Karcher K 5 Classic – страница 4
Инструкция к Автомойке Karcher K 5 Classic
Figura
Girar la lanza dosificadora hasta la po-
Inserte la lanza dosificadora en la pisto-
sición "Mix".
la pulverizadora manual y fíjela girán-
Nota: De este modo se añade durante
dola 90°.
el funcionamiento la solución de deter-
Desbloquear la palanca de la pistola
gente al chorro de agua.
pulverizadora manual.
Llenar el depósito de detergente de la
Tirar de la palanca, el aparato se en-
boquilla de espuma con la solución de
ciende.
detergente (tener en cuenta las indica-
ciones de dosificación en el bidón de
Trabajo con detergentes
detergente).
Peligro
Método de limpieza recomendado
El uso de detergentes o productos quími-
Rocíe la superficie seca con detergente
cos erróneos puede perjudicar la seguridad
y déjelo actuar pero sin dejar que se se-
del equipo.
que.
Utilice sólo detergentes y productos de lim-
Aplicar el chorro de agua a alta presión
pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea
sobre la suciedad disuelta para elimi-
de limpieza. Han sido especialmente crea-
narla.
dos para su aparato. El uso de otros deter-
Opcional
gentes y productos de limpieza pueden
Boquilla para espuma
provocar un desgaste más rápido y la inva-
lidación de la garantía. Solicite el asesora-
Llenar el depósito de detergente de la
miento oportuno en una tienda especializa-
boquilla de espuma con la solución de
da y pida la información correspondiente a
detergente (tener en cuenta las indica-
KÄRCHER.
ciones de dosificación en el bidón de
Peligro
detergente).
Si se utilizan erróneamente detergentes,
Unir la boquilla de espuma con el depó-
se pueden provocar lesiones graves o in-
sito de detergente.
toxicaciones.
Inserte la boquilla de espuma en la pis-
Si se usan detergentes se debe tener en
tola pulverizadora manual y fíjela girán-
cuenta la hoja de datos de seguridad del fa-
dola 90°.
bricante del detergente, especialmentelas
Interrupción del funcionamiento
indicaciones sobre el equipamiento de pro-
tección personal.
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
Indicaciones sobre el detergente: Los
zadora manual.
detergentes más habituales de KÄRCHER
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
se pueden comprar ya preparados en bote-
rizadora manual.
llas Plug 'n' Clean con tapa para este apa-
Insertar la pistola pulverizadora manual
rato. Así no es necesario el llenado.
en la zona de recogida para pistolas
Figura
pulverizadoras manuales.
Quitar la tapa de la botella de detergen-
Durante las pausas de trabajo prolon-
te Plug 'n' Clean y presionar la botella
gadas (de una duración superior a 5 mi-
con el orificio hacia abajo en la toma de
nutos), desconectar además el aparato
detergente.
„0/OFF“.
Figura
Ajustar la cantidad de absorción de la
solución de detergente con el regulador
de dosificación de detergente.
Utilizar la lanza dosificadora con regu-
lación de la presión (Vario Power).
– 11
61ES
Finalización del funcionamiento
Almacenamiento del aparato
몇 Precaución
Antes de almacenar el aparato durante un
La manguera de alta presión solo se puede
período prolongado, como por ejemplo en
separar de la pistola pulverizadora o el
invierno, respetar también las indicaciones
equipo si no hay presión en el sistema.
del capítulo Cuidados.
Extraer la botella de detergente Plug 'n'
Coloque el dispositivo sobre una super-
Clean del alojamiento y cerrar con la ta-
ficie plana.
pa. Para su almacenamiento, colocarlo
Presionar en la dirección que indica la
en el alojamiento con un giro de 180º.
flecha la carcasa del acoplamiento rápi-
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
do para la manguera de alta presión y
zadora manual.
extraer la manguera de alta presión.
Desconectar el aparato "0/OFF".
Pulsar el botón de desconexión en la
Cierre el grifo de agua.
pistola pulverizadora manual y desco-
Apriete la palanca de la pistola pulveri-
nectar manguera de alta presión de la
zadora manual para eliminar la presión
pistola pulverizadora manual.
que todavía hay en el sistema.
Insertar la pistola pulverizadora manual
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
en la zona de recogida para pistolas
rizadora manual.
pulverizadoras manuales.
Saque el enchufe de la toma de corrien-
Encajar la lanza dosificadora en la zona
te.
de recogida para la lanza dosificadora.
Desconectar el aparato del suministro
Guardar el cable de conexión de red, la
de agua.
manguera de alta presión y los acceso-
rios en el aparato.
Transporte
Protección antiheladas
몇 Precaución
Para evitar accidentes o lesiones durante
Atención
el transporte, se debe tener en cuenta el
Los equipos y accesorios que no hayan
peso del equipo (véase los datos técnicos).
sido totalmente vaciados puede ser destro-
zados por las heladas. Vaciar completa-
Transporte manual
mente el equipo y los accesorios y proteger
Tirar del aparato por el asa de transpor-
de las heladas.
te.
Para evitar daños:
Vaciar totalmente el aparato, sacando
Transporte en vehículos
todo el agua: conectar el aparato (máx.
Antes del transporte en horizontal: Ex-
1 min) con la manguera de alta presión
traer la botella de detergente Plug 'n'
y el suministro de agua desconectados,
Clean del alojamiento y cerrar con la ta-
hasta que ya no salga agua de la co-
pa.
nexión de alta presión. Desconectar el
Asegurar el aparato para evitar que se
aparato.
deslice o vuelque.
Almacenar el aparato en un lugar a
prueba de heladas con todos los acce-
Almacenamiento
sorios.
몇 Precaución
Cuidados y mantenimiento
Para evitar accidentes o lesiones se debe
tener en cuenta el peso del equipo a la hora
Peligro
de elegir el lugar de almacenamiento (véa-
Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar
se los datos técnicos).
el equipo y desenchugar antes de realizar
trabajos de mantenimiento o cuidados.
62 ES
– 12
Cuidado del aparato
El aparato no alcanza la presión
necesaria
Antes de un almacenamiento prolongado,
p. e., durante el invierno:
Comprobar el ajuste de la lanza dosifi-
Quitar el filtro de la manguera de aspi-
cadora.
ración del detergente y limpiarlo colo-
comprobar que el suministro de agua
cándolo bajo agua corriente.
tiene suficiente caudal.
Extraer el tamiz de la conexión del agua
Extraer el tamiz de la conexión del agua
con unos alicates de punta plana y lim-
con unos alicates de punta plana y lim-
piarlo colocándolo bajo agua corriente.
piarlo colocándolo bajo agua corriente.
Purgar el aparato: conectar el aparato
Mantenimiento
sin conectar la manguera de alta pre-
El aparato no precisa mantenimiento.
sión y esperar (máx. 2 minutos) hasta
que salga el agua sin burbujas por la
Ayuda en caso de avería
conexión de alta presión. Desconectar
Peligro
el aparato y volver a conectar la man-
Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar
guera de alta presión.
el equipo y desenchugar antes de realizar
Grandes oscilaciones de la presión
trabajos de mantenimiento o cuidados.
