Karcher K 5 Classic – страница 3
Инструкция к Автомойке Karcher K 5 Classic
Pericolo
Collegare l'ugello per schiumatura al
L'uso sbagliato di detergenti può causare
servatoio del detergente.
lesioni gravi o avvelenamenti.
Inserire l'ugello per schiumatura sulla
All'impiego di detergenti va osservato la
pistola a spruzzo e fissarla con una ro-
scheda tecnica di sicurezza del produttore
tazione di 90°.
del detergente, in particolare le indicazioni
Interrompere il funzionamento
riguardo all'equipaggiamento di protezione
individuale.
Rilasciare la leva della pistola a spruz-
Avvertenze sul detergente: I detergenti
zo.
KÄRCHER comunemente in commercio
Bloccare la leva della pistola a spruzzo.
possono essere acquistati già pronti all'uso
Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-
nella bottiglia di detergente Plug 'n' Clean
stodia per la pistola a spruzzo.
con tappo di chiusura. In questo modo non
Durante pause di lavoro prolungate (più
sono necessarie operazioni di rabbocco e
di 5 min.) spegnere anche l'apparec-
di versamento.
chio „0/OFF“.
Figura
Terminare il lavoro
Rimuovere il tappo dalla bottiglia di de-
tergente Plug 'n' Clean e premere la
몇 Attenzione
bottiglia nell'apertura verso il basso nel
Scollegare il tubo flessibile ad alta pressio-
raccordo per detergente.
ne dalla pistola a spruzzo o dall'apparec-
Figura
chio, solo quando la pressione è scaricata
Regolare la quantità di aspirazione del-
dal sistema.
la soluzione detergente con il regolato-
Estrarre la bottiglia di detergente Plug
re di dosaggio per detergenti.
'n' Clean dall'alloggiamento e chiudere
Utilizzare la lancia con regolazione del-
con il tappo. Per conservarla, inserire
la pressione (Vario Power).
nell'alloggiamento ruotata di 180 °.
Ruotare la lancia in posizione „Mix“.
Rilasciare la leva della pistola a spruz-
Avviso: In questo modo durante il fun-
zo.
zionamento al getto d'acqua viene ag-
Spegnere l'apparecchio „0/OFF“.
giunta la soluzione detergente.
Chiudere il rubinetto.
Versare la soluzione di detergente nel
Premere la leva della pistola a spruzzo
serbatoio dell'ugello per schiumatura (os-
in modo da scaricare la pressione anco-
servare le indicazioni sul dosaggio ripor-
ra presente nel sistema.
tate sulla confezione del detergente).
Bloccare la leva della pistola a spruzzo.
Togliere la spina di alimentazione dalla
Metodo di pulizia consigliato
presa.
Spruzzare misuratamente il detergente
Scollegare l'apparecchio dall'alimenta-
e lasciare agire (non asciugare) sulla
zione idrica.
superficie asciutta.
Sciacquare lo sporco sciolto con il getto
Trasporto
alta pressione.
몇 Attenzione
Opzionale
Per prevenire incidenti o lesioni durante il
Ugello per schiumatura
trasporto è necessario osservare il peso
Versare la soluzione di detergente nel
dell'apparecchio (vedi Dati tecnici).
serbatoio dell'ugello per schiumatura
Posizione manuale
(osservare le indicazioni sul dosaggio
riportate sulla confezione del detergen-
Sollevare l'apparecchio dal manico di
te).
trasporto.
– 11
41IT
dere fino a quando dal raccordo di alta
Posizione in veicoli
pressione non fuoriesce più dell'acqua.
Prima di un eventuale trasporto: Estrar-
Spegnere l’apparecchio.
re la bottiglia di detergente Plug 'n' Cle-
Conservare l'apparecchio e tutti gli ac-
an dall'alloggiamento e chiudere con il
cessori in un ambiente protetto dal gelo.
tappo.
Cura e manutenzione
Bloccare l'apparecchio in modo tale che
non possa scivolare o ribaltarsi.
Pericolo
Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni
Supporto
attività di cura e di manutenzione, spegne-
몇 Attenzione
re l'apparecchio e staccare la spina.
Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta
Cura
del luogo di stoccaggio è necessario osser-
vare il peso dell'apparecchio (vedi Dati tec-
Prima di depositi di lunga durata, per es. in
nici).
inverno:
Staccare il filtro dal tubo flessibile di
Deposito dell’apparecchio
aspirazione per detergente e lavarlo
Prima di depositi di lunga durata, per es. in
sotto acqua corrente.
inverno, rispettare anche le avvertenze ri-
Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua
portate al capitolo Cura.
con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-
Depositare la spazzatrice su una super-
qua corrente.
ficie piana.
