postopek ocenjevanja skladnosti:

stvo

2000/14/ES: Priloga V

Povratna sila ročne brizgalne

20 N

Raven zvočne moči dB(A)

pištole

Izmerjeno: 88

Zajamčeno: 92

Mere in teža

Dolžina 516 mm

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

Širina 295 mm

stilom vodstva podjetja.

Višina 282 mm

Teža, pripravljeno za uporabo

13,1 kg

s priborom

CEO

Head of Approbation

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN

60335-2-79

Pooblaščenec za dokumentacijo:

2

S. Reiser

Vrednost vibracij dlan-roka

<2,5

m/s

2

Negotovost K

0,3

m/s

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Nivo hrupa L

pA

77

dB(A)

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Negotovost K

pA

3

dB(A)

71364 Winnenden (Germany)

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

92 dB(A)

Tel.: +49 7195 14-0

+ negotovost K

WA

Faks: +49 7195 14-2212

Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.

Winnenden, 2013/09/01

– 13

167SL

Szanowni Klienci!

Użytkowanie zgodne z

Przed pierwszym użyciem urzą-

przeznaczeniem

dzenia należy przeczytać orygi-

nalną instrukcję obsługi, postępować we-

Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona

dług jej wskazań i zachować ją do później-

jest wyłącznie do zastosowania w gospo-

szego wykorzystania lub dla następnego

darstwach domowych:

użytkownika.

do czyszczenia maszyn, pojazdów, bu-

dynków, narzędzi, fasad, tarasów, urzą-

dzeń ogrodowych itp. przy użyciu stru-

Spis treści

mienia wody pod wysokim ciśnieniem

(w razie potrzeby z dodatkiem środków

Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . PL . . .5

czyszczących).

Użytkowanie zgodne z prze-

znaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5

w połączeniu z akcesoriami, częściami

zamiennymi i środkami czyszczącymi

Ochrona środowiska . . . . . . . . PL . . .5

dopuszczonymi przez firmę KÄR-

bezpieczeństwo; pewność . . . . PL . . .6

CHER. Przestrzegać wskazówek dołą-

Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . PL . . .8

czonych do środków czyszczących.

Przed pierwszym uruchomie-

niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .9

Ochrona środowiska

Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . . PL . . .9

Materiały użyte do opakowania nada-

Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . .10

ją się do recyklingu. Opakowania nie

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . 11

należy wrzucać do zwykłych pojemni-

Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL . . 11

ków na śmieci, lecz do pojemników

Czyszczenie i konserwacja . . . PL . .12

na surowce wtórne.

Usuwanie usterek. . . . . . . . . . . PL . .12

Zużyte urządzenia zawierają cenne

Wyposażenie dodatkowe i czę-

surowce wtórne, które powinny być

ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL . .13

oddawane do utylizacji. Z tego powo-

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . PL . .13

du należy usuwać zużyte urządzenia

Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL . .13

za pośrednictwem odpowiednich sy-

Deklaracja zgodności UE . . . . . PL . .14

stemów utylizacji.

Pobieranie wody z wód publicznych jest

w niektórych krajach niedozwolone.

Zakres dostawy

Prace przy użyciu środków czyszczą-

cych można wykonywać jedynie na

Zakres dostawy urządzenia przedstawiony

szczelnych powierzchniach robo-

jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy-

czych z przyłączem kanalizacji ście-

wania urządzenia należy sprawdzić, czy w

kowej. Nie pozwolić na przedostanie

opakowaniu znajdują się wszystkie ele-

się środków czyszczących do ziemi

menty.

ani do wód.

W przypadku stwierdzenia braków w akce-

Czyszczenie, podczas którego po-

soriach lub uszkodzeń przy transporcie na-

wstają ścieki zawierające olej, np.

leży zwrócić się do dystrybutora.

mycie silnika lub pod

łogi samochodu,

dozwolone jest tylko w myjniach wy-

posażonych w separator oleju.

Wskazówki dotyczące składników (REACH)

Aktualne informacje dotyczące składników

znajdują się pod:

www.kaercher.com/REACH

168 PL

– 5

Wszystkie części przewodzące prąd w

bezpieczeństwo; pewność

miejscu pracy urządzenia muszą być

zabezpieczone przed tryskającą wodą.

Znaczenie wskazówek

Wtyczka i złącze przedłużacza muszą

Niebezpieczeństwo

być wodoszczelne i nie mogą leżeć w

wodzie. Złącze nie może też leżeć na

Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże-

ziemi. Zaleca się stosowanie bębnów

nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń

ciała lub do śmierci.

kablowych, które zapewniają, ż

e

gniazdka znajdują się co najmniej 60

Ostrzeżenie

mm nad ziemią.

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

Zwrócić uwagę na to, by nie uszkodzić

sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich

kabla sieciowego lub przedłużacza z

obrażeń ciała lub śmierci.

powodu ich przejechania, zgniecenia,

Uwaga

szarpnięcia itp. Przewody sieciowe

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

chronić przed wysokimi temperaturami,

sytuacji, która może prowadzić do lekkich

olejem i ostrymi krawędziami.

zranień.

