Karcher K 5 Classic – страница 4

Инструкция к Автомойке Karcher K 5 Classic

Figura

Girar la lanza dosificadora hasta la po-

Inserte la lanza dosificadora en la pisto-

sición "Mix".

la pulverizadora manual y fíjela girán-

Nota: De este modo se añade durante

dola 90°.

el funcionamiento la solución de deter-

Desbloquear la palanca de la pistola

gente al chorro de agua.

pulverizadora manual.

Llenar el depósito de detergente de la

Tirar de la palanca, el aparato se en-

boquilla de espuma con la solución de

ciende.

detergente (tener en cuenta las indica-

ciones de dosificación en el bidón de

Trabajo con detergentes

detergente).

Peligro

Método de limpieza recomendado

El uso de detergentes o productos quími-

Rocíe la superficie seca con detergente

cos erróneos puede perjudicar la seguridad

y déjelo actuar pero sin dejar que se se-

del equipo.

que.

Utilice sólo detergentes y productos de lim-

Aplicar el chorro de agua a alta presión

pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea

sobre la suciedad disuelta para elimi-

de limpieza. Han sido especialmente crea-

narla.

dos para su aparato. El uso de otros deter-

Opcional

gentes y productos de limpieza pueden

Boquilla para espuma

provocar un desgaste más rápido y la inva-

lidación de la garantía. Solicite el asesora-

Llenar el depósito de detergente de la

miento oportuno en una tienda especializa-

boquilla de espuma con la solución de

da y pida la información correspondiente a

detergente (tener en cuenta las indica-

KÄRCHER.

ciones de dosificación en el bidón de

Peligro

detergente).

Si se utilizan erróneamente detergentes,

Unir la boquilla de espuma con el depó-

se pueden provocar lesiones graves o in-

sito de detergente.

toxicaciones.

Inserte la boquilla de espuma en la pis-

Si se usan detergentes se debe tener en

tola pulverizadora manual y fíjela girán-

cuenta la hoja de datos de seguridad del fa-

dola 90°.

bricante del detergente, especialmentelas

Interrupción del funcionamiento

indicaciones sobre el equipamiento de pro-

tección personal.

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

Indicaciones sobre el detergente: Los

zadora manual.

detergentes más habituales de KÄRCHER

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

se pueden comprar ya preparados en bote-

rizadora manual.

llas Plug 'n' Clean con tapa para este apa-

Insertar la pistola pulverizadora manual

rato. Así no es necesario el llenado.

en la zona de recogida para pistolas

Figura

pulverizadoras manuales.

Quitar la tapa de la botella de detergen-

Durante las pausas de trabajo prolon-

te Plug 'n' Clean y presionar la botella

gadas (de una duración superior a 5 mi-

con el orificio hacia abajo en la toma de

nutos), desconectar además el aparato

detergente.

„0/OFF“.

Figura

Ajustar la cantidad de absorción de la

solución de detergente con el regulador

de dosificación de detergente.

Utilizar la lanza dosificadora con regu-

lación de la presión (Vario Power).

– 11

61ES

Finalización del funcionamiento

Almacenamiento del aparato

Precaución

Antes de almacenar el aparato durante un

La manguera de alta presión solo se puede

período prolongado, como por ejemplo en

separar de la pistola pulverizadora o el

invierno, respetar también las indicaciones

equipo si no hay presión en el sistema.

del capítulo Cuidados.

Extraer la botella de detergente Plug 'n'

Coloque el dispositivo sobre una super-

Clean del alojamiento y cerrar con la ta-

ficie plana.

pa. Para su almacenamiento, colocarlo

Presionar en la dirección que indica la

en el alojamiento con un giro de 180º.

flecha la carcasa del acoplamiento rápi-

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

do para la manguera de alta presión y

zadora manual.

extraer la manguera de alta presión.

Desconectar el aparato "0/OFF".

Pulsar el botón de desconexión en la

Cierre el grifo de agua.

pistola pulverizadora manual y desco-

Apriete la palanca de la pistola pulveri-

nectar manguera de alta presión de la

zadora manual para eliminar la presión

pistola pulverizadora manual.

que todavía hay en el sistema.

Insertar la pistola pulverizadora manual

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

en la zona de recogida para pistolas

rizadora manual.

pulverizadoras manuales.

Saque el enchufe de la toma de corrien-

Encajar la lanza dosificadora en la zona

te.

de recogida para la lanza dosificadora.

Desconectar el aparato del suministro

Guardar el cable de conexión de red, la

de agua.

manguera de alta presión y los acceso-

rios en el aparato.

Transporte

Protección antiheladas

Precaución

Para evitar accidentes o lesiones durante

Atención

el transporte, se debe tener en cuenta el

Los equipos y accesorios que no hayan

peso del equipo (véase los datos técnicos).

sido totalmente vaciados puede ser destro-

zados por las heladas. Vaciar completa-

Transporte manual

mente el equipo y los accesorios y proteger

Tirar del aparato por el asa de transpor-

de las heladas.

te.

Para evitar daños:

Vaciar totalmente el aparato, sacando

Transporte en vehículos

todo el agua: conectar el aparato (máx.

Antes del transporte en horizontal: Ex-

1 min) con la manguera de alta presión

traer la botella de detergente Plug 'n'

y el suministro de agua desconectados,

Clean del alojamiento y cerrar con la ta-

hasta que ya no salga agua de la co-

pa.

nexión de alta presión. Desconectar el

Asegurar el aparato para evitar que se

aparato.

deslice o vuelque.

Almacenar el aparato en un lugar a

prueba de heladas con todos los acce-

Almacenamiento

sorios.

Precaución

Cuidados y mantenimiento

Para evitar accidentes o lesiones se debe

tener en cuenta el peso del equipo a la hora

Peligro

de elegir el lugar de almacenamiento (véa-

Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar

se los datos técnicos).

el equipo y desenchugar antes de realizar

trabajos de mantenimiento o cuidados.

62 ES

– 12

Cuidado del aparato

El aparato no alcanza la presión

necesaria

Antes de un almacenamiento prolongado,

p. e., durante el invierno:

Comprobar el ajuste de la lanza dosifi-

Quitar el filtro de la manguera de aspi-

cadora.

ración del detergente y limpiarlo colo-

comprobar que el suministro de agua

cándolo bajo agua corriente.

tiene suficiente caudal.

Extraer el tamiz de la conexión del agua

Extraer el tamiz de la conexión del agua

con unos alicates de punta plana y lim-

con unos alicates de punta plana y lim-

piarlo colocándolo bajo agua corriente.

piarlo colocándolo bajo agua corriente.

Purgar el aparato: conectar el aparato

Mantenimiento

sin conectar la manguera de alta pre-

El aparato no precisa mantenimiento.

sión y esperar (máx. 2 minutos) hasta

que salga el agua sin burbujas por la

Ayuda en caso de avería

conexión de alta presión. Desconectar

Peligro

el aparato y volver a conectar la man-

Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar

guera de alta presión.

el equipo y desenchugar antes de realizar

Grandes oscilaciones de la presión

trabajos de mantenimiento o cuidados.

