Karcher K 5 Compact – страница 3
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher K 5 Compact
Forti variazioni di pressione
Dati tecnici
Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo-
Collegamento elettrico
vere con un ago lo sporco dai fori degli
Tensione 230
V
ugelli e sciacquare con acqua dalla par-
1~50
Hz
te anteriore.
Potenza allacciata 2,1 kW
Controllare l'afflusso di acqua.
Grado di protezione IP X5
L'apparecchio perde
Classe di protezione I
Alcune cause tecniche fanno sì che ci
Protezione rete (fusibile ri-
10 A
sia una lieve permeabilità dell'apparec-
tardato)
chio. In caso di permeabilità elevata ri-
Collegamento acqua
volgersi al servizio clienti autorizzato.
Pressione in entrata (max.) 0,8 MPa
Il detergente non viene aspirato
Temperatura in entrata (max.) 40 °C
Utilizzare la lancia con regolazione del-
Portata (min.) 10 l/min
la pressione (Vario Power).
Max. altezza di aspirazione 0,5 m
Ruotare la lancia in posizione „Mix“.
Prestazioni
Pulire il filtro sul tubo flessibile di aspira-
Pressione di esercizio 12,5 MPa
zione per detergente.
Controllare se il tubo flessibile di aspira-
Pressione max. consentita 14,5 MPa
zione per detergente presenti delle in-
Portata, acqua 7,5 l/min
crinature.
Portata massima 8,3 l/min
Accessori e ricambi
Portata, detergente 0,3 l/min
Forza repulsiva della pistola a
20 N
Accessori optional
spruzzo
Gli accessori optional aumentano le possi-
Dimensioni e pesi
bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori
Lunghezza 516 mm
informazioni sono a vostra disposizione dal
Larghezza 295 mm
vostro rivenditore KÄRCHER.
Altezza 282 mm
Ricambi
Peso, pronto all'uso con ac-
13,1 kg
Impiegare solamente ricambi originali KÄR-
cessori
CHER. La lista dei pezzi di ricambio è riporta-
Valori rilevati secondo EN 60335-2-79
ta alla fine del presente manuale d'uso.
2
Valore di vibrazione mano-
<2,5
m/s
2
braccio
0,3
m/s
Garanzia
Dubbio K
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
Pressione acustica L
pA
77
dB(A)
spettivo paese di pubblicazione da parte
Dubbio K
pA
3
dB(A)
della nostra società di vendita competente.
Pressione acustica L
WA
+
92 dB(A)
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
Dubbio K
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
WA
se causati da difetto di materiale o di produ-
Con riserva di modifiche tecniche.
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
pure al più vicino centro di assistenza auto-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Gli indirizzi li trovate sotto:
www.kaercher.com/dealersearch
– 13
41IT
Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è con-
forme ai requisiti fondamentali di sicurezza
e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-
difiche apportate alla macchina senza il no-
stro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
Prodotto: Idropulitrice
Modelo: 1.630-xxx
Direttive CE pertinenti
2000/14/CE
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Procedura di valutazione della confor-
mità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza sonora dB(A)
Misurato: 88
Garantito: 92
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
CEO
Head of Approbation
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
42 IT
– 14
Geachte klant
Reglementair gebruik
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
Deze hogedrukreiniger is uitsluitend be-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
stemd voor huishoudelijk gebruik:
en bewaar deze voor later gebruik of voor
– voor het reinigen van machines, voer-
een latere eigenaar.
tuigen, gebouwen, gereedschap, ge-
vels, terrassen, tuintoestellen, enz. met
een hogedrukwaterstraal (indien nodig
Inhoud
met toevoeging van reinigingsmidde-
len);
Leveringsomvang. . . . . . . . . . . NL . . .5
– met door KÄRCHER vrijgegeven toebe-
Reglementair gebruik . . . . . . . . NL . . .5
horen, reserveonderdelen en reini-
Zorg voor het milieu . . . . . . . . . NL . . .5
gingsmiddelen. Neem de instructies in
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6
acht die bij de reinigingsmiddelen ho-
Beschrijving apparaat. . . . . . . . NL . . .8
ren.
Voor de inbedrijfstelling . . . . . . NL . . .9
Zorg voor het milieu
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . NL . . .9
Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11
baar. Deponeer het verpakkingsma-
teriaal niet bij het huishoudelijk afval,
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11
maar bied het aan voor hergebruik.
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12
Onbruikbaar geworden apparaten
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . .12
bevatten waardevolle materialen die
Toebehoren en reserveonder-
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13
de apparaten daarom in bij een inza-
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13
melpunt voor herbruikbare materia-
Technische gegevens. . . . . . . . NL . .14
len.
EG-conformiteitsverklaring. . . . NL . .14
Het nemen van water uit publieke wa-
teren is in bepaalde landen niet toe-
gestaan.
Leveringsomvang
Werkzaamheden met reinigingsmid-
delen mogen enkel uitgevoerd wor-
Het leveringspakket van het apparaat staat
den op een vloeistofdichte onder-
op de verpakking afgebeeld. Controleer bij
grond die beschikt over een aanslui-
het uitpakken of de inhoud volledig is.
ting met de vuilwaterafvoer. Reini-
Mochten er eventueel accessoires ontbre-
gingsmiddelen niet in waterlopen of
ken of mocht u transportschade constate-
de bodem laten dringen.
ren, neem dan contact op met uw leveran-
Verricht reinigingswerkzaamheden
cier.
waarbij oliehoudend afvalwater ont-
staat (zoals het afspuiten van moto-
ren of bodemplaten van voertuigen)
uitsluitend op wasplaatsen die over
een olie-afscheider beschikken.
Aanwijzingen betreffende de in-
houdsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
– 5
43NL
Alle stroomvoerende voorwerpen bin-
Veiligheid
nen het werkgebied moeten spuitwater-
dicht zijn.
Betekenis van de instructies
Netstekker en koppeling van een ver-
Gevaar
lengkabel moeten waterdicht zijn en
mogen niet in water liggen. De koppe-
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
ling mag verder niet op de grond liggen.
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-
Er wordt aanbevolen om kabeltrommels
chaamsverwondingen leidt.
te gebruiken die garanderen dat de
몇 Waarschuwing
contactdozen zich minstens 60 mm bo-
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
ven de grond bevinden.
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-
Let erop dat stroomleidingen en ver-
chaamsverwondingen kan leiden.
lengkabels niet aangetast of bescha-
몇 Voorzichtig
digd worden door overrijden, knellen,
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
rekken o.d. Bescherm de stroomleidin-
tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-
gen tegen hitte, olie en scherpe randen.
den.