Ostrzeżenie

Uwaga

Urządzenie podłączać wyłącznie do

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

prądu zmiennego. Napięcie musi się

sytuacji, która może prowadzić do szkód

zgadzać z napięciem z tabliczki zna-

materialnych.

mionowej urządzenia.

Symbole na urządzeniu

Urządzenie można podłączyć jedynie

do przyłącza elektrycznego wykonane-

Urządzenia nie można podłączać

go przez elektroinstalatora zgodnie z

bezpośrednio do sieci wodocią-

normą IEC 60364.

gowej.

Nieodpowiednie przedłużacze elek-

tryczne mogą być niebezpieczne. Na

1 Niebezpieczeństwo uszko-

wolnym powietrzu należy stosować tyl-

dzenia! Urządzenie można

ko dopuszczone do tego celu i odpo-

używać jedynie na leżąco

wiednio oznaczone przedłużacze elek-

(poziomo).

tryczne o wystarczającym przekroju: 1 -

2 Nie wolno kierować stru-

2

2

10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5 mm

:

mienia wysokociśnieniowego na ludzi,

Przedłużacz zawsze całkowicie odwi-

zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny

nąć z bębna kablowego.

ani na samo urządzenie.

Ze względów bezpieczeństwa zaleca

3 Urządzenie chronić przed mrozem.

się uruchamianie urządzenia zawsze

przy użyciu wyłącznika ochronnego

Komponenty elektryczne

prądowego (maks. 30 mA).

Niebezpieczeństwo

Bezpieczna obsługa

Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka

wilgotnymi rękoma.

Niebezpieczeństwo

Przed każdym zastosowaniem spraw-

Ważne komponenty, takie jak wąż wy-

dzać, czy przewód zasilający lub wtycz-

sokociśnieniowy, pistolet natryskowy i

ka nie są uszkodzone. W przypadku

urządzenia zabezpieczające należy

uszkodzenia przewodu zasilającego,

sprawdzać przed każdym zastosowa-

niezwłocznie zlecić jego wymianę przez

niem. Niezwłocznie wymieniać uszko-

autoryzowany serwis / fachowca elek-

dzone komponenty. Nie uruchamiać

tryka. Nie uruchamiać urządzenia z

urządzenia z uszkodzonymi kompo-

uszkodzonym przewodem zasilającym.

nentami.

– 6

169PL

Nie kierować strumienia pod wysokim

Nie używać urządzenia, jeżeli w pobliżu

ciśnieniem na samego siebie ani na

znajdują się inne osoby, chyba, że no-

inne osoby w celu oczyszczenia odzie-

szą one odpowiednią odzież ochronną.

ży lub butów.

Urządzenie zostało skonstruowane do

Nie spryskiwać przedmiotów zawierają-

stosowania środków czyszczących do-

cych materiały szkodliwe dla zdrowia

starczanych lub zalecanych przez pro-

(np. azbestu).

ducenta. Zastosowanie innych środków

Strumień pod wysokim ciśnieniem

czyszczących lub chemikaliów może

może uszkodzić opony samochodowe

wpłynąć negatywnie na bezpieczeń-

wzgl. zawory opon. Pierwszą oznaką

stwo urządzenia.

jest wtedy przebarwienie opony. Uszko-

Uwaga

dzone opony samochodowe i zawory

Przed dłuższymi przerwami w pracy

opon stanowią zagrożenie dla życia. W

wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-

trakcie czyszczenia zachować co naj-

łącznika głównego / wyłącznika urzą-

mniej 30-centymetrowy odstęp od stru-

dzenia lub przez wyjęcie wtyczki siecio-

mienia!

wej.

Opakowania foliowe trzymać z dala od

W celu uniknięcia uszkodzeń, w trakcie

dzieci, gdyż istnieje niebezpieczeństwo

czyszczenia powierzchni lakierowa-

uduszenia!

nych zachować co najmniej 30-centy-

Ostrzeżenie

metrowy odstęp.

Obsługa urządzenia przez dzieci lub

Działającego urządzenia nigdy nie po-

osoby nieprzyuczone jest zabroniona.

zostawić bez nadzoru.