Manutenzione
Premere l'alloggiamento del giunto rapido
per il tubo flessibile di alta pressione nella
L'apparecchio è senza manutenzione.
direzione della freccia ed estrarre il tubo
Guida alla risoluzione dei
flessibile di alta pressione.
guasti
Premere il tasto di sblocco sulla pistola
a spruzzo e scollegare il tubo flessibile
Pericolo
di alta pressione dalla pistola a spruzzo.
Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni
Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-
attività di cura e di manutenzione, spegne-
stodia per la pistola a spruzzo.
re l'apparecchio e staccare la spina.
Far innestare la lancia nell'apposito al-
Lavori di riparazione e lavori su componenti
loggiamento.
elettrici possono essere effettuati solo dal
Conservare il cavo di allacciamento alla
servizio clienti autorizzato.
rete, il tubo flessibile di alta pressione e
Piccoli guasti o disfunzioni possono essere
gli accessori all'apparecchio.
eliminati seguendo le seguenti istruzioni.
In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser-
Antigelo
vizio assistenza autorizzato.
Attenzione
L'apparecchio non funziona
Apparecchi e accessori non completamente
svuotati potrebbero venire danneggiati dal
Tirare la leva della pistola a spruzzo e
gelo. Svuotare completamente l'apparecchio
l'apparecchio si attiva.
e gli accessori e proteggerli dal gelo.
Controllare se la tensione dichiarata
Per evitare danni:
sulla targhetta coincide con la tensione
Svuotare completamente l'acqua
della fonte di energia.
dall'apparecchio: accendere l'apparec-
Verificare la presenza di eventuali dan-
chio senza il tubo flessibile di alta pres-
ni sul cavo di allacciamento alla rete.
sione collegato e senza l'alimentazione
idrica collegata (max. 1 min) ed atten-
42 IT
– 12
L'apparecchio non si accende, il
Il detergente non viene aspirato
motore emette un ronzio
Utilizzare la lancia con regolazione del-
Calo della tensione a causa di una bassa
la pressione (Vario Power).
corrente o in caso di utilizzo di una prolun-
Ruotare la lancia in posizione „Mix“.
ga.
Controllare le impostazioni del regolato-
All'attivazione tirare prima la leva della
re di dosaggio per detergente.
pistola a spruzzo, quindi posizionare
Accertarsi che la bottiglia di detergente
l'interruttore dell'apparecchio su „I/ON“.
Plug 'n' Clean sia posizionata con
l'apertura rivolta in basso nel raccordo
L'apparecchio non raggiunge
per detergente.
pressione
Accessori e ricambi
Verificare la regolazione della lancia.
Verificare l'alimentazione dell'acqua su
Accessori optional
sufficiente portata.
Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua
Gli accessori optional aumentano le possi-
con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-
bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori
qua corrente.
informazioni sono a vostra disposizione dal
Eliminare l'aria dall' apparecchio: Ac-
vostro rivenditore KÄRCHER.
cendere l'apparecchio senza il tubo
Ricambi
flessibile di alta pressione collegato ed
attendere (max. 2 minuti) finché l’acqua
Impiegare solamente ricambi originali
che fuoriesce sia priva di bolle d’aria dal
KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è
raccordo di alta pressione. Spegnere
riportata alla fine del presente manuale
l'apparecchio e collegare il tubo flessibi-
d'uso.
le di alta pressione.
Garanzia
Forti variazioni di pressione
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo-
spettivo paese di pubblicazione da parte
vere con un ago lo sporco dai fori degli
della nostra società di vendita competente.
ugelli e sciacquare con acqua dalla par-
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
te anteriore.
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
Controllare l'afflusso di acqua.
se causati da difetto di materiale o di produ-
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
L'apparecchio perde
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
Alcune cause tecniche fanno sì che ci
pure al più vicino centro di assistenza auto-
sia una lieve permeabilità dell'apparec-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
chio. In caso di permeabilità elevata ri-
Gli indirizzi li trovate sotto:
volgersi al servizio clienti autorizzato.
