Karcher K 5 Compact – страница 4

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher K 5 Compact

El aparato no alcanza la presión

Accesorios y piezas de

necesaria

repuesto

Comprobar el ajuste de la lanza dosifi-

Accesorios especiales

cadora.

comprobar que el suministro de agua

Los accesorios especiales amplian las po-

tiene suficiente caudal.

sibilidades de uso del aparato. Su distribui-

Extraer el tamiz de la conexión del agua

dor KÄRCHER le dará información más de-

con unos alicates de punta plana y lim-

tallada.

piarlo colocándolo bajo agua corriente.

Piezas de repuesto

Purgar el aparato: conectar el aparato

sin conectar la manguera de alta pre-

Emplear únicamente repuestos originales

sión y esperar (máx. 2 minutos) hasta

de KÄRCHER. Al final de este manual de

que salga el agua sin burbujas por la

instrucciones encontrará un listado resumi-

conexión de alta presión. Desconectar

do de repuestos.

el aparato y volver a conectar la man-

Garantía

guera de alta presión.

En todos los países rigen las condiciones

Grandes oscilaciones de la presión

de garantía establecidas por nuestra em-

Limpiar la boquilla de alta presión: eli-

presa distribuidora. Las averías del aparato

minar las impurezas del orificio de la

serán subsanadas gratuitamente dentro

boquilla con una aguja y aclarar con

del periodo de garantía, siempre que se de-

agua desde la parte delantera.

ban a defectos de material o de fabricación.

Comprobar el caudal de agua.

En un caso de garantía, le rogamos que se

dirija con el comprobante de compra al dis-

El aparato presenta fugas

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

El aparato presenta una ligera falta de

vicio al cliente autorizado más próximo a su

estanqueidad por razones técnicas. En

domicilio.

caso de que la falta de estanqueidad

Aquí encontrará las direcciones:

sea grande, contactar al Servicio técni-

www.kaercher.com/dealersearch

co autorizado.

El aparato no aspira detergente

Utilizar la lanza dosificadora con regu-

lación de la presión (Vario Power).

Girar la lanza dosificadora hasta la po-

sición "Mix".

Limpiar el filtro de la manguera de aspi-

ración de detergente.

Comprobar si la manguera de aspira-

ción presenta dobleces.

– 13

61ES

Datos técnicos

Declaración de conformidad

CE

Conexión eléctrica

Por la presente declaramos que la máqui-

Tensión 230

V

na designada a continuación cumple, tanto

1~50

Hz

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

Potencia conectada 2,1 kW

tructivo como a la versión puesta a la venta

Grado de protección IP X5

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

Clase de protección I

rectivas comunitarias correspondientes. La

Fusible de red (inerte) 10 A

presente declaración perderá su validez en

Conexión de agua

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

Presión de entrada (máx.) 0,8 MPa

plícito.

Temperatura de entrada

40 °C

Producto: Limpiadora a alta presión

(máx.)

Modelo: 1.630-xxx

Velocidad de alimentación

10 l/min

Directivas comunitarias aplicables

(mín.)

2000/14/CE

2004/108/CE

Altura de absorción máx. 0,5 m

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Potencia y rendimiento

2011/65/UE

Presión de trabajo 12,5 MPa

Normas armonizadas aplicadas

EN 50581

Presión máx. admisible 14,5 MPa

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Caudal, agua 7,5 l/min

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

Caudal máximo 8,3 l/min

EN 60335–2–79

Caudal, detergente 0,3 l/min

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Fuerza de retroceso de la pis-

20 N

EN 61000–3–3: 2008

tola pulverizadora manual

EN 62233: 2008

Procedimiento de evaluación de la conformi-

Medidas y pesos

dad aplicado

Longitud 516 mm

2000/14/CE: Anexo V

Nivel de potencia acústica dB(A)

Anchura 295 mm

Medido: 88

Altura 282 mm

Garantizado: 92

Peso, listo para el funciona-

13,1 kg

miento con accesorios

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

Valores calculados conforme a la

rección de la empresa.

norma EN 60335-2-79

2

Valor de vibración mano-bra-

<2,5

m/s

2

zo

0,3

m/s

Inseguridad K

CEO

Head of Approbation

Nivel de presión acústica L

pA

77

dB(A)

Persona autorizada para la documentación:

Inseguridad K

pA

3

dB(A)

S. Reiser

Nivel de potencia acústica

92 dB(A)

L

WA

+ inseguridad K

WA

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Sujeto a modificaciones técnicas.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

62 ES

– 14

Estimado cliente

Utilização conforme o fim a

Leia o manual de manual origi-

que se destina a máquina

nal antes de utilizar o seu apare-

lho. Proceda conforme as indicações no

Utilize esta lavadora de alta pressão unica-

manual e guarde o manual para uma con-

mente para o uso privado:

sulta posterior ou para terceiros a quem

para a limpeza de máquinas, veículos,

possa vir a vender o aparelho.

edifícios, ferramentas, fachadas, terra-

ços, aparelhos de jardinagem, etc. com

jato de água de alta pressão (se for ne-

Índice

cessário com detergentes).

com acessórios, peças sobressalentes

Volume do fornecimento . . . . . PT . . .5

e detergentes homologados pela KÄR-

Utilização conforme o fim a que

se destina a máquina . . . . . . . . PT . . .5

CHER. Observe os avisos que acom-

panham os detergentes.

Proteção do meio-ambiente . . . PT . . .5

Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6

Proteção do meio-ambiente

Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .8

Os materiais de embalagem são reci-

Antes de colocar em funciona-

cláveis. Não coloque as embalagens

mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .9

no lixo doméstico, envie-as para uma

Colocação em funcionamento . PT . . .9

unidade de reciclagem.

Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT . .10

Os aparelhos velhos contêm mate-

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 11

riais preciosos e recicláveis e deve-

Armazenamento. . . . . . . . . . . . PT . . 11

rão ser reutilizados. Por isso, elimine

Conservação e manutenção . . PT . .12

os aparelhos velhos através de siste-

Ajuda em caso de avarias . . . . PT . .12

mas de recolha de lixo adequados.

Acessórios e peças sobressa-

Em alguns países é proibido retirar

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13

água de rios ou lagos públicos.

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13

Os trabalhos com produtos de limpe-

Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .14

za só podem ser realizados sobre su-

Declaração de conformidade

perfícies estanques à água com uma

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14

ligação directa à canalização dos

efluentes. Não permitir a contamina-

ção de lençóis freáticos ou do solo

Volume do fornecimento

com produtos de limpeza.

Efectuar os trabalhos de limpeza com

O volume de fornecimento do seu aparelho

formação de águas sujas oleosas,

é ilustrado na embalagem. Ao desembalar

p.ex. lavagem do motor, lavagem do

verifique a integridade do conteúdo.

chassis inferior, só em lugares de la-

Contacte imediatamente o vendedor, em

vagem onde existem colectores de

caso de falta de acessórios ou no caso de

óleo.

danos de transporte.