Niniejsze urządzenie nie jest przewi-

Nie stosować urządzenia w temperatu-

dziane do użytkowania przez osoby o

rach poniżej 0°C.

ograniczonych możliwościach fizycz-

Inne niebezpieczeństwa

nych, sensorycznych lub mentalnych

albo takie, którym brakuje doświadcze-

Niebezpieczeństwo

nia i/lub wiedzy na temat jego używa-

Nie rozpylać cieczy palnych.

nia, chyba że są one nadzorowane

Nigdy nie zasysać płynów zawierają-

przez osobę odpowiedzialną za ich

cych rozpuszczalniki ani kwasów nie-

bezpieczeństwo i otrzymały od niej

rozcieńczonych wzgl. rozpuszczalni-

wskazówki na temat użytkowania urzą-

ków! Zalicza się do nich np. benzynę,

dzenia oraz istniejących zagrożeń.

rozpuszczalnik do farb lub olej opałowy

Dzieci nie mogą się bawić tym urządze-

Powstająca mgiełka jest wysoce zapal-

niem.

na, wybuchowa i trująca. Nie stosować

Dzieci powinny być nadzorowane, żeby

acetonu, kwasów nierozcieńczonych

zapewnić, iż nie bawią się urządze-

ani rozpuszczalników, ponieważ mają

niem.

one ujemny wpływ na materiały zasto-

Użytkownik musi używać urządzenie

sowane w urządzeniu.

zgodnie z jego przeznaczeniem. Musi

Praca w obszarach zagrożonych wybu-

on uwzględniać miejscowe warunki i w

chem jest zabroniona.

trakcie pracy przy uż

yciu urządzenia

Podczas używania urządzenia w ob-

uważać na osoby znajdujące się w po-

szarach niebezpiecznych (np. na sta-

bliżu.

cjach benzynowych) należy przestrze-

Węże wysokociśnieniowe, armatury i

gać właściwych przepisów bezpieczeń-

złącza są ważne dla bezpieczeństwa

stwa.

urządzenia. Stosować jedynie węże

wysokociśnieniowe, armatury i złącza

zalecane przez producenta.

170 PL

– 7

Osobiste wyposażenia ochronne

Opis urządzenia

W celu ochrony przed rozpryskującą się

W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest

wodą lub brudem należy nosić odpowied-

maksymalne wyposażenie. W zależności

nią odzież ochronną i okulary ochronne.

od modelu istniejążnice w zakresie do-

stawy (patrz opakowanie).

Stateczność

Ilustracje, patrz strony rozkła-

Uwaga

dane!

1 Schowek na akcesoria

Przed jakimikolwiek czynnościami wykony-

2 Uchwyt transportowy, wysuwany

wanymi przy urządzeniu lub przy jego uży-

3 Szybkozłącze węża wysokociśnienio-

ciu, należy zapewnić stateczność, w celu

wego

uniknięcia wypadków wzgl. uszkodzeń

4Wy

łącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“

urządzenia.

5 Przewód zasilający z wtyczką

Stateczność urządzenia jest zagwaran-

6 Uchwyt do noszenia przenoszenia

towana, gdy stoi ono na równej po-

7Kółko transportowe

wierzchni.

8 Przyłącze wody z wbudowanym sitem

Zabezpieczenia

9Złączka do przyłącza wody

10 Wąż ssący na środek czyszczący (z fil-

Uwaga

trem)

Urządzenia zabezpieczające zapewniają

11 Pistolet natryskowy

ochronę użytkownika i nie wolno ich zmie-

12 Blokada pistoletu natryskowego

niać ani pomijać.

13 Wąż wysokociśnieniowy

Wyłącznik urządzenia

14 Przycisk do oddzielenia węża wysokociś-

Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włą-

nieniowego od pistoletu natryskowego

czeniu się urządzenia.

15 Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Po-

wer)

Blokada pistoletu natryskowego

Do najczęstszych zadań czyszczenia.

Blokada zablokowuje dźwignię pistoletu

Ciśnienie robocze można regulować

natryskowego i zapobiega niezamierzone-

stopniowo w zakresie od „Min“ do

mu włączeniu się urządzenia.

„Max“. W pozycji „Mix“ można dolać

Zawór przelewowy z wyłącznikie

dawkę środka czyszczącego.

ciśnieniowym

W celu dokonania zmiany ciśnienia ro-

Zawór przelewowy zapobiega przekrocze-

boczego należy zwolnić dźwignię pisto-

niu dopuszczalnego ciśnienia roboczego.

letu natryskowego i ustawić lancę w

Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natrysko-

żądanej pozycji.

wego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pom-

16 Lanca z frezem do zanieczyszczeń

pę i strumień wody ustaje. Po pociągnięciu

Do przywartych zanieczyszczeń, trud-

za dźwignię pompa ponownie się włącza.

nych do usunięcia

———————————————––––

Osprzęt opcjonalny

17 Szczotka do mycia

Nadaje się do pracy ze środkami czysz-

czącymi.

18 Obrotowa szczotka do mycia

Nadaje się do pracy ze środkami czysz-

czącymi.

Nadaje się szczególnie do czyszczenia

samochodów.

– 8

171PL

19 Dysza pianowa ze zbiornikiem środka

Dopływ wody z instalacji wodnej

czyszczącego

Przestrzegać przepisów lokalnego przed-

Środek czyszczący zasysany jest ze

siębiorstwa wodociągowego.

zbiornika i powstają mocna piana na

Ostrzeżenie

bazie środka czyszczącego.