Solo puede realizar reparaciones y trabajar
Limpiar la boquilla de alta presión: eli-
con las piezas eléctricas el servicio de pos-
minar las impurezas del orificio de la
tventa autorizado.
boquilla con una aguja y aclarar con
Usted mismo puede solucionar las peque-
agua desde la parte delantera.
ñas averías con ayuda del resumen si-
Comprobar el caudal de agua.
guiente.
El aparato presenta fugas
En caso de duda, diríjase al servicio de
atención al cliente autorizado.
El aparato presenta una ligera falta de
estanqueidad por razones técnicas. En
El aparato no funciona
caso de que la falta de estanqueidad
Tirar de la palanca de la pistola pulveri-
sea grande, contactar al Servicio técni-
zadora manual, el aparato se conecta.
co autorizado.
Comprobar si la tensión indicada en la
El aparato no aspira detergente
placa de características coincide con la
tensión de la fuente de alimentación.
Utilizar la lanza dosificadora con regu-
Comprobar si el cable de conexión a la
lación de la presión (Vario Power).
red presenta daños.
Girar la lanza dosificadora hasta la po-
sición "Mix".
El aparato no arranca, el motor
Comprobar el ajuste del regulador de
ronronea
dosificación de detergente.
Caída de tensión debida a que la red es dé-
Comprobar si la botella de detergente
bil o por el uso de cable alargador.
Plug 'n' Clean con el orificio hacia abajo
Al conectar, primero tirar de la palanca
en la toma de detergente.
de la pistola pulverizadora manual, des-
pués colocar el aparato en la posición
„I/ON“.
– 13
63ES
Accesorios y piezas de
Datos técnicos
repuesto
Conexión eléctrica
Tensión 230
V
Accesorios especiales
1~50
Hz
Los accesorios especiales amplian las po-
Potencia conectada 2,1 kW
sibilidades de uso del aparato. Su distribui-
Grado de protección IP X5
dor KÄRCHER le dará información más de-
Clase de protección I
tallada.
Fusible de red (inerte) 10 A
Piezas de repuesto
Conexión de agua
Emplear únicamente repuestos originales
Presión de entrada (máx.) 0,8 MPa
de KÄRCHER. Al final de este manual de
Temperatura de entrada
40 °C
instrucciones encontrará un listado resumi-
(máx.)
do de repuestos.
Velocidad de alimentación
10 l/min
Garantía
(mín.)
En todos los países rigen las condiciones
Altura de absorción máx. 0,5 m
de garantía establecidas por nuestra em-
Potencia y rendimiento
presa distribuidora. Las averías del aparato
Presión de trabajo 12,5 MPa
serán subsanadas gratuitamente dentro
Presión máx. admisible 14,5 MPa
del periodo de garantía, siempre que se de-
Caudal, agua 7,5 l/min
ban a defectos de material o de fabricación.
Caudal máximo 8,3 l/min
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
Caudal, detergente 0,3 l/min
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
Fuerza de retroceso de la pis-
20 N
vicio al cliente autorizado más próximo a su
tola pulverizadora manual
domicilio.
Medidas y pesos
Aquí encontrará las direcciones:
Longitud 344 mm
www.kaercher.com/dealersearch
Anchura 396 mm
Altura 875 mm
Peso, listo para el funciona-
14,0 kg
miento con accesorios
Valores calculados conforme a la nor-
ma EN 60335-2-79
2
Valor de vibración mano-bra-
<2,5
m/s
2
zo
0,3
m/s
Inseguridad K
Nivel de presión acústica L
pA
71
dB(A)
Inseguridad K
pA
2
dB(A)
Nivel de potencia acústica
86 dB(A)
L
WA
+ inseguridad K
WA
Sujeto a modificaciones técnicas.
64 ES
– 14
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Declaración de conformidad
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
CE
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Por la presente declaramos que la máqui-
Fax: +49 7195 14-2212
na designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
Winnenden, 2013/09/01
tructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Producto: Limpiadora a alta presión
Modelo: 1.180-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2000/14/CE
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluación de la con-
formidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Medido: 84
Garantizado: 86
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documenta-
ción:
S. Reiser
– 15
65ES
Estimado cliente
CHER. Observe os avisos que acom-
Leia o manual de manual origi-
panham os detergentes.
nal antes de utilizar o seu apare-
Proteção do meio-ambiente
lho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma con-
Os materiais de embalagem são reci-
sulta posterior ou para terceiros a quem
cláveis. Não coloque as embalagens
possa vir a vender o aparelho.
no lixo doméstico, envie-as para uma uni-
dade de reciclagem.
Índice
Os aparelhos velhos contêm mate-
Volume do fornecimento . . . . . PT . . .5
riais preciosos e recicláveis e deve-
Utilização conforme o fim a que
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
se destina a máquina . . . . . . . . PT . . .5
os aparelhos velhos através de sistemas
Proteção do meio-ambiente . . . PT . . .5
de recolha de lixo adequados.
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
Em alguns países é proibido retirar
Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .8
água de rios ou lagos públicos.
Os trabalhos com produtos de limpe-
Antes de colocar em funciona-
mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .9
za só podem ser realizados sobre su-
Colocação em funcionamento . PT . .10
perfícies estanques à água com uma liga-
ção directa à canalização dos efluentes.
Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT . .10
Não permitir a contaminação de lençóis fre-
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .12
áticos ou do solo com produtos de limpeza.
Armazenamento. . . . . . . . . . . . PT . .12
Efectuar os trabalhos de limpeza com
Conservação e manutenção . . PT . .12
formação de águas sujas oleosas,
Ajuda em caso de avarias . . . . PT . .12
p.ex. lavagem do motor, lavagem do chas-
Acessórios e peças sobressa-
sis inferior, só em lugares de lavagem onde
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13
existem colectores de óleo.
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .14
Informações actuais sobre os ingredientes
Declaração de conformidade CE PT . .14
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Volume do fornecimento
Segurança
O volume de fornecimento do seu aparelho
é ilustrado na embalagem. Ao desembalar
Significado dos avisos
verifique a integridade do conteúdo.
Perigo
Contacte imediatamente o vendedor, em
Aviso referente a um perigo eminente que
caso de falta de acessórios ou no caso de
pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
danos de transporte.
몇 Advertência
Utilização conforme o fim a
Aviso referente a uma possível situação
que se destina a máquina
perigosa que pode conduzir a graves feri-
mentos ou à morte.
Utilize esta lavadora de alta pressão unica-
몇 Atenção
mente para o uso privado:
Aviso referente a uma situação potencial-
– para a limpeza de máquinas, veículos,
mente perigosa que pode causar ferimen-
edifícios, ferramentas, fachadas, terra-
tos leves.