몇 Waarschuwing
Opgelet
Sluit het apparaat enkel aan wissel-
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
stroom aan. De spanning moet over-
situatie die tot materiële schade kan leiden.
eenstemmen met het typeplaatje van
het apparaat.
Symbolen op het toestel
Het apparaat mag enkel aan een elek-
trische aansluiting aangesloten zijn die
Het apparaat mag niet onmiddel-
door een elektromonteur conform IEC
lijk aangesloten worden op het
60364 werd uitgevoerd.
openbare drinkwaternet.
Niet-geschikte elektrische verlengka-
1 Beschadigingsgevaar!
bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in
Apparaat mag enkel in
open lucht enkel daartoe vrijgegeven
liggende positie (horizon-
en overeenkomstig gekenmerkte elek-
taal) gebruikt worden.
trische verlengkabels met een voldoen-
2
2 De hogedrukstraal mag
de grote diameter: 1 – 10 m: 1,5 mm
;
2
niet gericht worden op personen, die-
10 - 30 m: 2,5 mm
:
ren, actieve elektrische uitrusting of het
Rol de verlengkabel altijd volledig van
apparaat zelf.
de kabeltrommel af.
3 Apparaat tegen vorst beschermen.
Om veiligheidsredenen bevelen wij aan
om het apparaat via een aardlekscha-
Elektrische componenten
kelaar (max. 30 mA) te gebruiken.
Gevaar
Veilige omgang
Neem de netstekker en de contactdoos
Gevaar
nooit met vochtige handen vast.
Controleer de stroomaansluitleidingen
Controleer belangrijke componenten
met netstekker voor elk gebruik op
zoals hogedrukslang, handspuitpistool
schade. Laat beschadigde stroomaan-
en veiligheidsinrichtingen voor elk ge-
sluitleidingen onmiddellijk door een ge-
bruik op beschadigingen. Vervang be-
autoriseerde klantenservice / electri-
schadigde componenten onmiddellijk.
cien vervangen. Neem een apparaat
Neem een apparaat met beschadigde
met beschadigde stroomaansluitleiding
componenten niet in bedrijf.
niet in bedrijf.
44 NL
– 6
Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of
Gebruik het apparaat niet wanneer zich
anderen om schoeisel of kledij te reini-
andere personen binnen de reikwijdte
gen.
bevinden, behalve wanneer die perso-
Spuit geen voorwerpen af die ongezon-
nen beschermende kledij dragen.
de stoffen bevatten (bv. asbest).
Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge-
Voertuigbanden / bandventielen kun-
bruik met reinigingsmiddelen, die door
nen door de hogedrukstraal beschadigd
de fabrikant worden geleverd of aanbe-
worden en springen. Een eerste teken
volen. Het gebruik van andere reini-
daarvan is een verkleuring van de
gingsmiddelen of chemicaliën kan de
band. Beschadigde voertuigbanden /
veiligheid van het apparaat nadelig be-
bandventielen zijn levensgevaarlijk.
envloeden.
Respecteer bij de reiniging een mini-
몇 Voorzichtig
mumstraalafstand van 30 cm!
Bij langere werkonderbrekingen moet
Houd verpakkingsfolie uit de buurt van
het apparaat met de hoofdschakelaar /
kinderen, er bestaat verstikkingsge-
apparaatschakelaar uitgeschakeld of
vaar!
moet de netstekker uitgetrokken wor-
몇 Waarschuwing
den.
Kinderen of niet-geïnstrueerd perso-
Respecteer bij de reiniging van gelakte
neel mogen het apparaat niet gebrui-
oppervlakken een minimumstraalaf-
ken.
stand van 30 cm om beschadigingen te
Dit apparaat mag niet gebruikt worden
vermijden.
door personen met beperkte fysieke,
Laat het apparaat nooit zonder toezicht
zintuiglijke of mentale capaciteiten of
staan terwijl het in bedrijf is.
met te weinig ervaring en/of kennis, ten-
Gebruik het apparaat niet bij temperatu-
zij ze onder toezicht staan van een be-
ren onder 0 °C.
voegde persoon die instaat voor hun
Andere gevaren
veiligheid of van die persoon instructies
hebben gekregen over het gebruik van
Gevaar
het apparaat en de daaruit resulterende
Verstuif geen brandbare vloeistoffen.
gevaren begrijpen.
Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-
Kinderen mogen niet met het apparaat
stoffen of onverdunde zuren en oplos-
spelen.
middelen op! Daartoe behoren bv. ben-
Kinderen moeten gecontroleerd wor-
zine, verfverdunner of stookolie. De
den om te garanderen dat ze niet met
spuitnevel is zeer licht ontvlambaar, ex-
het apparaat spelen.
plosief en giftig. Gebruik geen aceton,
De gebruiker moet het apparaat op re-
onverdunde zuren en oplosmiddelen
glementaire wijze gebruiken. Hij moet
aangezien deze de in het apparaat ge-
rekening houden met de plaatselijke
bruikte materialen aantasten.
omstandigheden en tijdens de werk-
Het is verboden om het apparaat in ex-
zaamheden met het apparaat letten op
plosiegevaarlijke bereiken te gebrui-
personen in de omgeving.
ken.
Hogedrukslangen, armaturen en kop-
Bij het gebruik van het apparaat in ge-
pelingen zijn belangrijk voor de veilig-
vaarlijke bereiken (bv. tankstations)
heid van het apparaat. Gebruik enkel
moeten de overeenkomstige veilig-
door de fabrikant aanbevolen hoge-
heidsvoorschriften in acht genomen
drukslangen, armaturen en koppelin-
worden.
gen.
– 7
45NL
Persoonlijke veiligheidsuitrusting
Beschrijving apparaat
Draag de juiste beschermende kleding en
In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi-
een veiligheidsbril ter bescherming tegen
male uitrusting omschreven. Afhankelijk
terugspattend water.
van het model zijn er verschillen in de leve-
ringspakketten (zie verpakking).
Stabiliteit
Afbeeldingen zie uitklapbaar
몇 Voorzichtig
blad!
1 Bewaarplaats voor accessoires
Zorg er vóór alle handelingen met of aan
2 Transportgreep, uittrekbaar
het apparaat voor dat het apparaat stabiel
3 Snelkoppeling voor hogedrukslang
staat om ongevallen of beschadigingen
4 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“
door omvallen van het apparaat te vermij-
5 Stroomleiding met stekker
den.
6 Handgreep
De stabiliteit van het apparaat is gega-
7 Transportwiel
randeerd wanneer het op een effen on-
8 Wateraansluiting met ingebouwde zeef
dergrond wordt geplaatst.