www.kaercher.com/dealersearch
– 13
43IT
Dati tecnici
Dichiarazione di conformità
CE
Collegamento elettrico
Con la presente si dichiara che la macchina
Tensione 230
V
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
1~50
Hz
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
Potenza allacciata 2,1 kW
sione da noi introdotta sul mercato, è con-
Grado di protezione IP X5
forme ai requisiti fondamentali di sicurezza
Classe di protezione I
e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-
Protezione rete (fusibile ritar-
10 A
difiche apportate alla macchina senza il no-
dato)
stro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
Collegamento acqua
Prodotto: Idropulitrice
Pressione in entrata (max.) 0,8 MPa
Modelo: 1.180-xxx
Temperatura in entrata (max.) 40 °C
Direttive CE pertinenti
Portata (min.) 10 l/min
2000/14/CE
Max. altezza di aspirazione 0,5 m
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Prestazioni
2011/65/UE
Pressione di esercizio 12,5 MPa
Norme armonizzate applicate
Pressione max. consentita 14,5 MPa
EN 50581
Portata, acqua 7,5 l/min
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Portata massima 8,3 l/min
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Portata, detergente 0,3 l/min
EN 60335–2–79
Forza repulsiva della pistola a
20 N
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
spruzzo
EN 61000–3–3: 2008
Dimensioni e pesi
EN 62233: 2008
Lunghezza 344 mm
Procedura di valutazione della conformi-
tà applicata
Larghezza 396 mm
2000/14/CE: Allegato V
Altezza 875 mm
Livello di potenza sonora dB(A)
Peso, pronto all'uso con ac-
14,0 kg
Misurato: 84
cessori
Garantito: 86
Valori rilevati secondo EN 60335-2-79
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
2
Valore di vibrazione mano-
<2,5
m/s
cura dell’amministrazione.
2
braccio
0,3
m/s
Dubbio K
Pressione acustica L
pA
71
dB(A)
Dubbio K
pA
2
dB(A)
CEO
Head of Approbation
Pressione acustica L
WA
+
86 dB(A)
Responsabile della documentazione:
Dubbio K
WA
S. Reiser
Con riserva di modifiche tecniche.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
44 IT
– 14
Geachte klant
Zorg voor het milieu
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
baar. Deponeer het verpakkingsma-
en bewaar deze voor later gebruik of voor
teriaal niet bij het huishoudelijk afval,
een latere eigenaar.
maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
Inhoud
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
Leveringsomvang. . . . . . . . . . . NL . . .5
de apparaten daarom in bij een inza-
Reglementair gebruik . . . . . . . . NL . . .5
melpunt voor herbruikbare materia-
Zorg voor het milieu . . . . . . . . . NL . . .5
len.
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6
Het nemen van water uit publieke wa-
Beschrijving apparaat. . . . . . . . NL . . .8
teren is in bepaalde landen niet toe-
Voor de inbedrijfstelling . . . . . . NL . . .9
gestaan.
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . NL . .10
Werkzaamheden met reinigingsmid-
Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10
delen mogen enkel uitgevoerd wor-
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12
den op een vloeistofdichte onder-
grond die beschikt over een aanslui-
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12
ting met de vuilwaterafvoer. Reini-
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12
gingsmiddelen niet in waterlopen of
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . .12
de bodem laten dringen.
Toebehoren en reserveonderde-
Verricht reinigingswerkzaamheden
len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13
waarbij oliehoudend afvalwater ont-
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13
staat (zoals het afspuiten van moto-
Technische gegevens. . . . . . . . NL . .14
ren of bodemplaten van voertuigen)
EG-conformiteitsverklaring. . . . NL . .14
uitsluitend op wasplaatsen die over
Leveringsomvang
een olie-afscheider beschikken.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
Het leveringspakket van het apparaat staat
stoffen (REACH)
op de verpakking afgebeeld. Controleer bij
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
het uitpakken of de inhoud volledig is.
vindt u onder:
Mochten er eventueel accessoires ontbre-
www.kaercher.com/REACH
ken of mocht u transportschade constate-
ren, neem dan contact op met uw leveran-
cier.
Reglementair gebruik
Deze hogedrukreiniger is uitsluitend be-
stemd voor huishoudelijk gebruik:
– voor het reinigen van machines, voertui-
gen, gebouwen, gereedschap, gevels,
terrassen, tuintoestellen, enz. met een
hogedrukwaterstraal (indien nodig met
toevoeging van reinigingsmiddelen);
– met door KÄRCHER vrijgegeven toebe-
horen, reserveonderdelen en reinigings-
middelen. Neem de instructies in acht die
bij de reinigingsmiddelen horen.
– 5
45NL
Netstekker en koppeling van een ver-
Veiligheid
lengkabel moeten waterdicht zijn en
mogen niet in water liggen. De koppe-
Betekenis van de instructies
ling mag verder niet op de grond liggen.
Gevaar
Er wordt aanbevolen om kabeltrommels
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
te gebruiken die garanderen dat de
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-
contactdozen zich minstens 60 mm bo-
chaamsverwondingen leidt.
ven de grond bevinden.
몇 Waarschuwing
Let erop dat stroomleidingen en ver-
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
lengkabels niet aangetast of bescha-
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-
digd worden door overrijden, knellen,
chaamsverwondingen kan leiden.
rekken o.d. Bescherm de stroomleidin-
gen tegen hitte, olie en scherpe randen.