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Informações actuais sobre os ingredientes

podem ser encontradas em:

www.kaercher.com/REACH

– 5

63PT

sistência técnica ou por um técnico ele-

Segurança

tricista autorizado. Não colocar o apa-

relho em funcionamento se o cabo de li-

Significado dos avisos

gação à rede estiver danificado.

Perigo

Todas as peças condutoras de corrente

na área de trabalho devem estar prote-

Aviso referente a um perigo eminente que

gidas contra jactos de água.

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Fichas de rede e acoplamentos de uma

morte.

linha de extensão têm que ser estan-

Advertência

ques à água e não podem estar na

Aviso referente a uma possível situação

água. O acoplamento não pode estar

perigosa que pode conduzir a graves feri-

pousado no chão. Recomenda-se a uti-

mentos ou à morte.

lização de tambores de cabos que as-

Atenção

segurem que as tomadas se situem,

Aviso referente a uma situação potencial-

pelo menos, 60 mm acima do chão.

mente perigosa que pode causar ferimen-

Assegurar que os cabos de ligação à

tos leves.

rede e de extensão não sejam danifica-

dos por trânsito, esmagamento, puxões

Atenção

ou problemas similares. Proteger o

Aviso referente a uma situação potencial-

cabo de rede contra calor, óleo e ares-

mente perigosa que pode causar danos

tas afiadas.

materiais.

Advertência

Símbolos no aparelho

Ligar o aparelho só à corrente alterna-

da. A tensão deve corresponder à placa

O aparelho não pode ser conec-

de características do aparelho.

tado de imediato à rede de água

O aparelho só deve ser ligado a uma li-

pública.

gação elétrica executada por um técni-

1 Perigo de danos! O apare-

co de instalação elétrica, de acordo

lho só pode ser operado

com IEC 60364.

numa posição deitada (ho-

Os cabos de extensão eléctricos ina-

rizontal).

propriados podem ser perigosos. Utilize

2 O jacto de alta pressão não

ao ar livre unicamente cabos de exten-

deve ser dirigido contra pessoas, ani-

são eléctricos com uma secção trans-

mais, equipamento eléctrico activo ou

versal suficiente e devidamente homo-

2

contra o próprio aparelho.

logados e marcados: 1 - 10 m: 1,5 mm

;

2

3 Proteger o aparelho contra congela-

10 - 30 m: 2,5 mm

:

mento.

Desenrolar a linha de extensão sempre

completamente do tambor de cabo.

Componentes elétricos

Por motivos de segurança recomenda-

mos, regra geral, que o aparelho seja

Perigo

operado com um disjuntor para corren-

Nunca tocar na ficha de rede e na toma-

te de defeito (máx. 30 mA).

da com as mãos molhadas.

Antes de qualquer utilização do apare-

lho, verificar se o cabo de ligação à

rede e a ficha de rede não apresentam

quaisquer danos. O cabo de ligação à

rede danificado tem que ser imediata-

mente substituído pelo serviço de as-

64 PT

– 6

Utilize o aparelho somente para os fins

Manuseamento seguro

a que se destina. Deve ter em conside-

Perigo

ração as condições locais e, ao utilizar

o aparelho, ter em conta o comporta-

Controlar os componentes importantes

mento de pessoas nas proximidades.

como, por exemplo, mangueira de alta

As mangueiras de alta pressão, os co-

pressão, pistola pulverizadora manual

mandos e os acoplamentos são impor-

e unidade de segurança relativamente

tantes para a segurança do aparelho.

a danos, antes de cada utilização.

Utilizar unicamente mangueiras de alta

Substituir imediatamente componentes

pressão, comandos e acoplamentos re-

danificados. Não colocar o aparelho em

comendados pelo fabricante.

funcionamento com componentes dani-

Não utilizar o aparelho se outras pesso-

ficados.

as se situarem no alcance do mesmo, a

Não dirigir o jato de alta pressão contra

não ser que estas utilizem vestuário de

terceiros ou contra si próprio para a lim-

proteção.

peza de roupa ou sapatos.

Este aparelho foi desenvolvido para a

Não projetar jatos de água contra obje-

utilização de detergentes, fornecidos

tos que contenham substâncias noci-

ou recomendados pelo fabricante. A

vas à saúde (p.ex. amianto).

utilização de outros detergentes ou

O jato de alta pressão pode danificar

agentes químicos pode afectar a segu-

pneus e as válvulas dos mesmos ou

rança do aparelho.

provocar até o seu rebentamento. O

primeiro sinal de danos é a alteração da

Atenção

cor do pneu. Os pneus / válvulas dos

No caso de longas interrupções de tra-

pneus danificados podem causar le-

balho deve-se desligar o interruptor

sões mortais. Guardar pelo menos uma

principal / interruptor do aparelho ou re-

distância do jato de 30 cm durante a

tirar a ficha de rede.

limpeza de superfícies!

Guardar uma distância do jato mínima

Manter as películas da embalagem fora

de 30 cm durante a limpeza de superfí-

do alcance das crianças! Perigo de su-

cies lacadas para evitar danos.

focamento!

Nunca deixar o aparelho sem vigilância

Advertência

enquanto estiver a funcionar.

Não operar o aparelho a temperaturas

Este aparelho não deve ser manobrado

inferiores a 0 .

por crianças ou pessoas não instruídas.

Este aparelho não é adequado para a

Outros perigos

utilização por pessoas com capacida-

des físicas, sensoriais e psíquicas re-

Perigo

duzidas e por pessoas com falta de ex-

Não pulverizar líquidos inflamáveis.

periência e/ou conhecimentos, excepto

Nunca aspirar líquidos com teores de

se forem supervisionadas por uma pes-

diluentes ou ácidos e dissolventes não

soa responsável pela segurança ou re-

diluídos! Trata-se de materiais como

ceberam instruções sobre o manusea-

gasolina, diluente de tinta ou gasóleo

mento do aparelho e que tenham per-

de aquecimento. A névoa de pulveriza-

cebido os perigos inerentes.

ção é altamente inflamável, explosiva e

Crianças não podem brincar com o

tóxica. Não utilizar acetona, ácidos e di-

aparelho.

luentes não diluídos, dado que podem

Supervisionar as crianças, de modo a

atacar os materiais utilizados no apare-

assegurar que não brincam com o apa-

lho.

relho.

– 7

65PT

É proibido pôr o aparelho em funciona-

Descrição da máquina

mento em áreas com perigo de explo-

são.

Neste manual de instruções é descrito o

Na utilização do aparelho em zonas de

equipamento completo. Consoante o mo-

perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-

delo, existem diferenças no volume de for-

verão ser observadas as respetivas

necimento (ver embalagem).

normas de segurança.