Solo puede realizar reparaciones y trabajar

Limpiar la boquilla de alta presión: eli-

con las piezas eléctricas el servicio de pos-

minar las impurezas del orificio de la

tventa autorizado.

boquilla con una aguja y aclarar con

Usted mismo puede solucionar las peque-

agua desde la parte delantera.

ñas averías con ayuda del resumen si-

Comprobar el caudal de agua.

guiente.

El aparato presenta fugas

En caso de duda, diríjase al servicio de

atención al cliente autorizado.

El aparato presenta una ligera falta de

estanqueidad por razones técnicas. En

El aparato no funciona

caso de que la falta de estanqueidad

Tirar de la palanca de la pistola pulveri-

sea grande, contactar al Servicio técni-

zadora manual, el aparato se conecta.

co autorizado.

Comprobar si la tensión indicada en la

El aparato no aspira detergente

placa de características coincide con la

tensión de la fuente de alimentación.

Utilizar la lanza dosificadora con regu-

Comprobar si el cable de conexión a la

lación de la presión (Vario Power).

red presenta daños.

Girar la lanza dosificadora hasta la po-

sición "Mix".

El aparato no arranca, el motor

Comprobar el ajuste del regulador de

ronronea

dosificación de detergente.

Caída de tensión debida a que la red es dé-

Comprobar si la botella de detergente

bil o por el uso de cable alargador.

Plug 'n' Clean con el orificio hacia abajo

Al conectar, primero tirar de la palanca

en la toma de detergente.

de la pistola pulverizadora manual, des-

pués colocar el aparato en la posición

„I/ON“.

– 13

63ES

Accesorios y piezas de

Datos técnicos

repuesto

Conexión eléctrica

Tensión 230

V

Accesorios especiales

1~50

Hz

Los accesorios especiales amplian las po-

Potencia conectada 2,1 kW

sibilidades de uso del aparato. Su distribui-

Grado de protección IP X5

dor KÄRCHER le dará información más de-

Clase de protección I

tallada.

Fusible de red (inerte) 10 A

Piezas de repuesto

Conexión de agua

Emplear únicamente repuestos originales

Presión de entrada (máx.) 0,8 MPa

de KÄRCHER. Al final de este manual de

Temperatura de entrada

40 °C

instrucciones encontrará un listado resumi-

(máx.)

do de repuestos.

Velocidad de alimentación

10 l/min

Garantía

(mín.)

En todos los países rigen las condiciones

Altura de absorción máx. 0,5 m

de garantía establecidas por nuestra em-

Potencia y rendimiento

presa distribuidora. Las averías del aparato

Presión de trabajo 12,5 MPa

serán subsanadas gratuitamente dentro

Presión máx. admisible 14,5 MPa

del periodo de garantía, siempre que se de-

Caudal, agua 7,5 l/min

ban a defectos de material o de fabricación.

Caudal máximo 8,3 l/min

En un caso de garantía, le rogamos que se

dirija con el comprobante de compra al dis-

Caudal, detergente 0,3 l/min

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

Fuerza de retroceso de la pis-

20 N

vicio al cliente autorizado más próximo a su

tola pulverizadora manual

domicilio.

Medidas y pesos

Aquí encontrará las direcciones:

Longitud 344 mm

www.kaercher.com/dealersearch

Anchura 396 mm

Altura 875 mm

Peso, listo para el funciona-

14,0 kg

miento con accesorios

Valores calculados conforme a la nor-

ma EN 60335-2-79

2

Valor de vibración mano-bra-

<2,5

m/s

2

zo

0,3

m/s

Inseguridad K

Nivel de presión acústica L

pA

71

dB(A)

Inseguridad K

pA

2

dB(A)

Nivel de potencia acústica

86 dB(A)

L

WA

+ inseguridad K

WA

Sujeto a modificaciones técnicas.

64 ES

– 14

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Declaración de conformidad

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

CE

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Por la presente declaramos que la máqui-

Fax: +49 7195 14-2212

na designada a continuación cumple, tanto

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

Winnenden, 2013/09/01

tructivo como a la versión puesta a la venta

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Producto: Limpiadora a alta presión

Modelo: 1.180-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2000/14/CE

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2011/65/UE

Normas armonizadas aplicadas

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Procedimiento de evaluación de la con-

formidad aplicado

2000/14/CE: Anexo V

Nivel de potencia acústica dB(A)

Medido: 84

Garantizado: 86

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documenta-

ción:

S. Reiser

– 15

65ES

Estimado cliente

CHER. Observe os avisos que acom-

Leia o manual de manual origi-

panham os detergentes.

nal antes de utilizar o seu apare-

Proteção do meio-ambiente

lho. Proceda conforme as indicações no

manual e guarde o manual para uma con-

Os materiais de embalagem são reci-

sulta posterior ou para terceiros a quem

cláveis. Não coloque as embalagens

possa vir a vender o aparelho.

no lixo doméstico, envie-as para uma uni-

dade de reciclagem.

Índice

Os aparelhos velhos contêm mate-

Volume do fornecimento . . . . . PT . . .5

riais preciosos e recicláveis e deve-

Utilização conforme o fim a que

rão ser reutilizados. Por isso, elimine

se destina a máquina . . . . . . . . PT . . .5

os aparelhos velhos através de sistemas

Proteção do meio-ambiente . . . PT . . .5

de recolha de lixo adequados.

Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

Em alguns países é proibido retirar

Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .8

água de rios ou lagos públicos.

Os trabalhos com produtos de limpe-

Antes de colocar em funciona-

mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .9

za só podem ser realizados sobre su-

Colocação em funcionamento . PT . .10

perfícies estanques à água com uma liga-

ção directa à canalização dos efluentes.

Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT . .10

Não permitir a contaminação de lençóis fre-

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .12

áticos ou do solo com produtos de limpeza.

Armazenamento. . . . . . . . . . . . PT . .12

Efectuar os trabalhos de limpeza com

Conservação e manutenção . . PT . .12

formação de águas sujas oleosas,

Ajuda em caso de avarias . . . . PT . .12

p.ex. lavagem do motor, lavagem do chas-

Acessórios e peças sobressa-

sis inferior, só em lugares de lavagem onde

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13

existem colectores de óleo.

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .14

Informações actuais sobre os ingredientes

Declaração de conformidade CE PT . .14

podem ser encontradas em:

www.kaercher.com/REACH

Volume do fornecimento

Segurança

O volume de fornecimento do seu aparelho

é ilustrado na embalagem. Ao desembalar

Significado dos avisos

verifique a integridade do conteúdo.

Perigo

Contacte imediatamente o vendedor, em

Aviso referente a um perigo eminente que

caso de falta de acessórios ou no caso de

pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.

danos de transporte.

Advertência

Utilização conforme o fim a

Aviso referente a uma possível situação

que se destina a máquina

perigosa que pode conduzir a graves feri-

mentos ou à morte.