9 Koppelinggedeelte voor wateraanslui-
Veiligheidsinrichtingen
ting
10 Zuigslang voor reinigingsmiddel(met filter)
몇 Voorzichtig
11 Handpistool
Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-
12 Vergrendeling handspuitpistool
ming van de gebruiker en mogen niet ver-
13 Hogedrukslang
anderd of omzeild worden.
14 Toets voor het scheiden van de hoge-
Apparaatschakelaar
drukslang van het handspuitpistool
De hoofdschakelaar van het apparaat ver-
15 Spuitlans met drukregeling (Vario Po-
hindert de onvoorziene werking van het ap-
wer)
paraat.
Voor de meest gangbare reinigingsta-
ken. De werkdruk kan traploos tussen
Vergrendeling handspuitpistool
„Min“ en „Max“ ingesteld worden. In de
De vergrendeling blokkeert de hendel van
stand "Mix" kan een dosis reinigings-
het handspuitpistool en verhindert de on-
middel toegevoegd worden.
voorziene start van het apparaat.
Om de werkdruk te verstellen, laat u de
Overstroomklep met drukschakelaar
hendel van het handspuitpistool los en
De omloopklep verhindert de overschrij-
draait u de straalbuis in de gewenste
ding van de toegelaten werkdruk.
stand.
Wordt de hendel van het handspuitpistool
16 Spuitlans met vuilfrees
losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar
Voor hardnekkig vuil
de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.
———————————————––––
Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-
Optioneel toebehoren
kelt de drukschakelaar de pomp weer in.
17 Wasborstel
Niet geschikt voor de werking met reini-
gingsmiddelen.
18 Roterende wasborstel
Niet geschikt voor de werking met reini-
gingsmiddelen.
Uiterst geschikt voor de reiniging van
auto's.
46 NL
– 8
19 Schuimsproeier met reinigingsmiddel-
Watertoevoer vanuit de waterleiding
tank
Voorschriften van de watermaatschappij in
Reinigingsmiddel wordt uit de tank ge-
acht nemen.
zogen en er ontstaat een krachtig
몇 Waarschuwing
schuim van reinigingsmiddel.
———————————————––––
Conform de geldige voorschriften mag het
Niet in leveringspakket
apparaat nooit zonder systeemscheider
20 Watertoevoerslang
aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er
Een versterkte waterslang met een cou-
moet een geschikte systeemscheider van
rante koppeling gebruiken. Diameter
de firma KÄRCHER of alternatief een sy-
minstens 13 mm (1/2 inch); lengte min-
steemscheider conform EN 12729 type BA
stens 7,5 m.
gebruikt worden.
Water dat door een systeemscheider is ge-
Voor de inbedrijfstelling
stroomd, wordt als niet-drinkbaar be-
schouwd.
Toebehoren monteren
Opgelet
Losse onderdelen die bij het apparaat gele-
Sluit de systeemscheider altijd aan de wa-
verd werden, moeten voor de inbedrijfstel-
tertoevoer en nooit direct aan het apparaat
ling gemonteerd worden.
aan.
Afbeeldingen zie uitklapbaar
Water aanzuigen uit open reservoirs
blad!
Deze hogedrukreiniger is met de KÄR-
Afbeelding
CHER-zuigslang met terugslagklep (speci-
De meegeleverde koppeling aan het
ale accessoires, bestelnr. 4.440-238) ge-
wateraansluitpunt van het apparaat
schikt voor het opzuigen van oppervlakte-
schroeven.
water bv. uit regentonnen of vijvers (max.
Afbeelding
aanzuighoogte zie technische gegevens).
Hogedrukslang in handspuitpistool ste-
Zuigslang met water vullen.
ken tot die hoorbaar vastklikt.
Zuigslang op de wateraansluiting van
Instructie: Letten op een correcte uit-
het apparaat schroeven en in een wa-
richting van de aansluitnippel.
terbron (bijvoorbeeld regenton) han-
Veilige verbinding controleren door aan
gen.
de hogedrukslang te trekken.
Inbedrijfstelling
Watertoevoer
Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-
Opgelet
sche gegevens.
Een droogloop van meer dan 2 minuten
leidt tot beschadigingen van de hogedruk-
Opgelet
pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu-
Verontreinigingen in het water kunnen de
ten geen druk opbouwt, schakelt u het ap-
hogedrukpomp en de toebehoren bescha-
paraat uit en gaat u te werk volgens de in-
digen. Ter bescherming wordt het gebruik
structies in het hoofdstuk „Hulp bij storin-
van de KÄRCHER-waterfilter (bijzondere
gen“.
toebehoren, bestelnummer 4.730-059)
Afbeelding
aanbevolen.
Hogedrukslang in snelkoppeling steken
tot die hoorbaar vastklikt.
Watertoevoerslang op koppeling aan
de wateraansluiting steken.
Instructie: De toevoerslang behoort
niet tot het leveringspakket.
– 9
47NL
Waterslang aan de watertoevoer aan-
Opgelet
sluiten.
Gevaar van lakschade
Waterkraan volledig opendraaien.
Bij werkzaamheden met wasborstel moet
Netstekker in het stopcontact steken.
deze vrij van vuil en andere deeltjes zijn.
Apparaat inschakelen "I/ON".
Afbeelding
Afbeelding
Straalpijp in het handspuitpistool steken
Hefboom van het handspuitpistool ont-
en vastschroeven door hem 90° te
grendelen.
draaien.
Hendel aantrekken, het apparaat wordt
Hefboom van het handspuitpistool ont-
ingeschakeld.
grendelen.
Apparaat laten draaien (max. 2 minu-
Hendel aantrekken, het apparaat wordt
ten), tot water zonder bellen uit het
ingeschakeld.
handspuitpistool komt.
Instructie: Wanneer de hendel opnieuw
Hefboom van het handspuitpistool los-
wordt losgelaten, schakelt het apparaat op-
laten.
nieuw uit. Hogedruk blijft in het systeem be-
Instructie: Wanneer de hendel op-
houden.
nieuw wordt losgelaten, schakelt het
Werken met reinigingsmiddelen
apparaat opnieuw uit. Hogedruk blijft in
het systeem behouden.
Gevaar
Afbeelding
Het gebruik van verkeerde reinigingsmid-
Hefboom van het handspuitpistool ver-
delen of chemicaliën kan de veiligheid van
grendelen.
het apparaat beïnvloeden.