Ver figuras na página desdo-

brável!

Equipamento de protecção pessoal

1 Depósito para acessórios

Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-

2 Alça de transporte, extensível

tecção contra salpicos de água ou sujida-

3 Acoplamento rápido para mangueira de

des.

alta pressão

4 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"

Segurança de estabilidade

5 Cabo de ligação à rede com ficha de

Atenção

rede

6 Punho de transporte

Antes de iniciar quaisquer trabalhos com

7 Roda de transporte

ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-

8 Conexão de água com peneira incorpo-

cionamento estável do aparelho, de modo

rada

a evitar acidentes ou danos causados pelo

9 Peça de acoplamento para ligação da

tombamento do aparelho.

água

A segurança de estabilidade do apare-

10 Mangueira de aspiração do detergente

lho é assegurada se este for posiciona-

(com filtro)

do sobre uma superfície plana.

11 Pistola de injecção manual

Equipamento de segurança

12 Bloqueio da pistola pulverizadora ma-

nual

Atenção

13 Mangueira de alta pressão

As unidades de segurança protegem o uti-

14 Botão para separar a mangueira de alta

lizador e não podem ser alteradas ou colo-

pressão da pistola pulverizadora manu-

cadas fora de serviço.

al

Interruptor do aparelho

15 Lança com regulação da pressão (Va-

O interruptor do aparelho impede a activa-

rio Power)

ção inadvertida do aparelho.

Para os trabalhos de limpeza mais fre-

quentes. A pressão de serviço pode ser

Bloqueio da pistola pulverizadora

ajustada continuamente entre "Min" e

manual

"Max". Na posição "Mix" é possível do-

O bloqueio trava a alavanca da pistola e

sear detergente.

impede um arranque inadvertido do apare-

Para o ajuste da pressão de serviço,

lho.

soltar a alavanca da pistola pulveriza-

Válvula de descarga com interruptor de

dora manual e colocar a lança na posi-

pressão

ção desejada.

A válvula de descarga evita a ultrapassa-

16 Tubo de jacto com fresadora de sujida-

gem da pressão de serviço permitida.

de

Se soltar a alavanca da pistola de injecção

Para sujidade persistente

manual, a bomba de alta pressão é desli-

———————————————––––

gada por um interruptor manométrico. Se a

Acessórios opcionais

alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.

17 Escova de lavagem

Adequado para trabalhos com deter-

gente.

66 PT

– 8

18 Escova de lavagem rotante

Alimentação de água a partir da

Adequado para trabalhos com detergente.

canalização

Especialmente indicada para a limpeza

Respeite as normas da companhia de

de automóveis.

abastecimento de água.

19 Bico de espuma com recipiente do de-

Advertência

tergente

O detergente é aspirado do recipiente,

De acordo com as prescrições em vigor, o

formando uma forte espuma de limpeza.

aparelho nunca pode ser ligado à rede de

———————————————––––

água potável sem separador de sistema.

Não faz parte do equipamento

Deve-se utilizar um separador de sistema

original

adequado da firma KÄRCHER ou, alterna-

20 Mangueira adutora de água

tivamente, um separador de sistema se-

Utilizar uma mangueira de água refor-

gundo EN 12729 tipo BA.

çada com malha ou fibra com um aco-

A água que tenha entrado no separador de

plamento convencional. Diâmetro

sistema, já não é considerada água potá-

mínimo de 13 mm (1/2 polegada); com-

vel.

primento mínimo 7,5 m.

Atenção

Ligar o separador de sistema sempre à ali-

Antes de colocar em

mentação de água e nunca diretamente ao

funcionamento

aparelho.

Aspirar a água de recipientes abertos

Montar os acessórios

Esta lavadora de alta pressão com tubo de

Montar os componentes soltos na embala-

aspiração KÄRCHER e válvula de reten-

gem no aparelho, antes de proceder à co-

ção (acessório especial, n.º enc. 4.440-

locação em funcionamento.

238), é adequada para a aspiração de

Ver figuras na página desdo-

água superficial como, por exemplo, de va-

brável!

silhas de água pluvial ou lagos domésticos

Figura

(altura máxima de aspiração, ver dados

Fixar o elemento de acoplamento na

técnicos).

conexão de água da máquina.

Encher a mangueira de aspiração com

Figura

água.

Encaixar a mangueira de alta pressão

Enroscar a mangueira de aspiração na

na pistola pulverizadora manual, até

ligação da água do aparelho e posicio-

encaixar audivelmente.

nar na fonte de água (p. ex. bidão com

Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-

águas pluviais).

recto do bocal de conexão.

Controlar a ligação segura, puxando

Colocação em funcionamento

pela mangueira de alta pressão.

Atenção

Alimentação de água

O funcionamento a seco durante mais de 2

minutos conduz a danos irreparáveis na

Para os valores de ligação veja a placa de

bomba de alta pressão. Se o aparelho não

características / dados técnicos.

estabelecer nenhuma pressão dentro de 2

Atenção

minutos, deve desligar o aparelho e proce-

Contaminações na água podem danificar a

der conforme indicado no capítulo "Ajuda

bomba de alta pressão e os acessórios.

em caso de avarias".

Como meio de proteção é recomendado o

filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-

ciais, refª 4.730-059).

– 9

67PT

Figura

Atenção

Encaixar a mangueira de alta pressão

Perigo de danos! O aparelho só pode

no acoplamento rápido, até encaixar

ser operado numa posição deitada (ho-

audivelmente.

rizontal).

Colocar a mangueira de admissão da

Atenção

água no acoplamento da ligação da

Não limpar os pneumáticos de automóveis, a

água.

pintura ou superfícies sensíveis como, por

Aviso: A mangueira de alimentação

exemplo, madeira, com a fresa de sujidade, de-

não está incluída no volume de forneci-

vido ao perigo de danificação.

mento.

Conectar a mangueira da água na ali-

Atenção

mentação da água.

Perigo de danos na pintura

Abrir a torneira totalmente.

Nos trabalhos com escova de lavagem,

Ligue a ficha de rede à tomada de cor-

esta não deve conter sujidade ou outras

rente.

partículas.

Ligar o aparelho "I/ON".

Figura

Figura

Introduzir a lança na pistola manual e

Desbloquear a alavanca da pistola pul-

rodar 90° para fixá-la.

verizadora.

Desbloquear a alavanca da pistola pul-

Puxar a alavanca e o aparelho entra em

verizadora.

funcionamento.

Puxar a alavanca e o aparelho entra em

Deixar o aparelho trabalhar (máx. 2 mi-

funcionamento.

nutos) até a água sair sem bolhas de ar

Aviso: o aparelho desliga assim que soltar

da pistola pulverizadora manual.

a alavanca. A alta pressão permanece no

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

sistema.

dora manual.