Utilize esta lavadora de alta pressão unica-

Atenção

mente para o uso privado:

Aviso referente a uma situação potencial-

para a limpeza de máquinas, veículos,

mente perigosa que pode causar ferimen-

edifícios, ferramentas, fachadas, terra-

tos leves.

ços, aparelhos de jardinagem, etc. com

jato de água de alta pressão (se for ne-

Atenção

cessário com detergentes).

Aviso referente a uma situação potencial-

com acessórios, peças sobressalentes

mente perigosa que pode causar danos

e detergentes homologados pela KÄR-

materiais.

66 PT

– 5

co de instalação elétrica, de acordo

Símbolos no aparelho

com IEC 60364.

Os cabos de extensão eléctricos ina-

O jacto de alta pressão não

propriados podem ser perigosos. Utilize

deve ser dirigido contra pes-

ao ar livre unicamente cabos de exten-

soas, animais, equipamento

são eléctricos com uma secção trans-

eléctrico activo ou contra o

versal suficiente e devidamente homo-

próprio aparelho.

2

logados e marcados: 1 - 10 m: 1,5 mm

;

Proteger o aparelho contra congelamento.

2

10 - 30 m: 2,5 mm

:

O aparelho não pode ser conecta-

Desenrolar a linha de extensão sempre

do de imediato à rede de água pú-

completamente do tambor de cabo.

blica.

Por motivos de segurança recomenda-

mos, regra geral, que o aparelho seja

Componentes elétricos

operado com um disjuntor para corren-

te de defeito (máx. 30 mA).

Perigo

Nunca tocar na ficha de rede e na toma-

Manuseamento seguro

da com as mãos molhadas.

Perigo

Antes de qualquer utilização do apare-

Controlar os componentes importantes

lho, verificar se o cabo de ligação à

como, por exemplo, mangueira de alta

rede e a ficha de rede não apresentam

pressão, pistola pulverizadora manual

quaisquer danos. O cabo de ligação à

e unidade de segurança relativamente

rede danificado tem que ser imediata-

a danos, antes de cada utilização.

mente substituído pelo serviço de as-

Substituir imediatamente componentes

sistência técnica ou por um técnico ele-

danificados. Não colocar o aparelho em

tricista autorizado. Não colocar o apa-

funcionamento com componentes dani-

relho em funcionamento se o cabo de li-

ficados.

gação à rede estiver danificado.

Não dirigir o jato de alta pressão contra

Todas as peças condutoras de corrente

terceiros ou contra si próprio para a lim-

na área de trabalho devem estar prote-

peza de roupa ou sapatos.

gidas contra jactos de água.

Não projetar jatos de água contra obje-

Fichas de rede e acoplamentos de uma

tos que contenham substâncias noci-

linha de extensão têm que ser estan-

vas à saúde (p.ex. amianto).

ques à água e não podem estar na

O jato de alta pressão pode danificar

água. O acoplamento não pode estar

pneus e as válvulas dos mesmos ou

pousado no chão. Recomenda-se a uti-

provocar até o seu rebentamento. O

lização de tambores de cabos que as-

primeiro sinal de danos é a alteração da

segurem que as tomadas se situem,

cor do pneu. Os pneus / válvulas dos

pelo menos, 60 mm acima do chão.

pneus danificados podem causar le-

Assegurar que os cabos de ligação à

sões mortais. Guardar pelo menos uma

rede e de extensão não sejam danifica-

distância do jato de 30 cm durante a

dos por trânsito, esmagamento, puxões

limpeza de superfícies!

ou problemas similares. Proteger o

Manter as películas da embalagem fora

cabo de rede contra calor, óleo e ares-

do alcance das crianças! Perigo de su-

tas afiadas.

focamento!

Advertência

Advertência

Ligar o aparelho só à corrente alterna-

Este aparelho não deve ser manobrado

da. A tensão deve corresponder à placa

de características do aparelho.

por crianças ou pessoas não instruídas.

O aparelho só deve ser ligado a uma li-

Este aparelho não é adequado para a

gação elétrica executada por um técni-

utilização por pessoas com capacida-

– 6

67PT

des físicas, sensoriais e psíquicas re-

Outros perigos

duzidas e por pessoas com falta de ex-

periência e/ou conhecimentos, excepto

Perigo

se forem supervisionadas por uma pes-

Não pulverizar líquidos inflamáveis.

soa responsável pela segurança ou re-

Nunca aspirar líquidos com teores de di-

ceberam instruções sobre o manusea-

luentes ou ácidos e dissolventes não di-

mento do aparelho e que tenham per-

luídos! Trata-se de materiais como ga-

cebido os perigos inerentes.

solina, diluente de tinta ou gasóleo de

Crianças não podem brincar com o

aquecimento. A névoa de pulverização

aparelho.

é altamente inflamável, explosiva e tóxi-

Supervisionar as crianças, de modo a

ca. Não utilizar acetona, ácidos e diluen-

assegurar que não brincam com o apa-

tes não diluídos, dado que podem atacar

relho.

os materiais utilizados no aparelho.

Utilize o aparelho somente para os fins

É proibido pôr o aparelho em funciona-

a que se destina. Deve ter em conside-

mento em áreas com perigo de explo-

ração as condições locais e, ao utilizar

são.

o aparelho, ter em conta o comporta-

Na utilização do aparelho em zonas de

mento de pessoas nas proximidades.

perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-

As mangueiras de alta pressão, os co-

verão ser observadas as respetivas

mandos e os acoplamentos são impor-

normas de segurança.

tantes para a segurança do aparelho.

Equipamento de protecção pessoal

Utilizar unicamente mangueiras de alta

pressão, comandos e acoplamentos re-

Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-

comendados pelo fabricante.

tecção contra salpicos de água ou sujida-

Não utilizar o aparelho se outras pesso-

des.

as se situarem no alcance do mesmo, a

Segurança de estabilidade

não ser que estas utilizem vestuário de

proteção.

Atenção

Este aparelho foi desenvolvido para a

Antes de iniciar quaisquer trabalhos com

utilização de detergentes, fornecidos

ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-

ou recomendados pelo fabricante. A

cionamento estável do aparelho, de modo

utilização de outros detergentes ou

a evitar acidentes ou danos causados pelo

agentes químicos pode afectar a segu-

tombamento do aparelho.

rança do aparelho.

A segurança de estabilidade do apare-

Atenção

lho é assegurada se este for posiciona-

No caso de longas interrupções de tra-

do sobre uma superfície plana.

balho deve-se desligar o interruptor

Equipamento de segurança

principal / interruptor do aparelho ou re-

tirar a ficha de rede.

Atenção

Guardar uma distância do jato mínima

As unidades de segurança protegem o uti-

de 30 cm durante a limpeza de superfí-

lizador e não podem ser alteradas ou colo-

cies lacadas para evitar danos.

cadas fora de serviço.

Nunca deixar o aparelho sem vigilância

Interruptor do aparelho

enquanto estiver a funcionar.

O interruptor do aparelho impede a activa-

Não operar o aparelho a temperaturas

ção inadvertida do aparelho.

inferiores a 0 °C.

