Karcher K 5 Compact – страница 9
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher K 5 Compact
Pnevmatike vozila/ventili pnevmatik se
Dokler naprava deluje, je nikoli ne pu-
lahko zaradi visokotlačnega curka po-
ščajte brez nadzora.
škodujejo in počijo. Prvi znak za to je
Naprave ne uporabljajte pri temperatu-
obarvanje pnevmatike. Poškodovane
rah pod 0 °C.
pnevmatike vozila/ventili pnevmatik so
Druge nevarnosti
življenjsko nevarne. Pri čiščenju upo-
števajte razdaljo curka najmanj 30 cm!
Nevarnost
Pakirne folije hranite proč od otrok, ob-
Ne razpršujte gorljivih tekočin.
staja nevarnost zadušitve!
Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo
몇 Opozorilo
topila, ali nerazredčenih kislin in topil!
S strojem ne smejo delati otroci, mlado-
Sem spadajo npr. bencin, razredčila ali
letne ali neusposobljene osebe.
kurilno olje. Razpršena meglica je viso-
Ta naprava ni namenjena uporabi oseb
ko vnetljiva, eksplozivna in strupena.
z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali
Ne uporabljajte acetona, nerazredčenih
duševnimi sposobnostmi ali pomanjklji-
kislin in topil, ker le-ti uničujejo materia-
vimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim zna-
le, uporabljene na napravi.
njem, razen če jih nadzoruje oseba, pri-
Uporaba v področjih, kjer obstaja ne-
stojna za njihovo varnost, ali so od nje
varnost eksplozij, je prepovedana.
prejeli navodila, kako napravo upora-
Pri uporabi naprave v območjih nevar-
bljati, ter so razumeli nevarnosti, ki iz
nosti (npr. bencinske črpalke) je treba
tega izhajajo.
upoštevati ustrezne varnostne predpi-
Otroci se z napravo ne smejo igrati.
se.
Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se
Osebna zaščitna oprema
z napravo ne igrajo.
Uporabnik mora napravo uporabljati na-
Za zaščito pred brizganjem vode ali umaza-
mensko. Upoštevati mora lokalne dano-
nije nosite primerno zaščitno obleko in za-
sti in pri delu z napravo paziti na osebe
ščitne očale.
v okolici.
Stabilnost
Visokotlačne gibke cevi, armature in
spojke so pomembne za varnost napra-
몇 Pozor
ve. Uporabljajte le visokotlačne gibke
Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi za-
cevi, armature in spojke, ki jih priporoča
gotovite stabilnost, da preprečite nesreče
proizvajalec.
ali poškodbe zaradi padca naprave.
Ne uporabljajte naprave, če se v dose-
Stojna varnost naprave je zagotovljena,
gu naprave nahajajo druge osebe, ra-
ko je naprava postavljena na ravni povr-
zen če le-te nosijo zaščitno obleko.
šini.
Ta naprava je bila razvita za uporabo či-
Varnostne naprave
stilnih sredstev, ki jih dostavlja ali pripo-
roča proizvajalec. Uporaba drugih čistil-
몇 Pozor
nih sredstev ali kemikalij lahko ovira
Varnostne naprave služijo za zaščito upo-
varnost stroja.
rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno-
몇 Pozor
rirati.
Pri daljših delovnih premorih napravo
Stikalo naprave
izklopite na glavnem stikalu / stikalu na-
Stikalo naprave preprečuje nehoteno delo-
prave ali izvlecite električni vtič.
vanje naprave.
Pri čiščenju lakiranih površin upoštevaj-
te razdaljo curkam najmanj 30 cm, da
preprečite poškodbe
– 7
161SL
———————————————––––
Zapah ročne brizgalne pištole
Opcijski pribor
Zapah zapira ročico ročne brizgalne pištole
17 Krtača za pranje
in preprečujejo nehoten vklop naprave.
Primerno za delo s čistilnimi sredstvi.
Prelivni ventil s tlačnim stikalom
18 Rotacijska krtača za pranje
Prelivni ventil preprečuje prekoračitev do-
Primerno za delo s čistilnimi sredstvi.
voljenega delovnega tlaka.
Posebej primerna za avtomobilsko či-
Če ročico na ročni brizgalni pištoli spustite,
ščenje.
tlačno stikalo izklopi črpalko, visokotlačni
19 Šoba za peno s posodo za čistilo
curek se ustavi. Če ročico povlečete, se čr-
Iz posode se sesa čistilo in nastane
palka ponovno vklopi.
učinkovita pena čistila.
———————————————––––
Opis naprave
Ni del dobavnega obsega
V tem navodilu za uporabo je opisana ma-
20 Dovodna cev za vodo.
ksimalna oprema. Glede na model prihaja
Uporabljajte s platnom ojačano gibko
do razlik v obsegu dobave (glejte embala-
vodno cev z običajnim priključkom. Pre-
žo).
mer najmanj 13 mm (1/2 cole); dolžina
Slike glejte na razklopni stra-
najmanj 7,5 m.
ni!
Pred zagonom
1 Shranjevalo za pribor
2 Transportni ročaj, izvlečna
Montaža pribora
3 Hitri priključek za visokotlačno gibko
cev
Pred zagonom montirajte napravi prosto
4 Stikalo naprave „0/OFF“ / „I/ON“
priložene dele.
5 Omrežni priključni vodnik z omrežnim
Slike glejte na razklopni strani!
vtičem
Slika
6Ročaj
Priložen spojni del privijte na vodni pri-
7 Transportno kolo
ključek naprave.
8 Vodni priključek z vgrajenim sitom
Slika
9 Spojni del za priključek za vodo
Vtaknite visokotlačno gibko cev v ročno
10 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo
brizgalno pištolo, dokler se slišno ne za-
(s filtrom)
skoči.
11 Ročna brizgalna pištola
Opozorilo: Pazite na pravilno usmerje-
12 Zapah ročne brizgalne pištole
nost priključne električne napeljave.
13 Visokotlačna cev
Preverite varno povezavo s potegom za
14 Tipka za ločitev visokotlačne gibke cevi
visokotolačno cev.
od ročne brizgalne pištole
Oskrba z vodo
15 Brizgalna cev z reguliranjem tlaka (Va-
rio Power)
Priključne vrednosti glejte na tipski tablici /
Za običajne čistilne naloge. Delovni tlak
v tehničnih podatkih.
se lahko zvezno regulira med "Min" in
Pozor
Max". V položaju „Mix“ se lahko dodaja
Nečistoče v vodi lahko poškodujejo visoko-
čistilno sredstvo.
tlačno črpalko in pribor. Za zaščito se pripo-
Za nastavljanje delovnega tlaka spusti-
roča uporaba vodnega filtra podjetja KÄR-
te ročico ročne brizgalne pištole in bri-
CHER (poseben pribor, naročniška številka
zgalno cev zavrtite na želeni položaj.
4.730-059).
16 Brizgalna cev s strgalom za umazanijo
Oskrba z vodo iz vodovoda
Za trdovratno umazanijo
Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja.
162 SL
– 8
몇 Opozorilo
Potegnite roč
ico, naprava se vklopi.
