Karcher K 5 Compact – страница 4
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher K 5 Compact
El aparato no alcanza la presión
Accesorios y piezas de
necesaria
repuesto
Comprobar el ajuste de la lanza dosifi-
Accesorios especiales
cadora.
comprobar que el suministro de agua
Los accesorios especiales amplian las po-
tiene suficiente caudal.
sibilidades de uso del aparato. Su distribui-
Extraer el tamiz de la conexión del agua
dor KÄRCHER le dará información más de-
con unos alicates de punta plana y lim-
tallada.
piarlo colocándolo bajo agua corriente.
Piezas de repuesto
Purgar el aparato: conectar el aparato
sin conectar la manguera de alta pre-
Emplear únicamente repuestos originales
sión y esperar (máx. 2 minutos) hasta
de KÄRCHER. Al final de este manual de
que salga el agua sin burbujas por la
instrucciones encontrará un listado resumi-
conexión de alta presión. Desconectar
do de repuestos.
el aparato y volver a conectar la man-
Garantía
guera de alta presión.
En todos los países rigen las condiciones
Grandes oscilaciones de la presión
de garantía establecidas por nuestra em-
Limpiar la boquilla de alta presión: eli-
presa distribuidora. Las averías del aparato
minar las impurezas del orificio de la
serán subsanadas gratuitamente dentro
boquilla con una aguja y aclarar con
del periodo de garantía, siempre que se de-
agua desde la parte delantera.
ban a defectos de material o de fabricación.
Comprobar el caudal de agua.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
El aparato presenta fugas
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
El aparato presenta una ligera falta de
vicio al cliente autorizado más próximo a su
estanqueidad por razones técnicas. En
domicilio.
caso de que la falta de estanqueidad
Aquí encontrará las direcciones:
sea grande, contactar al Servicio técni-
www.kaercher.com/dealersearch
co autorizado.
El aparato no aspira detergente
Utilizar la lanza dosificadora con regu-
lación de la presión (Vario Power).
Girar la lanza dosificadora hasta la po-
sición "Mix".
Limpiar el filtro de la manguera de aspi-
ración de detergente.
Comprobar si la manguera de aspira-
ción presenta dobleces.
– 13
61ES
Datos técnicos
Declaración de conformidad
CE
Conexión eléctrica
Por la presente declaramos que la máqui-
Tensión 230
V
na designada a continuación cumple, tanto
1~50
Hz
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
Potencia conectada 2,1 kW
tructivo como a la versión puesta a la venta
Grado de protección IP X5
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
Clase de protección I
rectivas comunitarias correspondientes. La
Fusible de red (inerte) 10 A
presente declaración perderá su validez en
Conexión de agua
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
Presión de entrada (máx.) 0,8 MPa
plícito.
Temperatura de entrada
40 °C
Producto: Limpiadora a alta presión
(máx.)
Modelo: 1.630-xxx
Velocidad de alimentación
10 l/min
Directivas comunitarias aplicables
(mín.)
2000/14/CE
2004/108/CE
Altura de absorción máx. 0,5 m
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Potencia y rendimiento
2011/65/UE
Presión de trabajo 12,5 MPa
Normas armonizadas aplicadas
EN 50581
Presión máx. admisible 14,5 MPa
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Caudal, agua 7,5 l/min
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Caudal máximo 8,3 l/min
EN 60335–2–79
Caudal, detergente 0,3 l/min
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Fuerza de retroceso de la pis-
20 N
EN 61000–3–3: 2008
tola pulverizadora manual
EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluación de la conformi-
Medidas y pesos
dad aplicado
Longitud 516 mm
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Anchura 295 mm
Medido: 88
Altura 282 mm
Garantizado: 92
Peso, listo para el funciona-
13,1 kg
miento con accesorios
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
Valores calculados conforme a la
rección de la empresa.
norma EN 60335-2-79
2
Valor de vibración mano-bra-
<2,5
m/s
2
zo
0,3
m/s
Inseguridad K
CEO
Head of Approbation
Nivel de presión acústica L
pA
77
dB(A)
Persona autorizada para la documentación:
Inseguridad K
pA
3
dB(A)
S. Reiser
Nivel de potencia acústica
92 dB(A)
L
WA
+ inseguridad K
WA
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Sujeto a modificaciones técnicas.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
62 ES
– 14
Estimado cliente
Utilização conforme o fim a
Leia o manual de manual origi-
que se destina a máquina
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
Utilize esta lavadora de alta pressão unica-
manual e guarde o manual para uma con-
mente para o uso privado:
sulta posterior ou para terceiros a quem
– para a limpeza de máquinas, veículos,
possa vir a vender o aparelho.
edifícios, ferramentas, fachadas, terra-
ços, aparelhos de jardinagem, etc. com
jato de água de alta pressão (se for ne-
Índice
cessário com detergentes).
– com acessórios, peças sobressalentes
Volume do fornecimento . . . . . PT . . .5
e detergentes homologados pela KÄR-
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina . . . . . . . . PT . . .5
CHER. Observe os avisos que acom-
panham os detergentes.
Proteção do meio-ambiente . . . PT . . .5
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6
Proteção do meio-ambiente
Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .8
Os materiais de embalagem são reci-
Antes de colocar em funciona-
cláveis. Não coloque as embalagens
mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .9
no lixo doméstico, envie-as para uma
Colocação em funcionamento . PT . . .9
unidade de reciclagem.
Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT . .10
Os aparelhos velhos contêm mate-
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 11
riais preciosos e recicláveis e deve-
Armazenamento. . . . . . . . . . . . PT . . 11
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
Conservação e manutenção . . PT . .12
os aparelhos velhos através de siste-
Ajuda em caso de avarias . . . . PT . .12
mas de recolha de lixo adequados.
Acessórios e peças sobressa-
Em alguns países é proibido retirar
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13
água de rios ou lagos públicos.
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13
Os trabalhos com produtos de limpe-
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .14
za só podem ser realizados sobre su-
Declaração de conformidade
perfícies estanques à água com uma
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14
ligação directa à canalização dos
efluentes. Não permitir a contamina-
ção de lençóis freáticos ou do solo
Volume do fornecimento
com produtos de limpeza.
Efectuar os trabalhos de limpeza com
O volume de fornecimento do seu aparelho
formação de águas sujas oleosas,
é ilustrado na embalagem. Ao desembalar
p.ex. lavagem do motor, lavagem do
verifique a integridade do conteúdo.
chassis inferior, só em lugares de la-
Contacte imediatamente o vendedor, em
vagem onde existem colectores de
caso de falta de acessórios ou no caso de
óleo.
danos de transporte.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
– 5
63PT
sistência técnica ou por um técnico ele-
Segurança
tricista autorizado. Não colocar o apa-
relho em funcionamento se o cabo de li-
Significado dos avisos
gação à rede estiver danificado.