ços, aparelhos de jardinagem, etc. com
jato de água de alta pressão (se for ne-
Atenção
cessário com detergentes).
Aviso referente a uma situação potencial-
– com acessórios, peças sobressalentes
mente perigosa que pode causar danos
e detergentes homologados pela KÄR-
materiais.
66 PT
– 5
co de instalação elétrica, de acordo
Símbolos no aparelho
com IEC 60364.
Os cabos de extensão eléctricos ina-
O jacto de alta pressão não
propriados podem ser perigosos. Utilize
deve ser dirigido contra pes-
ao ar livre unicamente cabos de exten-
soas, animais, equipamento
são eléctricos com uma secção trans-
eléctrico activo ou contra o
versal suficiente e devidamente homo-
próprio aparelho.
2
logados e marcados: 1 - 10 m: 1,5 mm
;
Proteger o aparelho contra congelamento.
2
10 - 30 m: 2,5 mm
:
O aparelho não pode ser conecta-
Desenrolar a linha de extensão sempre
do de imediato à rede de água pú-
completamente do tambor de cabo.
blica.
Por motivos de segurança recomenda-
mos, regra geral, que o aparelho seja
Componentes elétricos
operado com um disjuntor para corren-
te de defeito (máx. 30 mA).
Perigo
Nunca tocar na ficha de rede e na toma-
Manuseamento seguro
da com as mãos molhadas.
Perigo
Antes de qualquer utilização do apare-
Controlar os componentes importantes
lho, verificar se o cabo de ligação à
como, por exemplo, mangueira de alta
rede e a ficha de rede não apresentam
pressão, pistola pulverizadora manual
quaisquer danos. O cabo de ligação à
e unidade de segurança relativamente
rede danificado tem que ser imediata-
a danos, antes de cada utilização.
mente substituído pelo serviço de as-
Substituir imediatamente componentes
sistência técnica ou por um técnico ele-
danificados. Não colocar o aparelho em
tricista autorizado. Não colocar o apa-
funcionamento com componentes dani-
relho em funcionamento se o cabo de li-
ficados.
gação à rede estiver danificado.
Não dirigir o jato de alta pressão contra
Todas as peças condutoras de corrente
terceiros ou contra si próprio para a lim-
na área de trabalho devem estar prote-
peza de roupa ou sapatos.
gidas contra jactos de água.
Não projetar jatos de água contra obje-
Fichas de rede e acoplamentos de uma
tos que contenham substâncias noci-
linha de extensão têm que ser estan-
vas à saúde (p.ex. amianto).
ques à água e não podem estar na
O jato de alta pressão pode danificar
água. O acoplamento não pode estar
pneus e as válvulas dos mesmos ou
pousado no chão. Recomenda-se a uti-
provocar até o seu rebentamento. O
lização de tambores de cabos que as-
primeiro sinal de danos é a alteração da
segurem que as tomadas se situem,
cor do pneu. Os pneus / válvulas dos
pelo menos, 60 mm acima do chão.
pneus danificados podem causar le-
Assegurar que os cabos de ligação à
sões mortais. Guardar pelo menos uma
rede e de extensão não sejam danifica-
distância do jato de 30 cm durante a
dos por trânsito, esmagamento, puxões
limpeza de superfícies!
ou problemas similares. Proteger o
Manter as películas da embalagem fora
cabo de rede contra calor, óleo e ares-
do alcance das crianças! Perigo de su-
tas afiadas.
focamento!
몇 Advertência
몇 Advertência
Ligar o aparelho só à corrente alterna-
Este aparelho não deve ser manobrado
da. A tensão deve corresponder à placa
de características do aparelho.
por crianças ou pessoas não instruídas.
O aparelho só deve ser ligado a uma li-
Este aparelho não é adequado para a
gação elétrica executada por um técni-
utilização por pessoas com capacida-
– 6
67PT
des físicas, sensoriais e psíquicas re-
Outros perigos
duzidas e por pessoas com falta de ex-
periência e/ou conhecimentos, excepto
Perigo
se forem supervisionadas por uma pes-
Não pulverizar líquidos inflamáveis.
soa responsável pela segurança ou re-
Nunca aspirar líquidos com teores de di-
ceberam instruções sobre o manusea-
luentes ou ácidos e dissolventes não di-
mento do aparelho e que tenham per-
luídos! Trata-se de materiais como ga-
cebido os perigos inerentes.
solina, diluente de tinta ou gasóleo de
Crianças não podem brincar com o
aquecimento. A névoa de pulverização
aparelho.
é altamente inflamável, explosiva e tóxi-
Supervisionar as crianças, de modo a
ca. Não utilizar acetona, ácidos e diluen-
assegurar que não brincam com o apa-
tes não diluídos, dado que podem atacar
relho.
os materiais utilizados no aparelho.
Utilize o aparelho somente para os fins
É proibido pôr o aparelho em funciona-
a que se destina. Deve ter em conside-
mento em áreas com perigo de explo-
ração as condições locais e, ao utilizar
são.
o aparelho, ter em conta o comporta-
Na utilização do aparelho em zonas de
mento de pessoas nas proximidades.
perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-
As mangueiras de alta pressão, os co-
verão ser observadas as respetivas
mandos e os acoplamentos são impor-
normas de segurança.
tantes para a segurança do aparelho.
Equipamento de protecção pessoal
Utilizar unicamente mangueiras de alta
pressão, comandos e acoplamentos re-
Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-
comendados pelo fabricante.
tecção contra salpicos de água ou sujida-
Não utilizar o aparelho se outras pesso-
des.
as se situarem no alcance do mesmo, a
Segurança de estabilidade
não ser que estas utilizem vestuário de
proteção.
몇 Atenção
Este aparelho foi desenvolvido para a
Antes de iniciar quaisquer trabalhos com
utilização de detergentes, fornecidos
ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-
ou recomendados pelo fabricante. A
cionamento estável do aparelho, de modo
utilização de outros detergentes ou
a evitar acidentes ou danos causados pelo
agentes químicos pode afectar a segu-
tombamento do aparelho.
rança do aparelho.
A segurança de estabilidade do apare-
몇 Atenção
lho é assegurada se este for posiciona-
No caso de longas interrupções de tra-
do sobre uma superfície plana.
balho deve-se desligar o interruptor
Equipamento de segurança
principal / interruptor do aparelho ou re-
tirar a ficha de rede.
몇 Atenção
Guardar uma distância do jato mínima
As unidades de segurança protegem o uti-
de 30 cm durante a limpeza de superfí-
lizador e não podem ser alteradas ou colo-
cies lacadas para evitar danos.
cadas fora de serviço.
Nunca deixar o aparelho sem vigilância
Interruptor do aparelho
enquanto estiver a funcionar.
O interruptor do aparelho impede a activa-
Não operar o aparelho a temperaturas
ção inadvertida do aparelho.
inferiores a 0 °C.