68 PT

– 7

16 Pistola de injecção manual

Bloqueio da pistola pulverizadora

17 Bloqueio da pistola pulverizadora manual

manual

18 Botão para separar a mangueira de alta

O bloqueio trava a alavanca da pistola e

pressão da pistola pulverizadora manual

impede um arranque inadvertido do apare-

19 Ligação de alta pressão

lho.

20 Lança com regulação da pressão (Va-

Válvula de descarga com interruptor de

rio Power)

pressão

Para os trabalhos de limpeza mais fre-

A válvula de descarga evita a ultrapassa-

quentes. A pressão de serviço pode ser

gem da pressão de serviço permitida.

ajustada continuamente entre "Min" e

Se soltar a alavanca da pistola de injecção

"Max". Na posição "Mix" é possível do-

manual, a bomba de alta pressão é desli-

sear detergente.

gada por um interruptor manométrico. Se a

Para o ajuste da pressão de serviço,

alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.

soltar a alavanca da pistola pulveriza-

dora manual e colocar a lança na posi-

Descrição da máquina

ção desejada.

Neste manual de instruções é descrito o

21 Tubo de jacto com fresadora de sujidade

equipamento completo. Consoante o mo-

Para sujidade persistente

delo, existem diferenças no volume de for-

———————————————–

necimento (ver embalagem).

Acessórios opcionais

Ver figuras na página desdo-

22 Escova de lavagem

brável!

Adequado para trabalhos com deter-

1 Peça de acoplamento para ligação da

gente.

água

23 Escova de lavagem rotante

2 Acoplamento rápido para mangueira de

Adequado para trabalhos com deter-

alta pressão

gente.

3 Local de armazenamento da pistola

Especialmente indicada para a limpeza

pulverizadora manual

de automóveis.

4 Conexão de água com peneira incorpo-

24 Bico de espuma com recipiente do de-

rada

tergente

5 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"

O detergente é aspirado do recipiente,

6 Regulador de dosagem para detergente

formando uma forte espuma de limpe-

7 Local de armazenamento da pistola

za.

pulverizadora manual

———————————————–

8 Alça de transporte

Não faz parte do equipamento

9 Armazenamento da garrafa do deter-

original

gente de limpeza Plug 'n' Clean com

25 Mangueira adutora de água

conexão para o produto de limpeza

Utilizar uma mangueira de água refor-

10 Garrafa do detergente de limpeza Plug

çada com malha ou fibra com um aco-

'n' Clean com tampa de fecho

plamento convencional. Diâmetro

11 Local de armazenamento para man-

mínimo de 13 mm (1/2 polegada); com-

gueira de alta pressão

primento mínimo 7,5 m.

12 Gancho de armazenamento para o

cabo de ligação à rede

13 Local de armazenamento para lança

14 Cabo de ligação à rede com ficha de

rede

15 Roda de transporte com tampão de

roda

– 8

69PT

Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta

Antes de colocar em

pressão à pistola pulverizadora manual

funcionamento

Figura

Encaixar a mangueira de alta pressão

Montar os acessórios

na pistola pulverizadora manual, até

Ver figuras na página desdo-

encaixar audivelmente.

brável!

Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-

Montar os componentes soltos na embala-

recto do bocal de conexão.

gem no aparelho, antes de proceder à co-

Controlar a ligação segura, puxando

locação em funcionamento.

pela mangueira de alta pressão.

Montar as rodas

Alimentação de água

Figura

Atenção

Pressionar as rodas contra os encaixes

Contaminações na água podem danificar a

e fixar com anteparo e tampão. Ter

bomba de alta pressão e os acessórios.

atenção ao alinhamento do tampão.

Como meio de proteção é recomendado o

Montar o armazenamento para a pistola

filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-

pulverizadora manual

ciais, refª 4.730-059).

Figura

Para os valores de ligação veja a placa de

Posicionar o suporte inferior nos enta-

características / dados técnicos.

lhes e deslocar para a frente, até encai-

Respeite as normas da companhia de

xar audivelmente.

abastecimento de água.

Posicionar o suporte superior e pressio-

Alimentação de água a partir da

nar para baixo até ao batente.

canalização

Montar o manípulo de transporte

Advertência

São necessários os 2 parafusos (incluídos

De acordo com as prescrições em vigor, o

no volume de fornecimento) e uma chave

aparelho nunca pode ser ligado à rede de

de parafusos em cruz PH 2.

água potável sem separador de sistema.

Figura

Deve-se utilizar um separador de sistema

Inserir o manípulo de transporte na guia

adequado da firma KÄRCHER ou, alterna-

e fixar com dois parafusos.

tivamente, um separador de sistema se-

Montar o regulador de dosagem para o

gundo EN 12729 tipo BA.

detergente

A água que tenha entrado no separador de

sistema, já não é considerada água potável.

São necessários os 2 parafusos (incluídos

no volume de fornecimento) e uma chave

Atenção

de parafusos em cruz PH 2.

Ligar o separador de sistema sempre à ali-

Figura

mentação de água e nunca diretamente ao

Encaixar as duas mangueiras do deter-

aparelho.

gente nas conexões.

Figura

Posicionar o regulador de dosagem e fi-

Fixar o elemento de acoplamento na

xar com os dois parafusos.

conexão de água da máquina.

Aviso: Durante a montagem deve ter-

Aspirar a água de recipientes abertos

se em atenção que as talas do regula-

Esta lavadora de alta pressão com tubo de

dor de dosagem encaixem nos respec-

aspiração KÄRCHER e válvula de reten-

tivos entalhes da carcaça.

ção (acessório especial, n.º enc. 4.440-

238), é adequada para a aspiração de

água superficial como, por exemplo, de va-

70 PT

– 9

silhas de água pluvial ou lagos domésticos

Aviso: o aparelho desliga assim que

(altura máxima de aspiração, ver dados

soltar a alavanca. A alta pressão per-

técnicos).

manece no sistema.

Encher a mangueira de aspiração com

Figura

água.

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

Enroscar a mangueira de aspiração na

zadora.

ligação da água do aparelho e posicio-

Funcionamento

nar na fonte de água (p. ex. bidão com

águas pluviais).

Perigo

Devido ao jato de água que sai do bico de

Colocação em funcionamento

alta pressão, uma força de recuo age sobre

Atenção

a pistola. Garantir uma posição segura e

O funcionamento a seco durante mais de 2

segurar bem a pistola e a lança.

minutos conduz a danos irreparáveis na

Perigo

bomba de alta pressão. Se o aparelho não

Os jactos de alta pressão podem ser peri-

estabelecer nenhuma pressão dentro de 2

gosos em caso de uso incorrecto. O jacto

minutos, deve desligar o aparelho e proce-

não deve ser dirigido contra pessoas, ani-

der conforme indicado no capítulo "Ajuda

mais, equipamento eléctrico activo ou con-

em caso de avarias".

tra o próprio aparelho.