Pustite napravo, da teče (max. 2 minu-
V skladu z veljavnimi predpisi naprava ne
ti), dokler voda na ročni brizgalni pištoli
sme nikoli delovati brez sistemskega ločil-
ne izstopa brez mehurčkov.
nika na omrežju pitne vode. Uporabiti je tre-
Spustite ročico ročne brizgalne pištole.
ba ustrezen sistemski ločilnik podjetja
Opozorilo: Če se ročica ponovno spu-
KÄRCHER ali alternativno sistemski ločil-
sti, se naprava ponovno izklopi. Visok
nik v skladu z EN 12729 tipa BA.
tlak se v sistemu ohrani.
Vodo, ki je tekla skozi sistemski ločevalnik,
Slika
se ne smatra več kot pitno vodo.
Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.
Pozor
Sistemski ločevalnik vedno priključite na
Obratovanje
oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napra-
몇 Nevarnost
vo.
Zaradi izstopajočega vodnega curka iz vi-
Sesanje vode iz odprtih posod
sokotlačne šobe deluje na ročno pršilno pi-
Ta visokotlačni čistilnik je s KÄRCHERjevo
štolo povratna sila. Poskrbite, da varno sto-
gibko sesalno cevjo s protipovratnim filtrom
jite, ročno pršilno pištolo in brizgalno cev tr-
(posebni pribor, naroč.št. 4.440-238) prime-
dno držite.
ren za sesanje površinske vode npr. iz sodov
몇 Nevarnost
za deževnico ali ribnikov (za maksimalno viši-
Visokotlačni curki so lahko pri nestrokovni
no črpanja glejte tehnične podatke).
uporabi nevarni. Curka se ne sme usmerjati
Gibko sesalno cev napolnite z vodo.
v osebe, živali, aktivno električno opremo
Gibko sesalno cev privijte na vodni pri-
ali na samo napravo.
ključek naprave in obesite v vodni vir
Pozor
(na primer sod za deževnico).
Nevarnost poškodb! Naprava se sme
Zagon
uporabljati le v ležečem položaju (hori-
zontalno).
Pozor
Pozor
Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi
do poškodb visokotlačne črpalke. Če na-
Avtomobilskih gum, laka ali občutljivih po-
prava v 2 minutah ne izgradi nobenega tla-
vršin kot je les ne čistite s strgalom za uma-
ka, napravo izklopite in postopajte v skladu
zanijo, nevarnost poškodbe.
z napotki v poglavju „Pomoč pri motnjah“.
Pozor
Slika
Nevarnost poškodb laka
Vtaknite visokotlačno gibko cev v hitri
Pri delih s pralno krtačo mora biti le-ta brez
priključek, dokler se slišno ne zaskoči.
umazanije ali drugih delcev.
Gibko cev za dotok vode nataknite na
Slika
spojko na vodnem priključku.
Brizgalno cev vtaknite v ročno brizgalno
Opozorilo: Dovodna gibka cev ni vse-
pištolo in jo pritrdite z obračanjem za
bovana v obsegu dobave.
90°.
Gibko vodno cev priključite na oskrbo z
Deblokirajte ročico ročne brizgalne pi-
vodo.
štole.
Vodno pipo popolnoma odprite.
Potegnite ročico, naprava se vklopi.
Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
Opozorilo: Če se ročica ponovno spusti,
Vklopite napravo "I/ON".
se naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v
Slika
sistemu ohrani.
Deblokirajte ročico ročne brizgalne pi-
štole.
– 9
163SL
Delo s čistilnimi sredstvi
Prekinitev obratovanja
Nevarnost
Spustite ročico ročne brizgalne pištole.
Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.
Uporaba napačnih čistilnih sredstev ali ke-
Pri daljših delovnih premorih (več kot 5
mikalij lahko zmanjša varnost naprave.
minut) napravo dodatno izklopite „0/
Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte
OFF“.
izključno čistilna in negovalna sredstva
podjetja KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita
Zaključek obratovanja
posebej za uporabo z Vašo napravo. Upo-
raba drugih čistilnih in negovalnih sredstev
몇 Pozor
lahko vodi do hitrejše obrabe in ugasnitve
Visokotlačno gibko cev ločite z ročne pršilne
garancijskih zahtevkov. Prosimo, da se po-
pištole ali naprave le, če v sistemu ni tlaka.
zanimate v specializirani trgovini ali pa zah-
Pozor
tevate informacije neposredno pri podjetju
Ob ločitvi dovodne ali visokotlačne gibke
KÄRCHER.
cevi lahko po obratovanju iz priključkov iz-
Nevarnost
stopa topla voda.
Napačna uporaba čistilnih sredstev lahko
Po delu s čistilnimi sredstvi: Naprava naj
povzroči hude poškodbe ali zastrupitve.
za spiranje deluje približno 1 minuto.
Pri uporabi čistilnih sredstev je treba upo-
Spustite ročico ročne brizgalne pištole.
števati varnostni list proizvajalca čistilnega
Izklopite napravo "0/OFF".
sredstva, še posebej napotke o osebni za-
Zaprite pipo.
ščitni opremi.
Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole,
Slika
da iz sistema izpustite še obstoječi tlak.
Gibko sesalno cev za čistilno sredstvo v
Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.
želeni dolžini izvlecite iz ohišja.
Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Gibko sesalno cev za čistilno sredstvo
Napravo ločite z oskrbe z vodo.
obesite v posodo z raztopino čistilnega
Transport
sredstva.
Uporabite brizgalno cev z reguliranjem
몇 Pozor
tlaka (Vario Power).
Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri
Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix".
transportu upoštevajte težo naprave (glejte
Opozorilo: S tem se pri obratovanju
tehnične podatke).
raztopina čistilnega sredstva primeša
Ročni transport
vodnemu curku.
Opcijsko
Slika
Raztopino čistilnega sredstva napolnite
Dvignite stroj s pomočjo nosilnega ro-
v posodo za čistilo šobe za peno (upo-
čaja in ga nesite.
števajte navedbe doziranja na navoju
Slika
čistilnega sredstva).
Izvlecite transportni ročaj, le-ta se sli-
Priporočljiva metoda čiščenja
šno zaskoči.
Napravo vlecite za transportni ročaj.
Čistilno sredstvo varčno razpršite po
suhi površini in pustite, da učinkuje
Transport v vozilih
(vendar se ne sme posušiti).
Napravo zavarujte proti zdrsu in prevr-
Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-
nitvi.
kotlačnim curkom.
164 SL
– 10
Skladiščenje
Nega
몇 Pozor
Pred daljšim skladiščenjem, npr. pozimi:
Filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za
Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz-
čistilno sredstvo in ga očistite pod teko-
biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na-
čo vodo.
prave (glejte tehnične podatke).
Sito v priključku za vodo izvlecite s plo-
Shranjevanje naprave
ščatimi kleščami in ga očistite pod teko-
čo vodo.
Pred daljšim shranjevanjem, npr. v času zi-
me, dodatno upoštevajte napotke v poglav-
Vzdrževanje
ju Nega.
Naprave ni treba vzdrževati.
Postavite napravo na ravno površino.
Pritisnite ločilno na ročni brizgalni pištoli
Pomoč pri motnjah
in ločite visokotlačno gibko cev od roč-
Manjše motnje lahko odpravite sami s po-
ne brizgalne pištole.
močjo naslednjega pregleda.