68 PT
– 7
16 Pistola de injecção manual
Bloqueio da pistola pulverizadora
17 Bloqueio da pistola pulverizadora manual
manual
18 Botão para separar a mangueira de alta
O bloqueio trava a alavanca da pistola e
pressão da pistola pulverizadora manual
impede um arranque inadvertido do apare-
19 Ligação de alta pressão
lho.
20 Lança com regulação da pressão (Va-
Válvula de descarga com interruptor de
rio Power)
pressão
Para os trabalhos de limpeza mais fre-
A válvula de descarga evita a ultrapassa-
quentes. A pressão de serviço pode ser
gem da pressão de serviço permitida.
ajustada continuamente entre "Min" e
Se soltar a alavanca da pistola de injecção
"Max". Na posição "Mix" é possível do-
manual, a bomba de alta pressão é desli-
sear detergente.
gada por um interruptor manométrico. Se a
Para o ajuste da pressão de serviço,
alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.
soltar a alavanca da pistola pulveriza-
dora manual e colocar a lança na posi-
Descrição da máquina
ção desejada.
Neste manual de instruções é descrito o
21 Tubo de jacto com fresadora de sujidade
equipamento completo. Consoante o mo-
Para sujidade persistente
delo, existem diferenças no volume de for-
———————————————–
necimento (ver embalagem).
Acessórios opcionais
Ver figuras na página desdo-
22 Escova de lavagem
brável!
Adequado para trabalhos com deter-
1 Peça de acoplamento para ligação da
gente.
água
23 Escova de lavagem rotante
2 Acoplamento rápido para mangueira de
Adequado para trabalhos com deter-
alta pressão
gente.
3 Local de armazenamento da pistola
Especialmente indicada para a limpeza
pulverizadora manual
de automóveis.
4 Conexão de água com peneira incorpo-
24 Bico de espuma com recipiente do de-
rada
tergente
5 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"
O detergente é aspirado do recipiente,
6 Regulador de dosagem para detergente
formando uma forte espuma de limpe-
7 Local de armazenamento da pistola
za.
pulverizadora manual
———————————————–
8 Alça de transporte
Não faz parte do equipamento
9 Armazenamento da garrafa do deter-
original
gente de limpeza Plug 'n' Clean com
25 Mangueira adutora de água
conexão para o produto de limpeza
Utilizar uma mangueira de água refor-
10 Garrafa do detergente de limpeza Plug
çada com malha ou fibra com um aco-
'n' Clean com tampa de fecho
plamento convencional. Diâmetro
11 Local de armazenamento para man-
mínimo de 13 mm (1/2 polegada); com-
gueira de alta pressão
primento mínimo 7,5 m.
12 Gancho de armazenamento para o
cabo de ligação à rede
13 Local de armazenamento para lança
14 Cabo de ligação à rede com ficha de
rede
15 Roda de transporte com tampão de
roda
– 8
69PT
Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta
Antes de colocar em
pressão à pistola pulverizadora manual
funcionamento
Figura
Encaixar a mangueira de alta pressão
Montar os acessórios
na pistola pulverizadora manual, até
Ver figuras na página desdo-
encaixar audivelmente.
brável!
Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-
Montar os componentes soltos na embala-
recto do bocal de conexão.
gem no aparelho, antes de proceder à co-
Controlar a ligação segura, puxando
locação em funcionamento.
pela mangueira de alta pressão.
Montar as rodas
Alimentação de água
Figura
Atenção
Pressionar as rodas contra os encaixes
Contaminações na água podem danificar a
e fixar com anteparo e tampão. Ter
bomba de alta pressão e os acessórios.
atenção ao alinhamento do tampão.
Como meio de proteção é recomendado o
Montar o armazenamento para a pistola
filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-
pulverizadora manual
ciais, refª 4.730-059).
Figura
Para os valores de ligação veja a placa de
Posicionar o suporte inferior nos enta-
características / dados técnicos.
lhes e deslocar para a frente, até encai-
Respeite as normas da companhia de
xar audivelmente.
abastecimento de água.
Posicionar o suporte superior e pressio-
Alimentação de água a partir da
nar para baixo até ao batente.
canalização
Montar o manípulo de transporte
몇 Advertência
São necessários os 2 parafusos (incluídos
De acordo com as prescrições em vigor, o
no volume de fornecimento) e uma chave
aparelho nunca pode ser ligado à rede de
de parafusos em cruz PH 2.
água potável sem separador de sistema.
Figura
Deve-se utilizar um separador de sistema
Inserir o manípulo de transporte na guia
adequado da firma KÄRCHER ou, alterna-
e fixar com dois parafusos.
tivamente, um separador de sistema se-
Montar o regulador de dosagem para o
gundo EN 12729 tipo BA.
detergente
A água que tenha entrado no separador de
sistema, já não é considerada água potável.
São necessários os 2 parafusos (incluídos
no volume de fornecimento) e uma chave
Atenção
de parafusos em cruz PH 2.
Ligar o separador de sistema sempre à ali-
Figura
mentação de água e nunca diretamente ao
Encaixar as duas mangueiras do deter-
aparelho.
gente nas conexões.
Figura
Posicionar o regulador de dosagem e fi-
Fixar o elemento de acoplamento na
xar com os dois parafusos.
conexão de água da máquina.
Aviso: Durante a montagem deve ter-
Aspirar a água de recipientes abertos
se em atenção que as talas do regula-
Esta lavadora de alta pressão com tubo de
dor de dosagem encaixem nos respec-
aspiração KÄRCHER e válvula de reten-
tivos entalhes da carcaça.
ção (acessório especial, n.º enc. 4.440-
238), é adequada para a aspiração de
água superficial como, por exemplo, de va-
70 PT
– 9
silhas de água pluvial ou lagos domésticos
Aviso: o aparelho desliga assim que
(altura máxima de aspiração, ver dados
soltar a alavanca. A alta pressão per-
técnicos).
manece no sistema.
Encher a mangueira de aspiração com
Figura
água.
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
Enroscar a mangueira de aspiração na
zadora.
ligação da água do aparelho e posicio-
Funcionamento
nar na fonte de água (p. ex. bidão com
águas pluviais).
몇 Perigo
Devido ao jato de água que sai do bico de
Colocação em funcionamento
alta pressão, uma força de recuo age sobre
Atenção
a pistola. Garantir uma posição segura e
O funcionamento a seco durante mais de 2
segurar bem a pistola e a lança.
minutos conduz a danos irreparáveis na
몇 Perigo
bomba de alta pressão. Se o aparelho não
Os jactos de alta pressão podem ser peri-
estabelecer nenhuma pressão dentro de 2
gosos em caso de uso incorrecto. O jacto
minutos, deve desligar o aparelho e proce-
não deve ser dirigido contra pessoas, ani-
der conforme indicado no capítulo "Ajuda
mais, equipamento eléctrico activo ou con-
em caso de avarias".
tra o próprio aparelho.
