Karcher K 5 Compact – страница 3

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher K 5 Compact

Forti variazioni di pressione

Dati tecnici

Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo-

Collegamento elettrico

vere con un ago lo sporco dai fori degli

Tensione 230

V

ugelli e sciacquare con acqua dalla par-

1~50

Hz

te anteriore.

Potenza allacciata 2,1 kW

Controllare l'afflusso di acqua.

Grado di protezione IP X5

L'apparecchio perde

Classe di protezione I

Alcune cause tecniche fanno sì che ci

Protezione rete (fusibile ri-

10 A

sia una lieve permeabilità dell'apparec-

tardato)

chio. In caso di permeabilità elevata ri-

Collegamento acqua

volgersi al servizio clienti autorizzato.

Pressione in entrata (max.) 0,8 MPa

Il detergente non viene aspirato

Temperatura in entrata (max.) 40 °C

Utilizzare la lancia con regolazione del-

Portata (min.) 10 l/min

la pressione (Vario Power).

Max. altezza di aspirazione 0,5 m

Ruotare la lancia in posizione „Mix“.

Prestazioni

Pulire il filtro sul tubo flessibile di aspira-

Pressione di esercizio 12,5 MPa

zione per detergente.

Controllare se il tubo flessibile di aspira-

Pressione max. consentita 14,5 MPa

zione per detergente presenti delle in-

Portata, acqua 7,5 l/min

crinature.

Portata massima 8,3 l/min

Accessori e ricambi

Portata, detergente 0,3 l/min

Forza repulsiva della pistola a

20 N

Accessori optional

spruzzo

Gli accessori optional aumentano le possi-

Dimensioni e pesi

bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori

Lunghezza 516 mm

informazioni sono a vostra disposizione dal

Larghezza 295 mm

vostro rivenditore KÄRCHER.

Altezza 282 mm

Ricambi

Peso, pronto all'uso con ac-

13,1 kg

Impiegare solamente ricambi originali KÄR-

cessori

CHER. La lista dei pezzi di ricambio è riporta-

Valori rilevati secondo EN 60335-2-79

ta alla fine del presente manuale d'uso.

2

Valore di vibrazione mano-

<2,5

m/s

2

braccio

0,3

m/s

Garanzia

Dubbio K

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

Pressione acustica L

pA

77

dB(A)

spettivo paese di pubblicazione da parte

Dubbio K

pA

3

dB(A)

della nostra società di vendita competente.

Pressione acustica L

WA

+

92 dB(A)

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

Dubbio K

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

WA

se causati da difetto di materiale o di produ-

Con riserva di modifiche tecniche.

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

pure al più vicino centro di assistenza auto-

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Gli indirizzi li trovate sotto:

www.kaercher.com/dealersearch

– 13

41IT

Dichiarazione di conformità

CE

Con la presente si dichiara che la macchina

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

sione da noi introdotta sul mercato, è con-

forme ai requisiti fondamentali di sicurezza

e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-

difiche apportate alla macchina senza il no-

stro consenso, la presente dichiarazione

perde ogni validità.

Prodotto: Idropulitrice

Modelo: 1.630-xxx

Direttive CE pertinenti

2000/14/CE

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2011/65/UE

Norme armonizzate applicate

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Procedura di valutazione della confor-

mità applicata

2000/14/CE: Allegato V

Livello di potenza sonora dB(A)

Misurato: 88

Garantito: 92

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

42 IT

– 14

Geachte klant

Reglementair gebruik

Lees vóór het eerste gebruik

van uw apparaat deze originele

Deze hogedrukreiniger is uitsluitend be-

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

stemd voor huishoudelijk gebruik:

en bewaar deze voor later gebruik of voor

voor het reinigen van machines, voer-

een latere eigenaar.

tuigen, gebouwen, gereedschap, ge-

vels, terrassen, tuintoestellen, enz. met

een hogedrukwaterstraal (indien nodig

Inhoud

met toevoeging van reinigingsmidde-

len);

Leveringsomvang. . . . . . . . . . . NL . . .5

met door KÄRCHER vrijgegeven toebe-

Reglementair gebruik . . . . . . . . NL . . .5

horen, reserveonderdelen en reini-

Zorg voor het milieu . . . . . . . . . NL . . .5

gingsmiddelen. Neem de instructies in

Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6

acht die bij de reinigingsmiddelen ho-

Beschrijving apparaat. . . . . . . . NL . . .8

ren.

Voor de inbedrijfstelling . . . . . . NL . . .9

Zorg voor het milieu

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . NL . . .9

Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10

Het verpakkingsmateriaal is herbruik-

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11

baar. Deponeer het verpakkingsma-

teriaal niet bij het huishoudelijk afval,

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11

maar bied het aan voor hergebruik.

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12

Onbruikbaar geworden apparaten

Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . .12

bevatten waardevolle materialen die

Toebehoren en reserveonder-

geschikt zijn voor hergebruik. Lever

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13

de apparaten daarom in bij een inza-

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13

melpunt voor herbruikbare materia-

Technische gegevens. . . . . . . . NL . .14

len.

EG-conformiteitsverklaring. . . . NL . .14

Het nemen van water uit publieke wa-

teren is in bepaalde landen niet toe-

gestaan.

Leveringsomvang

Werkzaamheden met reinigingsmid-

delen mogen enkel uitgevoerd wor-

Het leveringspakket van het apparaat staat

den op een vloeistofdichte onder-

op de verpakking afgebeeld. Controleer bij

grond die beschikt over een aanslui-

het uitpakken of de inhoud volledig is.

ting met de vuilwaterafvoer. Reini-

Mochten er eventueel accessoires ontbre-

gingsmiddelen niet in waterlopen of

ken of mocht u transportschade constate-

de bodem laten dringen.

ren, neem dan contact op met uw leveran-

Verricht reinigingswerkzaamheden

cier.

waarbij oliehoudend afvalwater ont-

staat (zoals het afspuiten van moto-

ren of bodemplaten van voertuigen)

uitsluitend op wasplaatsen die over

een olie-afscheider beschikken.

Aanwijzingen betreffende de in-

houdsstoffen (REACH)

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

vindt u onder:

www.kaercher.com/REACH

– 5

43NL

Alle stroomvoerende voorwerpen bin-

Veiligheid

nen het werkgebied moeten spuitwater-

dicht zijn.