Werking
Gebruik voor de overeenkomstige reini-
gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-
몇 Gevaar
houdsproducten van KÄRCHER, aange-
Door de naar buiten tredende waterstraal
zien die speciaal ontwikkeld werden voor
aan de hogedruksproeier werkt een terug-
het gebruik met uw apparaat. Het gebruik
van andere reinigings- en onderhoudspro-
stootkracht op het handspuitpistool. Zorg
ducten kan leiden tot een versnelde slijtage
ervoor dat u stevig staat en houd het hand-
en het vervallen van de garantiebepalin-
spuitpistool en de straalpijp goed vast.
gen. Gelieve u te laten adviseren in de vak-
몇 Gevaar
handel of direct bij KÄRCHER informatie
Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij
aan te vragen.
niet-reglementair gebruik. De straal mag
Gevaar
niet gericht worden op personen, dieren,
Het verkeerd gebruik van reinigingsmidde-
onder stroom staande voorwerpen of het
len kan ernstige verwondingen of vergifti-
apparaat zelf.
ging veroorzaken.
Opgelet
Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet
Beschadigingsgevaar! Apparaat mag
het veiligheidsgegevensblad van de reini-
enkel in liggende positie (horizontaal)
gingsmiddelfabrikant in acht genomen wor-
gebruikt worden.
den, in het bijzonder de instructies betref-
fende de persoonlijke veiligheidsuitrusting.
Opgelet
Afbeelding
Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken
De zuigslang voor reinigingsmiddel tot
zoals hout mogen niet met de vuilfrees ge-
de gewenste lengte uit de behuizing
reinigd worden wegens beschadigingsge-
trekken.
vaar.
Reinigingsmiddel-zuigslang in een re-
servoir met reinigingsmiddeloplossing
hangen.
48 NL
– 10
Straalpijp met drukregeling (Vario Po-
Hefboom van het handspuitpistool ver-
wer) gebruiken.
grendelen.
Straalpijp in stand „Mix“ draaien.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Instructie: Daardoor wordt tijdens de
Apparaat scheiden van de watertoe-
werking de reinigingsmiddeloplossing
voer.
bij de waterstraal gemengd.
Vervoer
Optioneel
Reinigingsmiddeloplossing in reini-
몇 Voorzichtig
gingsmiddeltank van de schuimsproei-
Neem bij het transport het gewicht van het
er vullen (doseringsindicatie op de ver-
apparaat in acht om ongevallen of verwon-
pakking van het reinigingsmiddel in
dingen te vermijden (zie technische gege-
acht nemen).
vens).
Aanbevolen reinigingsmethode
Transport met de hand
Reinigingsmiddel in geringe hoeveel-
Afbeelding
heid op het droge oppervlak sproeien
Apparaat aan de draaggreep optillen en
en laten inwerken (niet laten opdro-
dragen.
gen!).
Afbeelding
losgekomen vuil met hogedrukstraal af-
Transportgreep uittrekken, hij klikt hoor-
spoelen.
baar vast.
Werking onderbreken
Apparaat aan de transportgreep ver-
plaatsen.
Hefboom van het handspuitpistool los-
laten.
Transport in voertuigen
Hefboom van het handspuitpistool ver-
Apparaat beveiligen tegen verschuiven
grendelen.
en kantelen.
Bij langere werkonderbrekingen (langer
dan 5 minuten) het apparaat tevens uit-
Opslag
schakelen "0/OFF".
몇 Voorzichtig
Werking stopzetten
Neem bij de keuze van de opslagplaats het
몇 Voorzichtig
gewicht van het apparaat in acht om onge-
vallen of verwondingen te vermijden (zie
Scheid de hogedrukslang enkel van het
technische gegevens).
handspuitpistool of het apparaat wanneer
geen druk in het systeem voorhanden is.
Apparaat opslaan
Opgelet
Voor langdurige opslag, bv. tijdens de win-
Bij het scheiden van toevoer- of hogedruk-
termaanden, moeten tevens de instructies
slang kan na de werking warm water uit de
in het hoofdstuk Onderhoud in acht geno-
aansluitingen treden.
men worden.
Na het werken met reinigingsmiddel:
Apparaat op een egaal oppervlak neer-
Apparaat ongeveer 1 minuut laten wer-
zetten.
ken om schoon te spoelen.
Ontgrendelknop op het handspuitpi-
Hefboom van het handspuitpistool los-
stool induwen en hogedrukslang van
laten.
het handspuitpistool scheiden.
Apparaat uitschakelen "0/OFF"
Behuizing van de snelkoppeling voor
Draai de waterkraan dicht.
hogedrukslang in pijlrichting duwen en
Druk de hendel van het handspuitpi-
hogedrukslang eruit trekken.
stool in, om de nog aanwezige druk in
het systeem af te laten nemen.
– 11
49NL
Afbeelding
Hulp bij storingen
Stroomleiding, hogedrukslang en ac-
cessoires aan het apparaat opbergen.
Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met
behulp van het volgende overzicht.
Vorstbescherming
Bij twijfel neemt u contact op met de be-
Opgelet
voegde klantenservice.
Niet volledig leeggemaakte apparaten en
Gevaar
toebehoren kunnen door vorst vernield
Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-
worden. Maak het apparaat en de toebeho-
paraat voor alle instandhoudings- en on-
ren volledig leeg en bescherm ze tegen
derhoudswerkzaamheden uit en verwijder
vorst.
de netstekker.
Om schade te vermijden:
Reparatiewerkzaamheden en werkzaam-
Water volledig uit het apparaat aflaten:
heden aan elektrische onderdelen mogen
Apparaat zonder aangesloten hoge-
enkel door de geautoriseerde klantenser-
drukslang en zonder aangesloten wa-
vice uitgevoerd worden.
tertoevoer inschakelen (max. 1 min) en
Apparaat draait niet
wachten tot geen water meer uit de ho-
gedrukaansluiting komt. Apparaat uit-
Trek hendel van het handspuitpistool
schakelen.
aan, het apparaat wordt ingeschakeld.
Apparaat met alle accessoires in een
Controleren of de aangegeven span-
vorstvrije ruimte bewaren.
ning op het typeplaatje overeenkomt
met de spanning van de stroombron.
Onderhoud
Stroomleiding op beschadiging contro-
Gevaar
leren.
Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-
Apparaat start niet, motor bromt
paraat voor alle instandhoudings- en on-
Spanningsdaling door zwak stroomnet of
derhoudswerkzaamheden uit en verwijder
bij gebruik van een verlengsnoer.
de netstekker.
Bij het inschakelen eerst de hendel van
Zorg
het handspuitpistool aantrekken en dan
de apparaatschakelaar op „I/ON“ stel-
Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij-
len.
dens de winter:
Filter van de reinigingsmiddel-zuig-
Apparaat komt niet op druk
slang trekken en onder stromend water
Instelling aan de straalpijp controleren.
reinigen.