Figura
Atenção
Encaixar a mangueira de alta pressão
Não limpar os pneumáticos de automóveis,
no acoplamento rápido, até encaixar
a pintura ou superfícies sensíveis como,
audivelmente.
por exemplo, madeira, com a fresa de suji-
Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-
dade, devido ao perigo de danificação.
recto do bocal de conexão.
Atenção
Controlar a ligação segura, puxando
Perigo de danos na pintura
pela mangueira de alta pressão.
Nos trabalhos com escova de lavagem,
Colocar a mangueira de admissão da
esta não deve conter sujidade ou outras
água no acoplamento da ligação da
partículas.
água.
Figura
Aviso: A mangueira de alimentação
Introduzir a lança na pistola manual e
não está incluída no volume de forneci-
rodar 90° para fixá-la.
mento.
Desbloquear a alavanca da pistola pul-
Conectar a mangueira da água na ali-
verizadora.
mentação da água.
Puxar a alavanca e o aparelho entra em
Abrir a torneira totalmente.
funcionamento.
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
Trabalhar com detergentes
rente.
Ligar o aparelho "I/ON".
Perigo
Figura
A utilização de detergentes ou agentes quí-
Desbloquear a alavanca da pistola pul-
micos errados pode afetar a segurança do
verizadora.
aparelho.
Puxar a alavanca e o aparelho entra em
Para os respectivos trabalhos de limpeza
funcionamento.
utilize apenas produtos de limpeza e de
Deixar o aparelho trabalhar (máx. 2 mi-
conservação KÄRCHER, uma vez que es-
nutos) até a água sair sem bolhas de ar
tes foram especialmente concebidos para
da pistola pulverizadora manual.
a utilização no seu aparelho. A utilização
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
de outros produtos de limpeza e de conser-
dora manual.
vação pode provocar o desgaste prematu-
– 10
71PT
ro e a anulação da garantia. P. f. informe-
Opcional
se no comércio especializado ou requisite
Bico de espuma
informações directamente à KÄRCHER.
Encher o detergente no recipiente do
Perigo
detergente do bico de espuma (ter
A utilização de detergentes errados pode
atenção às indicações de dosagem na
provocar ferimentos ou intoxicações gra-
embalagem do detergente).
ves.
Ligar o bico de espuma ao recipiente do
Em caso de utilização de produtos de lim-
detergente.
peza deve-se ler a ficha técnica de segu-
Encaixar o bico de espuma na pistola
rança do fabricante do produto de limpeza,
manual e rodar 90° para fixá-la.
especialmente os avisos relativos ao equi-
pamento de protecção pessoal.
Interromper o funcionamento
Avisos sobre o detergente: Os detergen-
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
tes KÄRCHER mais convencionais para
dora manual.
estes aparelhos podem ser adquiridos
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
prontos a utilizar em garrafas de detergen-
zadora.
te de limpeza Plug 'n' Clean com tampa de
Colocar a pistola pulverizadora no local
fecho. Desta forma são desnecessários os
de armazenamento.
trabalhos morosos de enchimento/reenchi-
Se não trabalhar durante um período
mento.
prolongado (superior a 5 minutos) com
Figura
o aparelho, o mesmo deve ser desliga-
Retirar a tampa da garrafa de detergen-
do "0/OFF".
te de limpeza Plug 'n' Clean e pressio-
nar a garrafa, com a abertura para bai-
Desligar o aparelho
xo, contra a conexão para o detergente.
몇 Atenção
Figura
Separar apenas a mangueira de alta pres-
Ajustar a quantidade de aspiração do
são da pistola pulverizadora manual ou do
detergente com o regulador de dosa-
aparelho se o sistema estiver livre de pres-
gem.
são.
Utilizar lança com regulação da pres-
Retirar a garrafa de detergente de lim-
são (Vario Power).
peza Plug 'n' Clean do encaixe e fechar
Ajustar a lança na posição "Mix".
com a tampa. Para armazenar deve-se
Aviso: Deste modo, a solução de de-
colocar a mesma no encaixe, mas efec-
tergente é adicionada ao jacto de água.
tuar primeiro uma revolução de 180 °.
Encher o detergente no recipiente do
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
detergente do bico de espuma (ter
dora manual.
atenção às indicações de dosagem na
Desligar o aparelho "0/OFF".
embalagem do detergente).
Fechar a torneira de água.
Métodos de limpeza recomendados
Premir a alavanca da pistola de injec-
Espalhar o detergente de forma econó-
ção manual para eliminar a pressão
mica sobre a superfície seca e deixá-lo
ainda existente no sistema.
actuar (não secar).
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
Remover a sujidade solta com o jacto
zadora.
de alta pressão.
Retirar a ficha de rede da tomada.
Separar o aparelho da alimentação da
água.
72 PT
– 11
Transporte
Protecção contra o congelamento
몇 Atenção
Atenção
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
Aparelhos ou acessórios que não tenham
durante o transporte, deve ter-se atenção
sido completamente esvaziados podem
ao peso do aparelho (ver dados técnicos).
ser destruídos pela geada. Esvaziar com-
pletamente o aparelho e acessórios e pro-
Transporte manual
teger contra geada.
Puxar o aparelho pelo manípulo de
Para evitar danos:
transporte.
Esvaziar toda a água do aparelho: ligar
o aparelho sem a mangueira de alta
Transporte em veículos
pressão conectada e sem a alimenta-
Antes de um transporte deitado: Retirar
ção de água conectada (máx. 1 min) e
a garrafa de detergente de limpeza
aguardar até não sair mais nenhuma
Plug 'n' Clean do encaixe e fechar com
água da ligação de alta pressão. Desli-
a tampa.
gar o aparelho.
Proteger o aparelho contra deslizamen-
Guardar o aparelho com todos os aces-
tos e tombamentos.
sórios um local protegido contra geada.
Armazenamento
Conservação e manutenção
몇 Atenção
Perigo
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-
durante a seleção do local de armazena-
relho e desconectar a ficha de rede antes
mento, deve ter-se em consideração o
de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-
peso do aparelho (ver dados técnicos).
ção e de manutenção.
Guardar a máquina
Conservação
Antes de armazenar o aparelho durante
Antes dum armazenamento prolongado,
um longo período (p. ex. no Inverno), deve-
p.ex. durante o inverno:
se prestar especial atenção ao capítulo da
Retirar o filtro da mangueira de aspira-
conservação.
ção do detergente e limpá-lo com água
Estacionar o aparelho sobre uma su-
corrente.
perfície plana.
Extrair o coador da conexão de água
Pressionar a carcaça do acoplamento,
por meio de um alicate de pontas cha-
para mangueiras de alta pressão, no
tas e lavar-lo com água corrente.
sentido da seta e retirar a mangueira de
Manutenção
alta pressão.
Premir o botão de separação na pistola
O aparelho está isento de manutenção.
pulverizadora manual e separar a man-
Ajuda em caso de avarias
gueira de alta pressão da pistola pulve-
rizadora manual.
