Karcher K 5 Classic – страница 3

Инструкция к Автомойке Karcher K 5 Classic

Pericolo

Collegare l'ugello per schiumatura al

L'uso sbagliato di detergenti può causare

servatoio del detergente.

lesioni gravi o avvelenamenti.

Inserire l'ugello per schiumatura sulla

All'impiego di detergenti va osservato la

pistola a spruzzo e fissarla con una ro-

scheda tecnica di sicurezza del produttore

tazione di 90°.

del detergente, in particolare le indicazioni

Interrompere il funzionamento

riguardo all'equipaggiamento di protezione

individuale.

Rilasciare la leva della pistola a spruz-

Avvertenze sul detergente: I detergenti

zo.

KÄRCHER comunemente in commercio

Bloccare la leva della pistola a spruzzo.

possono essere acquistati già pronti all'uso

Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-

nella bottiglia di detergente Plug 'n' Clean

stodia per la pistola a spruzzo.

con tappo di chiusura. In questo modo non

Durante pause di lavoro prolungate (più

sono necessarie operazioni di rabbocco e

di 5 min.) spegnere anche l'apparec-

di versamento.

chio „0/OFF“.

Figura

Terminare il lavoro

Rimuovere il tappo dalla bottiglia di de-

tergente Plug 'n' Clean e premere la

Attenzione

bottiglia nell'apertura verso il basso nel

Scollegare il tubo flessibile ad alta pressio-

raccordo per detergente.

ne dalla pistola a spruzzo o dall'apparec-

Figura

chio, solo quando la pressione è scaricata

Regolare la quantità di aspirazione del-

dal sistema.

la soluzione detergente con il regolato-

Estrarre la bottiglia di detergente Plug

re di dosaggio per detergenti.

'n' Clean dall'alloggiamento e chiudere

Utilizzare la lancia con regolazione del-

con il tappo. Per conservarla, inserire

la pressione (Vario Power).

nell'alloggiamento ruotata di 180 °.

Ruotare la lancia in posizione „Mix“.

Rilasciare la leva della pistola a spruz-

Avviso: In questo modo durante il fun-

zo.

zionamento al getto d'acqua viene ag-

Spegnere l'apparecchio „0/OFF“.

giunta la soluzione detergente.

Chiudere il rubinetto.

Versare la soluzione di detergente nel

Premere la leva della pistola a spruzzo

serbatoio dell'ugello per schiumatura (os-

in modo da scaricare la pressione anco-

servare le indicazioni sul dosaggio ripor-

ra presente nel sistema.

tate sulla confezione del detergente).

Bloccare la leva della pistola a spruzzo.

Togliere la spina di alimentazione dalla

Metodo di pulizia consigliato

presa.

Spruzzare misuratamente il detergente

Scollegare l'apparecchio dall'alimenta-

e lasciare agire (non asciugare) sulla

zione idrica.

superficie asciutta.

Sciacquare lo sporco sciolto con il getto

Trasporto

alta pressione.

Attenzione

Opzionale

Per prevenire incidenti o lesioni durante il

Ugello per schiumatura

trasporto è necessario osservare il peso

Versare la soluzione di detergente nel

dell'apparecchio (vedi Dati tecnici).

serbatoio dell'ugello per schiumatura

Posizione manuale

(osservare le indicazioni sul dosaggio

riportate sulla confezione del detergen-

Sollevare l'apparecchio dal manico di

te).

trasporto.

– 11

41IT

dere fino a quando dal raccordo di alta

Posizione in veicoli

pressione non fuoriesce più dell'acqua.

Prima di un eventuale trasporto: Estrar-

Spegnere l’apparecchio.

re la bottiglia di detergente Plug 'n' Cle-

Conservare l'apparecchio e tutti gli ac-

an dall'alloggiamento e chiudere con il

cessori in un ambiente protetto dal gelo.

tappo.

Cura e manutenzione

Bloccare l'apparecchio in modo tale che

non possa scivolare o ribaltarsi.

Pericolo

Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni

Supporto

attività di cura e di manutenzione, spegne-

Attenzione

re l'apparecchio e staccare la spina.

Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta

Cura

del luogo di stoccaggio è necessario osser-

vare il peso dell'apparecchio (vedi Dati tec-

Prima di depositi di lunga durata, per es. in

nici).

inverno:

Staccare il filtro dal tubo flessibile di

Deposito dell’apparecchio

aspirazione per detergente e lavarlo

Prima di depositi di lunga durata, per es. in

sotto acqua corrente.

inverno, rispettare anche le avvertenze ri-

Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua

portate al capitolo Cura.

con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-

Depositare la spazzatrice su una super-

qua corrente.

ficie piana.

Manutenzione

Premere l'alloggiamento del giunto rapido

per il tubo flessibile di alta pressione nella

L'apparecchio è senza manutenzione.

direzione della freccia ed estrarre il tubo

Guida alla risoluzione dei

flessibile di alta pressione.

guasti

Premere il tasto di sblocco sulla pistola

a spruzzo e scollegare il tubo flessibile

Pericolo

di alta pressione dalla pistola a spruzzo.

Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni

Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-

attività di cura e di manutenzione, spegne-

stodia per la pistola a spruzzo.

re l'apparecchio e staccare la spina.

Far innestare la lancia nell'apposito al-

Lavori di riparazione e lavori su componenti

loggiamento.

elettrici possono essere effettuati solo dal

Conservare il cavo di allacciamento alla

servizio clienti autorizzato.

rete, il tubo flessibile di alta pressione e

Piccoli guasti o disfunzioni possono essere

gli accessori all'apparecchio.

eliminati seguendo le seguenti istruzioni.

In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser-

Antigelo

vizio assistenza autorizzato.

Attenzione

L'apparecchio non funziona

Apparecchi e accessori non completamente

svuotati potrebbero venire danneggiati dal

Tirare la leva della pistola a spruzzo e

gelo. Svuotare completamente l'apparecchio

l'apparecchio si attiva.

e gli accessori e proteggerli dal gelo.

Controllare se la tensione dichiarata

Per evitare danni:

sulla targhetta coincide con la tensione

Svuotare completamente l'acqua

della fonte di energia.

dall'apparecchio: accendere l'apparec-

Verificare la presenza di eventuali dan-

chio senza il tubo flessibile di alta pres-

ni sul cavo di allacciamento alla rete.

sione collegato e senza l'alimentazione

idrica collegata (max. 1 min) ed atten-

42 IT

– 12

L'apparecchio non si accende, il

Il detergente non viene aspirato

motore emette un ronzio

Utilizzare la lancia con regolazione del-

Calo della tensione a causa di una bassa

la pressione (Vario Power).

corrente o in caso di utilizzo di una prolun-

Ruotare la lancia in posizione „Mix“.

ga.

Controllare le impostazioni del regolato-

All'attivazione tirare prima la leva della

re di dosaggio per detergente.

pistola a spruzzo, quindi posizionare

Accertarsi che la bottiglia di detergente

l'interruttore dell'apparecchio su „I/ON“.

Plug 'n' Clean sia posizionata con

l'apertura rivolta in basso nel raccordo

L'apparecchio non raggiunge

per detergente.

pressione

Accessori e ricambi

Verificare la regolazione della lancia.