———————————————––––

Zgodnie z obowiązującymi przepisami

Elementy nieobjęte zakresem do-

urządzenie nigdy nie może być używane

stawy

bez odłącznika systemowego od sieci wo-

20 Wąż doprowadzający wodę

dociągowej. Należy używać odpowiednie-

Stosować wąż gumowy wzmocniony

go odłącznika systemowego firmy KÄR-

tkaniną (nie objęty dostawą) ze zwy-

CHER albo odłącznika systemowego zgod-

kłym złączem. Średnica co najmniej

nego z EN 12729, typu BA.

13 mm (1/2 cala); długość co najmniej

Woda, która przepłynęła przez odłącznik

7,5 m.

systemowy, katalogowana jest jako nie na-

dająca się już do picia.

Przed pierwszym

Uwaga

uruchomieniem

Oddzielacz systemowy zawsze podłączać

na doprowadzeniu wody, nigdy zaś bezpo-

Montaż akcesoriów

średnio przy urządzeniu.

Przed uruchomieniem zamontować luźno

Zasysanie wody z otwartych zbiorników

dołączone części do urządzenia.

Ta myjka wysokociśnieniowa nadaje się

Ilustracje, patrz strony rozkła-

wraz wężem ssącym KÄRCHER z zawo-

dane!

rem zwrotnym (wyposażenie specjalne, nr

Rysunek

katalogowy 4.440-238) do zasysania wody

Przykręcić dołączoną złączkę do przy-

powierzchniowej np. z beczek na desz-

łącza wody na urządzeniu.

czówkę lub stawów (maks. wysokość zasy-

Rysunek

sania, patrz dane techniczne).

Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pi-

Napełnić wężyk do zasysania wodą.

stoletu natryskowego, a

ż się w słyszal-

Przykręcić wąż ssący przy przyłą

czu

ny sposób zatrzaśnie.

wody urządzenia i zawiesić przy źródle

Wskazówka: Zwrócić uwagę na właści-

wody (np. zbiornik wody deszczowej).

we ustawienie złączki przyłączeniowej.

Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia

Uruchamianie

przez pociągnięcie węża wysokociśnie-

Uwaga

niowego.

Praca na sucho trwająca przez ponad 2 mi-

Doprowadzenie wody

nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy-

sokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie

Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-

wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy

mionowa/dane techniczne.

je wyłączyć i postąpić zgodnie ze wskazów-

Uwaga

kami z rozdziału „Usuwanie usterek“.

Zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie

Rysunek

mogą uszkodzić pompę wysokociśnienio-

Włożyć wąż wysokociśnieniowy do

wą i akcesoria. W celu zapewnienia ochro-

szybkozłącza, aż się w słyszalny spo-

ny zaleca się stosowanie filtra wodnego

sób zatrzaśnie.

KÄRCHER (wyposażenie specjalne, nr ka-

Założyć wąż doprowadzający wodę na

talogowy 4.730-059).

złącze przyłącza wody.

172 PL

– 9

Wskazówka: Wąż zasilający nie jest

Uwaga

objęty zakresem dostawy.

Niebezpieczeństwo uszkodzenia lakieru

Podłączyć wąż do dopływu wody.

W pracach przy użyciu szczotki należy za-

Całkowicie otworzyć kran.

dbać o to, by była ona pozbawiona zanie-

Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.

czyszczeń i innych cząsteczek.

Włączyć urządzenie „I/ON”.

Rysunek

Rysunek

Włożyć lancę w pistolet natryskowy i

Odblokować dźwignię pistoletu natry-

zablokować, obracając o 90°.

skowego.

Odblokować d

źwignię pistoletu natry-

Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się

skowego.

włącza.

Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się

Włączyć urządzenie (na maks. 2 minu-

włącza.

ty), aż z pistoletu natryskowego zacznie

Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwignię,

wydobywać się woda bez bąbelków.

urządzenie znowu się odłącza. Nadciśnie-

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

nie pozostaje w systemie.

go.

Praca ze środkiem czyszczącym

Wskazówka: Gdy zwalnia się d

źwig-

nię, urządzenie znowu się odłącza.

Niebezpieczeństwo

Nadciśnienie pozostaje w systemie.

Stosowanie niewłaściwych środków czysz-

Rysunek

czących lub chemicznych może mieć ujem-

Zablokować dźwignię pistoletu natry-

ny wpływ na bezpieczeństwo urządzenia.

skowego.

Do każdego czyszczenia należy używać

Działanie

wyłączenie środków czyszczących i pielęg-

nacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zo-

Niebezpieczeństwo

stały one przeznaczone specjalnie do użyt-

Poprzez strumień wody wydostający się z

ku z Państwa urządzeniem. Używanie in-

dyszy wysokociśnieniowej oddziałuje na pi-

nych środków czyszczących i pielęgnacyj-

stolet natryskowy siła odrzutu. Zapewnić

nych może prowadzić do szybszego zuży-

sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzy-

cia i wygaśnięcia uprawnień związanych z

mać pistolet natryskowy i lancę.

roszczeniami gwarancyjnymi. Dalsze infor-

Niebezpieczeństwo

macje dostępne są w handlu branżowym

W przypadku niewłaściwego użycia stru-

albo bezpośrednio w firmie KÄRCHER.

mień wody pod ciśnieniem może być nie-

Niebezpieczeństwo

bezpieczny. Nie wolno kierować strumienia

Stosowanie nieodpowiednich środków

na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elek-

czyszczących może spowodować ciężkie

tryczny ani na samo urządzenie.

obrażenia lub zatrucia.