Perigo
Colocar a pistola pulverizadora no local
Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-
de armazenamento.
relho e desconectar a ficha de rede antes
Encaixar a lança no respectivo encaixe.
de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-
Arrumar o cabo de ligação à rede, a
ção e de manutenção.
mangueira de alta pressão e os aces-
Os trabalhos de reparação e trabalhos em
sórios no aparelho.
componentes elétricos só devem ser exe-
cutados pelo Serviço de Assistência Técni-
ca autorizado.
– 12
73PT
Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,
Aparelho com fuga
você mesmo pode eliminar pequenas ava-
rias.
Uma pequena fuga no aparelho é nor-
Em caso de dúvida contacte o serviço de
mal e deve-se a razões técnicas. Se
assistência técnica autorizado.
houver fortes fugas de água, manda
inspeccionar pelo Serviço Técnico au-
A máquina não funciona
torizado.
Puxar a alavanca da pistola pulveriza-
O detergente não é aspirado
dora manual, o aparelho entra em fun-
cionamento.
Utilizar lança com regulação da pres-
Verificar se a tensão indicada na placa
são (Vario Power).
de características coincide com a ten-
Ajustar a lança na posição "Mix".
são da fonte de alimentação.
Controlar o ajuste no regulador de do-
Verificar o cabo de rede a respeito de
sagem do detergente.
danos.
Verificar se a garrafa de detergente de
limpeza Plug 'n' Clean está encaixada,
O motor não entra em
com a abertura para baixo, na conexão
funcionamento, motor emite
para o produto de limpeza.
zumbido
Acessórios e peças
Queda de tensão devido a rede eléctrica
sobressalentes
fraca ou utilização de uma extensão.
Durante a activação deve-se puxar pri-
Acessórios especiais
meiro a alavanca da pistola pulveriza-
dora manual e, de seguida, ajustar o in-
Os acessórios especiais oferecem amplas
terruptor do aparelho em "I/ON".
possibilidades de utilização. Contacte o
seu revendedor KÄRCHER para obter
A máquina não atinge a pressão de
mais informações.
serviço
Peças sobressalentes
Verificar o ajuste na lança.
Verificar se a alimentação da água tem
Utilize exclusivamente peças de reposição
um caudal de débito suficiente.
originais da KÄRCHER. No final do presen-
Extrair o coador da conexão de água
te Manual de instruções, encontra-se uma
por meio de um alicate de pontas cha-
lista das peças sobressalentes.
tas e lavar-lo com água corrente.
Garantia
Eliminar o ar da máquina: Ligar o apa-
relho sem a mangueira de alta pressão
Em cada país vigem as respectivas condi-
conectada e esperar (máx. 2 minutos),
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
até a água sair sem bolhas de ar na res-
sas Empresas de Comercialização. Even-
pectiva ligação de alta pressão. Desli-
tuais avarias no aparelho durante o perío-
gar o aparelho e voltar a ligar a man-
do de garantia serão reparadas, sem en-
gueira de alta pressão.
cargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Fortes variações de pressão
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
Limpar o bocal de alta pressão: Elimine
documento de compra, ao seu revendedor
a sujidade da abertura do bocal com
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
uma agulha e lave pela frente com
Os endereços podem ser consultados em:
água.
www.kaercher.com/dealersearch
Verificar a quantidade de alimentação
de água.
74 PT
– 13
Dados técnicos
Declaração de
conformidade CE
Ligação eléctrica
Declaramos que a máquina a seguir desig-
Tensão 230
V
nada corresponde às exigências de segu-
1~50
Hz
rança e de saúde básicas estabelecidas
Potência da ligação 2,1 kW
nas Directivas CE por quanto concerne à
Grau de protecção IP X5
sua concepção e ao tipo de construção as-
Classe de protecção I
sim como na versão lançada no mercado.
Protecção de rede (de acção
10 A
Se houver qualquer modificação na máqui-
lenta)
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Conexão de água
Produto: Lavadora de alta pressão
Pressão de admissão (máx.) 0,8 MPa
Tipo: 1.180-xxx
Temperatura de admissão
40 °C
Respectivas Directrizes da CE
(máx.)
2000/14/CE
Quantidade de admissão
10 l/mín
2004/108/CE
(mín.)
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Máx. altura de aspiração 0,5 m
2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
Dados relativos à potência
EN 50581
Pressão de serviço 12,5 MPa
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Pressão máxima admissível 14,5 MPa
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Débito, água 7,5 l/mín
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Caudal de débito máximo 8,3 l/mín
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Débito, detergente 0,3 l/mín
EN 61000–3–3: 2008
Força de recuo da pistola ma-
20 N
EN 62233: 2008
nual
Processo aplicado de avaliação de con-
Medidas e pesos
formidade
2000/14/CE: Anexo V
Comprimento 344 mm
Nível de potência acústica dB(A)
Largura 396 mm
Medido: 84
Altura 875 mm
Garantido: 86
Peso, operacional com aces-
14,0 kg
sórios
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
Valores obtidos segundo EN 60335-2-79
2
Valor de vibração mão/braço
<2,5
m/s
2
Insegurança K
0,3
m/s
Nível de pressão acústica L
pA
71
dB(A)
CEO
Head of Approbation
Insegurança K
pA
2
dB(A)
Responsável pela documentação:
Nível de potência acústica
86 dB(A)
S. Reiser
L
WA
+ Insegurança K
WA
O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alte-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
rações técnicas.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
– 14
75PT
Kære kunde.
Miljøbeskyttelse
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
Emballagen kan genbruges. Smid
gerne og opbevar vejledningen til senere
ikke emballagen ud sammen med det
efterlæsning eller til den næste ejer.
almindelige husholdningsaffald, men
aflever den til genbrug.
Indholdsfortegnelse
Udtjente apparater indeholder værdi-
fulde materialer, der kan og bør afle-
Leveringsomfang . . . . . . . . . . . DA . . .5
veres til genbrug. Aflever derfor ud-
Bestemmelsesmæssig‚ anven-
tjente apparater på en genbrugsstati-
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
on eller lignende.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . DA . . .5
I nogle lande er det ikke tilladt at ud-
Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
tage vand fra kollektivt vand.
Beskrivelse af apparatet. . . . . . DA . . .7
Arbejder med rensemiddel må kun
Inden ibrugtagning . . . . . . . . . . DA . . .8
gennemføres på arbejdsoverflader
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9
som er væsketæt og med tilslutning til
Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9
spildevandskanalisationen. Rense-
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11
middel må ikke trænge ind i vandløb
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11
eller jorden.
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA . . 11
Rengøringsarbejder, hvor der opstår
olieholdigt spildevand, f.eks. motor-
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11
vask eller undervognsvask må kun
Tilbehør og reservedele . . . . . . DA . .12
foregå på vaskepladser udstyret med
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12
en olieudskiller.