Betekenis van de instructies

Netstekker en koppeling van een ver-

Gevaar

lengkabel moeten waterdicht zijn en

mogen niet in water liggen. De koppe-

Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend

ling mag verder niet op de grond liggen.

gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-

Er wordt aanbevolen om kabeltrommels

chaamsverwondingen leidt.

te gebruiken die garanderen dat de

Waarschuwing

contactdozen zich minstens 60 mm bo-

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke

ven de grond bevinden.

situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-

Let erop dat stroomleidingen en ver-

chaamsverwondingen kan leiden.

lengkabels niet aangetast of bescha-

Voorzichtig

digd worden door overrijden, knellen,

Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-

rekken o.d. Bescherm de stroomleidin-

tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-

gen tegen hitte, olie en scherpe randen.

den.

Waarschuwing

Opgelet

Sluit het apparaat enkel aan wissel-

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke

stroom aan. De spanning moet over-

situatie die tot materiële schade kan leiden.

eenstemmen met het typeplaatje van

het apparaat.

Symbolen op het toestel

Het apparaat mag enkel aan een elek-

trische aansluiting aangesloten zijn die

Het apparaat mag niet onmiddel-

door een elektromonteur conform IEC

lijk aangesloten worden op het

60364 werd uitgevoerd.

openbare drinkwaternet.

Niet-geschikte elektrische verlengka-

1 Beschadigingsgevaar!

bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in

Apparaat mag enkel in

open lucht enkel daartoe vrijgegeven

liggende positie (horizon-

en overeenkomstig gekenmerkte elek-

taal) gebruikt worden.

trische verlengkabels met een voldoen-

2

2 De hogedrukstraal mag

de grote diameter: 1 – 10 m: 1,5 mm

;

2

niet gericht worden op personen, die-

10 - 30 m: 2,5 mm

:

ren, actieve elektrische uitrusting of het

Rol de verlengkabel altijd volledig van

apparaat zelf.

de kabeltrommel af.

3 Apparaat tegen vorst beschermen.

Om veiligheidsredenen bevelen wij aan

om het apparaat via een aardlekscha-

Elektrische componenten

kelaar (max. 30 mA) te gebruiken.

Gevaar

Veilige omgang

Neem de netstekker en de contactdoos

Gevaar

nooit met vochtige handen vast.

Controleer de stroomaansluitleidingen

Controleer belangrijke componenten

met netstekker voor elk gebruik op

zoals hogedrukslang, handspuitpistool

schade. Laat beschadigde stroomaan-

en veiligheidsinrichtingen voor elk ge-

sluitleidingen onmiddellijk door een ge-

bruik op beschadigingen. Vervang be-

autoriseerde klantenservice / electri-

schadigde componenten onmiddellijk.

cien vervangen. Neem een apparaat

Neem een apparaat met beschadigde

met beschadigde stroomaansluitleiding

componenten niet in bedrijf.

niet in bedrijf.

44 NL

– 6

Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of

Gebruik het apparaat niet wanneer zich

anderen om schoeisel of kledij te reini-

andere personen binnen de reikwijdte

gen.

bevinden, behalve wanneer die perso-

Spuit geen voorwerpen af die ongezon-

nen beschermende kledij dragen.

de stoffen bevatten (bv. asbest).

Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge-

Voertuigbanden / bandventielen kun-

bruik met reinigingsmiddelen, die door

nen door de hogedrukstraal beschadigd

de fabrikant worden geleverd of aanbe-

worden en springen. Een eerste teken

volen. Het gebruik van andere reini-

daarvan is een verkleuring van de

gingsmiddelen of chemicaliën kan de

band. Beschadigde voertuigbanden /

veiligheid van het apparaat nadelig be-

bandventielen zijn levensgevaarlijk.

envloeden.

Respecteer bij de reiniging een mini-

Voorzichtig

mumstraalafstand van 30 cm!

Bij langere werkonderbrekingen moet

Houd verpakkingsfolie uit de buurt van

het apparaat met de hoofdschakelaar /

kinderen, er bestaat verstikkingsge-

apparaatschakelaar uitgeschakeld of

vaar!

moet de netstekker uitgetrokken wor-

Waarschuwing

den.

Kinderen of niet-geïnstrueerd perso-

Respecteer bij de reiniging van gelakte

neel mogen het apparaat niet gebrui-

oppervlakken een minimumstraalaf-

ken.

stand van 30 cm om beschadigingen te

Dit apparaat mag niet gebruikt worden

vermijden.

door personen met beperkte fysieke,

Laat het apparaat nooit zonder toezicht

zintuiglijke of mentale capaciteiten of

staan terwijl het in bedrijf is.

met te weinig ervaring en/of kennis, ten-

Gebruik het apparaat niet bij temperatu-

zij ze onder toezicht staan van een be-

ren onder 0 °C.

voegde persoon die instaat voor hun

Andere gevaren

veiligheid of van die persoon instructies

hebben gekregen over het gebruik van

Gevaar

het apparaat en de daaruit resulterende

Verstuif geen brandbare vloeistoffen.

gevaren begrijpen.

Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-

Kinderen mogen niet met het apparaat

stoffen of onverdunde zuren en oplos-

spelen.

middelen op! Daartoe behoren bv. ben-

Kinderen moeten gecontroleerd wor-

zine, verfverdunner of stookolie. De

den om te garanderen dat ze niet met

spuitnevel is zeer licht ontvlambaar, ex-

het apparaat spelen.

plosief en giftig. Gebruik geen aceton,

De gebruiker moet het apparaat op re-

onverdunde zuren en oplosmiddelen

glementaire wijze gebruiken. Hij moet

aangezien deze de in het apparaat ge-

rekening houden met de plaatselijke

bruikte materialen aantasten.

omstandigheden en tijdens de werk-

Het is verboden om het apparaat in ex-

zaamheden met het apparaat letten op

plosiegevaarlijke bereiken te gebrui-

personen in de omgeving.

ken.

Hogedrukslangen, armaturen en kop-

Bij het gebruik van het apparaat in ge-

pelingen zijn belangrijk voor de veilig-

vaarlijke bereiken (bv. tankstations)

heid van het apparaat. Gebruik enkel

moeten de overeenkomstige veilig-

door de fabrikant aanbevolen hoge-

heidsvoorschriften in acht genomen

drukslangen, armaturen en koppelin-

worden.

gen.

– 7

45NL

Persoonlijke veiligheidsuitrusting

Beschrijving apparaat

Draag de juiste beschermende kleding en

In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi-

een veiligheidsbril ter bescherming tegen

male uitrusting omschreven. Afhankelijk

terugspattend water.

van het model zijn er verschillen in de leve-

ringspakketten (zie verpakking).

Stabiliteit

Afbeeldingen zie uitklapbaar

Voorzichtig

blad!

1 Bewaarplaats voor accessoires

Zorg er vóór alle handelingen met of aan

2 Transportgreep, uittrekbaar

het apparaat voor dat het apparaat stabiel

3 Snelkoppeling voor hogedrukslang

staat om ongevallen of beschadigingen

4 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“

door omvallen van het apparaat te vermij-

5 Stroomleiding met stekker

den.