Verificare l'alimentazione dell'acqua su

Accessori optional

sufficiente portata.

Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua

Gli accessori optional aumentano le possi-

con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-

bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori

qua corrente.

informazioni sono a vostra disposizione dal

Eliminare l'aria dall' apparecchio: Ac-

vostro rivenditore KÄRCHER.

cendere l'apparecchio senza il tubo

Ricambi

flessibile di alta pressione collegato ed

attendere (max. 2 minuti) finché l’acqua

Impiegare solamente ricambi originali

che fuoriesce sia priva di bolle d’aria dal

KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è

raccordo di alta pressione. Spegnere

riportata alla fine del presente manuale

l'apparecchio e collegare il tubo flessibi-

d'uso.

le di alta pressione.

Garanzia

Forti variazioni di pressione

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo-

spettivo paese di pubblicazione da parte

vere con un ago lo sporco dai fori degli

della nostra società di vendita competente.

ugelli e sciacquare con acqua dalla par-

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

te anteriore.

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

Controllare l'afflusso di acqua.

se causati da difetto di materiale o di produ-

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

L'apparecchio perde

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

Alcune cause tecniche fanno sì che ci

pure al più vicino centro di assistenza auto-

sia una lieve permeabilità dell'apparec-

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

chio. In caso di permeabilità elevata ri-

Gli indirizzi li trovate sotto:

volgersi al servizio clienti autorizzato.

www.kaercher.com/dealersearch

– 13

43IT

Dati tecnici

Dichiarazione di conformità

CE

Collegamento elettrico

Con la presente si dichiara che la macchina

Tensione 230

V

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

1~50

Hz

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

Potenza allacciata 2,1 kW

sione da noi introdotta sul mercato, è con-

Grado di protezione IP X5

forme ai requisiti fondamentali di sicurezza

Classe di protezione I

e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-

Protezione rete (fusibile ritar-

10 A

difiche apportate alla macchina senza il no-

dato)

stro consenso, la presente dichiarazione

perde ogni validità.

Collegamento acqua

Prodotto: Idropulitrice

Pressione in entrata (max.) 0,8 MPa

Modelo: 1.180-xxx

Temperatura in entrata (max.) 40 °C

Direttive CE pertinenti

Portata (min.) 10 l/min

2000/14/CE

Max. altezza di aspirazione 0,5 m

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Prestazioni

2011/65/UE

Pressione di esercizio 12,5 MPa

Norme armonizzate applicate

Pressione max. consentita 14,5 MPa

EN 50581

Portata, acqua 7,5 l/min

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Portata massima 8,3 l/min

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

Portata, detergente 0,3 l/min

EN 60335–2–79

Forza repulsiva della pistola a

20 N

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

spruzzo

EN 61000–3–3: 2008

Dimensioni e pesi

EN 62233: 2008

Lunghezza 344 mm

Procedura di valutazione della conformi-

tà applicata

Larghezza 396 mm

2000/14/CE: Allegato V

Altezza 875 mm

Livello di potenza sonora dB(A)

Peso, pronto all'uso con ac-

14,0 kg

Misurato: 84

cessori

Garantito: 86

Valori rilevati secondo EN 60335-2-79

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

2

Valore di vibrazione mano-

<2,5

m/s

cura dell’amministrazione.

2

braccio

0,3

m/s

Dubbio K

Pressione acustica L

pA

71

dB(A)

Dubbio K

pA

2

dB(A)

CEO

Head of Approbation

Pressione acustica L

WA

+

86 dB(A)

Responsabile della documentazione:

Dubbio K

WA

S. Reiser

Con riserva di modifiche tecniche.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

44 IT

– 14

Geachte klant

Zorg voor het milieu

Lees vóór het eerste gebruik

van uw apparaat deze originele

Het verpakkingsmateriaal is herbruik-

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

baar. Deponeer het verpakkingsma-

en bewaar deze voor later gebruik of voor

teriaal niet bij het huishoudelijk afval,

een latere eigenaar.

maar bied het aan voor hergebruik.

Onbruikbaar geworden apparaten

Inhoud

bevatten waardevolle materialen die

geschikt zijn voor hergebruik. Lever

Leveringsomvang. . . . . . . . . . . NL . . .5

de apparaten daarom in bij een inza-

Reglementair gebruik . . . . . . . . NL . . .5

melpunt voor herbruikbare materia-

Zorg voor het milieu . . . . . . . . . NL . . .5

len.

Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6

Het nemen van water uit publieke wa-

Beschrijving apparaat. . . . . . . . NL . . .8

teren is in bepaalde landen niet toe-

Voor de inbedrijfstelling . . . . . . NL . . .9

gestaan.

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . NL . .10

Werkzaamheden met reinigingsmid-

Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10

delen mogen enkel uitgevoerd wor-

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12

den op een vloeistofdichte onder-

grond die beschikt over een aanslui-

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12

ting met de vuilwaterafvoer. Reini-

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12

gingsmiddelen niet in waterlopen of

Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . .12

de bodem laten dringen.

Toebehoren en reserveonderde-

Verricht reinigingswerkzaamheden

len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13

waarbij oliehoudend afvalwater ont-

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13

staat (zoals het afspuiten van moto-

Technische gegevens. . . . . . . . NL . .14

ren of bodemplaten van voertuigen)

EG-conformiteitsverklaring. . . . NL . .14

uitsluitend op wasplaatsen die over

Leveringsomvang

een olie-afscheider beschikken.

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

Het leveringspakket van het apparaat staat

stoffen (REACH)

op de verpakking afgebeeld. Controleer bij

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

het uitpakken of de inhoud volledig is.

vindt u onder:

Mochten er eventueel accessoires ontbre-

www.kaercher.com/REACH

ken of mocht u transportschade constate-

ren, neem dan contact op met uw leveran-

cier.

Reglementair gebruik

Deze hogedrukreiniger is uitsluitend be-

stemd voor huishoudelijk gebruik:

voor het reinigen van machines, voertui-

gen, gebouwen, gereedschap, gevels,

terrassen, tuintoestellen, enz. met een

hogedrukwaterstraal (indien nodig met

toevoeging van reinigingsmiddelen);

met door KÄRCHER vrijgegeven toebe-

horen, reserveonderdelen en reinigings-

middelen. Neem de instructies in acht die

bij de reinigingsmiddelen horen.

– 5

45NL

Netstekker en koppeling van een ver-

Veiligheid

lengkabel moeten waterdicht zijn en

mogen niet in water liggen. De koppe-

Betekenis van de instructies

ling mag verder niet op de grond liggen.

Gevaar

Er wordt aanbevolen om kabeltrommels

Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend

te gebruiken die garanderen dat de

gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-

contactdozen zich minstens 60 mm bo-

chaamsverwondingen leidt.

ven de grond bevinden.

Waarschuwing

Let erop dat stroomleidingen en ver-

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke

lengkabels niet aangetast of bescha-

situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-

digd worden door overrijden, knellen,

chaamsverwondingen kan leiden.

rekken o.d. Bescherm de stroomleidin-

gen tegen hitte, olie en scherpe randen.

Voorzichtig

Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-

Waarschuwing

tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-

Sluit het apparaat enkel aan wissel-

den.

stroom aan. De spanning moet over-

eenstemmen met het typeplaatje van

Opgelet

het apparaat.