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . .13
Henvisninger til indholdsstoffer
EU-overensstemmelseserklæ-
(REACH)
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .13
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
Leveringsomfang
der du på:
www.kaercher.com/REACH
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-
gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-
Sikkerhed
holdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der
Henvisningernes betydning
mangler tilbehør eller ved transportskader.
Risiko
Bestemmelsesmæssig‚
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til
anvendelse
alvorlige kvæstelser eller til døden
몇 Advarsel
Denne højtryksrenser må kun anvendes til
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
privat brug:
føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
– Til rengøring af maskiner, køretøjer,
몇 Forsigtig
bygninger, værktøjer, facader, terras-
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
ser, haveredskaber etc. med høj-
føre til lette personskader.
tryksvandstråle (efter behov med tilsæt-
OBS
ning af rengøringsmiddel).
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
– Med tilbehør, reservedele og rengø-
føre til materiel skade.
ringsmidler, der er godkendt af Kärcher.
Følg de anvisninger, der er vedlagt ren-
gøringsmidlerne.
76 DA
– 5
Træk altid forlængerledningen helt af
Symboler på maskinen
kabeltromlen.
Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi-
Strålen må ikke rettes mod
pielt at maskinen anvendes over et fejl-
personer, dyr, tændt elektrisk
strømsrelæ (max. 30 mA).
udstyr eller mod selve maski-
nen.
Sikker brug
Beskyt maskinen imod frost.
Risiko
Maskinen må ikke tilsluttes umid-
Kontroller inden enhver ibrugtagning,
delbart til det offentlige drikke-
om vigtige komponenter som højtryks-
vandsnet.
slange, håndsprøjtepistol og sikker-
Elektriske Komponenter
hedsudstyr evt. er beskadiget. Udskift
straks beskadigede komponenter. An-
Risiko
vend ikke maskinen, hvis nogle af kom-
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
ponenterne er beskadiget.
med fugtige hænder.
Ret ikke strålen mod Dem selv eller an-
Kontroller altid tilslutningsledningen og
dre for at rengøre tøj eller skotøj.
netstikket for skader, før maskinen ta-
Spul ikke genstande, der indeholder sund-
ges i brug. En beskadiget tilslutnings-
hedsskadelige stoffer (f.eks. asbest).
ledning skal omgående udskiftes af en
Dæk/dækventiler kan blive beskadiget
autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-
og punktere ved brug af højtryksstrålen.
stallatør. Anvend ikke maskinen, hvis
Første tegn herpå er, at dækkene æn-
nettilslutningsledningen er beskadiget.
drer farve. Beskadigede dæk/dækventi-
Alle strømførende dele i arbejdsområ-
ler er livsfarlige. Hold mindst 30 cm
det skal være beskyttet mod strålevand.
stråleafstand ved rengøringen!
Stikket og koblingen af forlængerlednin-
Emballagefolie skal holdes fjern fra
ger skal være vandtæt og må ikke ligge
børn, kvælningsfare!
i vand. Koblingen må ej heller ligge på
몇 Advarsel
jorden. Det anbefales at bruge ka-
Højtryksrenseren må ikke anvendes af
beltromler, der sikrer, at stikkontakterne
børn eller af personer, der ikke er blevet
er mindst 60 mm over jorden.
instrueret i brugen.
Undgå at køre over, klemme, rive eller
Apparatet er ikke beregnet til at blive
lign. i net- eller forlængerledninger, da
brugt af personer (inklusive børn), hvis fy-
dette ødelægger eller beskadiger dem.
siske, sensoriske eller åndelige evner er
Beskyt netledningerne mod varme, olie
indskrænket eller af personer med mang-
og skarpe kanter.
lende erfaring og/eller kendskab med
몇 Advarsel
mindre disse personer overvåges af en
Maskinen må kun sluttes til veksel-
person, som er ansvarlig for deres sikker-
strøm. Spændingen skal svare til angi-
hed, eller blev trænet i apparatets håndte-
velsen på typeskiltet.
ring og de evt. resulterende farer.
Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk
Børn må ikke lege med apparatet.
stik, der er installeret af en el-installatør
Børn skal være under opsyn for at sør-
iht. IEC 603064.
ge for, at de ikke leger med maskinen.
Uegnede el-forlængerledninger kan
Brugeren skal anvende højtryksrense-
være farlige. Benyt udelukkende hertil
ren iht. dens anvendelsesformål. Han
godkendte og mærkede el-forlænger-
skal tage hensyn til lokale forhold og
ledninger med et tilstrækkeligt stort led-
holde øje med, om der er personer i
ningstværsnit ved udendørs brug: 1 - 10
nærheden, når han arbejder med ag-
2
2
m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2.5 mm
:
gregatet.
– 6
77DA
Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-
Stabilitet
ger er vigtige for aggregatets sikkerhed.
Benyt udelukkende de af producenten
몇 Forsigtig
anbefalede højtryksslanger, armaturer
Inden der arbejdes med eller ved maski-
og tilkoblinger.
nen, skal det sikres, at maskinen står stabilt
Maskinen må ikke bruges hvis andre
for at forhindre ulykker eller beskadigelser/
personer er i rækkevidde, med mindre
kvæstelser ved at maskinen vælter.
de bruger beskyttelsesdragter.
Maskinens stabilitet er garanteret, hvis
Maskinen er udviklet til brug af de ren-
den sættes på en plan overflade.
gøringsmidler, der leveres og anbefales
Sikkerhedsanordninger
af producenten. Brug af andre rengø-
ringsmidler eller kemikalier kan påvirke
몇 Forsigtig
maskinens sikkerhed negativt.
Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod
몇 Forsigtig
kvæstelser og må hverken ændres eller
Ved længere arbejdspauser sluk maski-
omgås.
nen ved hovedkontakten / maskinens
Afbryder
kontakt eller træk netstikket.
Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet
Hold mindst 30 cm stråleafstand ved
brug af maskinen.
rengøring af lakerede overflader for at
Låseanordning på håndsprøjtepistolen
undgå lakskader.
Lad aldrig damprenseren være uden
Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens
opsyn, mens den er i drift.
greb og forhindrer maskinens utilsigtede
Apparatet må ikke bruges ved tempera-
start.
turer under 0 °C.
Overstrømsventil med trykafbryder
Andre farer
Overstrømsventilen forhindrer, at det mak-
simalt tilladte tryk overskrides.
Risiko
Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-
Brændbare væsker må ikke sprøjtes.
trykspumpen af en trykafbryder, og høj-
Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige
tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i gre-
væsker eller ufortyndede syrer og op-
bet, kobler trykafbryderen pumpen til igen.
løsningsmidler! Herunder hører f.eks.
benzin, farvefortynder og fyringsolie.
Beskrivelse af apparatet
Sprøjtetågen er meget let antændelig,
I denne driftsvejledning beskrives det mak-
eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace-
simale udstyr. Afhængigt af modellen er der
tone, ufortyndede syrer og opløsnings-
forskelle i leveringen (se emballagen).
midler, da disse angriber maskinens
Se hertil figurerne på siderne!
materialer.