6 Handgreep

De stabiliteit van het apparaat is gega-

7 Transportwiel

randeerd wanneer het op een effen on-

8 Wateraansluiting met ingebouwde zeef

dergrond wordt geplaatst.

9 Koppelinggedeelte voor wateraanslui-

Veiligheidsinrichtingen

ting

10 Zuigslang voor reinigingsmiddel(met filter)

Voorzichtig

11 Handpistool

Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-

12 Vergrendeling handspuitpistool

ming van de gebruiker en mogen niet ver-

13 Hogedrukslang

anderd of omzeild worden.

14 Toets voor het scheiden van de hoge-

Apparaatschakelaar

drukslang van het handspuitpistool

De hoofdschakelaar van het apparaat ver-

15 Spuitlans met drukregeling (Vario Po-

hindert de onvoorziene werking van het ap-

wer)

paraat.

Voor de meest gangbare reinigingsta-

ken. De werkdruk kan traploos tussen

Vergrendeling handspuitpistool

„Min“ en „Max“ ingesteld worden. In de

De vergrendeling blokkeert de hendel van

stand "Mix" kan een dosis reinigings-

het handspuitpistool en verhindert de on-

middel toegevoegd worden.

voorziene start van het apparaat.

Om de werkdruk te verstellen, laat u de

Overstroomklep met drukschakelaar

hendel van het handspuitpistool los en

De omloopklep verhindert de overschrij-

draait u de straalbuis in de gewenste

ding van de toegelaten werkdruk.

stand.

Wordt de hendel van het handspuitpistool

16 Spuitlans met vuilfrees

losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar

Voor hardnekkig vuil

de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.

———————————————––––

Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-

Optioneel toebehoren

kelt de drukschakelaar de pomp weer in.

17 Wasborstel

Niet geschikt voor de werking met reini-

gingsmiddelen.

18 Roterende wasborstel

Niet geschikt voor de werking met reini-

gingsmiddelen.

Uiterst geschikt voor de reiniging van

auto's.

46 NL

– 8

19 Schuimsproeier met reinigingsmiddel-

Watertoevoer vanuit de waterleiding

tank

Voorschriften van de watermaatschappij in

Reinigingsmiddel wordt uit de tank ge-

acht nemen.

zogen en er ontstaat een krachtig

Waarschuwing

schuim van reinigingsmiddel.

———————————————––––

Conform de geldige voorschriften mag het

Niet in leveringspakket

apparaat nooit zonder systeemscheider

20 Watertoevoerslang

aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er

Een versterkte waterslang met een cou-

moet een geschikte systeemscheider van

rante koppeling gebruiken. Diameter

de firma KÄRCHER of alternatief een sy-

minstens 13 mm (1/2 inch); lengte min-

steemscheider conform EN 12729 type BA

stens 7,5 m.

gebruikt worden.

Water dat door een systeemscheider is ge-

Voor de inbedrijfstelling

stroomd, wordt als niet-drinkbaar be-

schouwd.

Toebehoren monteren

Opgelet

Losse onderdelen die bij het apparaat gele-

Sluit de systeemscheider altijd aan de wa-

verd werden, moeten voor de inbedrijfstel-

tertoevoer en nooit direct aan het apparaat

ling gemonteerd worden.

aan.

Afbeeldingen zie uitklapbaar

Water aanzuigen uit open reservoirs

blad!

Deze hogedrukreiniger is met de KÄR-

Afbeelding

CHER-zuigslang met terugslagklep (speci-

De meegeleverde koppeling aan het

ale accessoires, bestelnr. 4.440-238) ge-

wateraansluitpunt van het apparaat

schikt voor het opzuigen van oppervlakte-

schroeven.

water bv. uit regentonnen of vijvers (max.

Afbeelding

aanzuighoogte zie technische gegevens).

Hogedrukslang in handspuitpistool ste-

Zuigslang met water vullen.

ken tot die hoorbaar vastklikt.

Zuigslang op de wateraansluiting van

Instructie: Letten op een correcte uit-

het apparaat schroeven en in een wa-

richting van de aansluitnippel.

terbron (bijvoorbeeld regenton) han-

Veilige verbinding controleren door aan

gen.

de hogedrukslang te trekken.

Inbedrijfstelling

Watertoevoer

Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-

Opgelet

sche gegevens.

Een droogloop van meer dan 2 minuten

leidt tot beschadigingen van de hogedruk-

Opgelet

pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu-

Verontreinigingen in het water kunnen de

ten geen druk opbouwt, schakelt u het ap-

hogedrukpomp en de toebehoren bescha-

paraat uit en gaat u te werk volgens de in-

digen. Ter bescherming wordt het gebruik

structies in het hoofdstuk „Hulp bij storin-

van de KÄRCHER-waterfilter (bijzondere

gen“.

toebehoren, bestelnummer 4.730-059)

Afbeelding

aanbevolen.

Hogedrukslang in snelkoppeling steken

tot die hoorbaar vastklikt.

Watertoevoerslang op koppeling aan

de wateraansluiting steken.

Instructie: De toevoerslang behoort

niet tot het leveringspakket.

– 9

47NL

Waterslang aan de watertoevoer aan-

Opgelet

sluiten.

Gevaar van lakschade

Waterkraan volledig opendraaien.

Bij werkzaamheden met wasborstel moet

Netstekker in het stopcontact steken.

deze vrij van vuil en andere deeltjes zijn.

Apparaat inschakelen "I/ON".

Afbeelding

Afbeelding

Straalpijp in het handspuitpistool steken

Hefboom van het handspuitpistool ont-

en vastschroeven door hem 90° te

grendelen.

draaien.

Hendel aantrekken, het apparaat wordt

Hefboom van het handspuitpistool ont-

ingeschakeld.

grendelen.

Apparaat laten draaien (max. 2 minu-

Hendel aantrekken, het apparaat wordt

ten), tot water zonder bellen uit het

ingeschakeld.

handspuitpistool komt.

Instructie: Wanneer de hendel opnieuw

Hefboom van het handspuitpistool los-

wordt losgelaten, schakelt het apparaat op-

laten.

nieuw uit. Hogedruk blijft in het systeem be-

Instructie: Wanneer de hendel op-

houden.

nieuw wordt losgelaten, schakelt het

Werken met reinigingsmiddelen

apparaat opnieuw uit. Hogedruk blijft in

het systeem behouden.

Gevaar

Afbeelding

Het gebruik van verkeerde reinigingsmid-

Hefboom van het handspuitpistool ver-

delen of chemicaliën kan de veiligheid van

grendelen.

het apparaat beïnvloeden.