Figura

Atenção

Encaixar a mangueira de alta pressão

Não limpar os pneumáticos de automóveis,

no acoplamento rápido, até encaixar

a pintura ou superfícies sensíveis como,

audivelmente.

por exemplo, madeira, com a fresa de suji-

Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-

dade, devido ao perigo de danificação.

recto do bocal de conexão.

Atenção

Controlar a ligação segura, puxando

Perigo de danos na pintura

pela mangueira de alta pressão.

Nos trabalhos com escova de lavagem,

Colocar a mangueira de admissão da

esta não deve conter sujidade ou outras

água no acoplamento da ligação da

partículas.

água.

Figura

Aviso: A mangueira de alimentação

Introduzir a lança na pistola manual e

não está incluída no volume de forneci-

rodar 90° para fixá-la.

mento.

Desbloquear a alavanca da pistola pul-

Conectar a mangueira da água na ali-

verizadora.

mentação da água.

Puxar a alavanca e o aparelho entra em

Abrir a torneira totalmente.

funcionamento.

Ligue a ficha de rede à tomada de cor-

Trabalhar com detergentes

rente.

Ligar o aparelho "I/ON".

Perigo

Figura

A utilização de detergentes ou agentes quí-

Desbloquear a alavanca da pistola pul-

micos errados pode afetar a segurança do

verizadora.

aparelho.

Puxar a alavanca e o aparelho entra em

Para os respectivos trabalhos de limpeza

funcionamento.

utilize apenas produtos de limpeza e de

Deixar o aparelho trabalhar (máx. 2 mi-

conservação KÄRCHER, uma vez que es-

nutos) até a água sair sem bolhas de ar

tes foram especialmente concebidos para

da pistola pulverizadora manual.

a utilização no seu aparelho. A utilização

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

de outros produtos de limpeza e de conser-

dora manual.

vação pode provocar o desgaste prematu-

– 10

71PT

ro e a anulação da garantia. P. f. informe-

Opcional

se no comércio especializado ou requisite

Bico de espuma

informações directamente à KÄRCHER.

Encher o detergente no recipiente do

Perigo

detergente do bico de espuma (ter

A utilização de detergentes errados pode

atenção às indicações de dosagem na

provocar ferimentos ou intoxicações gra-

embalagem do detergente).

ves.

Ligar o bico de espuma ao recipiente do

Em caso de utilização de produtos de lim-

detergente.

peza deve-se ler a ficha técnica de segu-

Encaixar o bico de espuma na pistola

rança do fabricante do produto de limpeza,

manual e rodar 90° para fixá-la.

especialmente os avisos relativos ao equi-

pamento de protecção pessoal.

Interromper o funcionamento

Avisos sobre o detergente: Os detergen-

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

tes KÄRCHER mais convencionais para

dora manual.

estes aparelhos podem ser adquiridos

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

prontos a utilizar em garrafas de detergen-

zadora.

te de limpeza Plug 'n' Clean com tampa de

Colocar a pistola pulverizadora no local

fecho. Desta forma são desnecessários os

de armazenamento.

trabalhos morosos de enchimento/reenchi-

Se não trabalhar durante um período

mento.

prolongado (superior a 5 minutos) com

Figura

o aparelho, o mesmo deve ser desliga-

Retirar a tampa da garrafa de detergen-

do "0/OFF".

te de limpeza Plug 'n' Clean e pressio-

nar a garrafa, com a abertura para bai-

Desligar o aparelho

xo, contra a conexão para o detergente.

Atenção

Figura

Separar apenas a mangueira de alta pres-

Ajustar a quantidade de aspiração do

são da pistola pulverizadora manual ou do

detergente com o regulador de dosa-

aparelho se o sistema estiver livre de pres-

gem.

são.

Utilizar lança com regulação da pres-

Retirar a garrafa de detergente de lim-

são (Vario Power).

peza Plug 'n' Clean do encaixe e fechar

Ajustar a lança na posição "Mix".

com a tampa. Para armazenar deve-se

Aviso: Deste modo, a solução de de-

colocar a mesma no encaixe, mas efec-

tergente é adicionada ao jacto de água.

tuar primeiro uma revolução de 180 °.

Encher o detergente no recipiente do

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

detergente do bico de espuma (ter

dora manual.

atenção às indicações de dosagem na

Desligar o aparelho "0/OFF".

embalagem do detergente).

Fechar a torneira de água.

Métodos de limpeza recomendados

Premir a alavanca da pistola de injec-

Espalhar o detergente de forma econó-

ção manual para eliminar a pressão

mica sobre a superfície seca e deixá-lo

ainda existente no sistema.

actuar (não secar).

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

Remover a sujidade solta com o jacto

zadora.

de alta pressão.

Retirar a ficha de rede da tomada.

Separar o aparelho da alimentação da

água.

72 PT

– 11

Transporte

Protecção contra o congelamento

Atenção

Atenção

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

Aparelhos ou acessórios que não tenham

durante o transporte, deve ter-se atenção

sido completamente esvaziados podem

ao peso do aparelho (ver dados técnicos).

ser destruídos pela geada. Esvaziar com-

pletamente o aparelho e acessórios e pro-

Transporte manual

teger contra geada.

Puxar o aparelho pelo manípulo de

Para evitar danos:

transporte.

Esvaziar toda a água do aparelho: ligar

o aparelho sem a mangueira de alta

Transporte em veículos

pressão conectada e sem a alimenta-

Antes de um transporte deitado: Retirar

ção de água conectada (máx. 1 min) e

a garrafa de detergente de limpeza

aguardar até não sair mais nenhuma

Plug 'n' Clean do encaixe e fechar com

água da ligação de alta pressão. Desli-

a tampa.

gar o aparelho.

Proteger o aparelho contra deslizamen-

Guardar o aparelho com todos os aces-

tos e tombamentos.

sórios um local protegido contra geada.

Armazenamento

Conservação e manutenção

Atenção

Perigo

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-

durante a seleção do local de armazena-

relho e desconectar a ficha de rede antes

mento, deve ter-se em consideração o

de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-

peso do aparelho (ver dados técnicos).

ção e de manutenção.

Guardar a máquina

Conservação

Antes de armazenar o aparelho durante

Antes dum armazenamento prolongado,

um longo período (p. ex. no Inverno), deve-

p.ex. durante o inverno:

se prestar especial atenção ao capítulo da

Retirar o filtro da mangueira de aspira-

conservação.

ção do detergente e limpá-lo com água

Estacionar o aparelho sobre uma su-

corrente.

perfície plana.

Extrair o coador da conexão de água

Pressionar a carcaça do acoplamento,

por meio de um alicate de pontas cha-

para mangueiras de alta pressão, no

tas e lavar-lo com água corrente.

sentido da seta e retirar a mangueira de

Manutenção

alta pressão.

Premir o botão de separação na pistola

O aparelho está isento de manutenção.

pulverizadora manual e separar a man-

Ajuda em caso de avarias

gueira de alta pressão da pistola pulve-

rizadora manual.