1 Tilkoblingsdel til vandforsy-
Det er forbudt at bruge højtryksrense-
ning
ren i områder, hvor der er eksplosions-
2 Lynkobling til højtryksslangen
fare.
3 Opbevaring til håndsprøjtepistolen
Overhold de gældende sikkerhedsfor-
4 Vandtilslutning med integreret si
skrifter ved anvendelse af højtryksren-
5 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“
seren i fareområder (f.eks. tankstatio-
6 Doseringsregulering til rensemiddel
ner).
7 Opbevaring til håndsprøjtepistolen
Personligt beskyttelsesudstyr
8 Transportgreb
9 Opbevaring Plug 'n' Clean rensemid-
Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-
deldunk med tilslutning for rensemiddel
sesbriller som værn mod vand eller snavs,
der sprøjter bagud.
78 DA
– 7
10 Plug 'n' Clean rensemiddeldunk med
Inden ibrugtagning
dæksel
11 Opbevaring til højtryksslangen
Montering af tilbehør
12 Opbevaringskrog til strømledningen
13 Opbevaring til strålerøret
Se hertil figurerne på siderne!
14 Strømledning med netstik
Løse komponenter, som er ved-
15 Transporthjul med hjulkapsel
lagt maskinen, skal før brugen monteres.
16 Håndsprøjtepistol
Montering af hjulene
17 Låseanordning på håndsprøjtepistolen
Figur
18 Knap til at adskille højtryksslangen fra
Hjulene trykkes ind i holderen og blen-
håndsprøjtepistolen.
den sikres med proppen. Hold øje med
19 Højtryksslange
proppens orientering.
20 Strålerør med trykregulering (Vario Po-
Montering af opbevaring til
wer)
håndsprøjtepistolen
Til de mest almindelige rengøringsop-
gaver. Arbejdstrykket kan reguleres
Figur
trinløst imellem "Min" og "Max". I stilling
Den nederste holder sættes ind i åbningen
"Mix" kan rengøringsmidlet doseres.
og skubbes fremad indtil den går i hak.
Til omstilling af arbejdstrykket giver du
Den øverste holder sættes ind og tryk-
slip for håndsprøjtepistolen og drejer
kes nedad til anslaget.
strålerøret til den ønskede position.
Montering af transportgrebet
21 Strålerør med rotordyse
Hertil bruges de 2 vedlagte skruer og en
Til svære tilsmudsinger
stjerneskruetrækker PH 2.
———————————————–
Figur
Optionalt tilbehør
Transportgrebet skubbes ind i føringen
22 Vaskebørste
og sikres med 2 skruer.
Egnet til arbejde med rensemidler.
Montering af doseringsregulering til
23 Roterende vaskebørste
rensemiddel
Egnet til arbejde med rensemidler.
Særlig egnet til rengøring af biler.
Hertil bruges de 2 vedlagte skruer og en
24 Skumdyse med rensemiddelbeholder
stjerneskruetrækker PH 2.
Rensemiddel suges ind fra beholderen
Figur
og der opstår et effektivt rensemid-
Begge rensemiddelslanger sættes på
delskum.
tilslutningerne.
———————————————–
Doseringsreguleringen sættes på og
Ikke inkluderet i leveringen
sikres med 2 skruer.
25 Vandtilførselsslange
Bemærk: Vær især opmærksom på, at
Brug en vævforstærket vandslange
doseringsreguleringen sidder rigtig fast
med en gængs kobling. Diameter
i huset.
mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; Læng-
Forbind sprøjtepistolen med
de mindst 7,5 m.
højtryksslangen
Figur
Skru højtryksslangen ind i håndsprøjtepi-
stolen indtil det kan høres at den går i hak.
Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-
entering af tilslutningsstykket.
Kontroller om forbindelsen er sikker ved
at trække i højtryksslangen.
– 8
79DA
Figur
Vandforsyning
Stik højtryksslangen ind i lynkoblingen
OBS
indtil det kan høres at den går i hak.
Forureninger i vandet kan beskadige høj-
Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-
trykspumpen og tilbehøret. For at beskytte
entering af tilslutningsstykket.
maskinen anbefales brug af KÄRCHER-
Kontroller om forbindelsen er sikker ved
vandfilter (specialtilbehør, bestillingsnum-
at trække i højtryksslangen.
mer 4.730-059).
Sæt vandtilløbsslangen på vandtillsut-
Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings-
ningens kobling.
værdier
Bemærk: Tilførselsslangen leveres
Læg mærke til vandforsyningsselskabets
ikke med.
reglementer.
Slut vandslangen til vandforsyningen.
Åbn for vandhanen.
Vandforsyning fra vandledning
Sæt netstikket i en stikdåse.
몇 Advarsel
Stil hovedafbryderen på "I/ON".
Ifølge de gældende love, må maskinen al-
Figur
drig anvendes på drikkevandsnettet uden
Brug håndsprøjtepistolens greb.
en systemseparator. Der skal anvendes en
Højtryksrenseren tændes ved at trække
velegnet systemseparator fra Kärcher eller
i grebet.
en alternativ systemseparator ifølge EN
Maskinen skal køre (max. 2 minutter),
12729 type BA.
indtil vandet strømmer ud af håndsprøj-
Vand, som strømmer igennem en system-
tepistolen uden bobler.
separator, kan ikke drikkes.
Slip pistolgrebets håndtag.
OBS
Bemærk: Hvis der gives slip for grebet,
Tilslut aldrig en systemadskiller direkte til
afbrydes maskinen igen. Højtrykket op-
maskinen, men til drikkevandsforsyningen.
retholdes i systemet.
Figur
Figur
Skru den medfølgende koblingsdel på
Brug håndsprøjtepistolens greb.
højtryksrenserens vandtilslutning.
Drift
Opsugning af vand fra åbne beholdere
Denne højtryksrenser er sammen med
몇 Risiko
KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil
Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj-
(ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238)
tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud.
beregnet til opsugning af overfladevand,
Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi-
som f.eks vand af regntønder eller damme
stolgrebet og strålerøret.
(max. opsugningshøjde, se tekniske data).
몇 Risiko
Sugeslangen skal fyldes med vand.
Højttryksstråler kan være farlige, hvis de
Skru sugeslangen på maskinens vand-
ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke ret-
tilslutning og hæng den i vandkilden
tes mod personer, dyr, tændt elektrisk ud-
(f.eks. regntønde).
styr eller mod selve maskinen.
OBS
Ibrugtagning
Bildæk, lakeringer eller følsomme overfla-
OBS
der af træ må ikke renses med snavsfræse-
Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til
ren, fare for beskadigelse.
skader på højtrykspumpen. Afbryd maski-
OBS
nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2
Fare for lakskader
minutter og gå frem ifølge anvisningerne i
Ved arbejder med vaksebørste, skal den
kapitel "Hjælp ved fejl".
være fri for tilsmudsninger eller andre par-
tikler.
80 DA
– 9