Werking

Gebruik voor de overeenkomstige reini-

gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-

Gevaar

houdsproducten van KÄRCHER, aange-

Door de naar buiten tredende waterstraal

zien die speciaal ontwikkeld werden voor

aan de hogedruksproeier werkt een terug-

het gebruik met uw apparaat. Het gebruik

van andere reinigings- en onderhoudspro-

stootkracht op het handspuitpistool. Zorg

ducten kan leiden tot een versnelde slijtage

ervoor dat u stevig staat en houd het hand-

en het vervallen van de garantiebepalin-

spuitpistool en de straalpijp goed vast.

gen. Gelieve u te laten adviseren in de vak-

Gevaar

handel of direct bij KÄRCHER informatie

Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij

aan te vragen.

niet-reglementair gebruik. De straal mag

Gevaar

niet gericht worden op personen, dieren,

Het verkeerd gebruik van reinigingsmidde-

onder stroom staande voorwerpen of het

len kan ernstige verwondingen of vergifti-

apparaat zelf.

ging veroorzaken.

Opgelet

Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet

Beschadigingsgevaar! Apparaat mag

het veiligheidsgegevensblad van de reini-

enkel in liggende positie (horizontaal)

gingsmiddelfabrikant in acht genomen wor-

gebruikt worden.

den, in het bijzonder de instructies betref-

fende de persoonlijke veiligheidsuitrusting.

Opgelet

Afbeelding

Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken

De zuigslang voor reinigingsmiddel tot

zoals hout mogen niet met de vuilfrees ge-

de gewenste lengte uit de behuizing

reinigd worden wegens beschadigingsge-

trekken.

vaar.

Reinigingsmiddel-zuigslang in een re-

servoir met reinigingsmiddeloplossing

hangen.

48 NL

– 10

Straalpijp met drukregeling (Vario Po-

Hefboom van het handspuitpistool ver-

wer) gebruiken.

grendelen.

Straalpijp in stand „Mix“ draaien.

Trek de stekker uit het stopcontact.

Instructie: Daardoor wordt tijdens de

Apparaat scheiden van de watertoe-

werking de reinigingsmiddeloplossing

voer.

bij de waterstraal gemengd.

Vervoer

Optioneel

Reinigingsmiddeloplossing in reini-

Voorzichtig

gingsmiddeltank van de schuimsproei-

Neem bij het transport het gewicht van het

er vullen (doseringsindicatie op de ver-

apparaat in acht om ongevallen of verwon-

pakking van het reinigingsmiddel in

dingen te vermijden (zie technische gege-

acht nemen).

vens).

Aanbevolen reinigingsmethode

Transport met de hand

Reinigingsmiddel in geringe hoeveel-

Afbeelding

heid op het droge oppervlak sproeien

Apparaat aan de draaggreep optillen en

en laten inwerken (niet laten opdro-

dragen.

gen!).

Afbeelding

losgekomen vuil met hogedrukstraal af-

Transportgreep uittrekken, hij klikt hoor-

spoelen.

baar vast.

Werking onderbreken

Apparaat aan de transportgreep ver-

plaatsen.

Hefboom van het handspuitpistool los-

laten.

Transport in voertuigen

Hefboom van het handspuitpistool ver-

Apparaat beveiligen tegen verschuiven

grendelen.

en kantelen.

Bij langere werkonderbrekingen (langer

dan 5 minuten) het apparaat tevens uit-

Opslag

schakelen "0/OFF".

Voorzichtig

Werking stopzetten

Neem bij de keuze van de opslagplaats het

Voorzichtig

gewicht van het apparaat in acht om onge-

vallen of verwondingen te vermijden (zie

Scheid de hogedrukslang enkel van het

technische gegevens).

handspuitpistool of het apparaat wanneer

geen druk in het systeem voorhanden is.

Apparaat opslaan

Opgelet

Voor langdurige opslag, bv. tijdens de win-

Bij het scheiden van toevoer- of hogedruk-

termaanden, moeten tevens de instructies

slang kan na de werking warm water uit de

in het hoofdstuk Onderhoud in acht geno-

aansluitingen treden.

men worden.

Na het werken met reinigingsmiddel:

Apparaat op een egaal oppervlak neer-

Apparaat ongeveer 1 minuut laten wer-

zetten.

ken om schoon te spoelen.

Ontgrendelknop op het handspuitpi-

Hefboom van het handspuitpistool los-

stool induwen en hogedrukslang van

laten.

het handspuitpistool scheiden.

Apparaat uitschakelen "0/OFF"

Behuizing van de snelkoppeling voor

Draai de waterkraan dicht.

hogedrukslang in pijlrichting duwen en

Druk de hendel van het handspuitpi-

hogedrukslang eruit trekken.

stool in, om de nog aanwezige druk in

het systeem af te laten nemen.

– 11

49NL

Afbeelding

Hulp bij storingen

Stroomleiding, hogedrukslang en ac-

cessoires aan het apparaat opbergen.

Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met

behulp van het volgende overzicht.

Vorstbescherming

Bij twijfel neemt u contact op met de be-

Opgelet

voegde klantenservice.

Niet volledig leeggemaakte apparaten en

Gevaar

toebehoren kunnen door vorst vernield

Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-

worden. Maak het apparaat en de toebeho-

paraat voor alle instandhoudings- en on-

ren volledig leeg en bescherm ze tegen

derhoudswerkzaamheden uit en verwijder

vorst.

de netstekker.

Om schade te vermijden:

Reparatiewerkzaamheden en werkzaam-

Water volledig uit het apparaat aflaten:

heden aan elektrische onderdelen mogen

Apparaat zonder aangesloten hoge-

enkel door de geautoriseerde klantenser-

drukslang en zonder aangesloten wa-

vice uitgevoerd worden.

tertoevoer inschakelen (max. 1 min) en

Apparaat draait niet

wachten tot geen water meer uit de ho-

gedrukaansluiting komt. Apparaat uit-

Trek hendel van het handspuitpistool

schakelen.

aan, het apparaat wordt ingeschakeld.

Apparaat met alle accessoires in een

Controleren of de aangegeven span-

vorstvrije ruimte bewaren.

ning op het typeplaatje overeenkomt

met de spanning van de stroombron.

Onderhoud

Stroomleiding op beschadiging contro-

Gevaar

leren.

Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-

Apparaat start niet, motor bromt

paraat voor alle instandhoudings- en on-

Spanningsdaling door zwak stroomnet of

derhoudswerkzaamheden uit en verwijder

bij gebruik van een verlengsnoer.

de netstekker.