Uwaga

W przypadku zastosowania środków czysz-

Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Urzą-

czących należy uwzględnić dane z karty cha-

dzenie można używać jedynie na leżąco

rakterystyki substancji producenta środka

(poziomo).

czyszczącego szczególnie wskazówki dot.

osobistego wyposażenie ochronnego.

Uwaga

Rysunek

Nie czyścić opon samochodowych, lakieru

Z obudowy wyciągnąć wąż ssący na

ani wrażliwych powierzchni, jak drewno, za

środek czyszczący na odpowiednią dłu-

pomocą frezu do zanieczyszczeń; niebez-

gość.

pieczeństwo uszkodzenia.

Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-

cego w zbiorniku ze środkiem czysz-

czącym.

– 10

173PL

Zastosować lancę z regulacją ciśnienia

Transport

(Vario Power).

Obrócić lancę do położenia „Mix“.

Uwaga

Wskazówka: W ten sposób miesza się

W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień

przy pracy roztwór środka czyszczące-

przy transporcie należy uwzględnić ciężar

go ze strumieniem wody.

urządzenia (patrz dane techniczne).

Opcjonalnie

Transport ręczny

Napełnić zbiornik roztworem środka

czyszczącego (zważać na dane doty-

Rysunek

czące dozowania na opakowaniu środ-

Podnieść urządzenie i nosić przy użyciu

ka czyszczącego).

uchwytu nośnego.

Zalecana metoda czyszczenia

Rysunek

Wyjąć uchwyt transportowy; zaskakuje

Cienko spryskać suchą powierzchnię

on w słyszalny sposób.

środkiem czyszczącym i pozostawić na

Pociągnąć urządzenie za uchwyt trans-

pewien czas (ale nie do wyschnięcia).

portowy

Spłukać rozpuszczony brud strumie-

niem wysokociśnieniowym.

Transport w pojazdach

Przerwanie pracy

Zabezpieczyć urządzenie przed prze-

sunięciem i przewróceniem się.

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.

Zablokować dźwignię pistoletu natry-

Przechowywanie

skowego.

W przypadku dł

uższych przerw w pracy

Uwaga

(ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać

W celu uniknięcia wypadków lub zranień

urządzenie „0/OFF“.

przy wyborze miejsca przechowywania

urządzenia, należy uwzględnić jego ciężar

Zakończenie pracy

(patrz dane techniczne).

Uwaga

Przechowywanie urządzenia

Wąż wysokociśnieniowy odłączać od pistole-

Przed dłuższym okresem przechowywania,

tu natryskowego lub urządzenia tylko wtedy,

np. w zimie należy zwrócić uwagę na wska-

gdy układ pozbawiony jest ciśnienia.

zówki w rozdziale „Ochrona przeciwmrozo-

Uwaga

wa.

Przy oddzielaniu węża dopływowego lub

Pozostawić urządzenie na równej po-

wysokociśnieniowego, po pracy może z

wierzchni.

przyłączy wydostawać się ciepła woda.

Nacisnąć przycisk oddzielający pistole-

Po pracy ze środkiem czyszczącym:

tu natryskowego i oddzielić wąż wyso-

Urządzenie przepłukać do czysta przez

kociśnieniowy od pistoletu natryskowe-

ok. 1 min.

go.

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.

Nacisnąć obudowę szybkozłącza węża

Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.

wysokociśnieniowego w kierunku

Zakręcić kran.

strzałki i wyjąć wąż wysokociśnieniowy.

Nacisnąć dźwignię pistoletu natrysko-

Rysunek

wego, aby całkowicie usunąć ciśnienie

Umieścić przewód zasilający, wąż wy-

z systemu.

sokociśnieniowy i wyposażenie przy

Zablokować dźwignię pistoletu natry-

urządzeniu.

skowego.

Wyci

ągnąć wtyczkę z gniazdka.

Oddzielić urządzenie od dopływu wody.

174 PL

– 11

prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych

Ochrona przeciwmrozowa

należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-

Uwaga

kę z gniazdka.

Prace naprawcze i prace przy elementach

Nie w pełni opróżnione urządzenia i akce-

elektrycznych mogą być wykonywane jedy-

soria mogą ulec zniszczeniu przez mróz.

nie przez autoryzowany serwis.

Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria

i chronić je przed mrozem.