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke

Het apparaat mag enkel aan een elek-

situatie die tot materiële schade kan leiden.

trische aansluiting aangesloten zijn die

Symbolen op het toestel

door een elektromonteur conform IEC

60364 werd uitgevoerd.

De hogedrukstraal mag niet

Niet-geschikte elektrische verlengka-

gericht worden op personen,

bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in

dieren, actieve elektrische uit-

open lucht enkel daartoe vrijgegeven

rusting of het apparaat zelf.

en overeenkomstig gekenmerkte elek-

Apparaat tegen vorst beschermen.

trische verlengkabels met een voldoen-

Het apparaat mag niet onmiddellijk

2

de grote diameter: 1 – 10 m: 1,5 mm

;

aangesloten worden op het open-

2

10 - 30 m: 2,5 mm

:

bare drinkwaternet.

Rol de verlengkabel altijd volledig van

de kabeltrommel af.

Elektrische componenten

Om veiligheidsredenen bevelen wij aan

Gevaar

om het apparaat via een aardlekscha-

Neem de netstekker en de contactdoos

kelaar (max. 30 mA) te gebruiken.

nooit met vochtige handen vast.

Veilige omgang

Controleer de stroomaansluitleidingen

met netstekker voor elk gebruik op

Gevaar

schade. Laat beschadigde stroomaan-

Controleer belangrijke componenten

sluitleidingen onmiddellijk door een ge-

zoals hogedrukslang, handspuitpistool

autoriseerde klantenservice / electri-

en veiligheidsinrichtingen voor elk ge-

cien vervangen. Neem een apparaat

bruik op beschadigingen. Vervang be-

met beschadigde stroomaansluitleiding

schadigde componenten onmiddellijk.

niet in bedrijf.

Neem een apparaat met beschadigde

Alle stroomvoerende voorwerpen bin-

componenten niet in bedrijf.

nen het werkgebied moeten spuitwater-

Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of

dicht zijn.

anderen om schoeisel of kledij te reini-

gen.

Spuit geen voorwerpen af die ongezon-

de stoffen bevatten (bv. asbest).

46 NL

– 6

Voertuigbanden / bandventielen kun-

gingsmiddelen of chemicaliën kan de

nen door de hogedrukstraal beschadigd

veiligheid van het apparaat nadelig be-

worden en springen. Een eerste teken

envloeden.

daarvan is een verkleuring van de

Voorzichtig

band. Beschadigde voertuigbanden /

Bij langere werkonderbrekingen moet

bandventielen zijn levensgevaarlijk.

het apparaat met de hoofdschakelaar /

Respecteer bij de reiniging een mini-

apparaatschakelaar uitgeschakeld of

mumstraalafstand van 30 cm!

moet de netstekker uitgetrokken wor-

Houd verpakkingsfolie uit de buurt van

den.

kinderen, er bestaat verstikkingsge-

Respecteer bij de reiniging van gelakte

vaar!

oppervlakken een minimumstraalaf-

Waarschuwing

stand van 30 cm om beschadigingen te

Kinderen of niet-geïnstrueerd perso-

vermijden.

neel mogen het apparaat niet gebrui-

Laat het apparaat nooit zonder toezicht

ken.

staan terwijl het in bedrijf is.

Dit apparaat mag niet gebruikt worden

Gebruik het apparaat niet bij temperatu-

door personen met beperkte fysieke,

ren onder 0 °C.

zintuiglijke of mentale capaciteiten of

Andere gevaren

met te weinig ervaring en/of kennis, ten-

zij ze onder toezicht staan van een be-

Gevaar

voegde persoon die instaat voor hun

Verstuif geen brandbare vloeistoffen.

veiligheid of van die persoon instructies

Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-

hebben gekregen over het gebruik van

stoffen of onverdunde zuren en oplos-

het apparaat en de daaruit resulterende

middelen op! Daartoe behoren bv. ben-

gevaren begrijpen.

zine, verfverdunner of stookolie. De

Kinderen mogen niet met het apparaat

spuitnevel is zeer licht ontvlambaar, ex-

spelen.

plosief en giftig. Gebruik geen aceton,

Kinderen moeten gecontroleerd wor-

onverdunde zuren en oplosmiddelen

den om te garanderen dat ze niet met

aangezien deze de in het apparaat ge-

het apparaat spelen.

bruikte materialen aantasten.

De gebruiker moet het apparaat op re-

Het is verboden om het apparaat in ex-

glementaire wijze gebruiken. Hij moet

plosiegevaarlijke bereiken te gebrui-

rekening houden met de plaatselijke

ken.

omstandigheden en tijdens de werk-

Bij het gebruik van het apparaat in ge-

zaamheden met het apparaat letten op

vaarlijke bereiken (bv. tankstations)

personen in de omgeving.

moeten de overeenkomstige veilig-

Hogedrukslangen, armaturen en koppe-

heidsvoorschriften in acht genomen

lingen zijn belangrijk voor de veiligheid

worden.

van het apparaat. Gebruik enkel door de

Persoonlijke veiligheidsuitrusting

fabrikant aanbevolen hogedrukslangen,

armaturen en koppelingen.

Draag de juiste beschermende kleding en

Gebruik het apparaat niet wanneer zich

een veiligheidsbril ter bescherming tegen

andere personen binnen de reikwijdte

terugspattend water.

bevinden, behalve wanneer die perso-

nen beschermende kledij dragen.

Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge-

bruik met reinigingsmiddelen, die door

de fabrikant worden geleverd of aanbe-

volen. Het gebruik van andere reini-

– 7

47NL

6 Doseerregeling voor reinigingsmiddel

Stabiliteit

7 Houder voor het handspuitpistool

Voorzichtig

8 Transportgreep

Zorg er vóór alle handelingen met of aan

9 Bewaring van fles Plug 'n' Clean

het apparaat voor dat het apparaat stabiel

schoonmaakmiddel met aansluiting

staat om ongevallen of beschadigingen

voor schoonmaakmiddel

door omvallen van het apparaat te vermij-

10 Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel

den.

met afsluitdop

De stabiliteit van het apparaat is gega-

11 Houder voor de hogedrukslang

randeerd wanneer het op een effen on-

12 Opberghaak voor netsnoer

dergrond wordt geplaatst.

13 Houder voor de straalpijp

14 Stroomleiding met stekker

Veiligheidsinrichtingen

15 Transportwiel met wieldop

Voorzichtig

16 Handpistool

Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-

17 Vergrendeling handspuitpistool

ming van de gebruiker en mogen niet ver-

18 Toets voor het scheiden van de hoge-

anderd of omzeild worden.

drukslang van het handspuitpistool

19 Hogedrukslang

Apparaatschakelaar

20 Spuitlans met drukregeling (Vario Po-

De hoofdschakelaar van het apparaat ver-

wer)

hindert de onvoorziene werking van het ap-

Voor de meest gangbare reinigingsta-

paraat.

ken. De werkdruk kan traploos tussen

Vergrendeling handspuitpistool

„Min“ en „Max“ ingesteld worden. In de

De vergrendeling blokkeert de hendel van

stand "Mix" kan een dosis reinigings-

het handspuitpistool en verhindert de on-

middel toegevoegd worden.

voorziene start van het apparaat.