Perigo

Colocar a pistola pulverizadora no local

Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-

de armazenamento.

relho e desconectar a ficha de rede antes

Encaixar a lança no respectivo encaixe.

de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-

Arrumar o cabo de ligação à rede, a

ção e de manutenção.

mangueira de alta pressão e os aces-

Os trabalhos de reparação e trabalhos em

sórios no aparelho.

componentes elétricos só devem ser exe-

cutados pelo Serviço de Assistência Técni-

ca autorizado.

– 12

73PT

Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,

Aparelho com fuga

você mesmo pode eliminar pequenas ava-

rias.

Uma pequena fuga no aparelho é nor-

Em caso de dúvida contacte o serviço de

mal e deve-se a razões técnicas. Se

assistência técnica autorizado.

houver fortes fugas de água, manda

inspeccionar pelo Serviço Técnico au-

A máquina não funciona

torizado.

Puxar a alavanca da pistola pulveriza-

O detergente não é aspirado

dora manual, o aparelho entra em fun-

cionamento.

Utilizar lança com regulação da pres-

Verificar se a tensão indicada na placa

são (Vario Power).

de características coincide com a ten-

Ajustar a lança na posição "Mix".

são da fonte de alimentação.

Controlar o ajuste no regulador de do-

Verificar o cabo de rede a respeito de

sagem do detergente.

danos.

Verificar se a garrafa de detergente de

limpeza Plug 'n' Clean está encaixada,

O motor não entra em

com a abertura para baixo, na conexão

funcionamento, motor emite

para o produto de limpeza.

zumbido

Acessórios e peças

Queda de tensão devido a rede eléctrica

sobressalentes

fraca ou utilização de uma extensão.

Durante a activação deve-se puxar pri-

Acessórios especiais

meiro a alavanca da pistola pulveriza-

dora manual e, de seguida, ajustar o in-

Os acessórios especiais oferecem amplas

terruptor do aparelho em "I/ON".

possibilidades de utilização. Contacte o

seu revendedor KÄRCHER para obter

A máquina não atinge a pressão de

mais informações.

serviço

Peças sobressalentes

Verificar o ajuste na lança.

Verificar se a alimentação da água tem

Utilize exclusivamente peças de reposição

um caudal de débito suficiente.

originais da KÄRCHER. No final do presen-

Extrair o coador da conexão de água

te Manual de instruções, encontra-se uma

por meio de um alicate de pontas cha-

lista das peças sobressalentes.

tas e lavar-lo com água corrente.

Garantia

Eliminar o ar da máquina: Ligar o apa-

relho sem a mangueira de alta pressão

Em cada país vigem as respectivas condi-

conectada e esperar (máx. 2 minutos),

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

até a água sair sem bolhas de ar na res-

sas Empresas de Comercialização. Even-

pectiva ligação de alta pressão. Desli-

tuais avarias no aparelho durante o perío-

gar o aparelho e voltar a ligar a man-

do de garantia serão reparadas, sem en-

gueira de alta pressão.

cargos para o cliente, desde que se trate

dum defeito de material ou de fabricação.

Fortes variações de pressão

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

Limpar o bocal de alta pressão: Elimine

documento de compra, ao seu revendedor

a sujidade da abertura do bocal com

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

uma agulha e lave pela frente com

Os endereços podem ser consultados em:

água.

www.kaercher.com/dealersearch

Verificar a quantidade de alimentação

de água.

74 PT

– 13

Dados técnicos

Declaração de

conformidade CE

Ligação eléctrica

Declaramos que a máquina a seguir desig-

Tensão 230

V

nada corresponde às exigências de segu-

1~50

Hz

rança e de saúde básicas estabelecidas

Potência da ligação 2,1 kW

nas Directivas CE por quanto concerne à

Grau de protecção IP X5

sua concepção e ao tipo de construção as-

Classe de protecção I

sim como na versão lançada no mercado.

Protecção de rede (de acção

10 A

Se houver qualquer modificação na máqui-

lenta)

na sem o nosso consentimento prévio, a

presente declaração perderá a validade.

Conexão de água

Produto: Lavadora de alta pressão

Pressão de admissão (máx.) 0,8 MPa

Tipo: 1.180-xxx

Temperatura de admissão

40 °C

Respectivas Directrizes da CE

(máx.)

2000/14/CE

Quantidade de admissão

10 l/mín

2004/108/CE

(mín.)

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Máx. altura de aspiração 0,5 m

2011/65/UE

Normas harmonizadas aplicadas

Dados relativos à potência

EN 50581

Pressão de serviço 12,5 MPa

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Pressão máxima admissível 14,5 MPa

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Débito, água 7,5 l/mín

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Caudal de débito máximo 8,3 l/mín

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Débito, detergente 0,3 l/mín

EN 61000–3–3: 2008

Força de recuo da pistola ma-

20 N

EN 62233: 2008

nual

Processo aplicado de avaliação de con-

Medidas e pesos

formidade

2000/14/CE: Anexo V

Comprimento 344 mm

Nível de potência acústica dB(A)

Largura 396 mm

Medido: 84

Altura 875 mm

Garantido: 86

Peso, operacional com aces-

14,0 kg

sórios

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

Valores obtidos segundo EN 60335-2-79

2

Valor de vibração mão/braço

<2,5

m/s

2

Insegurança K

0,3

m/s

Nível de pressão acústica L

pA

71

dB(A)

CEO

Head of Approbation

Insegurança K

pA

2

dB(A)

Responsável pela documentação:

Nível de potência acústica

86 dB(A)

S. Reiser

L

WA

+ Insegurança K

WA

O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alte-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

rações técnicas.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 14

75PT

Kære kunde.

Miljøbeskyttelse

Læs original brugsanvisning in-

den første brug, følg anvisnin-

Emballagen kan genbruges. Smid

gerne og opbevar vejledningen til senere

ikke emballagen ud sammen med det

efterlæsning eller til den næste ejer.

almindelige husholdningsaffald, men

aflever den til genbrug.

Indholdsfortegnelse

Udtjente apparater indeholder værdi-

fulde materialer, der kan og bør afle-

Leveringsomfang . . . . . . . . . . . DA . . .5

veres til genbrug. Aflever derfor ud-

Bestemmelsesmæssig‚ anven-

tjente apparater på en genbrugsstati-

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

on eller lignende.

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . DA . . .5

I nogle lande er det ikke tilladt at ud-

Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

tage vand fra kollektivt vand.

Beskrivelse af apparatet. . . . . . DA . . .7

Arbejder med rensemiddel må kun

Inden ibrugtagning . . . . . . . . . . DA . . .8

gennemføres på arbejdsoverflader

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9

som er væsketæt og med tilslutning til

Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9

spildevandskanalisationen. Rense-

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11

middel må ikke trænge ind i vandløb

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11

eller jorden.

Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA . . 11

Rengøringsarbejder, hvor der opstår

olieholdigt spildevand, f.eks. motor-

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11

vask eller undervognsvask må kun

Tilbehør og reservedele . . . . . . DA . .12

foregå på vaskepladser udstyret med

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12

en olieudskiller.