Urządzenie nie działa

W celu uniknięcia szkód:

Pociągnąć za dźwignię pistoletu natry-

Całkowicie opróżnić urządzenie z wo-

skowego, urządzenie się włącza.

dy: Włączyć urządzenie bez podłączo-

Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda-

nego węża wysokociśnieniowego i bez

ne na tabliczce znamionowej odpowia-

podłączonego dopływu wody (maks. 1

da napięciu źródła prądu.

min.) i zaczekać, aż z przyłącza wyso-

Skontrolować przewód zasilający pod

kociśnieniowego już nie będzie się wy-

kątem uszkodzeń.

dobywać woda. Wyłączyć urządzenie.

Przechowywać urządzenie z wszystki-

Urządzenie się nie uruchamia, silnik

mi akcesoriami w ogrzewanym po-

warczy

mieszczeniu.

Spadek napięcia z powodu słabej sieci

Czyszczenie i konserwacja

elektrycznej albo używania przedłużacza.

Przy włączaniu najpierw pociągnąć za

Niebezpieczeństwo

dź

wignię pistoletu natryskowego, po-

Niebezpieczeństwo porażenia prądem.

tem ustawić wyłącznik urządzenia na „I/

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek

ON“.

prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych

należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-

Urządzenie nie wytwarza ciśnienia

kę z gniazdka.

Sprawdzić ustawienie lancy.

Konserwacja

Sprawdzić dopływ wody pod kątem wy-

starczającej przepustowości.

Przed dłuższym okresem przechowywania,

Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z

np. w zimie:

przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-

Zdjąć filtr z węża ssącego środka

cą wodą.

czyszczącego i oczyścić go pod bieżą-

Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć

cą wodą.

urządzenie bez podłączonego węża

Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z

wysokociśnieniowego i zaczekać

przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-

(maks. 2 minuty), aż z przyłącza wyso-

cą wodą.

kociśnieniowego zacznie wydobywać

Konserwacja

się woda bez bąbelków. Wyłączyć urzą-

dzenie i ponownie podłączyć wąż wyso-

Urządzenie nie wymaga konserwacji.

koci

śnieniowy.

Usuwanie usterek

Silne wahania ciśnienia

Mniejsze usterki można usunąć samodziel-

Czyszczenie dyszy wysokociśnienio-

nie, korzystając z poniższych wskazówek.

wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu

W razie wątpliwości prosimy zwrócić si

ę do

dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą

autoryzowanego serwisu.

od przodu.

Niebezpieczeństwo

Sprawdzić ilość dopływającej wody.

Niebezpieczeństwo porażenia prądem.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek

– 12

175PL

Nieszczelne urządzenie

Dane techniczne

Niewielka nieszczelność urządzenia

Podłączenie do sieci

wynika z jej konstrukcji. W przypadku

Napięcie 230

V

większej nieszczelności zlecić naprawę

1~50

Hz

w autoryzowanym serwisie.

Pobór mocy 2,1 kW

Środek czyszczący nie jest

Stopień zabezpieczenia IP X5

zasysany

Klasa ochrony I

Zastosować lancę z regulacją ciśnienia

Bezpiecznik sieciowy

10 A

(Vario Power).

(zwłoczny)

Obrócić lancę do położenia „Mix“.

Przyłącze wody

Oczyścić filtr przy wężu ssącym środka

Ciśnienie dopływowe (maks.) 0,8 MPa

czyszczącego.

Temperatura doprowadzenia

40 °C

Sprawdzić wąż ssący środka czyszczą-

(maks.)

cego czy nie ma załamań.

Ilość doprowadzenia (min.) 10 l/min

Wyposażenie dodatkowe i

Maks. wysokość ssania 0,5 m

części zamienne

Parametry robocze

Ciśnienie robocze 12,5 MPa

Wyposażenie specjalne

Maks. dopuszczalne ciśnienie 14,5 MPa

Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo-

Ilość pobieranej wody 7,5 l/min

ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-

Maks. ilość przetłaczanej cie-

8,3 l/min

formacji na ten temat udzielają dystrybuto-

czy

rzy urządzeń KÄRCHER.

Ilość pobieranego środka

0,3 l/min

Części zamienne

czyszczącego

Stosować wyłącznie oryginalne części za-

Siła odrzutu pistoletu natry-

20 N

mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-

skowego

miennych znajduje się

na końcu niniejszej

Wymiary i ciężar

instrukcji obsługi.

Długość 516 mm

Gwarancja

Szerokość 295 mm

Wysokość 282 mm

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

rancji określone przez odpowiedniego lo-

Ciężar, urządzenie gotowe do

13,1 kg

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

pracy wraz z akcesoriami

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

Wartości określone zgodnie z EN

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

60335-2-79

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

2

Drgania przenoszone przez

<2,5

m/s

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

2

kończyny górne

0,3

m/s

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

Niepewność pomiaru K

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

Poziom ciśnienie akustyczne-

77

dB(A)

wisowego.

go L

pA

3

dB(A)

Adresy podano pod:

Niepewność pomiaru K

pA

www.kaercher.com/dealersearch

Poziom mocy akustycznej L

WA

92 dB(A)

+ Niepewność pomiaru K

WA

Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych.