Ohišje hitrega priključka za visokotlač-
V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni
no gibko cev pritisnite v smeri puščice
servisni službi.
in izvlecite visokotlačno gibko cev.
Slika
Nevarnost
Omrežni priključni kabel, visokotlačno
Nevarnost električnega udara. Pred vsemi
gibko cev in pribor pospravite na napra-
negovalnimi in vzdrževalnimi deli izklopite
vo.
napravo in izvlecite električni vtič.
Popravila in dela na električnih sestavnih
Zaščita pred zamrznitvijo
delih sme opravljati le pooblaščena servi-
Pozor
sna služba.
Zmrzal lahko uniči naprave in pribor, pri ka-
Naprava ne deluje
terih voda ni bila popolnoma izpraznjena.
Potegnite ročico ročne brizgalne pišto-
Napravo in pribor popolnoma izpraznite in
le, naprava se vklopi.
zaščitite pred zmrzaljo.
Preverite, ali na tipski tablici navedena
Da preprečite škode:
napetost ustreza napetosti vira električ-
Popolna izpraznitev vode iz naprave:
nega toka.
Napravo vklopite brez priključene viso-
Omrežni priključni vodnik preglejte gle-
kotlačne gibke cevi in brez priključene
de poškodb.
oskrbe z vodo (max. 1 min.) in počakaj-
te, dokler iz visokotlčanega priključka
Naprava se ne zažene, motor brenči
ne izstopa več voda. Izklopite napravo.
Padec napetosti zaradi šibkega električne-
Napravo s celotnim priborom shranjujte
ga omrežja ali ob uporabi električnega po-
v prostoru, varnem pred zmrzaljo.
daljška.
Nega in vzdrževanje
Ob vklopu najprej povlecite ročico roč-
ne brizgalne pištole, nato stikalo napra-
Nevarnost
ve postavite na „I/ON“.
Nevarnost električnega udara. Pred vsemi
negovalnimi in vzdrževalnimi deli izklopite
napravo in izvlecite električni vtič.
– 11
165SL
Naprava ne dosega zadostnega
Garancija
tlaka
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Preverite nastavitev na brizgalni cevi.
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
Preverite zadostni pretok oskrbe z vodo.
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
Sito v priključku za vodo izvlecite s plo-
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
ščatimi kleščami in ga očistite pod teko-
meru uveljavljanja garancije, se z original-
čo vodo.
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Prezračite napravo: Napravo vklopite
najbližji uporabniški servis.
brez priključene visokotlačne gibke cevi
Naslove najdete na:
in počakajte (največ 2 minuti), dokler
www.kaercher.com/dealersearch
voda na visokotlačnem priključku ne iz-
stopa brez mehurčkov. Napravo izklopi-
te in ponovno priklopite visokotlačno
cev.
Močna nihanja tlaka
Čiščenje visokotlačne šobe: Iz šobne
izvrtine z iglo odstranite umazanijo in jo
od spredaj splaknite z vodo.
Preverite količino dotoka vode.
Naprava je netesna
Neznatna netesnost naprave je tehnično
pogojena. Pri močnejši netesnosti se obr-
nite na pooblaščeno servisno službo.
Čistilno sredstvo se ne vsesava
Uporabite brizgalno cev z reguliranjem
tlaka (Vario Power).
Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix".
Očistite filter na gibki sesalni cevi za či-
stilno sredstvo.
Preverite gibko sesalno cev za čistilno
sredstvo glede pregibov.
Pribor in nadomestni deli
Poseben pribor
Posebni pribor razširja možnosti uporabe
vašega stroja. Podrobnejše informacije o
tem boste prejeli pri vašem prodajalcu
KÄRCHER.
Nadomestni deli
Uporabljajte samo originalne KÄRCHER
jeve nadomestne dele. Pregled nadome-
stnih delov boste našli na koncu tega navo-
dila za uporabo.
166 SL
– 12
Tehnični podatki
ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
Električni priključek
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
Napetost 230
V
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
1~50
Hz
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-
Priključna moč 2,1 kW
java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-
Stopnja zaščite IP X5
vo spremeni brez našega soglasja.
Razred zaščite I
Proizvod: visokotlačni čistilec
Omrežna varovalka
10 A
Tip: 1.630-xxx
(inertna)
Zadevne ES-direktive:
2000/14/ES
Vodni priključek
2004/108/ES
Pritisk dotoka (maks.) 0,8 MPa
2006/42/ES (+2009/127/ES)
Temperatura dotoka (maks.) 40 °C
2011/65/ЕU
Količina dotoka (min.) 10 l/min
Uporabljene usklajene norme:
EN 50581
Max. sesalna višina 0,5 m
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Podatki o zmogljivosti
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Delovni tlak 12,5 MPa
EN 60335–1
Maks. dovoljeni tlak 14,5 MPa
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Črpalna količina, voda 7,5 l/min
EN 61000–3–3: 2008
Črpalna količina, maksimalna 8,3 l/min
EN 62233: 2008
Črpalna količina, čistilno sred-
0,3 l/min
Postopek ocenjevanja skladnosti:
stvo
2000/14/ES: Priloga V
Povratna sila ročne brizgalne
20 N
Raven zvočne moči dB(A)
pištole
Izmerjeno: 88
Zajamčeno: 92
Mere in teža
Dolžina 516 mm
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
Širina 295 mm
stilom vodstva podjetja.
Višina 282 mm
Teža, pripravljeno za uporabo
13,1 kg
s priborom
CEO
Head of Approbation
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN
60335-2-79
Pooblaščenec za dokumentacijo:
2
S. Reiser
Vrednost vibracij dlan-roka
<2,5
m/s
2
Negotovost K
0,3
m/s
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Nivo hrupa L
pA
77
dB(A)
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Negotovost K
pA
3
dB(A)
71364 Winnenden (Germany)
Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
92 dB(A)
Tel.: +49 7195 14-0
+ negotovost K
WA
Faks: +49 7195 14-2212
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Winnenden, 2013/09/01
– 13
167SL
Szanowni Klienci!
Użytkowanie zgodne z
Przed pierwszym użyciem urzą-
przeznaczeniem
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować we-
Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona
dług jej wskazań i zachować ją do później-
jest wyłącznie do zastosowania w gospo-
szego wykorzystania lub dla następnego
darstwach domowych:
użytkownika.
– do czyszczenia maszyn, pojazdów, bu-
dynków, narzędzi, fasad, tarasów, urzą-
dzeń ogrodowych itp. przy użyciu stru-
Spis treści
mienia wody pod wysokim ciśnieniem
(w razie potrzeby z dodatkiem środków
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . PL . . .5
czyszczących).
Użytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
– w połączeniu z akcesoriami, częściami
zamiennymi i środkami czyszczącymi
Ochrona środowiska . . . . . . . . PL . . .5
dopuszczonymi przez firmę KÄR-
bezpieczeństwo; pewność . . . . PL . . .6
CHER. Przestrzegać wskazówek dołą-
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . PL . . .8
czonych do środków czyszczących.
Przed pierwszym uruchomie-
niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .9
Ochrona środowiska
Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . . PL . . .9
Materiały użyte do opakowania nada-
Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . .10
ją się do recyklingu. Opakowania nie
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . 11
należy wrzucać do zwykłych pojemni-
Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL . . 11
ków na śmieci, lecz do pojemników
Czyszczenie i konserwacja . . . PL . .12
na surowce wtórne.