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . .13

Henvisninger til indholdsstoffer

EU-overensstemmelseserklæ-

(REACH)

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .13

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

Leveringsomfang

der du på:

www.kaercher.com/REACH

Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-

gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-

Sikkerhed

holdet er komplet.

Kontakt venligst forhandleren, hvis der

Henvisningernes betydning

mangler tilbehør eller ved transportskader.

Risiko

Bestemmelsesmæssig‚

Henviser til en umiddelbar fare, der fører til

anvendelse

alvorlige kvæstelser eller til døden

Advarsel

Denne højtryksrenser må kun anvendes til

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

privat brug:

føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.

Til rengøring af maskiner, køretøjer,

Forsigtig

bygninger, værktøjer, facader, terras-

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

ser, haveredskaber etc. med høj-

føre til lette personskader.

tryksvandstråle (efter behov med tilsæt-

OBS

ning af rengøringsmiddel).

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

Med tilbehør, reservedele og rengø-

føre til materiel skade.

ringsmidler, der er godkendt af Kärcher.

Følg de anvisninger, der er vedlagt ren-

gøringsmidlerne.

76 DA

– 5

Træk altid forlængerledningen helt af

Symboler på maskinen

kabeltromlen.

Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi-

Strålen må ikke rettes mod

pielt at maskinen anvendes over et fejl-

personer, dyr, tændt elektrisk

strømsrelæ (max. 30 mA).

udstyr eller mod selve maski-

nen.

Sikker brug

Beskyt maskinen imod frost.

Risiko

Maskinen må ikke tilsluttes umid-

Kontroller inden enhver ibrugtagning,

delbart til det offentlige drikke-

om vigtige komponenter som højtryks-

vandsnet.

slange, håndsprøjtepistol og sikker-

Elektriske Komponenter

hedsudstyr evt. er beskadiget. Udskift

straks beskadigede komponenter. An-

Risiko

vend ikke maskinen, hvis nogle af kom-

Rør aldrig ved netstik og stikkontakt

ponenterne er beskadiget.

med fugtige hænder.

Ret ikke strålen mod Dem selv eller an-

Kontroller altid tilslutningsledningen og

dre for at rengøre tøj eller skotøj.

netstikket for skader, før maskinen ta-

Spul ikke genstande, der indeholder sund-

ges i brug. En beskadiget tilslutnings-

hedsskadelige stoffer (f.eks. asbest).

ledning skal omgående udskiftes af en

Dæk/dækventiler kan blive beskadiget

autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-

og punktere ved brug af højtryksstrålen.

stallatør. Anvend ikke maskinen, hvis

Første tegn herpå er, at dækkene æn-

nettilslutningsledningen er beskadiget.

drer farve. Beskadigede dæk/dækventi-

Alle strømførende dele i arbejdsområ-

ler er livsfarlige. Hold mindst 30 cm

det skal være beskyttet mod strålevand.

stråleafstand ved rengøringen!

Stikket og koblingen af forlængerlednin-

Emballagefolie skal holdes fjern fra

ger skal være vandtæt og må ikke ligge

børn, kvælningsfare!

i vand. Koblingen må ej heller ligge på

Advarsel

jorden. Det anbefales at bruge ka-

Højtryksrenseren må ikke anvendes af

beltromler, der sikrer, at stikkontakterne

børn eller af personer, der ikke er blevet

er mindst 60 mm over jorden.

instrueret i brugen.

Undgå at køre over, klemme, rive eller

Apparatet er ikke beregnet til at blive

lign. i net- eller forlængerledninger, da

brugt af personer (inklusive børn), hvis fy-

dette ødelægger eller beskadiger dem.

siske, sensoriske eller åndelige evner er

Beskyt netledningerne mod varme, olie

indskrænket eller af personer med mang-

og skarpe kanter.

lende erfaring og/eller kendskab med

Advarsel

mindre disse personer overvåges af en

Maskinen må kun sluttes til veksel-

person, som er ansvarlig for deres sikker-

strøm. Spændingen skal svare til angi-

hed, eller blev trænet i apparatets håndte-

velsen på typeskiltet.

ring og de evt. resulterende farer.

Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk

Børn må ikke lege med apparatet.

stik, der er installeret af en el-installatør

Børn skal være under opsyn for at sør-

iht. IEC 603064.

ge for, at de ikke leger med maskinen.

Uegnede el-forlængerledninger kan

Brugeren skal anvende højtryksrense-

være farlige. Benyt udelukkende hertil

ren iht. dens anvendelsesformål. Han

godkendte og mærkede el-forlænger-

skal tage hensyn til lokale forhold og

ledninger med et tilstrækkeligt stort led-

holde øje med, om der er personer i

ningstværsnit ved udendørs brug: 1 - 10

nærheden, når han arbejder med ag-

2

2

m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2.5 mm

:

gregatet.

– 6

77DA

Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-

Stabilitet

ger er vigtige for aggregatets sikkerhed.

Benyt udelukkende de af producenten

Forsigtig

anbefalede højtryksslanger, armaturer

Inden der arbejdes med eller ved maski-

og tilkoblinger.

nen, skal det sikres, at maskinen står stabilt

Maskinen må ikke bruges hvis andre

for at forhindre ulykker eller beskadigelser/

personer er i rækkevidde, med mindre

kvæstelser ved at maskinen vælter.

de bruger beskyttelsesdragter.

Maskinens stabilitet er garanteret, hvis

Maskinen er udviklet til brug af de ren-

den sættes på en plan overflade.

gøringsmidler, der leveres og anbefales

Sikkerhedsanordninger

af producenten. Brug af andre rengø-

ringsmidler eller kemikalier kan påvirke

Forsigtig

maskinens sikkerhed negativt.

Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod

Forsigtig

kvæstelser og må hverken ændres eller

Ved længere arbejdspauser sluk maski-

omgås.

nen ved hovedkontakten / maskinens

Afbryder

kontakt eller træk netstikket.

Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet

Hold mindst 30 cm stråleafstand ved

brug af maskinen.

rengøring af lakerede overflader for at

Låseanordning på håndsprøjtepistolen

undgå lakskader.

Lad aldrig damprenseren være uden

Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens

opsyn, mens den er i drift.

greb og forhindrer maskinens utilsigtede

Apparatet må ikke bruges ved tempera-

start.

turer under 0 °C.

Overstrømsventil med trykafbryder

Andre farer

Overstrømsventilen forhindrer, at det mak-

simalt tilladte tryk overskrides.

Risiko

Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-

Brændbare væsker må ikke sprøjtes.

trykspumpen af en trykafbryder, og høj-

Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige

tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i gre-

væsker eller ufortyndede syrer og op-

bet, kobler trykafbryderen pumpen til igen.

løsningsmidler! Herunder hører f.eks.

benzin, farvefortynder og fyringsolie.

Beskrivelse af apparatet

Sprøjtetågen er meget let antændelig,

I denne driftsvejledning beskrives det mak-

eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace-

simale udstyr. Afhængigt af modellen er der

tone, ufortyndede syrer og opløsnings-

forskelle i leveringen (se emballagen).

midler, da disse angriber maskinens

Se hertil figurerne på siderne!

materialer.