Om de werkdruk te verstellen, laat u de

hendel van het handspuitpistool los en

Overstroomklep met drukschakelaar

draait u de straalbuis in de gewenste

De omloopklep verhindert de overschrij-

stand.

ding van de toegelaten werkdruk.

21 Spuitlans met vuilfrees

Wordt de hendel van het handspuitpistool

Voor hardnekkig vuil

losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar

———————————————–

de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.

Optioneel toebehoren

Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-

22 Wasborstel

kelt de drukschakelaar de pomp weer in.

Niet geschikt voor de werking met reini-

Beschrijving apparaat

gingsmiddelen.

23 Roterende wasborstel

In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi-

Niet geschikt voor de werking met reini-

male uitrusting omschreven. Afhankelijk

gingsmiddelen.

van het model zijn er verschillen in de leve-

Uiterst geschikt voor de reiniging van

ringspakketten (zie verpakking).

auto's.

Afbeeldingen zie uitklapbaar

24 Schuimsproeier met reinigingsmiddel-

blad!

tank

1 Koppelinggedeelte voor wateraanslui-

Reinigingsmiddel wordt uit de tank ge-

ting

zogen en er ontstaat een krachtig

2 Snelkoppeling voor hogedrukslang

schuim van reinigingsmiddel.

3 Houder voor het handspuitpistool

4 Wateraansluiting met ingebouwde zeef

5 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“

48 NL

– 8

———————————————–

uitsparingen op de behuizing gefixeerd

Niet in leveringspakket

worden.

25 Watertoevoerslang

Hogedrukslang met handspuitpistool

Een versterkte waterslang met een cou-

verbinden

rante koppeling gebruiken. Diameter

Afbeelding

minstens 13 mm (1/2 inch); lengte min-

Hogedrukslang in handspuitpistool ste-

stens 7,5 m.

ken tot die hoorbaar vastklikt.

Voor de inbedrijfstelling

Instructie: Letten op een correcte uit-

richting van de aansluitnippel.

Toebehoren monteren

Veilige verbinding controleren door aan

de hogedrukslang te trekken.

Afbeeldingen zie uitklapbaar

blad!

Watertoevoer

Losse onderdelen die bij het apparaat gele-

Opgelet

verd werden, moeten voor de inbedrijfstel-

Verontreinigingen in het water kunnen de

ling gemonteerd worden.

hogedrukpomp en de toebehoren bescha-

Wielen monteren

digen. Ter bescherming wordt het gebruik

Afbeelding

van de KÄRCHER-waterfilter (bijzondere

Wielen in bevestigingspunt drukken,

toebehoren, bestelnummer 4.730-059)

met klep met stop zekeren. Rekening

aanbevolen.

houden met uitlijning van stop.

Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-

sche gegevens.

Opberging voor handspuitpistool

Voorschriften van de watermaatschappij in

monteren

acht nemen.

Afbeelding

Watertoevoer vanuit de waterleiding

Onderste houder in uitsparingen zetten

en naar voren schuiven, hij klikt hoor-

Waarschuwing

baar in.

Conform de geldige voorschriften mag het

Bovenste houder inzetten en naar on-

apparaat nooit zonder systeemscheider

deren tot aanslag drukken.

aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er

moet een geschikte systeemscheider van

Transportgreep monteren

de firma KÄRCHER of alternatief een sy-

Nodig zijn de 2 meegeleverde schroeven

steemscheider conform EN 12729 type BA

en een kruiskopschroevendraaier PH 2.

gebruikt worden.

Afbeelding

Water dat door een systeemscheider is ge-

Transportgreep in geleiding schuiven

stroomd, wordt als niet-drinkbaar be-

en met 2 schroeven zekeren.

schouwd.

Doseringsregelaar voor

Opgelet

reinigingsmiddel monteren

Sluit de systeemscheider altijd aan de wa-

Nodig zijn de 2 meegeleverde schroeven

tertoevoer en nooit direct aan het apparaat

en een kruiskopschroevendraaier PH 2.

aan.

Afbeelding

Afbeelding

Beide reinigingsmiddelslangen op aan-

De meegeleverde koppeling aan het

sluitingen steken.

wateraansluitpunt van het apparaat

Doseringsregelaar aanbrengen en met

schroeven.

2 schroeven bevestigen.

Aanwijzing: Bij de montage er absoluut

op letten dat de verbindingsstukken van

de doseringsregelaar in de voorziene

– 9

49NL

Instructie: Wanneer de hendel op-

Water aanzuigen uit open reservoirs

nieuw wordt losgelaten, schakelt het

Deze hogedrukreiniger is met de KÄR-

apparaat opnieuw uit. Hogedruk blijft in

CHER-zuigslang met terugslagklep (speci-

het systeem behouden.

ale accessoires, bestelnr. 4.440-238) ge-

Afbeelding

schikt voor het opzuigen van oppervlakte-

Hefboom van het handspuitpistool ver-

water bv. uit regentonnen of vijvers (max.

grendelen.

aanzuighoogte zie technische gegevens).

Zuigslang met water vullen.

Werking

Zuigslang op de wateraansluiting van

Gevaar

het apparaat schroeven en in een wa-

Door de naar buiten tredende waterstraal

terbron (bijvoorbeeld regenton) han-

aan de hogedruksproeier werkt een terug-

gen.

stootkracht op het handspuitpistool. Zorg

Inbedrijfstelling

ervoor dat u stevig staat en houd het hand-

spuitpistool en de straalpijp goed vast.

Opgelet

Gevaar

Een droogloop van meer dan 2 minuten

Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij

leidt tot beschadigingen van de hogedruk-

niet-reglementair gebruik. De straal mag

pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu-

niet gericht worden op personen, dieren,

ten geen druk opbouwt, schakelt u het ap-

onder stroom staande voorwerpen of het

paraat uit en gaat u te werk volgens de in-

apparaat zelf.

structies in het hoofdstuk „Hulp bij storin-

Opgelet

gen“.

Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken

Afbeelding

zoals hout mogen niet met de vuilfrees ge-

Hogedrukslang in snelkoppeling steken

reinigd worden wegens beschadigingsge-

tot die hoorbaar vastklikt.

vaar.

Instructie: Letten op een correcte uit-

Opgelet

richting van de aansluitnippel.

Gevaar van lakschade

Veilige verbinding controleren door aan

Bij werkzaamheden met wasborstel moet

de hogedrukslang te trekken.

deze vrij van vuil en andere deeltjes zijn.

Watertoevoerslang op koppeling aan

Afbeelding

de wateraansluiting steken.

Straalpijp in het handspuitpistool steken

Instructie: De toevoerslang behoort

en vastschroeven door hem 90° te

niet tot het leveringspakket.

draaien.

Waterslang aan de watertoevoer aan-

Hefboom van het handspuitpistool ont-

sluiten.

grendelen.

Waterkraan volledig opendraaien.

Hendel aantrekken, het apparaat wordt

Netstekker in het stopcontact steken.

ingeschakeld.

Apparaat inschakelen "I/ON".

Afbeelding

Werken met reinigingsmiddelen

Hefboom van het handspuitpistool ont-

Gevaar

grendelen.