Usuwanie usterek. . . . . . . . . . . PL . .12
Zużyte urządzenia zawierają cenne
Wyposażenie dodatkowe i czę-
surowce wtórne, które powinny być
ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL . .13
oddawane do utylizacji. Z tego powo-
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . PL . .13
du należy usuwać zużyte urządzenia
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL . .13
za pośrednictwem odpowiednich sy-
Deklaracja zgodności UE . . . . . PL . .14
stemów utylizacji.
Pobieranie wody z wód publicznych jest
w niektórych krajach niedozwolone.
Zakres dostawy
Prace przy użyciu środków czyszczą-
cych można wykonywać jedynie na
Zakres dostawy urządzenia przedstawiony
szczelnych powierzchniach robo-
jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy-
czych z przyłączem kanalizacji ście-
wania urządzenia należy sprawdzić, czy w
kowej. Nie pozwolić na przedostanie
opakowaniu znajdują się wszystkie ele-
się środków czyszczących do ziemi
menty.
ani do wód.
W przypadku stwierdzenia braków w akce-
Czyszczenie, podczas którego po-
soriach lub uszkodzeń przy transporcie na-
wstają ścieki zawierające olej, np.
leży zwrócić się do dystrybutora.
mycie silnika lub pod
łogi samochodu,
dozwolone jest tylko w myjniach wy-
posażonych w separator oleju.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
168 PL
– 5
Wszystkie części przewodzące prąd w
bezpieczeństwo; pewność
miejscu pracy urządzenia muszą być
zabezpieczone przed tryskającą wodą.
Znaczenie wskazówek
Wtyczka i złącze przedłużacza muszą
Niebezpieczeństwo
być wodoszczelne i nie mogą leżeć w
wodzie. Złącze nie może też leżeć na
Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże-
ziemi. Zaleca się stosowanie bębnów
nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń
ciała lub do śmierci.
kablowych, które zapewniają, ż
e
gniazdka znajdują się co najmniej 60
몇 Ostrzeżenie
mm nad ziemią.
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
Zwrócić uwagę na to, by nie uszkodzić
sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich
kabla sieciowego lub przedłużacza z
obrażeń ciała lub śmierci.
powodu ich przejechania, zgniecenia,
몇 Uwaga
szarpnięcia itp. Przewody sieciowe
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
chronić przed wysokimi temperaturami,
sytuacji, która może prowadzić do lekkich
olejem i ostrymi krawędziami.
zranień.
몇 Ostrzeżenie
Uwaga
Urządzenie podłączać wyłącznie do
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
prądu zmiennego. Napięcie musi się
sytuacji, która może prowadzić do szkód
zgadzać z napięciem z tabliczki zna-
materialnych.
mionowej urządzenia.
Symbole na urządzeniu
Urządzenie można podłączyć jedynie
do przyłącza elektrycznego wykonane-
Urządzenia nie można podłączać
go przez elektroinstalatora zgodnie z
bezpośrednio do sieci wodocią-
normą IEC 60364.
gowej.
Nieodpowiednie przedłużacze elek-
tryczne mogą być niebezpieczne. Na
1 Niebezpieczeństwo uszko-
wolnym powietrzu należy stosować tyl-
dzenia! Urządzenie można
ko dopuszczone do tego celu i odpo-
używać jedynie na leżąco
wiednio oznaczone przedłużacze elek-
(poziomo).
tryczne o wystarczającym przekroju: 1 -
2 Nie wolno kierować stru-
2
2
10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5 mm
:
mienia wysokociśnieniowego na ludzi,
Przedłużacz zawsze całkowicie odwi-
zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny
nąć z bębna kablowego.
ani na samo urządzenie.
Ze względów bezpieczeństwa zaleca
3 Urządzenie chronić przed mrozem.
się uruchamianie urządzenia zawsze
przy użyciu wyłącznika ochronnego
Komponenty elektryczne
prądowego (maks. 30 mA).
Niebezpieczeństwo
Bezpieczna obsługa
Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka
wilgotnymi rękoma.
Niebezpieczeństwo
Przed każdym zastosowaniem spraw-
Ważne komponenty, takie jak wąż wy-
dzać, czy przewód zasilający lub wtycz-
sokociśnieniowy, pistolet natryskowy i
ka nie są uszkodzone. W przypadku
urządzenia zabezpieczające należy
uszkodzenia przewodu zasilającego,
sprawdzać przed każdym zastosowa-
niezwłocznie zlecić jego wymianę przez
niem. Niezwłocznie wymieniać uszko-
autoryzowany serwis / fachowca elek-
dzone komponenty. Nie uruchamiać
tryka. Nie uruchamiać urządzenia z
urządzenia z uszkodzonymi kompo-
uszkodzonym przewodem zasilającym.
nentami.
– 6
169PL
Nie kierować strumienia pod wysokim
Nie używać urządzenia, jeżeli w pobliżu
ciśnieniem na samego siebie ani na
znajdują się inne osoby, chyba, że no-
inne osoby w celu oczyszczenia odzie-
szą one odpowiednią odzież ochronną.
ży lub butów.
Urządzenie zostało skonstruowane do
Nie spryskiwać przedmiotów zawierają-
stosowania środków czyszczących do-
cych materiały szkodliwe dla zdrowia
starczanych lub zalecanych przez pro-
(np. azbestu).
ducenta. Zastosowanie innych środków
Strumień pod wysokim ciśnieniem
czyszczących lub chemikaliów może
może uszkodzić opony samochodowe
wpłynąć negatywnie na bezpieczeń-
wzgl. zawory opon. Pierwszą oznaką
stwo urządzenia.
jest wtedy przebarwienie opony. Uszko-
몇 Uwaga
dzone opony samochodowe i zawory
Przed dłuższymi przerwami w pracy
opon stanowią zagrożenie dla życia. W
wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
trakcie czyszczenia zachować co naj-
łącznika głównego / wyłącznika urzą-
mniej 30-centymetrowy odstęp od stru-
dzenia lub przez wyjęcie wtyczki siecio-
mienia!
wej.
Opakowania foliowe trzymać z dala od
W celu uniknięcia uszkodzeń, w trakcie
dzieci, gdyż istnieje niebezpieczeństwo
czyszczenia powierzchni lakierowa-
uduszenia!
nych zachować co najmniej 30-centy-
몇 Ostrzeżenie
metrowy odstęp.
Obsługa urządzenia przez dzieci lub
Działającego urządzenia nigdy nie po-
osoby nieprzyuczone jest zabroniona.
zostawić bez nadzoru.