Perigo
Todas as peças condutoras de corrente
na área de trabalho devem estar prote-
Aviso referente a um perigo eminente que
gidas contra jactos de água.
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Fichas de rede e acoplamentos de uma
morte.
linha de extensão têm que ser estan-
몇 Advertência
ques à água e não podem estar na
Aviso referente a uma possível situação
água. O acoplamento não pode estar
perigosa que pode conduzir a graves feri-
pousado no chão. Recomenda-se a uti-
mentos ou à morte.
lização de tambores de cabos que as-
몇 Atenção
segurem que as tomadas se situem,
Aviso referente a uma situação potencial-
pelo menos, 60 mm acima do chão.
mente perigosa que pode causar ferimen-
Assegurar que os cabos de ligação à
tos leves.
rede e de extensão não sejam danifica-
dos por trânsito, esmagamento, puxões
Atenção
ou problemas similares. Proteger o
Aviso referente a uma situação potencial-
cabo de rede contra calor, óleo e ares-
mente perigosa que pode causar danos
tas afiadas.
materiais.
몇 Advertência
Símbolos no aparelho
Ligar o aparelho só à corrente alterna-
da. A tensão deve corresponder à placa
O aparelho não pode ser conec-
de características do aparelho.
tado de imediato à rede de água
O aparelho só deve ser ligado a uma li-
pública.
gação elétrica executada por um técni-
1 Perigo de danos! O apare-
co de instalação elétrica, de acordo
lho só pode ser operado
com IEC 60364.
numa posição deitada (ho-
Os cabos de extensão eléctricos ina-
rizontal).
propriados podem ser perigosos. Utilize
2 O jacto de alta pressão não
ao ar livre unicamente cabos de exten-
deve ser dirigido contra pessoas, ani-
são eléctricos com uma secção trans-
mais, equipamento eléctrico activo ou
versal suficiente e devidamente homo-
2
contra o próprio aparelho.
logados e marcados: 1 - 10 m: 1,5 mm
;
2
3 Proteger o aparelho contra congela-
10 - 30 m: 2,5 mm
:
mento.
Desenrolar a linha de extensão sempre
completamente do tambor de cabo.
Componentes elétricos
Por motivos de segurança recomenda-
mos, regra geral, que o aparelho seja
Perigo
operado com um disjuntor para corren-
Nunca tocar na ficha de rede e na toma-
te de defeito (máx. 30 mA).
da com as mãos molhadas.
Antes de qualquer utilização do apare-
lho, verificar se o cabo de ligação à
rede e a ficha de rede não apresentam
quaisquer danos. O cabo de ligação à
rede danificado tem que ser imediata-
mente substituído pelo serviço de as-
64 PT
– 6
Utilize o aparelho somente para os fins
Manuseamento seguro
a que se destina. Deve ter em conside-
Perigo
ração as condições locais e, ao utilizar
o aparelho, ter em conta o comporta-
Controlar os componentes importantes
mento de pessoas nas proximidades.
como, por exemplo, mangueira de alta
As mangueiras de alta pressão, os co-
pressão, pistola pulverizadora manual
mandos e os acoplamentos são impor-
e unidade de segurança relativamente
tantes para a segurança do aparelho.
a danos, antes de cada utilização.
Utilizar unicamente mangueiras de alta
Substituir imediatamente componentes
pressão, comandos e acoplamentos re-
danificados. Não colocar o aparelho em
comendados pelo fabricante.
funcionamento com componentes dani-
Não utilizar o aparelho se outras pesso-
ficados.
as se situarem no alcance do mesmo, a
Não dirigir o jato de alta pressão contra
não ser que estas utilizem vestuário de
terceiros ou contra si próprio para a lim-
proteção.
peza de roupa ou sapatos.
Este aparelho foi desenvolvido para a
Não projetar jatos de água contra obje-
utilização de detergentes, fornecidos
tos que contenham substâncias noci-
ou recomendados pelo fabricante. A
vas à saúde (p.ex. amianto).
utilização de outros detergentes ou
O jato de alta pressão pode danificar
agentes químicos pode afectar a segu-
pneus e as válvulas dos mesmos ou
rança do aparelho.
provocar até o seu rebentamento. O
primeiro sinal de danos é a alteração da
몇 Atenção
cor do pneu. Os pneus / válvulas dos
No caso de longas interrupções de tra-
pneus danificados podem causar le-
balho deve-se desligar o interruptor
sões mortais. Guardar pelo menos uma
principal / interruptor do aparelho ou re-
distância do jato de 30 cm durante a
tirar a ficha de rede.
limpeza de superfícies!
Guardar uma distância do jato mínima
Manter as películas da embalagem fora
de 30 cm durante a limpeza de superfí-
do alcance das crianças! Perigo de su-
cies lacadas para evitar danos.
focamento!
Nunca deixar o aparelho sem vigilância
몇 Advertência
enquanto estiver a funcionar.
Não operar o aparelho a temperaturas
Este aparelho não deve ser manobrado
inferiores a 0 .
por crianças ou pessoas não instruídas.
Este aparelho não é adequado para a
Outros perigos
utilização por pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais e psíquicas re-
Perigo
duzidas e por pessoas com falta de ex-
Não pulverizar líquidos inflamáveis.
periência e/ou conhecimentos, excepto
Nunca aspirar líquidos com teores de
se forem supervisionadas por uma pes-
diluentes ou ácidos e dissolventes não
soa responsável pela segurança ou re-
diluídos! Trata-se de materiais como
ceberam instruções sobre o manusea-
gasolina, diluente de tinta ou gasóleo
mento do aparelho e que tenham per-
de aquecimento. A névoa de pulveriza-
cebido os perigos inerentes.
ção é altamente inflamável, explosiva e
Crianças não podem brincar com o
tóxica. Não utilizar acetona, ácidos e di-
aparelho.
luentes não diluídos, dado que podem
Supervisionar as crianças, de modo a
atacar os materiais utilizados no apare-
assegurar que não brincam com o apa-
lho.
relho.
– 7
65PT
É proibido pôr o aparelho em funciona-
Descrição da máquina
mento em áreas com perigo de explo-
são.
Neste manual de instruções é descrito o
Na utilização do aparelho em zonas de
equipamento completo. Consoante o mo-
perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-
delo, existem diferenças no volume de for-
verão ser observadas as respetivas
necimento (ver embalagem).
normas de segurança.
Ver figuras na página desdo-
brável!