Het gebruik van verkeerde reinigingsmid-

Hendel aantrekken, het apparaat wordt

delen of chemicaliën kan de veiligheid van

ingeschakeld.

het apparaat beïnvloeden.

Apparaat laten draaien (max. 2 minu-

Gebruik voor de overeenkomstige reini-

ten), tot water zonder bellen uit het

gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-

handspuitpistool komt.

houdsproducten van KÄRCHER, aange-

Hefboom van het handspuitpistool los-

zien die speciaal ontwikkeld werden voor

laten.

het gebruik met uw apparaat.

50 NL

– 10

Het gebruik van andere reinigings- en on-

Optioneel

derhoudsproducten kan leiden tot een ver-

Schuimsproeier

snelde slijtage en het vervallen van de ga-

Reinigingsmiddeloplossing in reini-

rantiebepalingen. Gelieve u te laten advise-

gingsmiddeltank van de schuimsproei-

ren in de vakhandel of direct bij KÄRCHER

er vullen (doseringsindicatie op de ver-

informatie aan te vragen.

pakking van het reinigingsmiddel in

Gevaar

acht nemen).

Het verkeerd gebruik van reinigingsmidde-

Schuimsproeier verbinden met de reini-

len kan ernstige verwondingen of vergifti-

gingsmiddeltank.

ging veroorzaken.

Schuimsproeier in handspuitpistool ste-

Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet

ken en vastzetten door 90°-draaiing.

het veiligheidsgegevensblad van de reini-

gingsmiddelfabrikant in acht genomen wor-

Werking onderbreken

den, in het bijzonder de instructies betref-

Hefboom van het handspuitpistool los-

fende de persoonlijke veiligheidsuitrusting.

laten.

Tips bij het schoonmaakmiddel: De

Hefboom van het handspuitpistool ver-

meest gebruikte schoonmaakmiddelen van

grendelen.

KÄRCHER kunnen voor dit apparaat al ge-

Handspuitpistool in houder voor hand-

bruiksklaar in de fles Plug 'n' Clean schoon-

spuitpistool steken.

maakmiddel met afsluitdop gekocht wor-

Bij langere werkonderbrekingen (langer

den. Zo vervalt het lastige overgieten resp.

dan 5 minuten) het apparaat tevens uit-

vullen.

schakelen "0/OFF".

Afbeelding

Dop van fles Plug 'n' Clean schoon-

Werking stopzetten

maakmiddel nemen en de fles met de

Voorzichtig

opening naar beneden in de aansluiting

Scheid de hogedrukslang enkel van het

voor schoonmaakmiddelen drukken.

handspuitpistool of het apparaat wanneer

Afbeelding

geen druk in het systeem voorhanden is.

Aanzuighoeveelheid van de reinigings-

Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel

middeloplossing met doseerregeling

uit vulopening trekken en met dop af-

voor reinigingsmiddelen instellen.

sluiten. Voor het opbergen 180 ° ge-

Straalpijp met drukregeling (Vario Po-

draaid in vulopening zetten.

wer) gebruiken.

Hefboom van het handspuitpistool los-

Straalpijp in stand „Mix“ draaien.

laten.

Instructie: Daardoor wordt tijdens de

Apparaat uitschakelen "0/OFF"

werking de reinigingsmiddeloplossing

Draai de waterkraan dicht.

bij de waterstraal gemengd.

Druk de hendel van het handspuitpi-

Reinigingsmiddeloplossing in reini-

stool in, om de nog aanwezige druk in

gingsmiddeltank van de schuimsproei-

het systeem af te laten nemen.

er vullen (doseringsindicatie op de ver-

Hefboom van het handspuitpistool ver-

pakking van het reinigingsmiddel in

grendelen.

acht nemen).

Trek de stekker uit het stopcontact.

Aanbevolen reinigingsmethode

Apparaat scheiden van de watertoe-

Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid

voer.

op het droge oppervlak sproeien en laten

inwerken (niet laten opdrogen!).

losgekomen vuil met hogedrukstraal af-

spoelen.

– 11

51NL

Vervoer

Vorstbescherming

Voorzichtig

Opgelet

Neem bij het transport het gewicht van het

Niet volledig leeggemaakte apparaten en

apparaat in acht om ongevallen of verwon-

toebehoren kunnen door vorst vernield

dingen te vermijden (zie technische gege-

worden. Maak het apparaat en de toebeho-

vens).

ren volledig leeg en bescherm ze tegen

vorst.

Transport met de hand

Om schade te vermijden:

Apparaat aan de transportgreep ver-

Water volledig uit het apparaat aflaten:

plaatsen.

Apparaat zonder aangesloten hoge-

drukslang en zonder aangesloten wa-

Transport in voertuigen

tertoevoer inschakelen (max. 1 min) en

Voor liggend transport: Fles Plug 'n'

wachten tot geen water meer uit de ho-

Clean schoonmaakmiddel uit vulope-

gedrukaansluiting komt. Apparaat uit-

ning trekken en met dop afsluiten.

schakelen.

Apparaat beveiligen tegen verschuiven

Apparaat met alle accessoires in een

en kantelen.

vorstvrije ruimte bewaren.

Opslag

Onderhoud

Voorzichtig

Gevaar

Neem bij de keuze van de opslagplaats het

Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-

gewicht van het apparaat in acht om onge-

paraat voor alle instandhoudings- en on-

vallen of verwondingen te vermijden (zie

derhoudswerkzaamheden uit en verwijder

technische gegevens).

de netstekker.

Apparaat opslaan

Zorg

Voor langdurige opslag, bv. tijdens de win-

Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij-

termaanden, moeten tevens de instructies

dens de winter:

in het hoofdstuk Onderhoud in acht geno-

Filter van de reinigingsmiddel-zuig-

men worden.

slang trekken en onder stromend water

Apparaat op een egaal oppervlak neer-

reinigen.

zetten.

De zeef in het wateraansluitpunt er met

Behuizing van de snelkoppeling voor

een platte tang uittrekken en onder stro-

hogedrukslang in pijlrichting duwen en

mend water reinigen.

hogedrukslang eruit trekken.

Onderhoud

Ontgrendelknop op het handspuitpi-

stool induwen en hogedrukslang van

Het apparaat is onderhoudsvrij.

het handspuitpistool scheiden.

Hulp bij storingen

Handspuitpistool in houder voor hand-

spuitpistool steken.

Gevaar

Straalpijp laten vastklikken in de houder

Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-

voor de straalpijp.

paraat voor alle instandhoudings- en on-

Stroomleiding, hogedrukslang en ac-

derhoudswerkzaamheden uit en verwijder

cessoires aan het apparaat opbergen.

de netstekker.

Reparatiewerkzaamheden en werkzaam-

heden aan elektrische onderdelen mogen

enkel door de geautoriseerde klantenser-

vice uitgevoerd worden.

52 NL

– 12

Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met

Reinigingsmiddel wordt niet

behulp van het volgende overzicht.

aangezogen

Bij twijfel neemt u contact op met de be-

voegde klantenservice.

Straalpijp met drukregeling (Vario Po-

wer) gebruiken.

Apparaat draait niet

Straalpijp in stand „Mix“ draaien.

Trek hendel van het handspuitpistool

Instelling aan de doseerregeling voor

aan, het apparaat wordt ingeschakeld.

reinigingsmiddel controleren.