Watertoevoer op voldoende volume
De zeef in het wateraansluitpunt er met
controleren.
een platte tang uittrekken en onder stro-
De zeef in het wateraansluitpunt er met
mend water reinigen.
een platte tang uittrekken en onder stro-
Onderhoud
mend water reinigen.
Apparaat ontluchten: Apparaat zonder
Het apparaat is onderhoudsvrij.
aangesloten hogedrukslang inschake-
len en wachten (max. 2 minuten) tot wa-
ter zonder bellen uit de hogedrukaan-
sluiting komt. Apparaat uitschakelen en
hogedrukslang opnieuw aansluiten.
50 NL
– 12
Sterke drukschommelingen
Garantie
Hogedruksproeier reinigen: Verontrei-
In ieder land zijn de door ons bevoegde
nigingen met een naald uit het gat van
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
de sproeier verwijderen en met water
lingen van toepassing. Eventuele storingen
naar voren toe uitspoelen.
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
Watertoevoervolume controleren.
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
Apparaat ondicht
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
Een geringe ondichtheid van het appa-
rantietermijn contact op met uw leverancier
raat is technisch bepaald. Als de pomp
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
echter erg lekt, moet contact worden
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
opgenomen met de bevoegde klanten-
Adressen vindt u onder:
service.
www.kaercher.com/dealersearch
Reinigingsmiddel wordt niet
aangezogen
Straalpijp met drukregeling (Vario Po-
wer) gebruiken.
Straalpijp in stand „Mix“ draaien.
Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-
slang reinigen.
Zuigslang voor reinigingsmiddel contro-
leren op knikplaatsen.
Toebehoren en
reserveonderdelen
Bijzondere toebehoren
Met extra accessoires breidt u de gebruiks-
mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade-
re informatie daarover kunt u verkrijgen bij
uw KÄRCHER-dealer.
Reserveonderdelen
Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-
onderdelen. Een overzicht van de onderde-
len vindt u aan het eind van deze gebruiks-
aanwijzing.
– 13
51NL
Technische gegevens
EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
Elektrische aansluiting
machine door haar ontwerp en bouwwijze
Spanning 230
V
en in de door ons in de handel gebrachte
1~50
Hz
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
Aansluitvermogen 2,1 kW
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
Veiligheidsklasse IP X5
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
Beschermingsklasse I
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
Netzekering (traag) 10 A
met ons veranderingen aan de machine
Wateraansluitpunt
worden aangebracht.
Toevoerdruk (max.) 0,8 MPa
Product: Hogedrukreiniger
Toevoertemperatuur (max.) 40 °C
Type: 1.630-xxx
Toevoerhoeveelheid (min.) 10 l/min
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
Max. aanzuighoogte 0,5 m
2000/14/EG
2004/108//EG
Capaciteit
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Werkdruk 12,5 MPa
2011/65/EU
Maximaal toegestane druk 14,5 MPa
Toegepaste geharmoniseerde normen
Opbrengst, water 7,5 l/min
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Volume maximaal 8,3 l/min
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Opbrengst, reinigingsmiddel 0,3 l/min
EN 60335–1
Reactiekracht van het pistool 20 N
EN 60335–2–79
Maten en gewichten
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
Lengte 516 mm
EN 62233: 2008
Breedte 295 mm
Toegepaste conformiteitsbeoordelings-
Hoogte 282 mm
procedure
Gewicht, bedrijfsklaar met ac-
13,1 kg
2000/14/EG: Bijlage V
cessoires
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten: 88
Bepaalde waarden conform
Gegarandeerd: 92
EN 60335-2-79
2
Hand-arm vibratiewaarde
<2,5
m/s
De ondergetekenden handelen in opdracht
2
Onzekerheid K
0,3
m/s
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Geluidsdrukniveau L
pA
77
dB(A)
Onzekerheid K
pA
3
dB(A)
Geluidskrachtniveau L
WA
+
92 dB(A)
onveiligheid K
CEO
Head of Approbation
WA
Gevolmachtigde voor de documentatie:
Technische wijzigingen voorbehouden.
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
52 NL
– 14
Estimado cliente:
Uso previsto
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
clusivamente, en el ámbito doméstico:
guárdelo para un uso posterior o para otro
– para limpiar máquinas, vehículos,
propietario posterior.
obras, herramientas, fachadas, terra-
zas, herramientas de jardinería etc. con
chorro de agua de alta presión (si es
Índice de contenidos
necesario agregar detergente).
– con accesorios autorizados por KÄR-
Volumen del suministro . . . . . . ES . . .5
CHER, recambios y detergentes. Respe-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
tar las indicaciones de los detergentes.
Protección del medio ambiente ES . . .5
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6
Protección del medio
Descripción del aparato . . . . . . ES . . .8
ambiente
Antes de la puesta en marcha . ES . . .9
Los materiales de embalaje son reci-
Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . . .9
clables. Por favor, no tire el embalaje
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . ES . .10
a la basura doméstica; en vez de ello,
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 11
entréguelo en los puntos oficiales de
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES . . 11
recogida para su reciclaje o recupe-
Cuidados y mantenimiento. . . . ES . .12
ración.
Los aparatos viejos contienen mate-
Ayuda en caso de avería . . . . . ES . .12
riales valiosos reciclables que debe-
Accesorios y piezas de repues-
to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13
rían ser entregados para su aprove-
chamiento posterior. Por este motivo,
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13
entregue los aparatos usados en los
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . .14
puntos de recogida previstos para su
Declaración de conformidad CE ES . .14
reciclaje.
El uso de agua de aguas naturales
públicas no está permitido en algu-
Volumen del suministro
nos países.
El contenido de suministro de su aparato
Solo se pueden realizar trabajos con
está ilustrado en el embalaje. Verifique du-
detergentes en superficies herméti-
rante el desembalaje que no falta ninguna
cas con una conexión al desagüe de
pieza.
agua sucia. No permitir que se entre
En caso de detectar que faltan accesorios
el detergente en las aguas naturales
o o que han surgido daños durante el trans-
ni penetre en el suelo.
porte, informe a su distribuidor.
Los trabajos de limpieza que produ-
cen aguas residuales que contienen
aceite (p. ej., el lavado de motores o
el lavado de los bajos) solo se deben
realizar en zonas de lavado que dis-
pongan de separador de aceite.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
– 5
53ES
Todas las partes conductoras de co-
Seguridad
rriente de la zona de trabajo tienen que
estar protegidas contra los chorros de
Significado de los avisos
agua.