Equipamento de protecção pessoal
1 Depósito para acessórios
Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-
2 Alça de transporte, extensível
tecção contra salpicos de água ou sujida-
3 Acoplamento rápido para mangueira de
des.
alta pressão
4 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"
Segurança de estabilidade
5 Cabo de ligação à rede com ficha de
몇 Atenção
rede
6 Punho de transporte
Antes de iniciar quaisquer trabalhos com
7 Roda de transporte
ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-
8 Conexão de água com peneira incorpo-
cionamento estável do aparelho, de modo
rada
a evitar acidentes ou danos causados pelo
9 Peça de acoplamento para ligação da
tombamento do aparelho.
água
A segurança de estabilidade do apare-
10 Mangueira de aspiração do detergente
lho é assegurada se este for posiciona-
(com filtro)
do sobre uma superfície plana.
11 Pistola de injecção manual
Equipamento de segurança
12 Bloqueio da pistola pulverizadora ma-
nual
몇 Atenção
13 Mangueira de alta pressão
As unidades de segurança protegem o uti-
14 Botão para separar a mangueira de alta
lizador e não podem ser alteradas ou colo-
pressão da pistola pulverizadora manu-
cadas fora de serviço.
al
Interruptor do aparelho
15 Lança com regulação da pressão (Va-
O interruptor do aparelho impede a activa-
rio Power)
ção inadvertida do aparelho.
Para os trabalhos de limpeza mais fre-
quentes. A pressão de serviço pode ser
Bloqueio da pistola pulverizadora
ajustada continuamente entre "Min" e
manual
"Max". Na posição "Mix" é possível do-
O bloqueio trava a alavanca da pistola e
sear detergente.
impede um arranque inadvertido do apare-
Para o ajuste da pressão de serviço,
lho.
soltar a alavanca da pistola pulveriza-
Válvula de descarga com interruptor de
dora manual e colocar a lança na posi-
pressão
ção desejada.
A válvula de descarga evita a ultrapassa-
16 Tubo de jacto com fresadora de sujida-
gem da pressão de serviço permitida.
de
Se soltar a alavanca da pistola de injecção
Para sujidade persistente
manual, a bomba de alta pressão é desli-
———————————————––––
gada por um interruptor manométrico. Se a
Acessórios opcionais
alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.
17 Escova de lavagem
Adequado para trabalhos com deter-
gente.
66 PT
– 8
18 Escova de lavagem rotante
Alimentação de água a partir da
Adequado para trabalhos com detergente.
canalização
Especialmente indicada para a limpeza
Respeite as normas da companhia de
de automóveis.
abastecimento de água.
19 Bico de espuma com recipiente do de-
몇 Advertência
tergente
O detergente é aspirado do recipiente,
De acordo com as prescrições em vigor, o
formando uma forte espuma de limpeza.
aparelho nunca pode ser ligado à rede de
———————————————––––
água potável sem separador de sistema.
Não faz parte do equipamento
Deve-se utilizar um separador de sistema
original
adequado da firma KÄRCHER ou, alterna-
20 Mangueira adutora de água
tivamente, um separador de sistema se-
Utilizar uma mangueira de água refor-
gundo EN 12729 tipo BA.
çada com malha ou fibra com um aco-
A água que tenha entrado no separador de
plamento convencional. Diâmetro
sistema, já não é considerada água potá-
mínimo de 13 mm (1/2 polegada); com-
vel.
primento mínimo 7,5 m.
Atenção
Ligar o separador de sistema sempre à ali-
Antes de colocar em
mentação de água e nunca diretamente ao
funcionamento
aparelho.
Aspirar a água de recipientes abertos
Montar os acessórios
Esta lavadora de alta pressão com tubo de
Montar os componentes soltos na embala-
aspiração KÄRCHER e válvula de reten-
gem no aparelho, antes de proceder à co-
ção (acessório especial, n.º enc. 4.440-
locação em funcionamento.
238), é adequada para a aspiração de
Ver figuras na página desdo-
água superficial como, por exemplo, de va-
brável!
silhas de água pluvial ou lagos domésticos
Figura
(altura máxima de aspiração, ver dados
Fixar o elemento de acoplamento na
técnicos).
conexão de água da máquina.
Encher a mangueira de aspiração com
Figura
água.
Encaixar a mangueira de alta pressão
Enroscar a mangueira de aspiração na
na pistola pulverizadora manual, até
ligação da água do aparelho e posicio-
encaixar audivelmente.
nar na fonte de água (p. ex. bidão com
Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-
águas pluviais).
recto do bocal de conexão.
Controlar a ligação segura, puxando
Colocação em funcionamento
pela mangueira de alta pressão.
Atenção
Alimentação de água
O funcionamento a seco durante mais de 2
minutos conduz a danos irreparáveis na
Para os valores de ligação veja a placa de
bomba de alta pressão. Se o aparelho não
características / dados técnicos.
estabelecer nenhuma pressão dentro de 2
Atenção
minutos, deve desligar o aparelho e proce-
Contaminações na água podem danificar a
der conforme indicado no capítulo "Ajuda
bomba de alta pressão e os acessórios.
em caso de avarias".
Como meio de proteção é recomendado o
filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-
ciais, refª 4.730-059).
– 9
67PT
Figura
Atenção
Encaixar a mangueira de alta pressão
Perigo de danos! O aparelho só pode
no acoplamento rápido, até encaixar
ser operado numa posição deitada (ho-
audivelmente.
rizontal).
Colocar a mangueira de admissão da
Atenção
água no acoplamento da ligação da
Não limpar os pneumáticos de automóveis, a
água.
pintura ou superfícies sensíveis como, por
Aviso: A mangueira de alimentação
exemplo, madeira, com a fresa de sujidade, de-
não está incluída no volume de forneci-
vido ao perigo de danificação.
mento.
Conectar a mangueira da água na ali-
Atenção
mentação da água.
Perigo de danos na pintura
Abrir a torneira totalmente.
Nos trabalhos com escova de lavagem,
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
esta não deve conter sujidade ou outras
rente.
partículas.
Ligar o aparelho "I/ON".
Figura
Figura
Introduzir a lança na pistola manual e
Desbloquear a alavanca da pistola pul-
rodar 90° para fixá-la.
verizadora.
Desbloquear a alavanca da pistola pul-
Puxar a alavanca e o aparelho entra em
verizadora.
funcionamento.
Puxar a alavanca e o aparelho entra em
Deixar o aparelho trabalhar (máx. 2 mi-
funcionamento.
nutos) até a água sair sem bolhas de ar
Aviso: o aparelho desliga assim que soltar
da pistola pulverizadora manual.
a alavanca. A alta pressão permanece no
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
sistema.
dora manual.
Trabalhar com detergentes
Aviso: o aparelho desliga assim que
soltar a alavanca. A alta pressão per-
Perigo
manece no sistema.