Niniejsze urządzenie nie jest przewi-
Nie stosować urządzenia w temperatu-
dziane do użytkowania przez osoby o
rach poniżej 0°C.
ograniczonych możliwościach fizycz-
Inne niebezpieczeństwa
nych, sensorycznych lub mentalnych
albo takie, którym brakuje doświadcze-
Niebezpieczeństwo
nia i/lub wiedzy na temat jego używa-
Nie rozpylać cieczy palnych.
nia, chyba że są one nadzorowane
Nigdy nie zasysać płynów zawierają-
przez osobę odpowiedzialną za ich
cych rozpuszczalniki ani kwasów nie-
bezpieczeństwo i otrzymały od niej
rozcieńczonych wzgl. rozpuszczalni-
wskazówki na temat użytkowania urzą-
ków! Zalicza się do nich np. benzynę,
dzenia oraz istniejących zagrożeń.
rozpuszczalnik do farb lub olej opałowy
Dzieci nie mogą się bawić tym urządze-
Powstająca mgiełka jest wysoce zapal-
niem.
na, wybuchowa i trująca. Nie stosować
Dzieci powinny być nadzorowane, żeby
acetonu, kwasów nierozcieńczonych
zapewnić, iż nie bawią się urządze-
ani rozpuszczalników, ponieważ mają
niem.
one ujemny wpływ na materiały zasto-
Użytkownik musi używać urządzenie
sowane w urządzeniu.
zgodnie z jego przeznaczeniem. Musi
Praca w obszarach zagrożonych wybu-
on uwzględniać miejscowe warunki i w
chem jest zabroniona.
trakcie pracy przy uż
yciu urządzenia
Podczas używania urządzenia w ob-
uważać na osoby znajdujące się w po-
szarach niebezpiecznych (np. na sta-
bliżu.
cjach benzynowych) należy przestrze-
Węże wysokociśnieniowe, armatury i
gać właściwych przepisów bezpieczeń-
złącza są ważne dla bezpieczeństwa
stwa.
urządzenia. Stosować jedynie węże
wysokociśnieniowe, armatury i złącza
zalecane przez producenta.
170 PL
– 7
Osobiste wyposażenia ochronne
Opis urządzenia
W celu ochrony przed rozpryskującą się
W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest
wodą lub brudem należy nosić odpowied-
maksymalne wyposażenie. W zależności
nią odzież ochronną i okulary ochronne.
od modelu istnieją różnice w zakresie do-
stawy (patrz opakowanie).
Stateczność
Ilustracje, patrz strony rozkła-
몇 Uwaga
dane!
1 Schowek na akcesoria
Przed jakimikolwiek czynnościami wykony-
2 Uchwyt transportowy, wysuwany
wanymi przy urządzeniu lub przy jego uży-
3 Szybkozłącze węża wysokociśnienio-
ciu, należy zapewnić stateczność, w celu
wego
uniknięcia wypadków wzgl. uszkodzeń
4Wy
łącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“
urządzenia.
5 Przewód zasilający z wtyczką
Stateczność urządzenia jest zagwaran-
6 Uchwyt do noszenia przenoszenia
towana, gdy stoi ono na równej po-
7Kółko transportowe
wierzchni.
8 Przyłącze wody z wbudowanym sitem
Zabezpieczenia
9Złączka do przyłącza wody
10 Wąż ssący na środek czyszczący (z fil-
몇 Uwaga
trem)
Urządzenia zabezpieczające zapewniają
11 Pistolet natryskowy
ochronę użytkownika i nie wolno ich zmie-
12 Blokada pistoletu natryskowego
niać ani pomijać.
13 Wąż wysokociśnieniowy
Wyłącznik urządzenia
14 Przycisk do oddzielenia węża wysokociś-
Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włą-
nieniowego od pistoletu natryskowego
czeniu się urządzenia.
15 Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Po-
wer)
Blokada pistoletu natryskowego
Do najczęstszych zadań czyszczenia.
Blokada zablokowuje dźwignię pistoletu
Ciśnienie robocze można regulować
natryskowego i zapobiega niezamierzone-
stopniowo w zakresie od „Min“ do
mu włączeniu się urządzenia.
„Max“. W pozycji „Mix“ można dolać
Zawór przelewowy z wyłącznikie
dawkę środka czyszczącego.
ciśnieniowym
W celu dokonania zmiany ciśnienia ro-
Zawór przelewowy zapobiega przekrocze-
boczego należy zwolnić dźwignię pisto-
niu dopuszczalnego ciśnienia roboczego.
letu natryskowego i ustawić lancę w
Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natrysko-
żądanej pozycji.
wego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pom-
16 Lanca z frezem do zanieczyszczeń
pę i strumień wody ustaje. Po pociągnięciu
Do przywartych zanieczyszczeń, trud-
za dźwignię pompa ponownie się włącza.
nych do usunięcia
———————————————––––
Osprzęt opcjonalny
17 Szczotka do mycia
Nadaje się do pracy ze środkami czysz-
czącymi.
18 Obrotowa szczotka do mycia
Nadaje się do pracy ze środkami czysz-
czącymi.
Nadaje się szczególnie do czyszczenia
samochodów.
– 8
171PL
19 Dysza pianowa ze zbiornikiem środka
Dopływ wody z instalacji wodnej
czyszczącego
Przestrzegać przepisów lokalnego przed-
Środek czyszczący zasysany jest ze
siębiorstwa wodociągowego.
zbiornika i powstają mocna piana na
몇 Ostrzeżenie
bazie środka czyszczącego.
———————————————––––
Zgodnie z obowiązującymi przepisami
Elementy nieobjęte zakresem do-
urządzenie nigdy nie może być używane
stawy
bez odłącznika systemowego od sieci wo-
20 Wąż doprowadzający wodę
dociągowej. Należy używać odpowiednie-
Stosować wąż gumowy wzmocniony
go odłącznika systemowego firmy KÄR-
tkaniną (nie objęty dostawą) ze zwy-
CHER albo odłącznika systemowego zgod-
kłym złączem. Średnica co najmniej
nego z EN 12729, typu BA.
13 mm (1/2 cala); długość co najmniej
Woda, która przepłynęła przez odłącznik
7,5 m.
systemowy, katalogowana jest jako nie na-
dająca się już do picia.
Przed pierwszym
Uwaga
uruchomieniem
Oddzielacz systemowy zawsze podłączać
na doprowadzeniu wody, nigdy zaś bezpo-
Montaż akcesoriów
średnio przy urządzeniu.
Przed uruchomieniem zamontować luźno
Zasysanie wody z otwartych zbiorników
dołączone części do urządzenia.
Ta myjka wysokociśnieniowa nadaje się
Ilustracje, patrz strony rozkła-
wraz wężem ssącym KÄRCHER z zawo-
dane!
rem zwrotnym (wyposażenie specjalne, nr
Rysunek
katalogowy 4.440-238) do zasysania wody
Przykręcić dołączoną złączkę do przy-
powierzchniowej np. z beczek na desz-
łącza wody na urządzeniu.
czówkę lub stawów (maks. wysokość zasy-
Rysunek
sania, patrz dane techniczne).
Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pi-
Napełnić wężyk do zasysania wodą.
stoletu natryskowego, a
ż się w słyszal-
Przykręcić wąż ssący przy przyłą
czu
ny sposób zatrzaśnie.
wody urządzenia i zawiesić przy źródle
Wskazówka: Zwrócić uwagę na właści-
wody (np. zbiornik wody deszczowej).
we ustawienie złączki przyłączeniowej.
Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia
Uruchamianie
przez pociągnięcie węża wysokociśnie-
Uwaga
niowego.
Praca na sucho trwająca przez ponad 2 mi-
Doprowadzenie wody
nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy-
sokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie
Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-
wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy
mionowa/dane techniczne.
je wyłączyć i postąpić zgodnie ze wskazów-
Uwaga
kami z rozdziału „Usuwanie usterek“.
Zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie
Rysunek
mogą uszkodzić pompę wysokociśnienio-
Włożyć wąż wysokociśnieniowy do
wą i akcesoria. W celu zapewnienia ochro-
szybkozłącza, aż się w słyszalny spo-
ny zaleca się stosowanie filtra wodnego
sób zatrzaśnie.
KÄRCHER (wyposażenie specjalne, nr ka-
Założyć wąż doprowadzający wodę na
talogowy 4.730-059).
złącze przyłącza wody.
172 PL
– 9
Wskazówka: Wąż zasilający nie jest
Uwaga
objęty zakresem dostawy.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia lakieru
Podłączyć wąż do dopływu wody.
W pracach przy użyciu szczotki należy za-
Całkowicie otworzyć kran.
dbać o to, by była ona pozbawiona zanie-
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
czyszczeń i innych cząsteczek.
Włączyć urządzenie „I/ON”.
Rysunek
Rysunek
Włożyć lancę w pistolet natryskowy i
Odblokować dźwignię pistoletu natry-
zablokować, obracając o 90°.
skowego.
Odblokować d
źwignię pistoletu natry-
Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się
skowego.
włącza.
Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się
Włączyć urządzenie (na maks. 2 minu-
włącza.
ty), aż z pistoletu natryskowego zacznie
Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwignię,
wydobywać się woda bez bąbelków.
urządzenie znowu się odłącza. Nadciśnie-
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-
nie pozostaje w systemie.
go.
Praca ze środkiem czyszczącym
Wskazówka: Gdy zwalnia się d
źwig-
nię, urządzenie znowu się odłącza.
Niebezpieczeństwo
Nadciśnienie pozostaje w systemie.
Stosowanie niewłaściwych środków czysz-
Rysunek
czących lub chemicznych może mieć ujem-
Zablokować dźwignię pistoletu natry-
ny wpływ na bezpieczeństwo urządzenia.
skowego.
Do każdego czyszczenia należy używać
Działanie
wyłączenie środków czyszczących i pielęg-
nacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zo-
몇 Niebezpieczeństwo
stały one przeznaczone specjalnie do użyt-
Poprzez strumień wody wydostający się z
ku z Państwa urządzeniem. Używanie in-
dyszy wysokociśnieniowej oddziałuje na pi-
nych środków czyszczących i pielęgnacyj-
stolet natryskowy siła odrzutu. Zapewnić
nych może prowadzić do szybszego zuży-
sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzy-
cia i wygaśnięcia uprawnień związanych z
mać pistolet natryskowy i lancę.
roszczeniami gwarancyjnymi. Dalsze infor-
몇 Niebezpieczeństwo
macje dostępne są w handlu branżowym
W przypadku niewłaściwego użycia stru-
albo bezpośrednio w firmie KÄRCHER.
mień wody pod ciśnieniem może być nie-
Niebezpieczeństwo
bezpieczny. Nie wolno kierować strumienia
Stosowanie nieodpowiednich środków
na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elek-
czyszczących może spowodować ciężkie
tryczny ani na samo urządzenie.
obrażenia lub zatrucia.
Uwaga
W przypadku zastosowania środków czysz-
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Urzą-
czących należy uwzględnić dane z karty cha-
dzenie można używać jedynie na leżąco
rakterystyki substancji producenta środka
(poziomo).
czyszczącego szczególnie wskazówki dot.
osobistego wyposażenie ochronnego.
Uwaga
Rysunek
Nie czyścić opon samochodowych, lakieru
Z obudowy wyciągnąć wąż ssący na
ani wrażliwych powierzchni, jak drewno, za
środek czyszczący na odpowiednią dłu-
pomocą frezu do zanieczyszczeń; niebez-
gość.
pieczeństwo uszkodzenia.
Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-
cego w zbiorniku ze środkiem czysz-
czącym.
– 10
173PL
Zastosować lancę z regulacją ciśnienia
Transport
(Vario Power).
Obrócić lancę do położenia „Mix“.
몇 Uwaga
Wskazówka: W ten sposób miesza się
W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień
przy pracy roztwór środka czyszczące-
przy transporcie należy uwzględnić ciężar
go ze strumieniem wody.
urządzenia (patrz dane techniczne).
Opcjonalnie
Transport ręczny
Napełnić zbiornik roztworem środka
czyszczącego (zważać na dane doty-
Rysunek
czące dozowania na opakowaniu środ-
Podnieść urządzenie i nosić przy użyciu
ka czyszczącego).
uchwytu nośnego.
Zalecana metoda czyszczenia
Rysunek
Wyjąć uchwyt transportowy; zaskakuje
Cienko spryskać suchą powierzchnię
on w słyszalny sposób.
środkiem czyszczącym i pozostawić na
Pociągnąć urządzenie za uchwyt trans-
pewien czas (ale nie do wyschnięcia).
portowy
Spłukać rozpuszczony brud strumie-
niem wysokociśnieniowym.
Transport w pojazdach
Przerwanie pracy
Zabezpieczyć urządzenie przed prze-
sunięciem i przewróceniem się.
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.
Zablokować dźwignię pistoletu natry-
Przechowywanie
skowego.
W przypadku dł
uższych przerw w pracy
몇 Uwaga
(ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać
W celu uniknięcia wypadków lub zranień
urządzenie „0/OFF“.
przy wyborze miejsca przechowywania
urządzenia, należy uwzględnić jego ciężar
Zakończenie pracy
(patrz dane techniczne).
몇 Uwaga
Przechowywanie urządzenia
Wąż wysokociśnieniowy odłączać od pistole-
Przed dłuższym okresem przechowywania,
tu natryskowego lub urządzenia tylko wtedy,
np. w zimie należy zwrócić uwagę na wska-
gdy układ pozbawiony jest ciśnienia.
zówki w rozdziale „Ochrona przeciwmrozo-
Uwaga
wa.
Przy oddzielaniu węża dopływowego lub
Pozostawić urządzenie na równej po-
wysokociśnieniowego, po pracy może z
wierzchni.
przyłączy wydostawać się ciepła woda.
Nacisnąć przycisk oddzielający pistole-
Po pracy ze środkiem czyszczącym:
tu natryskowego i oddzielić wąż wyso-
Urządzenie przepłukać do czysta przez
kociśnieniowy od pistoletu natryskowe-
ok. 1 min.
go.
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.
Nacisnąć obudowę szybkozłącza węża
Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.
wysokociśnieniowego w kierunku
Zakręcić kran.
strzałki i wyjąć wąż wysokociśnieniowy.
Nacisnąć dźwignię pistoletu natrysko-
Rysunek
wego, aby całkowicie usunąć ciśnienie
Umieścić przewód zasilający, wąż wy-
z systemu.
sokociśnieniowy i wyposażenie przy
Zablokować dźwignię pistoletu natry-
urządzeniu.
skowego.
Wyci
ągnąć wtyczkę z gniazdka.
Oddzielić urządzenie od dopływu wody.
174 PL
– 11
prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych
Ochrona przeciwmrozowa
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-
Uwaga
kę z gniazdka.