Bij het inschakelen eerst de hendel van

Zorg

het handspuitpistool aantrekken en dan

de apparaatschakelaar op „I/ON“ stel-

Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij-

len.

dens de winter:

Filter van de reinigingsmiddel-zuig-

Apparaat komt niet op druk

slang trekken en onder stromend water

Instelling aan de straalpijp controleren.

reinigen.

Watertoevoer op voldoende volume

De zeef in het wateraansluitpunt er met

controleren.

een platte tang uittrekken en onder stro-

De zeef in het wateraansluitpunt er met

mend water reinigen.

een platte tang uittrekken en onder stro-

Onderhoud

mend water reinigen.

Apparaat ontluchten: Apparaat zonder

Het apparaat is onderhoudsvrij.

aangesloten hogedrukslang inschake-

len en wachten (max. 2 minuten) tot wa-

ter zonder bellen uit de hogedrukaan-

sluiting komt. Apparaat uitschakelen en

hogedrukslang opnieuw aansluiten.

50 NL

– 12

Sterke drukschommelingen

Garantie

Hogedruksproeier reinigen: Verontrei-

In ieder land zijn de door ons bevoegde

nigingen met een naald uit het gat van

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

de sproeier verwijderen en met water

lingen van toepassing. Eventuele storingen

naar voren toe uitspoelen.

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

Watertoevoervolume controleren.

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

Apparaat ondicht

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

Een geringe ondichtheid van het appa-

rantietermijn contact op met uw leverancier

raat is technisch bepaald. Als de pomp

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

echter erg lekt, moet contact worden

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

opgenomen met de bevoegde klanten-

Adressen vindt u onder:

service.

www.kaercher.com/dealersearch

Reinigingsmiddel wordt niet

aangezogen

Straalpijp met drukregeling (Vario Po-

wer) gebruiken.

Straalpijp in stand „Mix“ draaien.

Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-

slang reinigen.

Zuigslang voor reinigingsmiddel contro-

leren op knikplaatsen.

Toebehoren en

reserveonderdelen

Bijzondere toebehoren

Met extra accessoires breidt u de gebruiks-

mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade-

re informatie daarover kunt u verkrijgen bij

uw KÄRCHER-dealer.

Reserveonderdelen

Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-

onderdelen. Een overzicht van de onderde-

len vindt u aan het eind van deze gebruiks-

aanwijzing.

– 13

51NL

Technische gegevens

EG-conformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

Elektrische aansluiting

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Spanning 230

V

en in de door ons in de handel gebrachte

1~50

Hz

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

Aansluitvermogen 2,1 kW

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

Veiligheidsklasse IP X5

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

Beschermingsklasse I

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

Netzekering (traag) 10 A

met ons veranderingen aan de machine

Wateraansluitpunt

worden aangebracht.

Toevoerdruk (max.) 0,8 MPa

Product: Hogedrukreiniger

Toevoertemperatuur (max.) 40 °C

Type: 1.630-xxx

Toevoerhoeveelheid (min.) 10 l/min

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

Max. aanzuighoogte 0,5 m

2000/14/EG

2004/108//EG

Capaciteit

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Werkdruk 12,5 MPa

2011/65/EU

Maximaal toegestane druk 14,5 MPa

Toegepaste geharmoniseerde normen

Opbrengst, water 7,5 l/min

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Volume maximaal 8,3 l/min

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Opbrengst, reinigingsmiddel 0,3 l/min

EN 60335–1

Reactiekracht van het pistool 20 N

EN 60335–2–79

Maten en gewichten

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

Lengte 516 mm

EN 62233: 2008

Breedte 295 mm

Toegepaste conformiteitsbeoordelings-

Hoogte 282 mm

procedure

Gewicht, bedrijfsklaar met ac-

13,1 kg

2000/14/EG: Bijlage V

cessoires

Geluidsvermogensniveau dB(A)

Gemeten: 88

Bepaalde waarden conform

Gegarandeerd: 92

EN 60335-2-79

2

Hand-arm vibratiewaarde

<2,5

m/s

De ondergetekenden handelen in opdracht

2

Onzekerheid K

0,3

m/s

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Geluidsdrukniveau L

pA

77

dB(A)

Onzekerheid K

pA

3

dB(A)

Geluidskrachtniveau L

WA

+

92 dB(A)

onveiligheid K

CEO

Head of Approbation

WA

Gevolmachtigde voor de documentatie:

Technische wijzigingen voorbehouden.

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

52 NL

– 14

Estimado cliente:

Uso previsto

Antes del primer uso de su apa-

rato, lea este manual original,

Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

clusivamente, en el ámbito doméstico:

guárdelo para un uso posterior o para otro

para limpiar máquinas, vehículos,

propietario posterior.

obras, herramientas, fachadas, terra-

zas, herramientas de jardinería etc. con

chorro de agua de alta presión (si es

Índice de contenidos

necesario agregar detergente).

con accesorios autorizados por KÄR-

Volumen del suministro . . . . . . ES . . .5

CHER, recambios y detergentes. Respe-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5

tar las indicaciones de los detergentes.

Protección del medio ambiente ES . . .5

Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6

Protección del medio

Descripción del aparato . . . . . . ES . . .8

ambiente

Antes de la puesta en marcha . ES . . .9

Los materiales de embalaje son reci-

Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . . .9

clables. Por favor, no tire el embalaje

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . ES . .10

a la basura doméstica; en vez de ello,

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 11

entréguelo en los puntos oficiales de

Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES . . 11

recogida para su reciclaje o recupe-

Cuidados y mantenimiento. . . . ES . .12

ración.

Los aparatos viejos contienen mate-

Ayuda en caso de avería . . . . . ES . .12

riales valiosos reciclables que debe-

Accesorios y piezas de repues-

to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13

rían ser entregados para su aprove-

chamiento posterior. Por este motivo,

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13

entregue los aparatos usados en los

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . .14

puntos de recogida previstos para su

Declaración de conformidad CE ES . .14

reciclaje.

El uso de agua de aguas naturales

públicas no está permitido en algu-

Volumen del suministro

nos países.

El contenido de suministro de su aparato

Solo se pueden realizar trabajos con

está ilustrado en el embalaje. Verifique du-

detergentes en superficies herméti-

rante el desembalaje que no falta ninguna

cas con una conexión al desagüe de

pieza.

agua sucia. No permitir que se entre

En caso de detectar que faltan accesorios

el detergente en las aguas naturales

o o que han surgido daños durante el trans-

ni penetre en el suelo.

porte, informe a su distribuidor.

Los trabajos de limpieza que produ-

cen aguas residuales que contienen

aceite (p. ej., el lavado de motores o

el lavado de los bajos) solo se deben

realizar en zonas de lavado que dis-

pongan de separador de aceite.