A utilização de detergentes ou agentes quí-
Figura
micos errados pode afetar a segurança do
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
aparelho.
zadora.
Para os respectivos trabalhos de limpeza
utilize apenas produtos de limpeza e de
Funcionamento
conservação KÄRCHER, uma vez que es-
몇 Perigo
tes foram especialmente concebidos para
a utilização no seu aparelho. A utilização
Devido ao jato de água que sai do bico de
de outros produtos de limpeza e de conser-
alta pressão, uma força de recuo age sobre
vação pode provocar o desgaste prematu-
a pistola. Garantir uma posição segura e
ro e a anulação da garantia. P. f. informe-
segurar bem a pistola e a lança.
se no comércio especializado ou requisite
몇 Perigo
informações directamente à KÄRCHER.
Os jactos de alta pressão podem ser peri-
Perigo
gosos em caso de uso incorrecto. O jacto
A utilização de detergentes errados pode
não deve ser dirigido contra pessoas, ani-
provocar ferimentos ou intoxicações graves.
mais, equipamento eléctrico activo ou con-
Em caso de utilização de produtos de lim-
tra o próprio aparelho.
peza deve-se ler a ficha técnica de segu-
rança do fabricante do produto de limpeza,
especialmente os avisos relativos ao equi-
pamento de protecção pessoal.
68 PT
– 10
Figura
Depois de trabalhar com detergente:
Extrair o comprimento desejado da
Operar o aparelho durante cerca de 1
mangueira de aspiração de detergente
minuto para o enxaguamento de água
do seu suporte.
limpa.
Pendurar a mangueira de aspiração do
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
detergente num recipiente com o pro-
dora manual.
duto.
Desligar o aparelho "0/OFF".
Utilizar lança com regulação da pres-
Fechar a torneira de água.
são (Vario Power).
Premir a alavanca da pistola de injec-
Ajustar a lança na posição "Mix".
ção manual para eliminar a pressão
Aviso: Deste modo, a solução de de-
ainda existente no sistema.
tergente é adicionada ao jacto de água.
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
Opcional
zadora.
Encher o detergente no recipiente do
Retirar a ficha de rede da tomada.
detergente do bico de espuma (ter
Separar o aparelho da alimentação da
atenção às indicações de dosagem na
água.
embalagem do detergente).
Transporte
Métodos de limpeza recomendados
몇 Atenção
Espalhar o detergente de forma econó-
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
mica sobre a superfície seca e deixá-lo
durante o transporte, deve ter-se atenção
actuar (não secar).
ao peso do aparelho (ver dados técnicos).
Remover a sujidade solta com o jacto
de alta pressão.
Transporte manual
Interromper o funcionamento
Figura
Levantar o aparelho no manípulo e
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
transportar.
dora manual.
Figura
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
Puxar o manípulo de transporte para fo-
zadora.
ra. Este engata audivelmente.
Se não trabalhar durante um período
Puxar o aparelho pelo manípulo de
prolongado (superior a 5 minutos) com
transporte.
o aparelho, o mesmo deve ser desliga-
do "0/OFF".
Transporte em veículos
Desligar o aparelho
Proteger o aparelho contra deslizamen-
tos e tombamentos.
몇 Atenção
Separar apenas a mangueira de alta pres-
Armazenamento
são da pistola pulverizadora manual ou do
몇 Atenção
aparelho se o sistema estiver livre de pres-
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
são.
durante a seleção do local de armazena-
Atenção
mento, deve ter-se em consideração o
Durante a separação da mangueira de ad-
peso do aparelho (ver dados técnicos).
missão ou da mangueira de alta pressão,
pode verificar-se a saída de água quente
pelas ligações após o funcionamento.
– 11
69PT
Guardar a máquina
Conservação
Antes de armazenar o aparelho durante
Antes dum armazenamento prolongado,
um longo período (p. ex. no Inverno), deve-
p.ex. durante o inverno:
se prestar especial atenção ao capítulo da
Retirar o filtro da mangueira de aspira-
conservação.
ção do detergente e limpá-lo com água
Estacionar o aparelho sobre uma su-
corrente.
perfície plana.
Extrair o coador da conexão de água
Premir o botão de separação na pistola
por meio de um alicate de pontas cha-
pulverizadora manual e separar a man-
tas e lavar-lo com água corrente.
gueira de alta pressão da pistola pulve-
Manutenção
rizadora manual.
Pressionar a carcaça do acoplamento,
O aparelho está isento de manutenção.
para mangueiras de alta pressão, no
Ajuda em caso de avarias
sentido da seta e retirar a mangueira de
alta pressão.
Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você
Figura
mesmo pode eliminar pequenas avarias.
Arrumar o cabo de ligação à rede, a
Em caso de dúvida contacte o serviço de
mangueira de alta pressão e os aces-
assistência técnica autorizado.
sórios no aparelho.
Perigo
Protecção contra o congelamento
Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-
relho e desconectar a ficha de rede antes
Atenção
de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-
Aparelhos ou acessórios que não tenham
ção e de manutenção.
sido completamente esvaziados podem
Os trabalhos de reparação e trabalhos em
ser destruídos pela geada. Esvaziar com-
componentes elétricos só devem ser exe-
pletamente o aparelho e acessórios e pro-
cutados pelo Serviço de Assistência Técni-
teger contra geada.
ca autorizado.
Para evitar danos:
A máquina não funciona
Esvaziar toda a água do aparelho: ligar
o aparelho sem a mangueira de alta
Puxar a alavanca da pistola pulveriza-
pressão conectada e sem a alimenta-
dora manual, o aparelho entra em fun-
ção de água conectada (máx. 1 min) e
cionamento.
aguardar até não sair mais nenhuma
Verificar se a tensão indicada na placa
água da ligação de alta pressão. Desli-
de características coincide com a ten-
gar o aparelho.
são da fonte de alimentação.
Guardar o aparelho com todos os aces-
Verificar o cabo de rede a respeito de
sórios um local protegido contra geada.
danos.
Conservação e manutenção
O motor não entra em
funcionamento, motor emite
Perigo
zumbido
Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-
relho e desconectar a ficha de rede antes
Queda de tensão devido a rede eléctrica
de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-
fraca ou utilização de uma extensão.
ção e de manutenção.
Durante a activação deve-se puxar pri-
meiro a alavanca da pistola pulveriza-
dora manual e, de seguida, ajustar o in-
terruptor do aparelho em "I/ON".
70 PT
– 12
A máquina não atinge a pressão de
Acessórios e peças
serviço
sobressalentes
Verificar o ajuste na lança.
Acessórios especiais
Verificar se a alimentação da água tem
um caudal de débito suficiente.