Controleren of de aangegeven span-

Controleren of de fles met Plug 'n'

ning op het typeplaatje overeenkomt

Clean schoonmaakmiddel met de ope-

met de spanning van de stroombron.

ning naar beneden in de aansluiting

Stroomleiding op beschadiging contro-

voor schoonmaakmiddelen zit.

leren.

Toebehoren en

Apparaat start niet, motor bromt

reserveonderdelen

Spanningsdaling door zwak stroomnet of

Bijzondere toebehoren

bij gebruik van een verlengsnoer.

Bij het inschakelen eerst de hendel van

Met extra accessoires breidt u de gebruiks-

het handspuitpistool aantrekken en dan

mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade-

de apparaatschakelaar op „I/ON“ stel-

re informatie daarover kunt u verkrijgen bij

len.

uw KÄRCHER-dealer.

Apparaat komt niet op druk

Reserveonderdelen

Instelling aan de straalpijp controleren.

Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-

Watertoevoer op voldoende volume

onderdelen. Een overzicht van de onderde-

controleren.

len vindt u aan het eind van deze gebruiks-

De zeef in het wateraansluitpunt er met

aanwijzing.

een platte tang uittrekken en onder stro-

Garantie

mend water reinigen.

Apparaat ontluchten: Apparaat zonder

In ieder land zijn de door ons bevoegde

aangesloten hogedrukslang inschake-

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

len en wachten (max. 2 minuten) tot wa-

lingen van toepassing. Eventuele storingen

ter zonder bellen uit de hogedrukaan-

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

sluiting komt. Apparaat uitschakelen en

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

hogedrukslang opnieuw aansluiten.

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

Sterke drukschommelingen

rantietermijn contact op met uw leverancier

Hogedruksproeier reinigen: Verontrei-

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

nigingen met een naald uit het gat van

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

de sproeier verwijderen en met water

Adressen vindt u onder:

naar voren toe uitspoelen.

www.kaercher.com/dealersearch

Watertoevoervolume controleren.

Apparaat ondicht

Een geringe ondichtheid van het appa-

raat is technisch bepaald. Als de pomp

echter erg lekt, moet contact worden

opgenomen met de bevoegde klanten-

service.

– 13

53NL

Technische gegevens

EG-conformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

Elektrische aansluiting

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Spanning 230

V

en in de door ons in de handel gebrachte

1~50

Hz

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

Aansluitvermogen 2,1 kW

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

Veiligheidsklasse IP X5

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

Beschermingsklasse I

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

Netzekering (traag) 10 A

met ons veranderingen aan de machine

Wateraansluitpunt

worden aangebracht.

Toevoerdruk (max.) 0,8 MPa

Product: Hogedrukreiniger

Toevoertemperatuur (max.) 40 °C

Type: 1.180-xxx

Toevoerhoeveelheid (min.) 10 l/min

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

Max. aanzuighoogte 0,5 m

2000/14/EG

2004/108//EG

Capaciteit

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Werkdruk 12,5 MPa

2011/65/EU

Maximaal toegestane druk 14,5 MPa

Toegepaste geharmoniseerde normen

Opbrengst, water 7,5 l/min

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Volume maximaal 8,3 l/min

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Opbrengst, reinigingsmiddel 0,3 l/min

EN 60335–1

Reactiekracht van het pistool 20 N

EN 60335–2–79

Maten en gewichten

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

Lengte 344 mm

EN 62233: 2008

Breedte 396 mm

Toegepaste conformiteitsbeoordelings-

Hoogte 875 mm

procedure

Gewicht, bedrijfsklaar met ac-

14,0 kg

2000/14/EG: Bijlage V

cessoires

Geluidsvermogensniveau dB(A)

Gemeten: 84

Bepaalde waarden conform

Gegarandeerd: 86

EN 60335-2-79

2

Hand-arm vibratiewaarde

<2,5

m/s

De ondergetekenden handelen in opdracht

2

Onzekerheid K

0,3

m/s

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Geluidsdrukniveau L

pA

71

dB(A)

Onzekerheid K

pA

2

dB(A)

Geluidskrachtniveau L

WA

+

86 dB(A)

onveiligheid K

CEO

Head of Approbation

WA

Technische wijzigingen voorbehouden.

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

54 NL

– 14

Estimado cliente:

Protección del medio

Antes del primer uso de su apa-

ambiente

rato, lea este manual original,

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

Los materiales de embalaje son reci-

guárdelo para un uso posterior o para otro

clables. Por favor, no tire el embalaje

propietario posterior.

a la basura doméstica; en vez de ello,

entréguelo en los puntos oficiales de

Índice de contenidos

recogida para su reciclaje o recupe-

ración.

Volumen del suministro . . . . . . ES . . .5

Los aparatos viejos contienen mate-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5

riales valiosos reciclables que debe-

Protección del medio ambiente ES . . .5

rían ser entregados para su aprove-

Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6

chamiento posterior. Por este motivo,

Descripción del aparato . . . . . . ES . . .8

entregue los aparatos usados en los

Antes de la puesta en marcha . ES . . .9

puntos de recogida previstos para su

Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . .10

reciclaje.

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . ES . .10

El uso de agua de aguas naturales

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .12

públicas no está permitido en algu-

Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES . .12

nos países.

Cuidados y mantenimiento. . . . ES . .12

Solo se pueden realizar trabajos con

detergentes en superficies herméti-

Ayuda en caso de avería . . . . . ES . .13

cas con una conexión al desagüe de

Accesorios y piezas de repuesto ES . .14

agua sucia. No permitir que se entre

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .14

el detergente en las aguas naturales

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . .14

ni penetre en el suelo.

Declaración de conformidad CE ES . .15

Los trabajos de limpieza que produ-

Volumen del suministro

cen aguas residuales que contienen

aceite (p. ej., el lavado de motores o

El contenido de suministro de su aparato

el lavado de los bajos) solo se deben

está ilustrado en el embalaje. Verifique du-

realizar en zonas de lavado que dis-

rante el desembalaje que no falta ninguna

pongan de separador de aceite.

pieza.

Indicaciones sobre ingredientes

En caso de detectar que faltan accesorios

(REACH)

o o que han surgido daños durante el trans-

Encontrará información actual sobre los in-

porte, informe a su distribuidor.

gredientes en:

Uso previsto

www.kaercher.com/REACH

Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-

clusivamente, en el ámbito doméstico:

para limpiar máquinas, vehículos,

obras, herramientas, fachadas, terra-

zas, herramientas de jardinería etc. con

chorro de agua de alta presión (si es

necesario agregar detergente).

con accesorios autorizados por KÄR-

CHER, recambios y detergentes. Res-

petar las indicaciones de los detergen-

tes.

– 5

55ES

El enchufe y el acoplamiento de un con-

Seguridad

ducto de prolongación tienen que ser

estancos y no pueden estar dentro del

Significado de los avisos

agua. El acoplamiento no puede seguir

Peligro

en el suelo. Se recomienda utilizar en-

Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato

rolladores de cables que garantizan

que puede provocar lesiones corporales

que los enchufes estén al menos a

graves o la muerte.

60mm del suelo.