Prace naprawcze i prace przy elementach
Nie w pełni opróżnione urządzenia i akce-
elektrycznych mogą być wykonywane jedy-
soria mogą ulec zniszczeniu przez mróz.
nie przez autoryzowany serwis.
Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria
i chronić je przed mrozem.
Urządzenie nie działa
W celu uniknięcia szkód:
Pociągnąć za dźwignię pistoletu natry-
Całkowicie opróżnić urządzenie z wo-
skowego, urządzenie się włącza.
dy: Włączyć urządzenie bez podłączo-
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda-
nego węża wysokociśnieniowego i bez
ne na tabliczce znamionowej odpowia-
podłączonego dopływu wody (maks. 1
da napięciu źródła prądu.
min.) i zaczekać, aż z przyłącza wyso-
Skontrolować przewód zasilający pod
kociśnieniowego już nie będzie się wy-
kątem uszkodzeń.
dobywać woda. Wyłączyć urządzenie.
Przechowywać urządzenie z wszystki-
Urządzenie się nie uruchamia, silnik
mi akcesoriami w ogrzewanym po-
warczy
mieszczeniu.
Spadek napięcia z powodu słabej sieci
Czyszczenie i konserwacja
elektrycznej albo używania przedłużacza.
Przy włączaniu najpierw pociągnąć za
Niebezpieczeństwo
dź
wignię pistoletu natryskowego, po-
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
tem ustawić wyłącznik urządzenia na „I/
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
ON“.
prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
kę z gniazdka.
Sprawdzić ustawienie lancy.
Konserwacja
Sprawdzić dopływ wody pod kątem wy-
starczającej przepustowości.
Przed dłuższym okresem przechowywania,
Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z
np. w zimie:
przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-
Zdjąć filtr z węża ssącego środka
cą wodą.
czyszczącego i oczyścić go pod bieżą-
Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć
cą wodą.
urządzenie bez podłączonego węża
Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z
wysokociśnieniowego i zaczekać
przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-
(maks. 2 minuty), aż z przyłącza wyso-
cą wodą.
kociśnieniowego zacznie wydobywać
Konserwacja
się woda bez bąbelków. Wyłączyć urzą-
dzenie i ponownie podłączyć wąż wyso-
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
koci
śnieniowy.
Usuwanie usterek
Silne wahania ciśnienia
Mniejsze usterki można usunąć samodziel-
Czyszczenie dyszy wysokociśnienio-
nie, korzystając z poniższych wskazówek.
wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu
W razie wątpliwości prosimy zwrócić si
ę do
dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą
autoryzowanego serwisu.
od przodu.
Niebezpieczeństwo
Sprawdzić ilość dopływającej wody.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
– 12
175PL
Nieszczelne urządzenie
Dane techniczne
Niewielka nieszczelność urządzenia
Podłączenie do sieci
wynika z jej konstrukcji. W przypadku
Napięcie 230
V
większej nieszczelności zlecić naprawę
1~50
Hz
w autoryzowanym serwisie.
Pobór mocy 2,1 kW
Środek czyszczący nie jest
Stopień zabezpieczenia IP X5
zasysany
Klasa ochrony I
Zastosować lancę z regulacją ciśnienia
Bezpiecznik sieciowy
10 A
(Vario Power).
(zwłoczny)
Obrócić lancę do położenia „Mix“.
Przyłącze wody
Oczyścić filtr przy wężu ssącym środka
Ciśnienie dopływowe (maks.) 0,8 MPa
czyszczącego.
Temperatura doprowadzenia
40 °C
Sprawdzić wąż ssący środka czyszczą-
(maks.)
cego czy nie ma załamań.
Ilość doprowadzenia (min.) 10 l/min
Wyposażenie dodatkowe i
Maks. wysokość ssania 0,5 m
części zamienne
Parametry robocze
Ciśnienie robocze 12,5 MPa
Wyposażenie specjalne
Maks. dopuszczalne ciśnienie 14,5 MPa
Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo-
Ilość pobieranej wody 7,5 l/min
ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-
Maks. ilość przetłaczanej cie-
8,3 l/min
formacji na ten temat udzielają dystrybuto-
czy
rzy urządzeń KÄRCHER.
Ilość pobieranego środka
0,3 l/min
Części zamienne
czyszczącego
Stosować wyłącznie oryginalne części za-
Siła odrzutu pistoletu natry-
20 N
mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-
skowego
miennych znajduje się
na końcu niniejszej
Wymiary i ciężar
instrukcji obsługi.
Długość 516 mm
Gwarancja
Szerokość 295 mm
Wysokość 282 mm
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
Ciężar, urządzenie gotowe do
13,1 kg
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
pracy wraz z akcesoriami
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
Wartości określone zgodnie z EN
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
60335-2-79
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
2
Drgania przenoszone przez
<2,5
m/s
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
2
kończyny górne
0,3
m/s
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
Niepewność pomiaru K
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
Poziom ciśnienie akustyczne-
77
dB(A)
wisowego.
go L
pA
3
dB(A)
Adresy podano pod:
Niepewność pomiaru K
pA
www.kaercher.com/dealersearch
Poziom mocy akustycznej L
WA
92 dB(A)
+ Niepewność pomiaru K
WA
Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych.
176 PL
– 13
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-
dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-
ności tego oświadczenia.
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ: 1.630-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2000/14/WE
2004/108/WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2011/65/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony: 88
Gwarantowany: 92
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
– 14
177PL
Mult stimate client,
Utilizarea corectă
Înainte de prima utilizare a apa-
ratului dvs. citiţi acest instrucţi-
Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu-
uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-
ne exclusiv pentru gospodăria particulară.
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
– la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila-
rea ulterioară sau pentru următorii pose-
jelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de
sori.
grădinărit, etc. cu jet de apă sub presiu-
ne (în caz de nevoie cu adăugarea de
soluţie de curăţat).
Cuprins
– cu accesoriile, piesele de schimb şi so-
luţiile de curăţat autorizaţi de KÄR-
Articolele livrate . . . . . . . . . . . . RO . . .5
CHER. Respectaţi instrucţiunile de utili-
Utilizarea corectă . . . . . . . . . . . RO . . .5
zare ale soluţiilor de curăţat.
Protecţia mediului înconjurător. RO . . .5
Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
Protecţia mediului
Descrierea aparatului . . . . . . . . RO . . .8
înconjurător
Înainte de punerea în funcţiune RO . . .8
Materialele de ambalare sunt recicla-
Punerea în funcţiune . . . . . . . . RO . . .9
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate
Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .9
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11
un centru de colectare şi revalorifica-
Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . RO . .11
re a deşeurilor.
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . . . . RO . . 11
Aparatele vechi conţin materiale reci-
clabile valoroase, care pot fi supuse
Remedierea defecţiunilor . . . . . RO . .12
unui proces de revalorificare. Din
Accesorii şi piese de schimb . . RO . .12
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . .12
centrele de colectare abilitate pentru
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . .13
eliminarea aparatelor vechi.
Declaraţie de conformitate CE . RO . .13
Prelevarea de apă din sursele de apă
publice nu este permisă în unele ţări.