Os acessórios especiais oferecem amplas
Extrair o coador da conexão de água
possibilidades de utilização. Contacte o
por meio de um alicate de pontas cha-
seu revendedor KÄRCHER para obter
tas e lavar-lo com água corrente.
mais informações.
Eliminar o ar da máquina: Ligar o apa-
Peças sobressalentes
relho sem a mangueira de alta pressão
conectada e esperar (máx. 2 minutos),
Utilize exclusivamente peças de reposição
até a água sair sem bolhas de ar na res-
originais da KÄRCHER. No final do presen-
pectiva ligação de alta pressão. Desli-
te Manual de instruções, encontra-se uma
gar o aparelho e voltar a ligar a man-
lista das peças sobressalentes.
gueira de alta pressão.
Garantia
Fortes variações de pressão
Em cada país vigem as respectivas condi-
Limpar o bocal de alta pressão: Elimine
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
a sujidade da abertura do bocal com
sas Empresas de Comercialização. Even-
uma agulha e lave pela frente com
tuais avarias no aparelho durante o perío-
água.
do de garantia serão reparadas, sem en-
Verificar a quantidade de alimentação
cargos para o cliente, desde que se trate
de água.
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
Aparelho com fuga
documento de compra, ao seu revendedor
Uma pequena fuga no aparelho é nor-
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
mal e deve-se a razões técnicas. Se
Os endereços podem ser consultados em:
houver fortes fugas de água, manda
www.kaercher.com/dealersearch
inspeccionar pelo Serviço Técnico au-
torizado.
O detergente não é aspirado
Utilizar lança com regulação da pres-
são (Vario Power).
Ajustar a lança na posição "Mix".
Limpar o filtro na mangueira de aspira-
ção do detergente.
Controlar a mangueira de aspiração do
detergente quanto a dobras.
– 13
71PT
Dados técnicos
Declaração de conformidade
CE
Ligação eléctrica
Declaramos que a máquina a seguir desig-
Tensão 230
V
nada corresponde às exigências de segu-
1~50
Hz
rança e de saúde básicas estabelecidas
Potência da ligação 2,1 kW
nas Directivas CE por quanto concerne à
Grau de protecção IP X5
sua concepção e ao tipo de construção as-
Classe de protecção I
sim como na versão lançada no mercado.
Protecção de rede (de ac-
10 A
Se houver qualquer modificação na máqui-
ção lenta)
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Conexão de água
Produto: Lavadora de alta pressão
Pressão de admissão (máx.) 0,8 MPa
Tipo: 1.630-xxx
Temperatura de admissão
40 °C
Respectivas Directrizes da CE
(máx.)
2000/14/CE
Quantidade de admissão
10 l/mín
2004/108/CE
(mín.)
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Máx. altura de aspiração 0,5 m
2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
Dados relativos à potência
EN 50581
Pressão de serviço 12,5 MPa
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Pressão máxima admissível 14,5 MPa
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Débito, água 7,5 l/mín
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Caudal de débito máximo 8,3 l/mín
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Débito, detergente 0,3 l/mín
EN 61000–3–3: 2008
Força de recuo da pistola ma-
20 N
EN 62233: 2008
nual
Processo aplicado de avaliação de con-
Medidas e pesos
formidade
2000/14/CE: Anexo V
Comprimento 516 mm
Nível de potência acústica dB(A)
Largura 295 mm
Medido: 88
Altura 282 mm
Garantido: 92
Peso, operacional com aces-
13,1 kg
sórios
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
Valores obtidos segundo EN 60335-2-79
2
Valor de vibração mão/braço
<2,5
m/s
2
Insegurança K
0,3
m/s
Nível de pressão acústica L
pA
77
dB(A)
CEO
Head of Approbation
Insegurança K
pA
3
dB(A)
Responsável pela documentação:
Nível de potência acústica
92 dB(A)
S. Reiser
L
WA
+ Insegurança K
WA
O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alte-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
rações técnicas.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
72 PT
– 14
Kære kunde.
Bestemmelsesmæssig‚
Læs original brugsanvisning in-
anvendelse
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
Denne højtryksrenser må kun anvendes til
efterlæsning eller til den næste ejer.
privat brug:
– Til rengøring af maskiner, køretøjer,
bygninger, værktøjer, facader, terras-
Indholdsfortegnelse
ser, haveredskaber etc. med høj-
tryksvandstråle (efter behov med tilsæt-
Leveringsomfang . . . . . . . . . . . DA . . .5
ning af rengøringsmiddel).
Bestemmelsesmæssig‚ anven-
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
– Med tilbehør, reservedele og rengø-
ringsmidler, der er godkendt af Kärcher.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . DA . . .5
Følg de anvisninger, der er vedlagt ren-
Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6
gøringsmidlerne.
Beskrivelse af apparatet. . . . . . DA . . .8
Inden ibrugtagning . . . . . . . . . . DA . . .8
Miljøbeskyttelse
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9
Emballagen kan genbruges. Smid
Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9
ikke emballagen ud sammen med det
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10
almindelige husholdningsaffald, men
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10
aflever den til genbrug.
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA . . 11
Udtjente apparater indeholder værdi-
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11
fulde materialer, der kan og bør afle-
Tilbehør og reservedele . . . . . . DA . .12
veres til genbrug. Aflever derfor ud-
tjente apparater på en genbrugsstati-
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12
on eller lignende.
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . .12
I nogle lande er det ikke tilladt at ud-
EU-overensstemmel-seserklæ-
tage vand fra kollektivt vand.
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .13
Arbejder med rensemiddel må kun
gennemføres på arbejdsoverflader
som er væsketæt og med tilslutning til
Leveringsomfang
spildevandskanalisationen. Rense-
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-
middel må ikke trænge ind i vandløb
gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-
eller jorden.
holdet er komplet.
Rengøringsarbejder, hvor der opstår
Kontakt venligst forhandleren, hvis der
olieholdigt spildevand, f.eks. motor-
mangler tilbehør eller ved transportskader.
vask eller undervognsvask må kun
foregå på vaskepladser udstyret med
en olieudskiller.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
der du på:
www.kaercher.com/REACH
– 5
73DA
beltromler, der sikrer, at stikkontakterne
Sikkerhed
er mindst 60 mm over jorden.
Undgå at køre over, klemme, rive eller
Henvisningernes betydning
lign. i net- eller forlængerledninger, da
Risiko
dette ødelægger eller beskadiger dem.
Beskyt netledningerne mod varme, olie
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til
og skarpe kanter.
alvorlige kvæstelser eller til døden
몇 Advarsel
몇 Advarsel
Maskinen må kun sluttes til veksel-
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
strøm. Spændingen skal svare til angi-
føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
velsen på typeskiltet.