Trabalhar com detergentes

Aviso: o aparelho desliga assim que

soltar a alavanca. A alta pressão per-

Perigo

manece no sistema.

A utilização de detergentes ou agentes quí-

Figura

micos errados pode afetar a segurança do

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

aparelho.

zadora.

Para os respectivos trabalhos de limpeza

utilize apenas produtos de limpeza e de

Funcionamento

conservação KÄRCHER, uma vez que es-

Perigo

tes foram especialmente concebidos para

a utilização no seu aparelho. A utilização

Devido ao jato de água que sai do bico de

de outros produtos de limpeza e de conser-

alta pressão, uma força de recuo age sobre

vação pode provocar o desgaste prematu-

a pistola. Garantir uma posição segura e

ro e a anulação da garantia. P. f. informe-

segurar bem a pistola e a lança.

se no comércio especializado ou requisite

Perigo

informações directamente à KÄRCHER.

Os jactos de alta pressão podem ser peri-

Perigo

gosos em caso de uso incorrecto. O jacto

A utilização de detergentes errados pode

não deve ser dirigido contra pessoas, ani-

provocar ferimentos ou intoxicações graves.

mais, equipamento eléctrico activo ou con-

Em caso de utilização de produtos de lim-

tra o próprio aparelho.

peza deve-se ler a ficha técnica de segu-

rança do fabricante do produto de limpeza,

especialmente os avisos relativos ao equi-

pamento de protecção pessoal.

68 PT

– 10

Figura

Depois de trabalhar com detergente:

Extrair o comprimento desejado da

Operar o aparelho durante cerca de 1

mangueira de aspiração de detergente

minuto para o enxaguamento de água

do seu suporte.

limpa.

Pendurar a mangueira de aspiração do

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

detergente num recipiente com o pro-

dora manual.

duto.

Desligar o aparelho "0/OFF".

Utilizar lança com regulação da pres-

Fechar a torneira de água.

são (Vario Power).

Premir a alavanca da pistola de injec-

Ajustar a lança na posição "Mix".

ção manual para eliminar a pressão

Aviso: Deste modo, a solução de de-

ainda existente no sistema.

tergente é adicionada ao jacto de água.

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

Opcional

zadora.

Encher o detergente no recipiente do

Retirar a ficha de rede da tomada.

detergente do bico de espuma (ter

Separar o aparelho da alimentação da

atenção às indicações de dosagem na

água.

embalagem do detergente).

Transporte

Métodos de limpeza recomendados

Atenção

Espalhar o detergente de forma econó-

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

mica sobre a superfície seca e deixá-lo

durante o transporte, deve ter-se atenção

actuar (não secar).

ao peso do aparelho (ver dados técnicos).

Remover a sujidade solta com o jacto

de alta pressão.

Transporte manual

Interromper o funcionamento

Figura

Levantar o aparelho no manípulo e

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

transportar.

dora manual.

Figura

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

Puxar o manípulo de transporte para fo-

zadora.

ra. Este engata audivelmente.

Se não trabalhar durante um período

Puxar o aparelho pelo manípulo de

prolongado (superior a 5 minutos) com

transporte.

o aparelho, o mesmo deve ser desliga-

do "0/OFF".

Transporte em veículos

Desligar o aparelho

Proteger o aparelho contra deslizamen-

tos e tombamentos.

Atenção

Separar apenas a mangueira de alta pres-

Armazenamento

são da pistola pulverizadora manual ou do

Atenção

aparelho se o sistema estiver livre de pres-

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

são.

durante a seleção do local de armazena-

Atenção

mento, deve ter-se em consideração o

Durante a separação da mangueira de ad-

peso do aparelho (ver dados técnicos).

missão ou da mangueira de alta pressão,

pode verificar-se a saída de água quente

pelas ligações após o funcionamento.

– 11

69PT

Guardar a máquina

Conservação

Antes de armazenar o aparelho durante

Antes dum armazenamento prolongado,

um longo período (p. ex. no Inverno), deve-

p.ex. durante o inverno:

se prestar especial atenção ao capítulo da

Retirar o filtro da mangueira de aspira-

conservação.

ção do detergente e limpá-lo com água

Estacionar o aparelho sobre uma su-

corrente.

perfície plana.

Extrair o coador da conexão de água

Premir o botão de separação na pistola

por meio de um alicate de pontas cha-

pulverizadora manual e separar a man-

tas e lavar-lo com água corrente.

gueira de alta pressão da pistola pulve-

Manutenção

rizadora manual.

Pressionar a carcaça do acoplamento,

O aparelho está isento de manutenção.

para mangueiras de alta pressão, no

Ajuda em caso de avarias

sentido da seta e retirar a mangueira de

alta pressão.

Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você

Figura

mesmo pode eliminar pequenas avarias.

Arrumar o cabo de ligação à rede, a

Em caso de dúvida contacte o serviço de

mangueira de alta pressão e os aces-

assistência técnica autorizado.

sórios no aparelho.

Perigo

Protecção contra o congelamento

Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-

relho e desconectar a ficha de rede antes

Atenção

de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-

Aparelhos ou acessórios que não tenham

ção e de manutenção.

sido completamente esvaziados podem

Os trabalhos de reparação e trabalhos em

ser destruídos pela geada. Esvaziar com-

componentes elétricos só devem ser exe-

pletamente o aparelho e acessórios e pro-

cutados pelo Serviço de Assistência Técni-

teger contra geada.

ca autorizado.

Para evitar danos:

A máquina não funciona

Esvaziar toda a água do aparelho: ligar

o aparelho sem a mangueira de alta

Puxar a alavanca da pistola pulveriza-

pressão conectada e sem a alimenta-

dora manual, o aparelho entra em fun-

ção de água conectada (máx. 1 min) e

cionamento.

aguardar até não sair mais nenhuma

Verificar se a tensão indicada na placa

água da ligação de alta pressão. Desli-

de características coincide com a ten-

gar o aparelho.

são da fonte de alimentação.

Guardar o aparelho com todos os aces-

Verificar o cabo de rede a respeito de

sórios um local protegido contra geada.

danos.

Conservação e manutenção

O motor não entra em

funcionamento, motor emite

Perigo

zumbido

Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-

relho e desconectar a ficha de rede antes

Queda de tensão devido a rede eléctrica

de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-

fraca ou utilização de uma extensão.

ção e de manutenção.

Durante a activação deve-se puxar pri-

meiro a alavanca da pistola pulveriza-

dora manual e, de seguida, ajustar o in-

terruptor do aparelho em "I/ON".

70 PT

– 12

A máquina não atinge a pressão de

Acessórios e peças

serviço

sobressalentes

Verificar o ajuste na lança.

Acessórios especiais

Verificar se a alimentação da água tem

um caudal de débito suficiente.