Peligro
El enchufe y el acoplamiento de un con-
ducto de prolongación tienen que ser
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
estancos y no pueden estar dentro del
que puede provocar lesiones corporales
graves o la muerte.
agua. El acoplamiento no puede seguir
en el suelo. Se recomienda utilizar en-
몇 Advertencia
rolladores de cables que garantizan
Aviso sobre una situación propablemente
que los enchufes estén al menos a
peligrosa que puede provocar lesiones cor-
60mm del suelo.
porales graves o la muerte.
Tener cuidado de no atropellar, aplas-
몇 Precaución
tar o tirar del cable de alimentación o el
Indicación sobre una situación que puede
conducto de prolongación para evitar
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
dañarlos o estropearlos. Proteger los
leves.
cables de alimentación del calor, el
Atención
aceite y los bordes afilados.
Aviso sobre una situación probablemente
몇 Advertencia
peligrosa que puede provocar daños mate-
Conectar el equipo solo a corriente AC.
riales.
La tensión tiene que coincidir con la
placa de características del equipo.
Símbolos en el aparato
El equipo solo se puede conectar a una
toma eléctrica que haya sido instalada
El aparato no se puede conectar
por un electricista conforme a IEC
directamente al abastecimiento
60364.
de agua potable público.
Los cables eléctricos prolongadores in-
1 ¡Peligro de daños en la ins-
adecuados pueden ser peligrosos.
talación! El aparato solo se
Para el exterior, utilice solo cables de
puede operar en posición
prolongación eléctricos autorizados ex-
horizontal.
presamente para ello, adecuadamente
2 No dirija el chorro de alta
marcados y con una sección de cable
2
presión hacia personas, animales,
suficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m:
2
equipamiento eléctrico activo, ni apunte
2,5 mm
:
con él al propio aparato.
Desenrollar siempre el conducto de
3 Proteger el aparato de las heladas.
prolongación completo del enrollador
de cables.
Componentes eléctricos
Por razones de seguridad, también re-
comendamos utilizar el aparato siem-
Peligro
pre con un interruptor de corriente por
No tocar nunca la clavija ni el enchufe
defecto (max. 30 mA).
con manos húmedas.
Comprobar si está dañado el cable de
alimentación con el conector de red an-
tes de cada servicio. Si el cable de ali-
mentación está dañado solicitar al ser-
vicio de postventa/electricista autoriza-
do que lo cambie inmediatamente. No
operar el equipo con un cable de ali-
mentación dañado.
54 ES
– 6
Las mangueras de alta presión, fijacio-
Manipulación segura
nes y acoplamientos son importantes
Peligro
para la seguridad del equipo. Utilizar
solo las mangueras de alta presión, fija-
Antes del servicio, comprobar si están
ciones y acoplamientos recomendados
dañados los componentes importantes,
por el fabricante.
como la manguera de alta presión, la
No utilizar el equipo si hay otras perso-
pistola pulverizadora y los dispositivos
nas al alcance a no ser que utilicen ves-
de seguridad. Cambiar inmediatamente
tuario de protección personal.
los componentes dañados. No operar
Este aparato se ha desarrollado para
el equipo con componentes dañados.
utilizar los detergentes suministrados o
No dirigir el chorro de alta presión hacia
recomendados por el fabricante. La uti-
uno mismo o hacia otros para limpiar
lización de otros detergentes o sustan-
ropa o calzado.
cias químicas puede influir en la seguri-
No rociar objetos que contengan sus-
dad del aparato.
tancias nocivas para la salud (p.ej. as-
besto).
몇 Precaución
Los neumáticos del vehículo/válvulas
Si se realizan pausas de trabajo prolon-
de los neumáticos pueden sufrir daños
gadas, desconectar el equipo con el in-
por el chorro de alta presión y reventar.
terruptor principal/ interruptor del apa-
Una primera señal de ello es una colo-
rato o desenchufar.
ración del neumático. Los neumáticos
Mantener una distancia mínima de
del vehículo/válvulas de los neumáticos
30cm con el chorro a la hora de limpiar
dañados son peligrosos. Durante la lim-
superficies lacadas, para evitar daños
pieza, mantener una distancia mínima
No dejar el equipo nunca sin vigilancia
de 30cm con el chorro.
mientras esté en funcionamiento.
¡Mantener los plásticos del embalaje
No operar el equipo a temperaturas in-
fuera del alcance de los niños, se corre
feriores a 0ºC.
el riesgo de asfixia!
Otros peligros
몇 Advertencia
Los niños o las personas no instruidas
Peligro
sobre su uso no deben utilizar el aparato.
No pulverizar líquidos combustibles.
Este aparato no es apto para ser mane-
¡No aspirar nunca líquidos que conten-
jado por personas con incapacidades
gan disolventes, ácidos sin disolver o
físicas, sensoriales o intelectuales o fal-
disolventes! Como gasolina, disolvente
ta de experiencia y/o conocimientos, a
de pintura o fuel. La neblina de pulveri-
no ser que sean supervisados por una
zación es altamente inflamable, explo-
persona encargada o hayan recibido
sa y tóxica. No utilizar acetona, ácidos
instrucciones de esta sobre como usar
sin disolver ni disolvente, puede atacar
el aparato y qué peligros conlleva.
a los materiales utilizados en el equipo.
Los niños no pueden jugar con el apa-
Está prohibido el funcionamiento en zo-
rato.
nas donde haya riesgo de explosión.
Supervisar a los niños para asegurarse
Si se usa el equipo en zonas de riesgo
de que no jueguen con el aparato.
(p.ej. gasolineras) se deben respetar
El usuario debe utilizar el equipo de for-
las reglamentaciones de seguridad co-
ma correcta. Debe tener en cuenta las
rrespondientes.
situaciones locales y respetar las per-
sonas del entorno a la hora de trabajar
con el aparato.
– 7
55ES
Equipo protector personal
Descripción del aparato
Póngase ropa y gafas protectoras adecua-
En este manual de instrucciones se descri-
das para protegerse de las salpicaduras de
be el equipamiento máximo. Según el mo-
agua y de la suciedad.
delos, hay diferencias en el contenido su-
ministrado (véase embalaje).
Estabilidad
Ilustraciones, véase la contra-
몇 Precaución
portada.
1 Zona de recogida para accesorios
Antes de realizar cualquier tarea con o en
2 Mango para el transporte, despegable
el equipo, estabilizarlo para evitar acciden-
3 Acoplamiento rápido para manguera de
tes o daños si se cae el equipo.
alta presión
La posición segura del aparato se ga-
4 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“
rantiza si se coloca sobre una superfi-
5 Cable de conexión a red y enchufe de
cie lisa.
red
Dispositivos de seguridad
6 Asa de transporte
7 Rueda de transporte
몇 Precaución
8 Conexión de agua con filtro incorporado
Los dispositivos de seguridad sirven para
9 Pieza de acoplamiento para la co-
proteger al usuario y no se pueden modifi-
nexión de agua
car o sortear.