몇 Forsigtig
Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
stik, der er installeret af en el-installatør
føre til lette personskader.
iht. IEC 603064.
OBS
Uegnede el-forlængerledninger kan
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
være farlige. Benyt udelukkende hertil
føre til materiel skade.
godkendte og mærkede el-forlænger-
ledninger med et tilstrækkeligt stort led-
Symboler på maskinen
ningstværsnit ved udendørs brug: 1 - 10
2
2
m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2.5 mm
:
Maskinen må ikke tilsluttes umid-
Træk altid forlængerledningen helt af
delbart til det offentlige drikke-
kabeltromlen.
vandsnet.
Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi-
1 Risiko for beskadigelse!
pielt at maskinen anvendes over et fejl-
Maskinen må kun bruges i
strømsrelæ (max. 30 mA).
liggende position (vandret).
Sikker brug
2 Strålen må ikke rettes mod
personer, dyr, tændt elek-
Risiko
trisk udstyr eller mod selve maskinen.
Kontroller inden enhver ibrugtagning,
3 Beskyt maskinen imod frost.
om vigtige komponenter som højtryks-
slange, håndsprøjtepistol og sikker-
Elektriske Komponenter
hedsudstyr evt. er beskadiget. Udskift
Risiko
straks beskadigede komponenter. An-
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
vend ikke maskinen, hvis nogle af kom-
med fugtige hænder.
ponenterne er beskadiget.
Kontroller altid tilslutningsledningen og
Ret ikke strålen mod Dem selv eller an-
netstikket for skader, før maskinen ta-
dre for at rengøre tøj eller skotøj.
ges i brug. En beskadiget tilslutnings-
Spul ikke genstande, der indeholder
ledning skal omgående udskiftes af en
sundhedsskadelige stoffer (f.eks. as-
autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-
best).
stallatør. Anvend ikke maskinen, hvis
Dæk/dækventiler kan blive beskadiget
nettilslutningsledningen er beskadiget.
og punktere ved brug af højtryksstrålen.
Alle strømførende dele i arbejdsområ-
Første tegn herpå er, at dækkene æn-
det skal være beskyttet mod strålevand.
drer farve. Beskadigede dæk/dækventi-
Stikket og koblingen af forlængerlednin-
ler er livsfarlige. Hold mindst 30 cm
ger skal være vandtæt og må ikke ligge
stråleafstand ved rengøringen!
i vand. Koblingen må ej heller ligge på
Emballagefolie skal holdes fjern fra
jorden. Det anbefales at bruge ka-
børn, kvælningsfare!
74 DA
– 6
몇 Advarsel
Andre farer
Højtryksrenseren må ikke anvendes af
børn eller af personer, der ikke er blevet
Risiko
instrueret i brugen.
Brændbare væsker må ikke sprøjtes.
Apparatet er ikke beregnet til at blive
Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige
brugt af personer (inklusive børn), hvis
væsker eller ufortyndede syrer og op-
fysiske, sensoriske eller åndelige evner
løsningsmidler! Herunder hører f.eks.
er indskrænket eller af personer med
benzin, farvefortynder og fyringsolie.
manglende erfaring og/eller kendskab
Sprøjtetågen er meget let antændelig,
med mindre disse personer overvåges
eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace-
af en person, som er ansvarlig for deres
tone, ufortyndede syrer og opløsnings-
sikkerhed, eller blev trænet i apparatets
midler, da disse angriber maskinens
håndtering og de evt. resulterende fa-
materialer.
rer.
Det er forbudt at bruge højtryksrense-
Børn må ikke lege med apparatet.
ren i områder, hvor der er eksplosions-
Børn skal være under opsyn for at sør-
fare.
ge for, at de ikke leger med maskinen.
Overhold de gældende sikkerhedsfor-
Brugeren skal anvende højtryksrense-
skrifter ved anvendelse af højtryksren-
ren iht. dens anvendelsesformål. Han
seren i fareområder (f.eks. tankstatio-
skal tage hensyn til lokale forhold og
ner).
holde øje med, om der er personer i
Personligt beskyttelsesudstyr
nærheden, når han arbejder med ag-
gregatet.
Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-
Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-
sesbriller som værn mod vand eller snavs,
ger er vigtige for aggregatets sikkerhed.
der sprøjter bagud.
Benyt udelukkende de af producenten
Stabilitet
anbefalede højtryksslanger, armaturer
og tilkoblinger.
몇 Forsigtig
Maskinen må ikke bruges hvis andre
Inden der arbejdes med eller ved maski-
personer er i rækkevidde, med mindre
nen, skal det sikres, at maskinen står stabilt
de bruger beskyttelsesdragter.
for at forhindre ulykker eller beskadigelser/
Maskinen er udviklet til brug af de ren-
kvæstelser ved at maskinen vælter.
gøringsmidler, der leveres og anbefales
Maskinens stabilitet er garanteret, hvis
af producenten. Brug af andre rengø-
den sættes på en plan overflade.
ringsmidler eller kemikalier kan påvirke
Sikkerhedsanordninger
maskinens sikkerhed negativt.
몇 Forsigtig
몇 Forsigtig
Ved længere arbejdspauser sluk maski-
Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod
nen ved hovedkontakten / maskinens
kvæstelser og må hverken ændres eller
kontakt eller træk netstikket.
omgås.
Hold mindst 30 cm stråleafstand ved
Afbryder
rengøring af lakerede overflader for at
Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet
undgå lakskader.
brug af maskinen.
Lad aldrig damprenseren være uden
opsyn, mens den er i drift.
Låseanordning på håndsprøjtepistolen
Apparatet må ikke bruges ved tempera-
Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens
turer under 0 .
greb og forhindrer maskinens utilsigtede
start.
– 7
75DA
———————————————––––
Overstrømsventil med trykafbryder
Ikke inkluderet i leveringen
Overstrømsventilen forhindrer, at det mak-
20 Vandtilførselsslange
simalt tilladte tryk overskrides.
Brug en vævforstærket vandslange
Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-
med en gængs kobling. Diameter
trykspumpen af en trykafbryder, og høj-
mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; Læng-
tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i gre-
de mindst 7,5 m.
bet, kobler trykafbryderen pumpen til igen.
Inden ibrugtagning
Beskrivelse af apparatet
I denne driftsvejledning beskrives det mak-
Montering af tilbehør
simale udstyr. Afhængigt af modellen er der
Løse komponenter, som er vedlagt maski-
forskelle i leveringen (se emballagen).
nen, skal før brugen monteres.
Se hertil figurerne på siderne!
Se hertil figurerne på siderne!