1 Tilkoblingsdel til vandforsy-

Det er forbudt at bruge højtryksrense-

ning

ren i områder, hvor der er eksplosions-

2 Lynkobling til højtryksslangen

fare.

3 Opbevaring til håndsprøjtepistolen

Overhold de gældende sikkerhedsfor-

4 Vandtilslutning med integreret si

skrifter ved anvendelse af højtryksren-

5 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“

seren i fareområder (f.eks. tankstatio-

6 Doseringsregulering til rensemiddel

ner).

7 Opbevaring til håndsprøjtepistolen

Personligt beskyttelsesudstyr

8 Transportgreb

9 Opbevaring Plug 'n' Clean rensemid-

Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-

deldunk med tilslutning for rensemiddel

sesbriller som værn mod vand eller snavs,

der sprøjter bagud.

78 DA

– 7

10 Plug 'n' Clean rensemiddeldunk med

Inden ibrugtagning

dæksel

11 Opbevaring til højtryksslangen

Montering af tilbehør

12 Opbevaringskrog til strømledningen

13 Opbevaring til strålerøret

Se hertil figurerne på siderne!

14 Strømledning med netstik

Løse komponenter, som er ved-

15 Transporthjul med hjulkapsel

lagt maskinen, skal før brugen monteres.

16 Håndsprøjtepistol

Montering af hjulene

17 Låseanordning på håndsprøjtepistolen

Figur

18 Knap til at adskille højtryksslangen fra

Hjulene trykkes ind i holderen og blen-

håndsprøjtepistolen.

den sikres med proppen. Hold øje med

19 Højtryksslange

proppens orientering.

20 Strålerør med trykregulering (Vario Po-

Montering af opbevaring til

wer)

håndsprøjtepistolen

Til de mest almindelige rengøringsop-

gaver. Arbejdstrykket kan reguleres

Figur

trinløst imellem "Min" og "Max". I stilling

Den nederste holder sættes ind i åbningen

"Mix" kan rengøringsmidlet doseres.

og skubbes fremad indtil den går i hak.

Til omstilling af arbejdstrykket giver du

Den øverste holder sættes ind og tryk-

slip for håndsprøjtepistolen og drejer

kes nedad til anslaget.

strålerøret til den ønskede position.

Montering af transportgrebet

21 Strålerør med rotordyse

Hertil bruges de 2 vedlagte skruer og en

Til svære tilsmudsinger

stjerneskruetrækker PH 2.

———————————————–

Figur

Optionalt tilbehør

Transportgrebet skubbes ind i føringen

22 Vaskebørste

og sikres med 2 skruer.

Egnet til arbejde med rensemidler.

Montering af doseringsregulering til

23 Roterende vaskebørste

rensemiddel

Egnet til arbejde med rensemidler.

Særlig egnet til rengøring af biler.

Hertil bruges de 2 vedlagte skruer og en

24 Skumdyse med rensemiddelbeholder

stjerneskruetrækker PH 2.

Rensemiddel suges ind fra beholderen

Figur

og der opstår et effektivt rensemid-

Begge rensemiddelslanger sættes på

delskum.

tilslutningerne.

———————————————–

Doseringsreguleringen sættes på og

Ikke inkluderet i leveringen

sikres med 2 skruer.

25 Vandtilførselsslange

Bemærk: Vær især opmærksom på, at

Brug en vævforstærket vandslange

doseringsreguleringen sidder rigtig fast

med en gængs kobling. Diameter

i huset.

mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; Læng-

Forbind sprøjtepistolen med

de mindst 7,5 m.

højtryksslangen

Figur

Skru højtryksslangen ind i håndsprøjtepi-

stolen indtil det kan høres at den går i hak.

Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-

entering af tilslutningsstykket.

Kontroller om forbindelsen er sikker ved

at trække i højtryksslangen.

– 8

79DA

Figur

Vandforsyning

Stik højtryksslangen ind i lynkoblingen

OBS

indtil det kan høres at den går i hak.

Forureninger i vandet kan beskadige høj-

Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-

trykspumpen og tilbehøret. For at beskytte

entering af tilslutningsstykket.

maskinen anbefales brug af KÄRCHER-

Kontroller om forbindelsen er sikker ved

vandfilter (specialtilbehør, bestillingsnum-

at trække i højtryksslangen.

mer 4.730-059).

Sæt vandtilløbsslangen på vandtillsut-

Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings-

ningens kobling.

værdier

Bemærk: Tilførselsslangen leveres

Læg mærke til vandforsyningsselskabets

ikke med.

reglementer.

Slut vandslangen til vandforsyningen.

Åbn for vandhanen.

Vandforsyning fra vandledning

Sæt netstikket i en stikdåse.

Advarsel

Stil hovedafbryderen på "I/ON".

Ifølge de gældende love, må maskinen al-

Figur

drig anvendes på drikkevandsnettet uden

Brug håndsprøjtepistolens greb.

en systemseparator. Der skal anvendes en

Højtryksrenseren tændes ved at trække

velegnet systemseparator fra Kärcher eller

i grebet.

en alternativ systemseparator ifølge EN

Maskinen skal køre (max. 2 minutter),

12729 type BA.

indtil vandet strømmer ud af håndsprøj-

Vand, som strømmer igennem en system-

tepistolen uden bobler.

separator, kan ikke drikkes.

Slip pistolgrebets håndtag.

OBS

Bemærk: Hvis der gives slip for grebet,

Tilslut aldrig en systemadskiller direkte til

afbrydes maskinen igen. Højtrykket op-

maskinen, men til drikkevandsforsyningen.

retholdes i systemet.

Figur

Figur

Skru den medfølgende koblingsdel på

Brug håndsprøjtepistolens greb.

højtryksrenserens vandtilslutning.

Drift

Opsugning af vand fra åbne beholdere

Denne højtryksrenser er sammen med

Risiko

KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil

Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj-

(ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238)

tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud.

beregnet til opsugning af overfladevand,

Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi-

som f.eks vand af regntønder eller damme

stolgrebet og strålerøret.

(max. opsugningshøjde, se tekniske data).

Risiko

Sugeslangen skal fyldes med vand.

Højttryksstråler kan være farlige, hvis de

Skru sugeslangen på maskinens vand-

ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke ret-

tilslutning og hæng den i vandkilden

tes mod personer, dyr, tændt elektrisk ud-

(f.eks. regntønde).

styr eller mod selve maskinen.

OBS

Ibrugtagning

Bildæk, lakeringer eller følsomme overfla-

OBS

der af træ må ikke renses med snavsfræse-

Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til

ren, fare for beskadigelse.

skader på højtrykspumpen. Afbryd maski-

OBS

nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2

Fare for lakskader

minutter og gå frem ifølge anvisningerne i

Ved arbejder med vaksebørste, skal den

kapitel "Hjælp ved fejl".

være fri for tilsmudsninger eller andre par-

tikler.

80 DA

– 9