Os acessórios especiais oferecem amplas

Extrair o coador da conexão de água

possibilidades de utilização. Contacte o

por meio de um alicate de pontas cha-

seu revendedor KÄRCHER para obter

tas e lavar-lo com água corrente.

mais informações.

Eliminar o ar da máquina: Ligar o apa-

Peças sobressalentes

relho sem a mangueira de alta pressão

conectada e esperar (máx. 2 minutos),

Utilize exclusivamente peças de reposição

até a água sair sem bolhas de ar na res-

originais da KÄRCHER. No final do presen-

pectiva ligação de alta pressão. Desli-

te Manual de instruções, encontra-se uma

gar o aparelho e voltar a ligar a man-

lista das peças sobressalentes.

gueira de alta pressão.

Garantia

Fortes variações de pressão

Em cada país vigem as respectivas condi-

Limpar o bocal de alta pressão: Elimine

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

a sujidade da abertura do bocal com

sas Empresas de Comercialização. Even-

uma agulha e lave pela frente com

tuais avarias no aparelho durante o perío-

água.

do de garantia serão reparadas, sem en-

Verificar a quantidade de alimentação

cargos para o cliente, desde que se trate

de água.

dum defeito de material ou de fabricação.

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

Aparelho com fuga

documento de compra, ao seu revendedor

Uma pequena fuga no aparelho é nor-

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

mal e deve-se a razões técnicas. Se

Os endereços podem ser consultados em:

houver fortes fugas de água, manda

www.kaercher.com/dealersearch

inspeccionar pelo Serviço Técnico au-

torizado.

O detergente não é aspirado

Utilizar lança com regulação da pres-

são (Vario Power).

Ajustar a lança na posição "Mix".

Limpar o filtro na mangueira de aspira-

ção do detergente.

Controlar a mangueira de aspiração do

detergente quanto a dobras.

– 13

71PT

Dados técnicos

Declaração de conformidade

CE

Ligação eléctrica

Declaramos que a máquina a seguir desig-

Tensão 230

V

nada corresponde às exigências de segu-

1~50

Hz

rança e de saúde básicas estabelecidas

Potência da ligação 2,1 kW

nas Directivas CE por quanto concerne à

Grau de protecção IP X5

sua concepção e ao tipo de construção as-

Classe de protecção I

sim como na versão lançada no mercado.

Protecção de rede (de ac-

10 A

Se houver qualquer modificação na máqui-

ção lenta)

na sem o nosso consentimento prévio, a

presente declaração perderá a validade.

Conexão de água

Produto: Lavadora de alta pressão

Pressão de admissão (máx.) 0,8 MPa

Tipo: 1.630-xxx

Temperatura de admissão

40 °C

Respectivas Directrizes da CE

(máx.)

2000/14/CE

Quantidade de admissão

10 l/mín

2004/108/CE

(mín.)

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Máx. altura de aspiração 0,5 m

2011/65/UE

Normas harmonizadas aplicadas

Dados relativos à potência

EN 50581

Pressão de serviço 12,5 MPa

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Pressão máxima admissível 14,5 MPa

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Débito, água 7,5 l/mín

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Caudal de débito máximo 8,3 l/mín

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Débito, detergente 0,3 l/mín

EN 61000–3–3: 2008

Força de recuo da pistola ma-

20 N

EN 62233: 2008

nual

Processo aplicado de avaliação de con-

Medidas e pesos

formidade

2000/14/CE: Anexo V

Comprimento 516 mm

Nível de potência acústica dB(A)

Largura 295 mm

Medido: 88

Altura 282 mm

Garantido: 92

Peso, operacional com aces-

13,1 kg

sórios

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

Valores obtidos segundo EN 60335-2-79

2

Valor de vibração mão/braço

<2,5

m/s

2

Insegurança K

0,3

m/s

Nível de pressão acústica L

pA

77

dB(A)

CEO

Head of Approbation

Insegurança K

pA

3

dB(A)

Responsável pela documentação:

Nível de potência acústica

92 dB(A)

S. Reiser

L

WA

+ Insegurança K

WA

O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alte-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

rações técnicas.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

72 PT

– 14

Kære kunde.

Bestemmelsesmæssig‚

Læs original brugsanvisning in-

anvendelse

den første brug, følg anvisnin-

gerne og opbevar vejledningen til senere

Denne højtryksrenser må kun anvendes til

efterlæsning eller til den næste ejer.

privat brug:

Til rengøring af maskiner, køretøjer,

bygninger, værktøjer, facader, terras-

Indholdsfortegnelse

ser, haveredskaber etc. med høj-

tryksvandstråle (efter behov med tilsæt-

Leveringsomfang . . . . . . . . . . . DA . . .5

ning af rengøringsmiddel).

Bestemmelsesmæssig‚ anven-

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

Med tilbehør, reservedele og rengø-

ringsmidler, der er godkendt af Kärcher.

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . DA . . .5

Følg de anvisninger, der er vedlagt ren-

Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6

gøringsmidlerne.

Beskrivelse af apparatet. . . . . . DA . . .8

Inden ibrugtagning . . . . . . . . . . DA . . .8

Miljøbeskyttelse

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9

Emballagen kan genbruges. Smid

Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9

ikke emballagen ud sammen med det

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10

almindelige husholdningsaffald, men

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10

aflever den til genbrug.

Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA . . 11

Udtjente apparater indeholder værdi-

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11

fulde materialer, der kan og bør afle-

Tilbehør og reservedele . . . . . . DA . .12

veres til genbrug. Aflever derfor ud-

tjente apparater på en genbrugsstati-

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12

on eller lignende.

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . .12

I nogle lande er det ikke tilladt at ud-

EU-overensstemmel-seserklæ-

tage vand fra kollektivt vand.

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .13

Arbejder med rensemiddel må kun

gennemføres på arbejdsoverflader

som er væsketæt og med tilslutning til

Leveringsomfang

spildevandskanalisationen. Rense-

Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-

middel må ikke trænge ind i vandløb

gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-

eller jorden.

holdet er komplet.

Rengøringsarbejder, hvor der opstår

Kontakt venligst forhandleren, hvis der

olieholdigt spildevand, f.eks. motor-

mangler tilbehør eller ved transportskader.

vask eller undervognsvask må kun

foregå på vaskepladser udstyret med

en olieudskiller.

Henvisninger til indholdsstoffer

(REACH)

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

der du på:

www.kaercher.com/REACH

– 5

73DA

beltromler, der sikrer, at stikkontakterne

Sikkerhed

er mindst 60 mm over jorden.

Undgå at køre over, klemme, rive eller

Henvisningernes betydning

lign. i net- eller forlængerledninger, da

Risiko

dette ødelægger eller beskadiger dem.