1 Opbevaring til tilbehør
Figur
2 Transportgreb, som kan trækkes ud
Skru den medfølgende koblingsdel på
3 Lynkobling til højtryksslangen
højtryksrenserens vandtilslutning.
4 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“
Figur
5 Strømledning med netstik
Skru højtryksslangen ind i håndsprøjte-
6 Bæregreb
pistolen indtil det kan høres at den går i
7 Tranporthjul
hak.
8 Vandtilslutning med integreret si
Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-
9 Tilkoblingsdel til vandforsyning
entering af tilslutningsstykket.
10 Sugeslange til rensemiddel (med filter)
Kontroller om forbindelsen er sikker ved
11 Håndsprøjtepistol
at trække i højtryksslangen.
12 Låseanordning på håndsprøjtepistolen
13 Højtryksslange
Vandforsyning
14 Knap til at adskille højtryksslangen fra
håndsprøjtepistolen.
Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings-
15 Strålerør med trykregulering (Vario Power)
værdier
Til de mest almindelige rengøringsop-
OBS
gaver. Arbejdstrykket kan reguleres
Forureninger i vandet kan beskadige høj-
trinløst imellem "Min" og "Max". I stilling
trykspumpen og tilbehøret. For at beskytte
"Mix" kan rengøringsmidlet doseres.
maskinen anbefales brug af KÄRCHER-
Til omstilling af arbejdstrykket giver du
vandfilter (specialtilbehør, bestillingsnum-
slip for håndsprøjtepistolen og drejer
mer 4.730-059).
strålerøret til den ønskede position.
Vandforsyning fra vandledning
16 Strålerør med rotordyse
Til svære tilsmudsinger
Læg mærke til vandforsyningsselskabets
———————————————––––
reglementer.
Optionalt tilbehør
몇 Advarsel
17 Vaskebørste
Ifølge de gældende love, må maskinen al-
Egnet til arbejde med rensemidler.
drig anvendes på drikkevandsnettet uden
18 Roterende vaskebørste
en systemseparator. Der skal anvendes en
Egnet til arbejde med rensemidler.
velegnet systemseparator fra Kärcher eller
Særlig egnet til rengøring af biler.
en alternativ systemseparator ifølge EN
19 Skumdyse med rensemiddelbeholder
12729 type BA.
Rensemiddel suges ind fra beholderen
Vand, som strømmer igennem en system-
og der opstår et effektivt rensemid-
separator, kan ikke drikkes.
delskum.
76 DA
– 8
OBS
Drift
Tilslut aldrig en systemadskiller direkte til
maskinen, men til drikkevandsforsyningen.
몇 Risiko
Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj-
Opsugning af vand fra åbne beholdere
tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud.
Denne højtryksrenser er sammen med
Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi-
KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil
stolgrebet og strålerøret.
(ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238)
몇 Risiko
beregnet til opsugning af overfladevand,
som f.eks vand af regntønder eller damme
Højttryksstråler kan være farlige, hvis de
(max. opsugningshøjde, se tekniske data).
ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke ret-
Sugeslangen skal fyldes med vand.
tes mod personer, dyr, tændt elektrisk ud-
Skru sugeslangen på maskinens vand-
styr eller mod selve maskinen.
tilslutning og hæng den i vandkilden
OBS
(f.eks. regntønde).
Risiko for beskadigelse! Maskinen må
kun bruges i liggende position (vand-
Ibrugtagning
ret).
OBS
OBS
Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til
Bildæk, lakeringer eller følsomme overfla-
skader på højtrykspumpen. Afbryd maski-
der af træ må ikke renses med snavsfræse-
nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2
ren, fare for beskadigelse.
minutter og gå frem ifølge anvisningerne i
OBS
kapitel "Hjælp ved fejl".
Fare for lakskader
Figur
Ved arbejder med vaksebørste, skal den
Stik højtryksslangen ind i lynkoblingen
være fri for tilsmudsninger eller andre par-
indtil det kan høres at den går i hak.
tikler.
Sæt vandtilløbsslangen på vandtillsut-
Figur
ningens kobling.
Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og
Bemærk: Tilførselsslangen leveres
fikseres med en 90° omdrejning.
ikke med.
Brug håndsprøjtepistolens greb.
Slut vandslangen til vandforsyningen.
Højtryksrenseren tændes ved at trække
Åbn for vandhanen.
i grebet.
Sæt netstikket i en stikdåse.
Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, af-
Stil hovedafbryderen på "I/ON".
brydes maskinen igen. Højtrykket oprethol-
Figur
des i systemet.
Brug håndsprøjtepistolens greb.
Højtryksrenseren tændes ved at trække
Arbejde med rensemidler
i grebet.
Risiko
Maskinen skal køre (max. 2 minutter),
indtil vandet strømmer ud af håndsprøj-
Brug af forkerte rengøringsmidler eller ke-
tepistolen uden bobler.
mikalier kan påvirke maskinens sikkerhed.
Slip pistolgrebets håndtag.
Brug udelukkende rense- og plejemidler fra
Bemærk: Hvis der gives slip for grebet,
KÄRCHER til den pågældende rengørings-
afbrydes maskinen igen. Højtrykket op-
dopgave, da disse produkter er specielt ud-
retholdes i systemet.
viklet til deres maskine. Brugen af andre
Figur
rense- og plejemidler kan føre til hurtigere
Brug håndsprøjtepistolens greb.
slitage og ophør af garantikravene. Infor-
mer dig venligst ved din forhandler eller re-
kvirer direkte informationer hos KÄRCHER.
– 9
77DA
Risiko
Efter brug
Forkert anvendelse af rengøringsmidler
kan forårsage alvorlige kvæstelser eller for-
몇 Forsigtig
giftninger.
Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd-
Ved brug af rensemidler skal der tages
sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste-
hensyn til sikkerhedsdatabladet af rense-
met er uden tryk.
middelproducenten, især henvisningerne til
OBS
personlige værnemidler.
Hvis tilløbs- og højtryksslangen adskilles
Figur
efter driften kan der dryppe varmt vand.
Træk rensemiddel-sugeslangen ud af
Efter arbejde med rensemidler: Tænd
huset i den ønskede længde.
maskinen i ca. 1 minut og skyl med klart
Hæng rensemiddel-sugeslangen ned i
vand
en beholder med rensemiddelopløs-
Slip pistolgrebets håndtag.
ning.
Sluk maskinen "0/OFF“.
Brug strålerør med trykregulering (Vario
Luk vandhanen.
Power).
Tryk på pistolgrebet for at fjerne det
Drej strålerøret til position "Mix".
tryk, der er i systemet.
Bemærk: På den måde tilsættes der
Brug håndsprøjtepistolens greb.
rensemiddelopløsning til vandstrålen
Træk netstikket ud af stikkontakten.
under driften.