Lucrările cu soluţii de curăţat pot fi
Articolele livrate
efectuate doar pe suprafeţe imper-
meabile cu racord la sistemul de ca-
Pachetul de livrare a aparatului dvs. este
nalizare a apei uzate. Nu lăsaţi soluţi-
ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi-
ile de curăţat să ajungă în ape sau
caţi dacă conţinutul pachetului este com-
sol.
plet.
Lucrările de curăţare la care se obţine
Informaţi imediat distribuitorul dumnea-
apă reziduală cu un conţinut de ulei
voastră dacă lipsesc părţi componente sau
de maşină, de exemplu spălarea mo-
dacă intervin defecţiuni la transport.
toarelor şi a şasiurilor trebuie să fie
efectuate numai în locuri special
amenajate cu dispozitive de separare
şi de înlăturare a uleiului de maşină.
Observaţii referitoare la materialele con-
ţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele
conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
178 RO
– 5
Toate piesele din zona de lucru prin
Siguranţa
care trece curent electric trebuie prote-
jate de jetul de apă.
Semnificaţia indicaţiilor
Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor
Pericol
trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie
să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă-
Indicaţie referitoare la un pericol iminent,
sat pe podea. Vă recomandăm să utili-
care duce la vătămări corporale grave sau
zaţi un tambur de cablu, pentru a asigu-
moarte.
ra ca ştecherele să se afle la cel puţin
몇 Avertisment
60 mm deasupra podelei.
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
Aveţi grijă ca cablul de reţea sau pre-
riculoasă, care ar putea duce la vătămări
lungitorul să nu se deterioreze prin tra-
corporale grave sau moarte.
versare cu roţi, strivire, întindere sau
몇 Atenţie
acţiuni similare. Cablurile de reţea tre-
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care
buie protejate de căldură excesivă, ulei,
ar putea duce la vătămări corporale uşoa-
muchii ascuţite.
re.
몇 Avertisment
Atenţie
Aparatul se conectează numai la curent
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
alternativ. Tensiunea trebuie să cores-
riculoasă, care ar putea duce la pagube
pundă celei de pe plăcuţa de tip a apa-
materiale.
ratului.
Aparatul poate fi conectat numai la o
Simboluri pe aparat
conexiune electrică realizată conform
IEC 60364 de către un electrician de
Aparatul nu poate fi racordat di-
specialitate.
rect la reţeaua publică de alimen-
Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi
tare cu apă.
periculoase. Pentru aer liber se vor uti-
1 Pericol de deteriorare!
liza numai prelungitoare admise şi mar-
Aparatul poate fi pus în
cate corespunzător, cu secţiune sufici-
2
funcţiune doar în poziţie
entă: 1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5
2
culcată (orizontală).
mm
:
2 Nu îndreptaţi jetul de înaltă
Prelungitorul se va derula întotdeauna
presiune spre persoane, animale, echi-
complet de pe tambur.
pamente electrice active sau asupra
Din motive de securitate se recomandă
aparatului însuşi.
folosirea aparatului cu un comutator de
3 Feriţi aparatul de îngheţ.
protecţie la curenţi reziduali (max 30
mA).
Componente electrice
Manipulare în siguranţă
Pericol
Pericol
Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare
şi priza cu mâinile ude.
Verificaţi componentele imporante, pre-
Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-
cum furtunul de înaltă presiune, pistolul
blul de reţea şi ştecherul în privinţa de-
manual şi instalaţiile de siguranţă în pri-
fecţiunilor. Cablul de reţea deteriorat
vinţa deteriorărilor înainte de fiecare uti-
trebuie înlocuit fără întârziere într-un
lizare. Înlocuiţi imediat componentele
atelier electric / service pentru clienţi
deteriorate dacă prezintă deteriorări.
autorizat. Nu porniţi aparatul cu cablul
Nu porniţi aparatul cu componente de-
de reţea deteriorat.
teriorate.
– 6
179RO
Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs.
몇 Atenţie
înşivă sau spre altcineva, pentru a cură-
În cazul unor perioade mai lungi de pa-
ţa îmbrăcămintea sau încălţămintea.
uze de lucru opriţi aparatul de la comu-
Nu stropiţi obiecte care conţin materiale
tatorul principal / comutatorul aparatului
periculoase (de ex. azbest).
sau scoateţi aparatul din priză.
Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi
La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebuie
deteriorate de jetul sub presiune şi se
respectată o distanţă minimă de 30 cm,
pot fisura. Primul semn este o decolora-
pentru a evita deteriorarea acestora.
re a anvelopei. Anvelopele/supapele
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în
anvelopelor deteriorate pun în pericol
timp ce acesta se află în funcţiune.
viaţa persoanelor. La curăţare păstraţi o
Nu puneţi aparatul în funcţiune sub
distanţă minimă de cel puţin 30 cm!
Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-
temperaturi de 0 °C.
pii, pentru a evita pericolul de sufocare!
Alte pericole
몇 Avertisment
Nu este permisă utilizarea aparatului de
Pericol
către copii sau persoane neinstruite.
Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-
Nu utilizaţi aparatul niciodată pentru as-
losit de persoane cu capacităţi psihice,
pirarea lichidelor cu conţinut de sol-
senzoriale sau mintale limitate sau de
venţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În
persoane, care nu dispun de experienţa
această categorie intră de ex. benzina,
şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia
diluantul pentru vopsea, păcura. Ceaţa
acelor cazuri, în care ele sunt suprave-
formată la stropire este inflamabilă, ex-
gheate de o persoană responsabilă de
plozivă şi toxică. Nu folosiţi acetonă,
siguranţa lor sau au fost instruite de că-
acizi nediluaţi şi dizolvanţi, deoarece
tre această persoană în privinţa utilizării
aceştia atacă materialele folosite la
aparatului şi sunt conştiente de perico-
aparat.
lele care rezultă din aceasta.
Este interzisă utilizarea în zone cu peri-
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
col de explozie.
Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a vă
La utilizarea aparatului în zone pericu-
asigura, că nu se joacă cu aparatul.
loase (de ex. recipiente de combustibil)
Beneficiarul are obligaţia de a utiliza
respectaţi instrucţiunile de securitate
aparatul în mod corespunzător. El tre-
corespunzătoare.
buie să ţină cont de împrejurările de la
Echipament de protecţie personală
faţa locului şi în timpul lucrului să fie
atent la persoanele din preajmă
.
Se vor purta îmbrăcăminte adecvată pre-
Furtunurile de presiune, armăturile şi
cum şi ochelari de protecţie împotriva stro-
cuplajele sunt importante pentru securi-
pilor de apă şi murdăriei.
tatea aparatului. Utilizaţi furtunuri de
Stabilitate
presiune, armături şi cuplaje numai de
tipul celor recomandate de producător.
몇 Atenţie
Nu folosiţi aparatul când în raza de ac-
Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat
ţiune a acestuia se află alte persoane,
asiguraţi stabilitatea acestuia pentru a evita
decât dacă acestea poartă echipament
accidentele şi deteriorările cauzate de pră-
de protecţie.
buşirea acestuia.
Acest aparat a fost proiectat pentru uti-
Aparatul se află în poziţie stabilă, când
lizarea cu detergenţi livraţi sau reco-
este amplasată pe o suprafaţă plană.
mandaţi de producător. Utilizarea altor
detergenţi sau a chimicalelor poate pre-
judicia aparatul.
180 RO
– 7