Advertencia

Tener cuidado de no atropellar, aplas-

Aviso sobre una situación propablemente

tar o tirar del cable de alimentación o el

peligrosa que puede provocar lesiones cor-

conducto de prolongación para evitar

porales graves o la muerte.

dañarlos o estropearlos. Proteger los

cables de alimentación del calor, el

Precaución

aceite y los bordes afilados.

Indicación sobre una situación que puede

ser peligrosa, que puede acarrear lesiones

Advertencia

leves.

Conectar el equipo solo a corriente AC.

La tensión tiene que coincidir con la

Atención

placa de características del equipo.

Aviso sobre una situación probablemente

El equipo solo se puede conectar a una

peligrosa que puede provocar daños mate-

toma eléctrica que haya sido instalada

riales.

por un electricista conforme a IEC

Símbolos en el aparato

60364.

Los cables eléctricos prolongadores in-

No dirija el chorro de alta pre-

adecuados pueden ser peligrosos.

sión hacia personas, anima-

Para el exterior, utilice solo cables de

les, equipamiento eléctrico

prolongación eléctricos autorizados ex-

activo, ni apunte con él al pro-

presamente para ello, adecuadamente

pio aparato.

marcados y con una sección de cable

Proteger el aparato de las heladas.

2

suficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m:

El aparato no se puede conectar

2

2,5 mm

:

directamente al abastecimiento de

Desenrollar siempre el conducto de

agua potable público.

prolongación completo del enrollador

de cables.

Componentes eléctricos

Por razones de seguridad, también re-

Peligro

comendamos utilizar el aparato siem-

No tocar nunca la clavija ni el enchufe

pre con un interruptor de corriente por

con manos húmedas.

defecto (max. 30 mA).

Comprobar si está dañado el cable de

Manipulación segura

alimentación con el conector de red an-

tes de cada servicio. Si el cable de ali-

Peligro

mentación está dañado solicitar al ser-

Antes del servicio, comprobar si están

vicio de postventa/electricista autoriza-

dañados los componentes importantes,

do que lo cambie inmediatamente. No

como la manguera de alta presión, la

operar el equipo con un cable de ali-

pistola pulverizadora y los dispositivos

mentación dañado.

de seguridad. Cambiar inmediatamente

Todas las partes conductoras de co-

los componentes dañados. No operar

rriente de la zona de trabajo tienen que

el equipo con componentes dañados.

estar protegidas contra los chorros de

agua.

56 ES

– 6

No dirigir el chorro de alta presión hacia

Este aparato se ha desarrollado para

uno mismo o hacia otros para limpiar

utilizar los detergentes suministrados o

ropa o calzado.

recomendados por el fabricante. La uti-

No rociar objetos que contengan sus-

lización de otros detergentes o sustan-

tancias nocivas para la salud (p.ej. as-

cias químicas puede influir en la seguri-

besto).

dad del aparato.

Los neumáticos del vehículo/válvulas

Precaución

de los neumáticos pueden sufrir daños

Si se realizan pausas de trabajo prolon-

por el chorro de alta presión y reventar.

gadas, desconectar el equipo con el in-

Una primera señal de ello es una colo-

terruptor principal/ interruptor del apa-

ración del neumático. Los neumáticos

rato o desenchufar.

del vehículo/válvulas de los neumáticos

Mantener una distancia mínima de

dañados son peligrosos. Durante la lim-

30cm con el chorro a la hora de limpiar

pieza, mantener una distancia mínima

superficies lacadas, para evitar daños

de 30cm con el chorro.

No dejar el equipo nunca sin vigilancia

¡Mantener los plásticos del embalaje

mientras esté en funcionamiento.

fuera del alcance de los niños, se corre

No operar el equipo a temperaturas in-

el riesgo de asfixia!

feriores a 0ºC.

Advertencia

Otros peligros

Los niños o las personas no instruidas

sobre su uso no deben utilizar el apara-

Peligro

to.

No pulverizar líquidos combustibles.

Este aparato no es apto para ser mane-

¡No aspirar nunca líquidos que conten-

jado por personas con incapacidades

gan disolventes, ácidos sin disolver o

físicas, sensoriales o intelectuales o fal-

disolventes! Como gasolina, disolvente

ta de experiencia y/o conocimientos, a

de pintura o fuel. La neblina de pulveri-

no ser que sean supervisados por una

zación es altamente inflamable, explo-

persona encargada o hayan recibido

sa y tóxica. No utilizar acetona, ácidos

instrucciones de esta sobre como usar

sin disolver ni disolvente, puede atacar

el aparato y qué peligros conlleva.

a los materiales utilizados en el equipo.

Los niños no pueden jugar con el apa-

Está prohibido el funcionamiento en zo-

rato.

nas donde haya riesgo de explosión.

Supervisar a los niños para asegurarse

Si se usa el equipo en zonas de riesgo

de que no jueguen con el aparato.

(p.ej. gasolineras) se deben respetar

El usuario debe utilizar el equipo de for-

las reglamentaciones de seguridad co-

ma correcta. Debe tener en cuenta las

rrespondientes.

situaciones locales y respetar las per-

Equipo protector personal

sonas del entorno a la hora de trabajar

con el aparato.

Póngase ropa y gafas protectoras adecua-

Las mangueras de alta presión, fijacio-

das para protegerse de las salpicaduras de

nes y acoplamientos son importantes

agua y de la suciedad.

para la seguridad del equipo. Utilizar

solo las mangueras de alta presión, fija-

ciones y acoplamientos recomendados

por el fabricante.

No utilizar el equipo si hay otras perso-

nas al alcance a no ser que utilicen ves-

tuario de protección personal.

– 7

57ES

4 Conexión de agua con filtro incorpora-

Estabilidad

do

Precaución

5 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“

Antes de realizar cualquier tarea con o en

6 Regulador de dosificación de detergen-

el equipo, estabilizarlo para evitar acciden-

te

tes o daños si se cae el equipo.

7 Zona de recogida para pistola pulveri-

La posición segura del aparato se ga-

zadora manual

rantiza si se coloca sobre una superfi-

8 Mango para el transporte

cie lisa.

9 Almacenamiento de la botella Plug 'n'

Clean de detergente con toma para de-

Dispositivos de seguridad

tergente

Precaución

10 Botella Plug 'n' Clean de detergente

Los dispositivos de seguridad sirven para

con tapa de cierre

proteger al usuario y no se pueden modifi-

11 Zona de recogida para la manguera de

car o sortear.

alta presión

12 Gancho de almacenamiento del cable

Interruptor del equipo

de alimentación de red

El interruptor del aparato impide el funcio-

13 Zona de recogida para la lanza dosifi-

namiento involuntario del mismo.

cadora

Bloqueo de la pistola pulverizadora

14 Cable de conexión a red y enchufe de

manual

red

El bloqueo bloquea la palanca de la pistola

15 Rueda de transporte con tapacubos

pulverizadora manual e impide que el apa-

16 Pistola pulverizadora manual

rato se ponga en marcha de forma involun-

17 Bloqueo de la pistola pulverizadora ma-

taria.

nual

18 Tecla para separar la manguera de alta

Válvula de derivación con presostato

presión de la pistola pulverizadora ma-

La válvula de derivación evita sobrepasar

nual

la presión de trabajo permitida.