10 Manguera de aspiración para detergen-
Interruptor del equipo
te (con filtro)
El interruptor del aparato impide el funcio-
11 Pistola pulverizadora manual
namiento involuntario del mismo.
12 Bloqueo de la pistola pulverizadora ma-
nual
Bloqueo de la pistola pulverizadora
13 Manguera de alta presión
manual
14 Tecla para separar la manguera de alta
El bloqueo bloquea la palanca de la pistola
presión de la pistola pulverizadora ma-
pulverizadora manual e impide que el apa-
nual
rato se ponga en marcha de forma involun-
15 Lanza dosificadora con regulación de la
taria.
presión (Vario Power)
Válvula de derivación con presostato
Para las tareas de limpieza más habi-
La válvula de derivación evita sobrepasar
tuales. La presión de trabajo se puede
la presión de trabajo permitida.
regular sin escalonamiento entre "Mín"
Cuando se suelta la palanca de la pistola
y "Máx". En la posición "Mix" se puede
pulverizadora manual, un presostato des-
dosificar detergente.
conecta la bomba y el chorro de alta pre-
Para ajustar la presión de trabajo, soltar
sión se para. Cuando se acciona la palan-
la palanca de la pistola pulverizadora
ca, se conecta la bomba nuevamente.
manual y girar la lanza dosificadora a la
posición deseada.
16 Lanza de agua con fresadora de sucie-
dad
Para las suciedades más difíciles de
eliminar
———————————————––––
Posibles accesorios
17 Cepillo para lavar
Apto para trabajar con detergentes.
56 ES
– 8
18 Cepillo para lavar giratorio
Suministro de agua desde la tubería de
Apto para trabajar con detergentes.
agua
Especialmente apto para la limpieza de
Tenga en cuenta las normas de la empresa
automóviles.
suministradora de agua.
19 Boquilla de espuma con depósito de
몇 Advertencia
detergente
El detergente se aspira del depósito y
De acuerdo con las normativas vigentes,
se genera una potente espuma de de-
está prohibido utilizar el aparato sin un se-
tergente.
parador de sistema en la red de agua pota-
———————————————––––
ble. Se debe utilizar un separador de siste-
No incluido en el volumen de su-
ma apropiado de la empresa KÄRCHER,
ministro
alternativamente, un separador de sistema
20 Manguera de alimentación de agua
que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.
Utilice una manguera de agua de tejido
El agua que haya pasado por un separador
resistente con un acoplamiento de los
del sistema será catalogada como no pota-
habituales en el mercado. Diámetro mí-
ble.
nimo 13 mm (1/2 pulgadas); longitud
Atención
mínima 7,5 m.
Conectar el separador de sistema siempre
a la alimentación de agua, nunca directa-
Antes de la puesta en marcha
mente al equipo.
Montaje de los accesorios
Aspiración del agua de depósitos
abiertos
Antes de la puesta en marcha montar las pie-
Esta limpiadora de alta presión es apta con
zas sueltas suministradas con el aparato.
la manguera de aspiración KÄRCHER con
Ilustraciones, véase la contra-
válvula de retorno (accesorio especial, Ref.
portada.
4.440-238) para la aspiración de agua de
Figura
superficie, p. ej. de los bidones para agua
Atornille la pieza de acoplamiento a la
pluvial o de los estanques (altura de aspira-
conexión de agua del aparato suminis-
ción máxima, véase los datos técnicos).
trada.
Llenar de agua la manguera de agua.
Figura
Atornillar manguera de aspiración a la
Introducir la manguera de alta presión
conexión de agua del aparato y colgar
en la pistola pulverizadora manual has-
en la fuente de agua (por ejemplo en un
ta que esta haga un ruido al encajarse.
bidón para agua pluvial).
Nota: Procurar que el racor de co-
nexión esté alineado correctamente.
Puesta en marcha
Comprobar si la conexión es segura ti-
rando de la manguera de alta presión.
Atención
La marcha en vacío durante más de 2 ho-
Suministro de agua
ras provoca daños en la bomba de alta pre-
Valores de conexión: véase la placa de ca-
sión. Si el equipo no genera presión en 2
racterísticas/datos técnicos.
minutos, desconectar el equipo y proceder
conforme a las indicaciones del capítulo
Atención
"Ayuda en caso de fallo".
La suciedad en el agua puede dañar la
Figura
bomba de alta presión y los accesorios.
Introducir la manguera de alta presión
Como protección se recomienda utilizar el
en el acoplamiento rápido hasta que
filtro de agua KÄRCHER (accesorios espe-
esta haga un ruido al encajarse.
ciales, referencia de pedido 4.730-059).
– 9
57ES
Insertar la manguera de alimentación
Atención
de agua en el acoplamiento de la toma
No limpiar neumáticos, pintura o superfi-
de agua.
cies delicadas como la madera con la fresa
Nota: La tubería de abastecimiento de
de suciedad, se pueden dañar.
agua no está incluida en el volumen de
Atención
suministro.
Riesgo de daños en la pintura
Conectar la manguera de agua a la
Al realizar trabajos con el cepillo de lavado,
toma de agua.
este tiene que estar limpio de suciedad u
Abrir totalmente el grifo del agua.
otras partículas.
Enchufar la clavija de red a una toma de
Figura
corriente.
Inserte la lanza dosificadora en la pisto-
Conectar el aparato „I/ON“.
la pulverizadora manual y fíjela girán-
Figura
dola 90°.
Desbloquear la palanca de la pistola
Desbloquear la palanca de la pistola
pulverizadora manual.
pulverizadora manual.
Tirar de la palanca, el aparato se en-
Tirar de la palanca, el aparato se en-
ciende.
ciende.
Dejar el aparato en funcionamiento
Nota: Si no se suelta la palanca, el aparato
(máx. 2 minutos), hasta que salga el
vuelve a apagarse. La alta presión se man-
agua de la pistola pulverizadora manual
tiene en el sistema.
sin burbujas.
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
Trabajo con detergentes
zadora manual.
Peligro
Nota: Si no se suelta la palanca, el apa-
rato vuelve a apagarse. La alta presión
El uso de detergentes o productos quími-
se mantiene en el sistema.
cos erróneos puede perjudicar la seguridad
Figura
del equipo.