176 PL

– 13

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

przez nas do handlu wersji obowiązującym

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-

dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-

ności tego oświadczenia.

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Typ: 1.630-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2000/14/WE

2004/108/WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2011/65/UE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Zastosowana metoda oceny zgodności

2000/14/WE: Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

Zmierzony: 88

Gwarantowany: 92

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 14

177PL

Mult stimate client,

Utilizarea corectă

Înainte de prima utilizare a apa-

ratului dvs. citiţi acest instrucţi-

Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu-

uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-

ne exclusiv pentru gospodăria particulară.

se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-

la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila-

rea ulterioară sau pentru următorii pose-

jelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de

sori.

grădinărit, etc. cu jet de apă sub presiu-

ne (în caz de nevoie cu adăugarea de

soluţie de curăţat).

Cuprins

cu accesoriile, piesele de schimb şi so-

luţiile de curăţat autorizaţi de KÄR-

Articolele livrate . . . . . . . . . . . . RO . . .5

CHER. Respectaţi instrucţiunile de utili-

Utilizarea corectă . . . . . . . . . . . RO . . .5

zare ale soluţiilor de curăţat.

Protecţia mediului înconjurător. RO . . .5

Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6

Protecţia mediului

Descrierea aparatului . . . . . . . . RO . . .8

înconjurător

Înainte de punerea în funcţiune RO . . .8

Materialele de ambalare sunt recicla-

Punerea în funcţiune . . . . . . . . RO . . .9

bile. Ambalajele nu trebuie aruncate

Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .9

în gunoiul menajer, ci trebuie duse la

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11

un centru de colectare şi revalorifica-

Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . RO . .11

re a deşeurilor.

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . . . . RO . . 11

Aparatele vechi conţin materiale reci-

clabile valoroase, care pot fi supuse

Remedierea defecţiunilor . . . . . RO . .12

unui proces de revalorificare. Din

Accesorii şi piese de schimb . . RO . .12

acest motiv, vă rugăm să apelaţi la

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . .12

centrele de colectare abilitate pentru

Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . .13

eliminarea aparatelor vechi.

Declaraţie de conformitate CE . RO . .13

Prelevarea de apă din sursele de apă

publice nu este permisă în unele ţări.

Lucrările cu soluţii de curăţat pot fi

Articolele livrate

efectuate doar pe suprafeţe imper-

meabile cu racord la sistemul de ca-

Pachetul de livrare a aparatului dvs. este

nalizare a apei uzate. Nu lăsaţi soluţi-

ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi-

ile de curăţat să ajungă în ape sau

caţi dacă conţinutul pachetului este com-

sol.

plet.

Lucrările de curăţare la care se obţine

Informaţi imediat distribuitorul dumnea-

apă reziduală cu un conţinut de ulei

voastră dacă lipsesc părţi componente sau

de maşină, de exemplu spălarea mo-

dacă intervin defecţiuni la transport.

toarelor şi a şasiurilor trebuie să fie

efectuate numai în locuri special

amenajate cu dispozitive de separare

şi de înlăturare a uleiului de maşină.

Observaţii referitoare la materialele con-

ţinute (REACH)

Informaţii actuale referitoare la materialele

conţinute puteţi găsi la adresa:

www.kaercher.com/REACH

178 RO

– 5

Toate piesele din zona de lucru prin

Siguranţa

care trece curent electric trebuie prote-

jate de jetul de apă.

Semnificaţia indicaţiilor

Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor

Pericol

trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie

să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă-

Indicaţie referitoare la un pericol iminent,

sat pe podea. Vă recomandăm să utili-

care duce la vătămări corporale grave sau

zaţi un tambur de cablu, pentru a asigu-

moarte.

ra ca ştecherele să se afle la cel puţin

Avertisment

60 mm deasupra podelei.

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

Aveţi grijă ca cablul de reţea sau pre-

riculoasă, care ar putea duce la vătămări

lungitorul să nu se deterioreze prin tra-

corporale grave sau moarte.

versare cu roţi, strivire, întindere sau

Atenţie

acţiuni similare. Cablurile de reţea tre-

Indică o posibilă situaţie periculoasă, care

buie protejate de căldură excesivă, ulei,

ar putea duce la vătămări corporale uşoa-

muchii ascuţite.

re.

Avertisment

Atenţie

Aparatul se conectează numai la curent

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

alternativ. Tensiunea trebuie să cores-

riculoasă, care ar putea duce la pagube

pundă celei de pe plăcuţa de tip a apa-

materiale.

ratului.