19 Manguera de alta presión

Cuando se suelta la palanca de la pistola

20 Lanza dosificadora con regulación de la

pulverizadora manual, un presostato des-

presión (Vario Power)

conecta la bomba y el chorro de alta pre-

Para las tareas de limpieza más habi-

sión se para. Cuando se acciona la palan-

tuales. La presión de trabajo se puede

ca, se conecta la bomba nuevamente.

regular sin escalonamiento entre "Mín"

Descripción del aparato

y "Máx". En la posición "Mix" se puede

dosificar detergente.

En este manual de instrucciones se descri-

Para ajustar la presión de trabajo, soltar

be el equipamiento máximo. Según el mo-

la palanca de la pistola pulverizadora

delos, hay diferencias en el contenido su-

manual y girar la lanza dosificadora a la

ministrado (véase embalaje).

posición deseada.

Ilustraciones, véase la contra-

21 Lanza de agua con fresadora de sucie-

portada.

dad

1 Pieza de acoplamiento para la co-

Para las suciedades más difíciles de

nexión de agua

eliminar

2 Acoplamiento rápido para manguera de

———————————————–

alta presión

Posibles accesorios

3 Zona de recogida para pistola pulveri-

22 Cepillo para lavar

zadora manual

Apto para trabajar con detergentes.

58 ES

– 8

23 Cepillo para lavar giratorio

Montar el regulador de dosificación de

Apto para trabajar con detergentes.

detergente

Especialmente apto para la limpieza de

Se necesitan los dos tornillos suministra-

automóviles.

dos y un destornillador de cabeza en cruz

24 Boquilla de espuma con depósito de

PH2.

detergente

Figura

El detergente se aspira del depósito y

Insertar las dos mangueras de deter-

se genera una potente espuma de de-

gente en las conexiones.

tergente.

Colocar el regulador de dosificación y

———————————————–

fijar con los dos tornillos.

No incluido en el volumen de su-

Indicación: A la hora de realizar el

ministro

montaje, procurar que las lengüetas del

25 Manguera de alimentación de agua

regulador de dosificación queden fija-

Utilice una manguera de agua de tejido

das en las ranuras de la carcasa.

resistente con un acoplamiento de los

Conectar la manguera de alta presión

habituales en el mercado. Diámetro mí-

con la pistola pulverizadora manual

nimo 13 mm (1/2 pulgadas); longitud

mínima 7,5 m.

Figura

Introducir la manguera de alta presión

Antes de la puesta en marcha

en la pistola pulverizadora manual has-

ta que esta haga un ruido al encajarse.

Montaje de los accesorios

Nota: Procurar que el racor de co-

Ilustraciones, véase la contra-

nexión esté alineado correctamente.

portada.

Comprobar si la conexión es segura ti-

Antes de la puesta en marcha montar las

rando de la manguera de alta presión.

piezas sueltas suministradas con el apara-

Suministro de agua

to.

Atención

Montar las ruedas

La suciedad en el agua puede dañar la

Figura

bomba de alta presión y los accesorios.

Presionar las ruedas en el alojamiento,

Como protección se recomienda utilizar el

asegurar con pantalla con tapón. Res-

filtro de agua KÄRCHER (accesorios espe-

petar la orientación del tapón.

ciales, referencia de pedido 4.730-059).

Montar la zona de recogida para pistola

Valores de conexión: véase la placa de ca-

pulverizadora manual

racterísticas/datos técnicos.

Figura

Tenga en cuenta las normas de la empresa

Colocar el soporte inferior en las ranu-

suministradora de agua.

ras y desplazar hacia delante hasta que

Suministro de agua desde la tubería de

se oiga como encaja.

agua

Colocar el soporte superior y presionar

Advertencia

hacia abajo hasta el tope.

De acuerdo con las normativas vigentes,

Montar el asa de transporte

está prohibido utilizar el aparato sin un se-

Se necesitan los dos tornillos suministra-

parador de sistema en la red de agua pota-

dos y un destornillador de cabeza en cruz

ble. Se debe utilizar un separador de siste-

PH2.

ma apropiado de la empresa KÄRCHER,

Figura

alternativamente, un separador de sistema

Insertar el asa de transporte en la guía

que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.

y asegurar con dos tornillos.

– 9

59ES

El agua que haya pasado por un separador

Conectar la manguera de agua a la

del sistema será catalogada como no pota-

toma de agua.

ble.

Abrir totalmente el grifo del agua.

Atención

Enchufar la clavija de red a una toma de

Conectar el separador de sistema siempre

corriente.

a la alimentación de agua, nunca directa-

Conectar el aparato „I/ON“.

mente al equipo.

Figura

Figura

Desbloquear la palanca de la pistola

Atornille la pieza de acoplamiento a la

pulverizadora manual.

conexión de agua del aparato suminis-

Tirar de la palanca, el aparato se en-

trada.

ciende.

Dejar el aparato en funcionamiento

Aspiración del agua de depósitos

(máx. 2 minutos), hasta que salga el

abiertos

agua de la pistola pulverizadora manual

Esta limpiadora de alta presión es apta con

sin burbujas.

la manguera de aspiración KÄRCHER con

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

válvula de retorno (accesorio especial, Ref.

zadora manual.

4.440-238) para la aspiración de agua de

Nota: Si no se suelta la palanca, el apa-

superficie, p. ej. de los bidones para agua

rato vuelve a apagarse. La alta presión

pluvial o de los estanques (altura de aspira-

se mantiene en el sistema.

ción máxima, véase los datos técnicos).

Figura

Llenar de agua la manguera de agua.

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

Atornillar manguera de aspiración a la

rizadora manual.

conexión de agua del aparato y colgar

en la fuente de agua (por ejemplo en un

Funcionamiento

bidón para agua pluvial).

Peligro

Puesta en marcha

Mediante el chorro de agua que sale de la

boquilla de alta presión, se ejerce una fuer-

Atención

za de retroceso sobre la pistola pulveriza-

La marcha en vacío durante más de 2 ho-

dora. Mantener el equipo estable, sujetar

ras provoca daños en la bomba de alta pre-

bien la pistola pulverizadora y el tubo pul-

sión. Si el equipo no genera presión en 2

verizador.

minutos, desconectar el equipo y proceder

Peligro

conforme a las indicaciones del capítulo

Los chorros a alta presión pueden ser peli-

"Ayuda en caso de fallo".

grosos si se usan indebidamente. No dirija

Figura

el chorro hacia personas, animales o equi-

Introducir la manguera de alta presión

pamiento eléctrico activo, ni apunte con él

en el acoplamiento rápido hasta que

al propio aparato.

esta haga un ruido al encajarse.

Atención

Nota: Procurar que el racor de co-

No limpiar neumáticos, pintura o superfi-

nexión esté alineado correctamente.

cies delicadas como la madera con la fresa

Comprobar si la conexión es segura ti-

de suciedad, se pueden dañar.

rando de la manguera de alta presión.

Atención

Insertar la manguera de alimentación

Riesgo de daños en la pintura

de agua en el acoplamiento de la toma

Al realizar trabajos con el cepillo de lavado,

de agua.

este tiene que estar limpio de suciedad u

Nota: La tubería de abastecimiento de

otras partículas.

agua no está incluida en el volumen de

suministro.

60 ES

– 10