Indicaciones sobre ingredientes

(REACH)

Encontrará información actual sobre los in-

gredientes en:

www.kaercher.com/REACH

– 5

53ES

Todas las partes conductoras de co-

Seguridad

rriente de la zona de trabajo tienen que

estar protegidas contra los chorros de

Significado de los avisos

agua.

Peligro

El enchufe y el acoplamiento de un con-

ducto de prolongación tienen que ser

Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato

estancos y no pueden estar dentro del

que puede provocar lesiones corporales

graves o la muerte.

agua. El acoplamiento no puede seguir

en el suelo. Se recomienda utilizar en-

Advertencia

rolladores de cables que garantizan

Aviso sobre una situación propablemente

que los enchufes estén al menos a

peligrosa que puede provocar lesiones cor-

60mm del suelo.

porales graves o la muerte.

Tener cuidado de no atropellar, aplas-

Precaución

tar o tirar del cable de alimentación o el

Indicación sobre una situación que puede

conducto de prolongación para evitar

ser peligrosa, que puede acarrear lesiones

dañarlos o estropearlos. Proteger los

leves.

cables de alimentación del calor, el

Atención

aceite y los bordes afilados.

Aviso sobre una situación probablemente

Advertencia

peligrosa que puede provocar daños mate-

Conectar el equipo solo a corriente AC.

riales.

La tensión tiene que coincidir con la

placa de características del equipo.

Símbolos en el aparato

El equipo solo se puede conectar a una

toma eléctrica que haya sido instalada

El aparato no se puede conectar

por un electricista conforme a IEC

directamente al abastecimiento

60364.

de agua potable público.

Los cables eléctricos prolongadores in-

1 ¡Peligro de daños en la ins-

adecuados pueden ser peligrosos.

talación! El aparato solo se

Para el exterior, utilice solo cables de

puede operar en posición

prolongación eléctricos autorizados ex-

horizontal.

presamente para ello, adecuadamente

2 No dirija el chorro de alta

marcados y con una sección de cable

2

presión hacia personas, animales,

suficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m:

2

equipamiento eléctrico activo, ni apunte

2,5 mm

:

con él al propio aparato.

Desenrollar siempre el conducto de

3 Proteger el aparato de las heladas.

prolongación completo del enrollador

de cables.

Componentes eléctricos

Por razones de seguridad, también re-

comendamos utilizar el aparato siem-

Peligro

pre con un interruptor de corriente por

No tocar nunca la clavija ni el enchufe

defecto (max. 30 mA).

con manos húmedas.

Comprobar si está dañado el cable de

alimentación con el conector de red an-

tes de cada servicio. Si el cable de ali-

mentación está dañado solicitar al ser-

vicio de postventa/electricista autoriza-

do que lo cambie inmediatamente. No

operar el equipo con un cable de ali-

mentación dañado.

54 ES

– 6

Las mangueras de alta presión, fijacio-

Manipulación segura

nes y acoplamientos son importantes

Peligro

para la seguridad del equipo. Utilizar

solo las mangueras de alta presión, fija-

Antes del servicio, comprobar si están

ciones y acoplamientos recomendados

dañados los componentes importantes,

por el fabricante.

como la manguera de alta presión, la

No utilizar el equipo si hay otras perso-

pistola pulverizadora y los dispositivos

nas al alcance a no ser que utilicen ves-

de seguridad. Cambiar inmediatamente

tuario de protección personal.

los componentes dañados. No operar

Este aparato se ha desarrollado para

el equipo con componentes dañados.

utilizar los detergentes suministrados o

No dirigir el chorro de alta presión hacia

recomendados por el fabricante. La uti-

uno mismo o hacia otros para limpiar

lización de otros detergentes o sustan-

ropa o calzado.

cias químicas puede influir en la seguri-

No rociar objetos que contengan sus-

dad del aparato.

tancias nocivas para la salud (p.ej. as-

besto).

Precaución

Los neumáticos del vehículo/válvulas

Si se realizan pausas de trabajo prolon-

de los neumáticos pueden sufrir daños

gadas, desconectar el equipo con el in-

por el chorro de alta presión y reventar.

terruptor principal/ interruptor del apa-

Una primera señal de ello es una colo-

rato o desenchufar.

ración del neumático. Los neumáticos

Mantener una distancia mínima de

del vehículo/válvulas de los neumáticos

30cm con el chorro a la hora de limpiar

dañados son peligrosos. Durante la lim-

superficies lacadas, para evitar daños

pieza, mantener una distancia mínima

No dejar el equipo nunca sin vigilancia

de 30cm con el chorro.

mientras esté en funcionamiento.

¡Mantener los plásticos del embalaje

No operar el equipo a temperaturas in-

fuera del alcance de los niños, se corre

feriores a 0ºC.

el riesgo de asfixia!

Otros peligros

Advertencia

Los niños o las personas no instruidas

Peligro

sobre su uso no deben utilizar el aparato.

No pulverizar líquidos combustibles.

Este aparato no es apto para ser mane-

¡No aspirar nunca líquidos que conten-

jado por personas con incapacidades

gan disolventes, ácidos sin disolver o

físicas, sensoriales o intelectuales o fal-

disolventes! Como gasolina, disolvente

ta de experiencia y/o conocimientos, a

de pintura o fuel. La neblina de pulveri-

no ser que sean supervisados por una

zación es altamente inflamable, explo-

persona encargada o hayan recibido

sa y tóxica. No utilizar acetona, ácidos

instrucciones de esta sobre como usar

sin disolver ni disolvente, puede atacar

el aparato y qué peligros conlleva.

a los materiales utilizados en el equipo.

Los niños no pueden jugar con el apa-

Está prohibido el funcionamiento en zo-

rato.

nas donde haya riesgo de explosión.

Supervisar a los niños para asegurarse

Si se usa el equipo en zonas de riesgo

de que no jueguen con el aparato.

(p.ej. gasolineras) se deben respetar

El usuario debe utilizar el equipo de for-

las reglamentaciones de seguridad co-

ma correcta. Debe tener en cuenta las

rrespondientes.

situaciones locales y respetar las per-

sonas del entorno a la hora de trabajar

con el aparato.

– 7

55ES

Equipo protector personal

Descripción del aparato

Póngase ropa y gafas protectoras adecua-

En este manual de instrucciones se descri-

das para protegerse de las salpicaduras de

be el equipamiento máximo. Según el mo-

agua y de la suciedad.

delos, hay diferencias en el contenido su-

ministrado (véase embalaje).

Estabilidad

Ilustraciones, véase la contra-

Precaución

portada.