Beskyt netledningerne mod varme, olie

Henviser til en umiddelbar fare, der fører til

og skarpe kanter.

alvorlige kvæstelser eller til døden

Advarsel

Advarsel

Maskinen må kun sluttes til veksel-

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

strøm. Spændingen skal svare til angi-

føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.

velsen på typeskiltet.

Forsigtig

Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

stik, der er installeret af en el-installatør

føre til lette personskader.

iht. IEC 603064.

OBS

Uegnede el-forlængerledninger kan

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

være farlige. Benyt udelukkende hertil

føre til materiel skade.

godkendte og mærkede el-forlænger-

ledninger med et tilstrækkeligt stort led-

Symboler på maskinen

ningstværsnit ved udendørs brug: 1 - 10

2

2

m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2.5 mm

:

Maskinen må ikke tilsluttes umid-

Træk altid forlængerledningen helt af

delbart til det offentlige drikke-

kabeltromlen.

vandsnet.

Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi-

1 Risiko for beskadigelse!

pielt at maskinen anvendes over et fejl-

Maskinen må kun bruges i

strømsrelæ (max. 30 mA).

liggende position (vandret).

Sikker brug

2 Strålen må ikke rettes mod

personer, dyr, tændt elek-

Risiko

trisk udstyr eller mod selve maskinen.

Kontroller inden enhver ibrugtagning,

3 Beskyt maskinen imod frost.

om vigtige komponenter som højtryks-

slange, håndsprøjtepistol og sikker-

Elektriske Komponenter

hedsudstyr evt. er beskadiget. Udskift

Risiko

straks beskadigede komponenter. An-

Rør aldrig ved netstik og stikkontakt

vend ikke maskinen, hvis nogle af kom-

med fugtige hænder.

ponenterne er beskadiget.

Kontroller altid tilslutningsledningen og

Ret ikke strålen mod Dem selv eller an-

netstikket for skader, før maskinen ta-

dre for at rengøre tøj eller skotøj.

ges i brug. En beskadiget tilslutnings-

Spul ikke genstande, der indeholder

ledning skal omgående udskiftes af en

sundhedsskadelige stoffer (f.eks. as-

autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-

best).

stallatør. Anvend ikke maskinen, hvis

Dæk/dækventiler kan blive beskadiget

nettilslutningsledningen er beskadiget.

og punktere ved brug af højtryksstrålen.

Alle strømførende dele i arbejdsområ-

Første tegn herpå er, at dækkene æn-

det skal være beskyttet mod strålevand.

drer farve. Beskadigede dæk/dækventi-

Stikket og koblingen af forlængerlednin-

ler er livsfarlige. Hold mindst 30 cm

ger skal være vandtæt og må ikke ligge

stråleafstand ved rengøringen!

i vand. Koblingen må ej heller ligge på

Emballagefolie skal holdes fjern fra

jorden. Det anbefales at bruge ka-

børn, kvælningsfare!

74 DA

– 6

Advarsel

Andre farer

Højtryksrenseren må ikke anvendes af

børn eller af personer, der ikke er blevet

Risiko

instrueret i brugen.

Brændbare væsker må ikke sprøjtes.

Apparatet er ikke beregnet til at blive

Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige

brugt af personer (inklusive børn), hvis

væsker eller ufortyndede syrer og op-

fysiske, sensoriske eller åndelige evner

løsningsmidler! Herunder hører f.eks.

er indskrænket eller af personer med

benzin, farvefortynder og fyringsolie.

manglende erfaring og/eller kendskab

Sprøjtetågen er meget let antændelig,

med mindre disse personer overvåges

eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace-

af en person, som er ansvarlig for deres

tone, ufortyndede syrer og opløsnings-

sikkerhed, eller blev trænet i apparatets

midler, da disse angriber maskinens

håndtering og de evt. resulterende fa-

materialer.

rer.

Det er forbudt at bruge højtryksrense-

Børn må ikke lege med apparatet.

ren i områder, hvor der er eksplosions-

Børn skal være under opsyn for at sør-

fare.

ge for, at de ikke leger med maskinen.

Overhold de gældende sikkerhedsfor-

Brugeren skal anvende højtryksrense-

skrifter ved anvendelse af højtryksren-

ren iht. dens anvendelsesformål. Han

seren i fareområder (f.eks. tankstatio-

skal tage hensyn til lokale forhold og

ner).

holde øje med, om der er personer i

Personligt beskyttelsesudstyr

nærheden, når han arbejder med ag-

gregatet.

Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-

Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-

sesbriller som værn mod vand eller snavs,

ger er vigtige for aggregatets sikkerhed.

der sprøjter bagud.

Benyt udelukkende de af producenten

Stabilitet

anbefalede højtryksslanger, armaturer

og tilkoblinger.

Forsigtig

Maskinen må ikke bruges hvis andre

Inden der arbejdes med eller ved maski-

personer er i rækkevidde, med mindre

nen, skal det sikres, at maskinen står stabilt

de bruger beskyttelsesdragter.

for at forhindre ulykker eller beskadigelser/

Maskinen er udviklet til brug af de ren-

kvæstelser ved at maskinen vælter.

gøringsmidler, der leveres og anbefales

Maskinens stabilitet er garanteret, hvis

af producenten. Brug af andre rengø-

den sættes på en plan overflade.

ringsmidler eller kemikalier kan påvirke

Sikkerhedsanordninger

maskinens sikkerhed negativt.

Forsigtig

Forsigtig

Ved længere arbejdspauser sluk maski-

Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod

nen ved hovedkontakten / maskinens

kvæstelser og må hverken ændres eller

kontakt eller træk netstikket.

omgås.

Hold mindst 30 cm stråleafstand ved

Afbryder

rengøring af lakerede overflader for at

Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet

undgå lakskader.

brug af maskinen.

Lad aldrig damprenseren være uden

opsyn, mens den er i drift.

Låseanordning på håndsprøjtepistolen

Apparatet må ikke bruges ved tempera-

Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens

turer under 0 .

greb og forhindrer maskinens utilsigtede

start.

– 7

75DA

———————————————––––

Overstrømsventil med trykafbryder

Ikke inkluderet i leveringen

Overstrømsventilen forhindrer, at det mak-

20 Vandtilførselsslange

simalt tilladte tryk overskrides.

Brug en vævforstærket vandslange

Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-

med en gængs kobling. Diameter

trykspumpen af en trykafbryder, og høj-

mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; Læng-

tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i gre-

de mindst 7,5 m.

bet, kobler trykafbryderen pumpen til igen.

Inden ibrugtagning

Beskrivelse af apparatet

I denne driftsvejledning beskrives det mak-

Montering af tilbehør

simale udstyr. Afhængigt af modellen er der

Løse komponenter, som er vedlagt maski-

forskelle i leveringen (se emballagen).

nen, skal før brugen monteres.

Se hertil figurerne på siderne!