Aparatul poate fi conectat numai la o

Simboluri pe aparat

conexiune electrică realizată conform

IEC 60364 de către un electrician de

Aparatul nu poate fi racordat di-

specialitate.

rect la reţeaua publică de alimen-

Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi

tare cu apă.

periculoase. Pentru aer liber se vor uti-

1 Pericol de deteriorare!

liza numai prelungitoare admise şi mar-

Aparatul poate fi pus în

cate corespunzător, cu secţiune sufici-

2

funcţiune doar în poziţie

entă: 1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5

2

culcată (orizontală).

mm

:

2 Nu îndreptaţi jetul de înaltă

Prelungitorul se va derula întotdeauna

presiune spre persoane, animale, echi-

complet de pe tambur.

pamente electrice active sau asupra

Din motive de securitate se recomandă

aparatului însuşi.

folosirea aparatului cu un comutator de

3 Feriţi aparatul de îngheţ.

protecţie la curenţi reziduali (max 30

mA).

Componente electrice

Manipulare în siguranţă

Pericol

Pericol

Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare

şi priza cu mâinile ude.

Verificaţi componentele imporante, pre-

Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-

cum furtunul de înaltă presiune, pistolul

blul de reţea şi ştecherul în privinţa de-

manual şi instalaţiile de siguranţă în pri-

fecţiunilor. Cablul de reţea deteriorat

vinţa deteriorărilor înainte de fiecare uti-

trebuie înlocuit fără întârziere într-un

lizare. Înlocuiţi imediat componentele

atelier electric / service pentru clienţi

deteriorate dacă prezintă deteriorări.

autorizat. Nu porniţi aparatul cu cablul

Nu porniţi aparatul cu componente de-

de reţea deteriorat.

teriorate.

– 6

179RO

Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs.

Atenţie

înşivă sau spre altcineva, pentru a cură-

În cazul unor perioade mai lungi de pa-

ţa îmbrăcămintea sau încălţămintea.

uze de lucru opriţi aparatul de la comu-

Nu stropiţi obiecte care conţin materiale

tatorul principal / comutatorul aparatului

periculoase (de ex. azbest).

sau scoateţi aparatul din priză.

Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi

La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebuie

deteriorate de jetul sub presiune şi se

respectată o distanţă minimă de 30 cm,

pot fisura. Primul semn este o decolora-

pentru a evita deteriorarea acestora.

re a anvelopei. Anvelopele/supapele

Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în

anvelopelor deteriorate pun în pericol

timp ce acesta se află în funcţiune.

viaţa persoanelor. La curăţare păstraţi o

Nu puneţi aparatul în funcţiune sub

distanţă minimă de cel puţin 30 cm!

Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-

temperaturi de 0 °C.

pii, pentru a evita pericolul de sufocare!

Alte pericole

Avertisment

Nu este permisă utilizarea aparatului de

Pericol

către copii sau persoane neinstruite.

Nu pulverizaţi lichide inflamabile.

Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-

Nu utilizaţi aparatul niciodată pentru as-

losit de persoane cu capacităţi psihice,

pirarea lichidelor cu conţinut de sol-

senzoriale sau mintale limitate sau de

venţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În

persoane, care nu dispun de experienţa

această categorie intră de ex. benzina,

şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia

diluantul pentru vopsea, păcura. Ceaţa

acelor cazuri, în care ele sunt suprave-

formată la stropire este inflamabilă, ex-

gheate de o persoană responsabilă de

plozivă şi toxică. Nu folosiţi acetonă,

siguranţa lor sau au fost instruite de că-

acizi nediluaţi şi dizolvanţi, deoarece

tre această persoană în privinţa utilizării

aceştia atacă materialele folosite la

aparatului şi sunt conştiente de perico-

aparat.

lele care rezultă din aceasta.

Este interzisă utilizarea în zone cu peri-

Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.

col de explozie.

Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a vă

La utilizarea aparatului în zone pericu-

asigura, că nu se joacă cu aparatul.

loase (de ex. recipiente de combustibil)

Beneficiarul are obligaţia de a utiliza

respectaţi instrucţiunile de securitate

aparatul în mod corespunzător. El tre-

corespunzătoare.

buie să ţină cont de împrejurările de la

Echipament de protecţie personală

faţa locului şi în timpul lucrului să fie

atent la persoanele din preajmă

.

Se vor purta îmbrăcăminte adecvată pre-

Furtunurile de presiune, armăturile şi

cum şi ochelari de protecţie împotriva stro-

cuplajele sunt importante pentru securi-

pilor de apă şi murdăriei.

tatea aparatului. Utilizaţi furtunuri de

Stabilitate

presiune, armături şi cuplaje numai de

tipul celor recomandate de producător.

Atenţie

Nu folosiţi aparatul când în raza de ac-

Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat

ţiune a acestuia se află alte persoane,

asiguraţi stabilitatea acestuia pentru a evita

decât dacă acestea poartă echipament

accidentele şi deteriorările cauzate de pră-

de protecţie.

buşirea acestuia.

Acest aparat a fost proiectat pentru uti-

Aparatul se află în poziţie stabilă, când

lizarea cu detergenţi livraţi sau reco-

este amplasată pe o suprafaţă plană.

mandaţi de producător. Utilizarea altor

detergenţi sau a chimicalelor poate pre-

judicia aparatul.

180 RO

– 7