1 Zona de recogida para accesorios

Antes de realizar cualquier tarea con o en

2 Mango para el transporte, despegable

el equipo, estabilizarlo para evitar acciden-

3 Acoplamiento rápido para manguera de

tes o daños si se cae el equipo.

alta presión

La posición segura del aparato se ga-

4 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“

rantiza si se coloca sobre una superfi-

5 Cable de conexión a red y enchufe de

cie lisa.

red

Dispositivos de seguridad

6 Asa de transporte

7 Rueda de transporte

Precaución

8 Conexión de agua con filtro incorporado

Los dispositivos de seguridad sirven para

9 Pieza de acoplamiento para la co-

proteger al usuario y no se pueden modifi-

nexión de agua

car o sortear.

10 Manguera de aspiración para detergen-

Interruptor del equipo

te (con filtro)

El interruptor del aparato impide el funcio-

11 Pistola pulverizadora manual

namiento involuntario del mismo.

12 Bloqueo de la pistola pulverizadora ma-

nual

Bloqueo de la pistola pulverizadora

13 Manguera de alta presión

manual

14 Tecla para separar la manguera de alta

El bloqueo bloquea la palanca de la pistola

presión de la pistola pulverizadora ma-

pulverizadora manual e impide que el apa-

nual

rato se ponga en marcha de forma involun-

15 Lanza dosificadora con regulación de la

taria.

presión (Vario Power)

Válvula de derivación con presostato

Para las tareas de limpieza más habi-

La válvula de derivación evita sobrepasar

tuales. La presión de trabajo se puede

la presión de trabajo permitida.

regular sin escalonamiento entre "Mín"

Cuando se suelta la palanca de la pistola

y "Máx". En la posición "Mix" se puede

pulverizadora manual, un presostato des-

dosificar detergente.

conecta la bomba y el chorro de alta pre-

Para ajustar la presión de trabajo, soltar

sión se para. Cuando se acciona la palan-

la palanca de la pistola pulverizadora

ca, se conecta la bomba nuevamente.

manual y girar la lanza dosificadora a la

posición deseada.

16 Lanza de agua con fresadora de sucie-

dad

Para las suciedades más difíciles de

eliminar

———————————————––––

Posibles accesorios

17 Cepillo para lavar

Apto para trabajar con detergentes.

56 ES

– 8

18 Cepillo para lavar giratorio

Suministro de agua desde la tubería de

Apto para trabajar con detergentes.

agua

Especialmente apto para la limpieza de

Tenga en cuenta las normas de la empresa

automóviles.

suministradora de agua.

19 Boquilla de espuma con depósito de

Advertencia

detergente

El detergente se aspira del depósito y

De acuerdo con las normativas vigentes,

se genera una potente espuma de de-

está prohibido utilizar el aparato sin un se-

tergente.

parador de sistema en la red de agua pota-

———————————————––––

ble. Se debe utilizar un separador de siste-

No incluido en el volumen de su-

ma apropiado de la empresa KÄRCHER,

ministro

alternativamente, un separador de sistema

20 Manguera de alimentación de agua

que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.

Utilice una manguera de agua de tejido

El agua que haya pasado por un separador

resistente con un acoplamiento de los

del sistema será catalogada como no pota-

habituales en el mercado. Diámetro mí-

ble.

nimo 13 mm (1/2 pulgadas); longitud

Atención

mínima 7,5 m.

Conectar el separador de sistema siempre

a la alimentación de agua, nunca directa-

Antes de la puesta en marcha

mente al equipo.

Montaje de los accesorios

Aspiración del agua de depósitos

abiertos

Antes de la puesta en marcha montar las pie-

Esta limpiadora de alta presión es apta con

zas sueltas suministradas con el aparato.

la manguera de aspiración KÄRCHER con

Ilustraciones, véase la contra-

válvula de retorno (accesorio especial, Ref.

portada.

4.440-238) para la aspiración de agua de

Figura

superficie, p. ej. de los bidones para agua

Atornille la pieza de acoplamiento a la

pluvial o de los estanques (altura de aspira-

conexión de agua del aparato suminis-

ción máxima, véase los datos técnicos).

trada.

Llenar de agua la manguera de agua.

Figura

Atornillar manguera de aspiración a la

Introducir la manguera de alta presión

conexión de agua del aparato y colgar

en la pistola pulverizadora manual has-

en la fuente de agua (por ejemplo en un

ta que esta haga un ruido al encajarse.

bidón para agua pluvial).

Nota: Procurar que el racor de co-

nexión esté alineado correctamente.

Puesta en marcha

Comprobar si la conexión es segura ti-

rando de la manguera de alta presión.

Atención

La marcha en vacío durante más de 2 ho-

Suministro de agua

ras provoca daños en la bomba de alta pre-

Valores de conexión: véase la placa de ca-

sión. Si el equipo no genera presión en 2

racterísticas/datos técnicos.

minutos, desconectar el equipo y proceder

conforme a las indicaciones del capítulo

Atención

"Ayuda en caso de fallo".

La suciedad en el agua puede dañar la

Figura

bomba de alta presión y los accesorios.

Introducir la manguera de alta presión

Como protección se recomienda utilizar el

en el acoplamiento rápido hasta que

filtro de agua KÄRCHER (accesorios espe-

esta haga un ruido al encajarse.

ciales, referencia de pedido 4.730-059).

– 9

57ES

Insertar la manguera de alimentación

Atención

de agua en el acoplamiento de la toma

No limpiar neumáticos, pintura o superfi-

de agua.

cies delicadas como la madera con la fresa

Nota: La tubería de abastecimiento de

de suciedad, se pueden dañar.

agua no está incluida en el volumen de

Atención

suministro.

Riesgo de daños en la pintura

Conectar la manguera de agua a la

Al realizar trabajos con el cepillo de lavado,

toma de agua.

este tiene que estar limpio de suciedad u

Abrir totalmente el grifo del agua.

otras partículas.

Enchufar la clavija de red a una toma de

Figura

corriente.

Inserte la lanza dosificadora en la pisto-

Conectar el aparato „I/ON“.

la pulverizadora manual y fíjela girán-

Figura

dola 90°.

Desbloquear la palanca de la pistola

Desbloquear la palanca de la pistola

pulverizadora manual.

pulverizadora manual.

Tirar de la palanca, el aparato se en-

Tirar de la palanca, el aparato se en-

ciende.

ciende.

Dejar el aparato en funcionamiento

Nota: Si no se suelta la palanca, el aparato

(máx. 2 minutos), hasta que salga el

vuelve a apagarse. La alta presión se man-

agua de la pistola pulverizadora manual

tiene en el sistema.

sin burbujas.

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

Trabajo con detergentes

zadora manual.

Peligro

Nota: Si no se suelta la palanca, el apa-

rato vuelve a apagarse. La alta presión

El uso de detergentes o productos quími-

se mantiene en el sistema.

cos erróneos puede perjudicar la seguridad

Figura

del equipo.