Se hertil figurerne på siderne!

1 Opbevaring til tilbehør

Figur

2 Transportgreb, som kan trækkes ud

Skru den medfølgende koblingsdel på

3 Lynkobling til højtryksslangen

højtryksrenserens vandtilslutning.

4 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“

Figur

5 Strømledning med netstik

Skru højtryksslangen ind i håndsprøjte-

6 Bæregreb

pistolen indtil det kan høres at den går i

7 Tranporthjul

hak.

8 Vandtilslutning med integreret si

Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-

9 Tilkoblingsdel til vandforsyning

entering af tilslutningsstykket.

10 Sugeslange til rensemiddel (med filter)

Kontroller om forbindelsen er sikker ved

11 Håndsprøjtepistol

at trække i højtryksslangen.

12 Låseanordning på håndsprøjtepistolen

13 Højtryksslange

Vandforsyning

14 Knap til at adskille højtryksslangen fra

håndsprøjtepistolen.

Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings-

15 Strålerør med trykregulering (Vario Power)

værdier

Til de mest almindelige rengøringsop-

OBS

gaver. Arbejdstrykket kan reguleres

Forureninger i vandet kan beskadige høj-

trinløst imellem "Min" og "Max". I stilling

trykspumpen og tilbehøret. For at beskytte

"Mix" kan rengøringsmidlet doseres.

maskinen anbefales brug af KÄRCHER-

Til omstilling af arbejdstrykket giver du

vandfilter (specialtilbehør, bestillingsnum-

slip for håndsprøjtepistolen og drejer

mer 4.730-059).

strålerøret til den ønskede position.

Vandforsyning fra vandledning

16 Strålerør med rotordyse

Til svære tilsmudsinger

Læg mærke til vandforsyningsselskabets

———————————————––––

reglementer.

Optionalt tilbehør

Advarsel

17 Vaskebørste

Ifølge de gældende love, må maskinen al-

Egnet til arbejde med rensemidler.

drig anvendes på drikkevandsnettet uden

18 Roterende vaskebørste

en systemseparator. Der skal anvendes en

Egnet til arbejde med rensemidler.

velegnet systemseparator fra Kärcher eller

Særlig egnet til rengøring af biler.

en alternativ systemseparator ifølge EN

19 Skumdyse med rensemiddelbeholder

12729 type BA.

Rensemiddel suges ind fra beholderen

Vand, som strømmer igennem en system-

og der opstår et effektivt rensemid-

separator, kan ikke drikkes.

delskum.

76 DA

– 8

OBS

Drift

Tilslut aldrig en systemadskiller direkte til

maskinen, men til drikkevandsforsyningen.

Risiko

Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj-

Opsugning af vand fra åbne beholdere

tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud.

Denne højtryksrenser er sammen med

Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi-

KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil

stolgrebet og strålerøret.

(ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238)

Risiko

beregnet til opsugning af overfladevand,

som f.eks vand af regntønder eller damme

Højttryksstråler kan være farlige, hvis de

(max. opsugningshøjde, se tekniske data).

ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke ret-

Sugeslangen skal fyldes med vand.

tes mod personer, dyr, tændt elektrisk ud-

Skru sugeslangen på maskinens vand-

styr eller mod selve maskinen.

tilslutning og hæng den i vandkilden

OBS

(f.eks. regntønde).

Risiko for beskadigelse! Maskinen må

kun bruges i liggende position (vand-

Ibrugtagning

ret).

OBS

OBS

Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til

Bildæk, lakeringer eller følsomme overfla-

skader på højtrykspumpen. Afbryd maski-

der af træ må ikke renses med snavsfræse-

nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2

ren, fare for beskadigelse.

minutter og gå frem ifølge anvisningerne i

OBS

kapitel "Hjælp ved fejl".

Fare for lakskader

Figur

Ved arbejder med vaksebørste, skal den

Stik højtryksslangen ind i lynkoblingen

være fri for tilsmudsninger eller andre par-

indtil det kan høres at den går i hak.

tikler.

Sæt vandtilløbsslangen på vandtillsut-

Figur

ningens kobling.

Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og

Bemærk: Tilførselsslangen leveres

fikseres med en 90° omdrejning.

ikke med.

Brug håndsprøjtepistolens greb.

Slut vandslangen til vandforsyningen.

Højtryksrenseren tændes ved at trække

Åbn for vandhanen.

i grebet.

Sæt netstikket i en stikdåse.

Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, af-

Stil hovedafbryderen på "I/ON".

brydes maskinen igen. Højtrykket oprethol-

Figur

des i systemet.

Brug håndsprøjtepistolens greb.

Højtryksrenseren tændes ved at trække

Arbejde med rensemidler

i grebet.

Risiko

Maskinen skal køre (max. 2 minutter),

indtil vandet strømmer ud af håndsprøj-

Brug af forkerte rengøringsmidler eller ke-

tepistolen uden bobler.

mikalier kan påvirke maskinens sikkerhed.

Slip pistolgrebets håndtag.

Brug udelukkende rense- og plejemidler fra

Bemærk: Hvis der gives slip for grebet,

KÄRCHER til den pågældende rengørings-

afbrydes maskinen igen. Højtrykket op-

dopgave, da disse produkter er specielt ud-

retholdes i systemet.

viklet til deres maskine. Brugen af andre

Figur

rense- og plejemidler kan føre til hurtigere

Brug håndsprøjtepistolens greb.

slitage og ophør af garantikravene. Infor-

mer dig venligst ved din forhandler eller re-

kvirer direkte informationer hos KÄRCHER.

– 9

77DA

Risiko

Efter brug

Forkert anvendelse af rengøringsmidler

kan forårsage alvorlige kvæstelser eller for-

Forsigtig

giftninger.

Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd-

Ved brug af rensemidler skal der tages

sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste-

hensyn til sikkerhedsdatabladet af rense-

met er uden tryk.

middelproducenten, især henvisningerne til

OBS

personlige værnemidler.

Hvis tilløbs- og højtryksslangen adskilles

Figur

efter driften kan der dryppe varmt vand.

Træk rensemiddel-sugeslangen ud af

Efter arbejde med rensemidler: Tænd

huset i den ønskede længde.

maskinen i ca. 1 minut og skyl med klart

Hæng rensemiddel-sugeslangen ned i

vand

en beholder med rensemiddelopløs-

Slip pistolgrebets håndtag.

ning.

Sluk maskinen "0/OFF“.

Brug strålerør med trykregulering (Vario

Luk vandhanen.

Power).

Tryk på pistolgrebet for at fjerne det

Drej strålerøret til position "Mix".

tryk, der er i systemet.

Bemærk: På den måde tilsættes der

Brug håndsprøjtepistolens greb.

rensemiddelopløsning til vandstrålen

Træk netstikket ud af stikkontakten.

under driften.