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
Utilice sólo detergentes y productos de lim-
rizadora manual.
pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea
de limpieza. Han sido especialmente crea-
Funcionamiento
dos para su aparato. El uso de otros deter-
gentes y productos de limpieza pueden
몇 Peligro
provocar un desgaste más rápido y la inva-
Mediante el chorro de agua que sale de la
lidación de la garantía. Solicite el asesora-
boquilla de alta presión, se ejerce una fuer-
miento oportuno en una tienda especializa-
za de retroceso sobre la pistola pulveriza-
da y pida la información correspondiente a
dora. Mantener el equipo estable, sujetar
KÄRCHER.
bien la pistola pulverizadora y el tubo pul-
verizador.
Peligro
Si se utilizan erróneamente detergentes,
몇 Peligro
se pueden provocar lesiones graves o in-
Los chorros a alta presión pueden ser peli-
toxicaciones.
grosos si se usan indebidamente. No dirija
Si se usan detergentes se debe tener en
el chorro hacia personas, animales o equi-
cuenta la hoja de datos de seguridad del fa-
pamiento eléctrico activo, ni apunte con él
bricante del detergente, especialmentelas
al propio aparato.
indicaciones sobre el equipamiento de pro-
Atención
tección personal.
¡Peligro de daños en la instalación! El
aparato solo se puede operar en posi-
ción horizontal.
58 ES
– 10
Figura
Después de trabajar con detergentes:
Saque la manguera de aspiración de
Operar el aparato aprox. 1 minuto para
detergente de la carcasa hasta la longi-
enjuagar.
tud deseada.
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
Cuelgue la manguera de aspiración de
zadora manual.
detergente en un depósito que conten-
Desconectar el aparato "0/OFF".
ga una solución de detergente.
Cierre el grifo de agua.
Utilizar la lanza dosificadora con regu-
Apriete la palanca de la pistola pulveri-
lación de la presión (Vario Power).
zadora manual para eliminar la presión
Girar la lanza dosificadora hasta la po-
que todavía hay en el sistema.
sición "Mix".
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
Nota: De este modo se añade durante
rizadora manual.
el funcionamiento la solución de deter-
Saque el enchufe de la toma de corriente.
gente al chorro de agua.
Desconectar el aparato del suministro
Opcional
de agua.
Llenar el depósito de detergente de la
Transporte
boquilla de espuma con la solución de
detergente (tener en cuenta las indica-
몇 Precaución
ciones de dosificación en el bidón de
Para evitar accidentes o lesiones durante
detergente).
el transporte, se debe tener en cuenta el
Método de limpieza recomendado
peso del equipo (véase los datos técnicos).
Rocíe la superficie seca con detergente
Transporte manual
y déjelo actuar pero sin dejar que se se-
Figura
que.
Levante el aparato por el asa y de so-
Aplicar el chorro de agua a alta presión
pórtelo.
sobre la suciedad disuelta para elimi-
Figura
narla.
Sacar el asa de transporte hasta que se
Interrupción del funcionamiento
oiga como encaja.
Tirar del aparato por el asa de transporte.
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
zadora manual.
Transporte en vehículos
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
Asegurar el aparato para evitar que se
rizadora manual.
deslice o vuelque.
Durante las pausas de trabajo prolon-
gadas (de una duración superior a 5 mi-
Almacenamiento
nutos), desconectar además el aparato
„0/OFF“.
몇 Precaución
Para evitar accidentes o lesiones se debe
Finalización del funcionamiento
tener en cuenta el peso del equipo a la hora
몇 Precaución
de elegir el lugar de almacenamiento (véa-
se los datos técnicos).
La manguera de alta presión solo se puede
separar de la pistola pulverizadora o el
equipo si no hay presión en el sistema.
Atención
Al separar el tubo de alimentación o el de
alta presión, puede salir agua caliente de
las tomas después del funcionamiento.
– 11
59ES
Almacenamiento del aparato
Cuidado del aparato
Antes de almacenar el aparato durante un
Antes de un almacenamiento prolongado,
período prolongado, como por ejemplo en
p. e., durante el invierno:
invierno, respetar también las indicaciones
Quitar el filtro de la manguera de aspi-
del capítulo Cuidados.
ración del detergente y limpiarlo colo-
Coloque el dispositivo sobre una super-
cándolo bajo agua corriente.
ficie plana.
Extraer el tamiz de la conexión del agua
Pulsar el botón de desconexión en la
con unos alicates de punta plana y lim-
pistola pulverizadora manual y desco-
piarlo colocándolo bajo agua corriente.
nectar manguera de alta presión de la
Mantenimiento
pistola pulverizadora manual.
Presionar en la dirección que indica la
El aparato no precisa mantenimiento.
flecha la carcasa del acoplamiento rápi-
Ayuda en caso de avería
do para la manguera de alta presión y
extraer la manguera de alta presión.
Usted mismo puede solucionar las pequeñas
Figura
averías con ayuda del resumen siguiente.
Guardar el cable de conexión de red, la
En caso de duda, diríjase al servicio de
manguera de alta presión y los acceso-
atención al cliente autorizado.
rios en el aparato.
Peligro
Protección antiheladas
Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar
el equipo y desenchugar antes de realizar
Atención
trabajos de mantenimiento o cuidados.
Los equipos y accesorios que no hayan
Solo puede realizar reparaciones y trabajar
sido totalmente vaciados puede ser destro-
con las piezas eléctricas el servicio de pos-
zados por las heladas. Vaciar completa-
tventa autorizado.
mente el equipo y los accesorios y proteger
El aparato no funciona
de las heladas.
Para evitar daños:
Tirar de la palanca de la pistola pulveri-
Vaciar totalmente el aparato, sacando
zadora manual, el aparato se conecta.
todo el agua: conectar el aparato (máx.
Comprobar si la tensión indicada en la
1 min) con la manguera de alta presión
placa de características coincide con la
y el suministro de agua desconectados,
tensión de la fuente de alimentación.
hasta que ya no salga agua de la co-
Comprobar si el cable de conexión a la
nexión de alta presión. Desconectar el
red presenta daños.
aparato.
El aparato no arranca, el motor
Almacenar el aparato en un lugar a
ronronea
prueba de heladas con todos los acce-
sorios.
Caída de tensión debida a que la red es dé-
bil o por el uso de cable alargador.
Cuidados y mantenimiento
Al conectar, primero tirar de la palanca
Peligro
de la pistola pulverizadora manual, des-
Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar
pués colocar el aparato en la posición
el equipo y desenchugar antes de realizar
„I/ON“.
trabajos de mantenimiento o cuidados.
60 ES
– 12