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

Utilice sólo detergentes y productos de lim-

rizadora manual.

pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea

de limpieza. Han sido especialmente crea-

Funcionamiento

dos para su aparato. El uso de otros deter-

gentes y productos de limpieza pueden

Peligro

provocar un desgaste más rápido y la inva-

Mediante el chorro de agua que sale de la

lidación de la garantía. Solicite el asesora-

boquilla de alta presión, se ejerce una fuer-

miento oportuno en una tienda especializa-

za de retroceso sobre la pistola pulveriza-

da y pida la información correspondiente a

dora. Mantener el equipo estable, sujetar

KÄRCHER.

bien la pistola pulverizadora y el tubo pul-

verizador.

Peligro

Si se utilizan erróneamente detergentes,

Peligro

se pueden provocar lesiones graves o in-

Los chorros a alta presión pueden ser peli-

toxicaciones.

grosos si se usan indebidamente. No dirija

Si se usan detergentes se debe tener en

el chorro hacia personas, animales o equi-

cuenta la hoja de datos de seguridad del fa-

pamiento eléctrico activo, ni apunte con él

bricante del detergente, especialmentelas

al propio aparato.

indicaciones sobre el equipamiento de pro-

Atención

tección personal.

¡Peligro de daños en la instalación! El

aparato solo se puede operar en posi-

ción horizontal.

58 ES

– 10

Figura

Después de trabajar con detergentes:

Saque la manguera de aspiración de

Operar el aparato aprox. 1 minuto para

detergente de la carcasa hasta la longi-

enjuagar.

tud deseada.

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

Cuelgue la manguera de aspiración de

zadora manual.

detergente en un depósito que conten-

Desconectar el aparato "0/OFF".

ga una solución de detergente.

Cierre el grifo de agua.

Utilizar la lanza dosificadora con regu-

Apriete la palanca de la pistola pulveri-

lación de la presión (Vario Power).

zadora manual para eliminar la presión

Girar la lanza dosificadora hasta la po-

que todavía hay en el sistema.

sición "Mix".

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

Nota: De este modo se añade durante

rizadora manual.

el funcionamiento la solución de deter-

Saque el enchufe de la toma de corriente.

gente al chorro de agua.

Desconectar el aparato del suministro

Opcional

de agua.

Llenar el depósito de detergente de la

Transporte

boquilla de espuma con la solución de

detergente (tener en cuenta las indica-

Precaución

ciones de dosificación en el bidón de

Para evitar accidentes o lesiones durante

detergente).

el transporte, se debe tener en cuenta el

Método de limpieza recomendado

peso del equipo (véase los datos técnicos).

Rocíe la superficie seca con detergente

Transporte manual

y déjelo actuar pero sin dejar que se se-

Figura

que.

Levante el aparato por el asa y de so-

Aplicar el chorro de agua a alta presión

pórtelo.

sobre la suciedad disuelta para elimi-

Figura

narla.

Sacar el asa de transporte hasta que se

Interrupción del funcionamiento

oiga como encaja.

Tirar del aparato por el asa de transporte.

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

zadora manual.

Transporte en vehículos

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

Asegurar el aparato para evitar que se

rizadora manual.

deslice o vuelque.

Durante las pausas de trabajo prolon-

gadas (de una duración superior a 5 mi-

Almacenamiento

nutos), desconectar además el aparato

„0/OFF“.

Precaución

Para evitar accidentes o lesiones se debe

Finalización del funcionamiento

tener en cuenta el peso del equipo a la hora

Precaución

de elegir el lugar de almacenamiento (véa-

se los datos técnicos).

La manguera de alta presión solo se puede

separar de la pistola pulverizadora o el

equipo si no hay presión en el sistema.

Atención

Al separar el tubo de alimentación o el de

alta presión, puede salir agua caliente de

las tomas después del funcionamiento.

– 11

59ES

Almacenamiento del aparato

Cuidado del aparato

Antes de almacenar el aparato durante un

Antes de un almacenamiento prolongado,

período prolongado, como por ejemplo en

p. e., durante el invierno:

invierno, respetar también las indicaciones

Quitar el filtro de la manguera de aspi-

del capítulo Cuidados.

ración del detergente y limpiarlo colo-

Coloque el dispositivo sobre una super-

cándolo bajo agua corriente.

ficie plana.

Extraer el tamiz de la conexión del agua

Pulsar el botón de desconexión en la

con unos alicates de punta plana y lim-

pistola pulverizadora manual y desco-

piarlo colocándolo bajo agua corriente.

nectar manguera de alta presión de la

Mantenimiento

pistola pulverizadora manual.

Presionar en la dirección que indica la

El aparato no precisa mantenimiento.

flecha la carcasa del acoplamiento rápi-

Ayuda en caso de avería

do para la manguera de alta presión y

extraer la manguera de alta presión.

Usted mismo puede solucionar las pequeñas

Figura

averías con ayuda del resumen siguiente.

Guardar el cable de conexión de red, la

En caso de duda, diríjase al servicio de

manguera de alta presión y los acceso-

atención al cliente autorizado.

rios en el aparato.

Peligro

Protección antiheladas

Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar

el equipo y desenchugar antes de realizar

Atención

trabajos de mantenimiento o cuidados.

Los equipos y accesorios que no hayan

Solo puede realizar reparaciones y trabajar

sido totalmente vaciados puede ser destro-

con las piezas eléctricas el servicio de pos-

zados por las heladas. Vaciar completa-

tventa autorizado.

mente el equipo y los accesorios y proteger

El aparato no funciona

de las heladas.

Para evitar daños:

Tirar de la palanca de la pistola pulveri-

Vaciar totalmente el aparato, sacando

zadora manual, el aparato se conecta.

todo el agua: conectar el aparato (máx.

Comprobar si la tensión indicada en la

1 min) con la manguera de alta presión

placa de características coincide con la

y el suministro de agua desconectados,

tensión de la fuente de alimentación.

hasta que ya no salga agua de la co-

Comprobar si el cable de conexión a la

nexión de alta presión. Desconectar el

red presenta daños.

aparato.

El aparato no arranca, el motor

Almacenar el aparato en un lugar a

ronronea

prueba de heladas con todos los acce-

sorios.

Caída de tensión debida a que la red es dé-

bil o por el uso de cable alargador.

Cuidados y mantenimiento

Al conectar, primero tirar de la palanca

Peligro

de la pistola pulverizadora manual, des-

Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar

pués colocar el aparato en la posición

el equipo y desenchugar antes de realizar

„I/ON“.

trabajos de mantenimiento o cuidados.

60 ES

– 12