Adskil maskinen fra vandforsyningen.

Optionel

Fyld rensemiddelopløsningen ind i

Transport

skumdysens rensemiddelbeholder (tag

Forsigtig

højde for doseringsanvisningen på ren-

Tag hensyn til maskinens vægt til transpor-

semidlets emballage).

ten (se tekniske data) for at undgå ulykker

Anbefalet rensemetode

og personskader.

Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør-

Manuel transport

re overflade og lad det virke (skal ikke

tørre).

Figur

Vask det løsnede snavs af med høj-

Løft maskinen ved hjælp af grebet og

tryksstrålen.

bær den.

Figur

Afbrydelse af driften

Træk grebet helt ud indtil den går i hak.

Slip pistolgrebets håndtag.

Træk maskinen i transportgrebet.

Brug håndsprøjtepistolens greb.

Transport i køretøjer

Afbryd endvidere maskinen "0/OFF"

ved længere arbejdspauser (mere end

Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke

5 minutter).

kan vælte eller flytte sig.

Opbevaring

Forsigtig

Tag hensyn til maskinens vægt ved udval-

get af opbevaringsstedet (se tekniske data)

for at undgå ulykker og personskader.

78 DA

– 10

Opbevaring af damprenseren

Vedligeholdelse

Inden maskinen opbevares over et længe-

Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.

re tidsrum, f.eks. om vinteren, skal der ta-

Hjælp ved fejl

ges hensyn til anvisningerne i kapitel "Ple-

je".

Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af-

Stil fejemaskinen på et plant underlag.

hjælpe mindre fejl.

Tryk på håndsprøjtepistolens skilleknap

Kontakt den autoriserede kundeservice i

og adskil højtryksslangen fra hånd-

tvivlstilfælde.

sprøjtepistolen.

Risiko

Tryk huset af lynkoblingen til højtryks-

Fare for elektrisk stød. Før alle service- og

slangen i pilens retning og træk høj-

vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-

tryksslangen ud.

brydes og stikket trækkes ud.

Figur

Reparationsarbejder og arbejder på elektri-

Anbring nettilslutningskablet, højtryks-

ske komponenter skal altid udføres af auto-

slangen og tilbehøret på højtryksrense-

riserede servicefolk.

ren.

Maskinen kører ikke

Frostbeskyttelse

Maskinen tændes ved at trække i hånd-

OBS

sprøjtepistolens greb.

Ikke fuldstændig tømte maskin- eller tilbe-

Kontroller, at den angivne spænding på

hørsdele kan ødelægges af frost. Tøm ma-

typeskiltet stemmer overens med

skin- og tilbehørsdele fuldstændig og frost-

strømkildens spænding.

sikre dem.

Kontroller nettilslutningskablet for be-

For at undgå skader:

skadigelse.

Tømme maskinen for vand: Tænd ma-

Maskinen starter ikke, motoren

skinen uden tilsluttet højtryksslange og

brummer

uden tilsluttet vandforsyning (max. 1

min.) og vent, indtil der ikke længere

Spændingstab på grund af et svagt strøm-

kommer vand ud af højtrykstilslutnin-

net eller hvis der bruges en forlængerled-

gen. Sluk for maskinen.

ning.

Maskinen og alt tilbehør opbevares i et

Træk først sprøjtepistolens greb ved

frostfrit rum.

starten, sæt så afbryderen til "I/ON".

Pleje og vedligeholdelse

Maskinen kommer ikke op på det

Risiko

nødvendige tryk

Fare for elektrisk stød. Før alle service- og

Kontroller indstillingerne på strålerøret.

vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-

Kontroller vandforsyningen for tilstræk-

brydes og stikket trækkes ud.

kelig transportkapacitet.

Træk sien i vandtilslutningen ud med en

Pleje

fladtang og rens den under løbende

Inden længere tids opbevaring, f.eks. om

vand.

vinteren:

Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen

Træk filteret af rensemiddel-sugeslan-

uden tilsluttet højtryksslange og vent

gen og rens det under løbende vand.

(max. 2 minutter), indtil vandet kommer

Træk sien i vandtilslutningen ud med en

ud af højtrykstilslutningen uden bobler.

fladtang og rens den under løbende

Sluk for maskinen og tilslut højtryks-

vand.

slangen igen.

– 11

79DA

Kraftige trykudsving

Tekniske data

Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dy-

El-tilslutning

seborehullet med en nål og skyl ved at

Spænding 230

V

spule vand fremad.

1~50

Hz

Kontroller den tilløbende vandmængde.

Tilslutningseffekt 2,1 kW

Maskinen er utæt

Beskyttelsesniveau IP X5

Teknisk betinget er maskinen lidt utæt.

Beskyttelsesklasse I

Kontakt den autoriserede kundeser-

Netsikring (træg) 10 A

vice, hvis den er meget utæt.

Vandtilslutning

Rensemiddel bliver ikke indsuget

Tilførselstryk, maks. 0,8 MPa

Forsyningstemperatur, maks. 40 °C

Brug strålerør med trykregulering (Vario

Power).

Forsyningsmængde, min. 10 l/min.

Drej strålerøret til position "Mix".

Max. indsugningshøjde 0,5 m

Rens filteret på rensemiddelsugeslan-

Ydelsesdata

gen.

Arbejdstryk 12,5 MPa

Kontroller rensemiddel-sugeslangen for

Maks. tilladt tryk 14,5 MPa

knæk.

Kapacitet, vand 7,5 l/min.

Tilbehør og reservedele

Transportmængde max. 8,3 l/min.

Kapacitet, rengøringsmiddel 0,3 l/min.

Ekstratilbehør

Pistolgrebets tilbagestødskraft 20 N

Ekstratilbehøret udvider maskinens anven-

Mål og vægt

delsesmuligheder. Nærmere informationer

Længde 516 mm

herom fås hos Deres KÄRCHER-forhand-

ler.

Bredde 295 mm

Højde 282 mm

Reservedele

Vægt, driftsklar med tilbehør 13,1 kg

Benyt udelukkende originale reservedel fra

Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-79

KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejled-

2

Hånd-arm vibrationsværdi

<2,5

m/s

ning finder De en oversigt over reservede-

2

Usikkerhed K

0,3

m/s

le.

Lydtryksniveau L

pA

77

dB(A)

Garanti

Usikkerhed K

pA

3

dB(A)

I de enkelte lande gælder de af vore for-

Lydeffektniveau L

WA

+ usik-

92 dB(A)

handlere fastlagte garantibetingelser.

kerhed K

WA

Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-

Der tages forbehold for tekniske ændringer.

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-

skrives en materiale- eller produktionsfejl.

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

handler eller nærmeste kundeservice med-

bringende kvittering for købet.

Adresser finder De under:

www.kaercher.com/dealersearch

80 DA

– 12