Adskil maskinen fra vandforsyningen.
Optionel
Fyld rensemiddelopløsningen ind i
Transport
skumdysens rensemiddelbeholder (tag
몇 Forsigtig
højde for doseringsanvisningen på ren-
Tag hensyn til maskinens vægt til transpor-
semidlets emballage).
ten (se tekniske data) for at undgå ulykker
Anbefalet rensemetode
og personskader.
Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør-
Manuel transport
re overflade og lad det virke (skal ikke
tørre).
Figur
Vask det løsnede snavs af med høj-
Løft maskinen ved hjælp af grebet og
tryksstrålen.
bær den.
Figur
Afbrydelse af driften
Træk grebet helt ud indtil den går i hak.
Slip pistolgrebets håndtag.
Træk maskinen i transportgrebet.
Brug håndsprøjtepistolens greb.
Transport i køretøjer
Afbryd endvidere maskinen "0/OFF"
ved længere arbejdspauser (mere end
Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke
5 minutter).
kan vælte eller flytte sig.
Opbevaring
몇 Forsigtig
Tag hensyn til maskinens vægt ved udval-
get af opbevaringsstedet (se tekniske data)
for at undgå ulykker og personskader.
78 DA
– 10
Opbevaring af damprenseren
Vedligeholdelse
Inden maskinen opbevares over et længe-
Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
re tidsrum, f.eks. om vinteren, skal der ta-
Hjælp ved fejl
ges hensyn til anvisningerne i kapitel "Ple-
je".
Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af-
Stil fejemaskinen på et plant underlag.
hjælpe mindre fejl.
Tryk på håndsprøjtepistolens skilleknap
Kontakt den autoriserede kundeservice i
og adskil højtryksslangen fra hånd-
tvivlstilfælde.
sprøjtepistolen.
Risiko
Tryk huset af lynkoblingen til højtryks-
Fare for elektrisk stød. Før alle service- og
slangen i pilens retning og træk høj-
vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-
tryksslangen ud.
brydes og stikket trækkes ud.
Figur
Reparationsarbejder og arbejder på elektri-
Anbring nettilslutningskablet, højtryks-
ske komponenter skal altid udføres af auto-
slangen og tilbehøret på højtryksrense-
riserede servicefolk.
ren.
Maskinen kører ikke
Frostbeskyttelse
Maskinen tændes ved at trække i hånd-
OBS
sprøjtepistolens greb.
Ikke fuldstændig tømte maskin- eller tilbe-
Kontroller, at den angivne spænding på
hørsdele kan ødelægges af frost. Tøm ma-
typeskiltet stemmer overens med
skin- og tilbehørsdele fuldstændig og frost-
strømkildens spænding.
sikre dem.
Kontroller nettilslutningskablet for be-
For at undgå skader:
skadigelse.
Tømme maskinen for vand: Tænd ma-
Maskinen starter ikke, motoren
skinen uden tilsluttet højtryksslange og
brummer
uden tilsluttet vandforsyning (max. 1
min.) og vent, indtil der ikke længere
Spændingstab på grund af et svagt strøm-
kommer vand ud af højtrykstilslutnin-
net eller hvis der bruges en forlængerled-
gen. Sluk for maskinen.
ning.
Maskinen og alt tilbehør opbevares i et
Træk først sprøjtepistolens greb ved
frostfrit rum.
starten, sæt så afbryderen til "I/ON".
Pleje og vedligeholdelse
Maskinen kommer ikke op på det
Risiko
nødvendige tryk
Fare for elektrisk stød. Før alle service- og
Kontroller indstillingerne på strålerøret.
vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-
Kontroller vandforsyningen for tilstræk-
brydes og stikket trækkes ud.
kelig transportkapacitet.
Træk sien i vandtilslutningen ud med en
Pleje
fladtang og rens den under løbende
Inden længere tids opbevaring, f.eks. om
vand.
vinteren:
Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen
Træk filteret af rensemiddel-sugeslan-
uden tilsluttet højtryksslange og vent
gen og rens det under løbende vand.
(max. 2 minutter), indtil vandet kommer
Træk sien i vandtilslutningen ud med en
ud af højtrykstilslutningen uden bobler.
fladtang og rens den under løbende
Sluk for maskinen og tilslut højtryks-
vand.
slangen igen.
– 11
79DA
Kraftige trykudsving
Tekniske data
Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dy-
El-tilslutning
seborehullet med en nål og skyl ved at
Spænding 230
V
spule vand fremad.
1~50
Hz
Kontroller den tilløbende vandmængde.
Tilslutningseffekt 2,1 kW
Maskinen er utæt
Beskyttelsesniveau IP X5
Teknisk betinget er maskinen lidt utæt.
Beskyttelsesklasse I
Kontakt den autoriserede kundeser-
Netsikring (træg) 10 A
vice, hvis den er meget utæt.
Vandtilslutning
Rensemiddel bliver ikke indsuget
Tilførselstryk, maks. 0,8 MPa
Forsyningstemperatur, maks. 40 °C
Brug strålerør med trykregulering (Vario
Power).
Forsyningsmængde, min. 10 l/min.
Drej strålerøret til position "Mix".
Max. indsugningshøjde 0,5 m
Rens filteret på rensemiddelsugeslan-
Ydelsesdata
gen.
Arbejdstryk 12,5 MPa
Kontroller rensemiddel-sugeslangen for
Maks. tilladt tryk 14,5 MPa
knæk.
Kapacitet, vand 7,5 l/min.
Tilbehør og reservedele
Transportmængde max. 8,3 l/min.
Kapacitet, rengøringsmiddel 0,3 l/min.
Ekstratilbehør
Pistolgrebets tilbagestødskraft 20 N
Ekstratilbehøret udvider maskinens anven-
Mål og vægt
delsesmuligheder. Nærmere informationer
Længde 516 mm
herom fås hos Deres KÄRCHER-forhand-
ler.
Bredde 295 mm
Højde 282 mm
Reservedele
Vægt, driftsklar med tilbehør 13,1 kg
Benyt udelukkende originale reservedel fra
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-79
KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejled-
2
Hånd-arm vibrationsværdi
<2,5
m/s
ning finder De en oversigt over reservede-
2
Usikkerhed K
0,3
m/s
le.
Lydtryksniveau L
pA
77
dB(A)
Garanti
Usikkerhed K
pA
3
dB(A)
I de enkelte lande gælder de af vore for-
Lydeffektniveau L
WA
+ usik-
92 dB(A)
handlere fastlagte garantibetingelser.
kerhed K
WA
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
handler eller nærmeste kundeservice med-
bringende kvittering for købet.
Adresser finder De under:
www.kaercher.com/dealersearch
80 DA
– 12