몇 Voorzichtig
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
몇 Waarschuwing
tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-
Sluit het apparaat enkel aan wissel-
den.
stroom aan. De spanning moet over-
eenstemmen met het typeplaatje van
Opgelet
het apparaat.
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
Het apparaat mag enkel aan een elek-
situatie die tot materiële schade kan leiden.
trische aansluiting aangesloten zijn die
Symbolen op het toestel
door een elektromonteur conform IEC
60364 werd uitgevoerd.
De hogedrukstraal mag niet
Niet-geschikte elektrische verlengka-
gericht worden op personen,
bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in
dieren, actieve elektrische uit-
open lucht enkel daartoe vrijgegeven
rusting of het apparaat zelf.
en overeenkomstig gekenmerkte elek-
Apparaat tegen vorst beschermen.
trische verlengkabels met een voldoen-
Het apparaat mag niet onmiddellijk
2
de grote diameter: 1 – 10 m: 1,5 mm
;
aangesloten worden op het open-
2
10 - 30 m: 2,5 mm
:
bare drinkwaternet.
Rol de verlengkabel altijd volledig van
de kabeltrommel af.
Elektrische componenten
Om veiligheidsredenen bevelen wij aan
Gevaar
om het apparaat via een aardlekscha-
Neem de netstekker en de contactdoos
kelaar (max. 30 mA) te gebruiken.
nooit met vochtige handen vast.
Veilige omgang
Controleer de stroomaansluitleidingen
met netstekker voor elk gebruik op
Gevaar
schade. Laat beschadigde stroomaan-
Controleer belangrijke componenten
sluitleidingen onmiddellijk door een ge-
zoals hogedrukslang, handspuitpistool
autoriseerde klantenservice / electri-
en veiligheidsinrichtingen voor elk ge-
cien vervangen. Neem een apparaat
bruik op beschadigingen. Vervang be-
met beschadigde stroomaansluitleiding
schadigde componenten onmiddellijk.
niet in bedrijf.
Neem een apparaat met beschadigde
Alle stroomvoerende voorwerpen bin-
componenten niet in bedrijf.
nen het werkgebied moeten spuitwater-
Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of
dicht zijn.
anderen om schoeisel of kledij te reini-
gen.
Spuit geen voorwerpen af die ongezon-
de stoffen bevatten (bv. asbest).
46 NL
– 6
Voertuigbanden / bandventielen kun-
gingsmiddelen of chemicaliën kan de
nen door de hogedrukstraal beschadigd
veiligheid van het apparaat nadelig be-
worden en springen. Een eerste teken
envloeden.
daarvan is een verkleuring van de
몇 Voorzichtig
band. Beschadigde voertuigbanden /
Bij langere werkonderbrekingen moet
bandventielen zijn levensgevaarlijk.
het apparaat met de hoofdschakelaar /
Respecteer bij de reiniging een mini-
apparaatschakelaar uitgeschakeld of
mumstraalafstand van 30 cm!
moet de netstekker uitgetrokken wor-
Houd verpakkingsfolie uit de buurt van
den.
kinderen, er bestaat verstikkingsge-
Respecteer bij de reiniging van gelakte
vaar!
oppervlakken een minimumstraalaf-
몇 Waarschuwing
stand van 30 cm om beschadigingen te
Kinderen of niet-geïnstrueerd perso-
vermijden.
neel mogen het apparaat niet gebrui-
Laat het apparaat nooit zonder toezicht
ken.
staan terwijl het in bedrijf is.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden
Gebruik het apparaat niet bij temperatu-
door personen met beperkte fysieke,
ren onder 0 °C.
zintuiglijke of mentale capaciteiten of
Andere gevaren
met te weinig ervaring en/of kennis, ten-
zij ze onder toezicht staan van een be-
Gevaar
voegde persoon die instaat voor hun
Verstuif geen brandbare vloeistoffen.
veiligheid of van die persoon instructies
Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-
hebben gekregen over het gebruik van
stoffen of onverdunde zuren en oplos-
het apparaat en de daaruit resulterende
middelen op! Daartoe behoren bv. ben-
gevaren begrijpen.
zine, verfverdunner of stookolie. De
Kinderen mogen niet met het apparaat
spuitnevel is zeer licht ontvlambaar, ex-
spelen.
plosief en giftig. Gebruik geen aceton,
Kinderen moeten gecontroleerd wor-
onverdunde zuren en oplosmiddelen
den om te garanderen dat ze niet met
aangezien deze de in het apparaat ge-
het apparaat spelen.
bruikte materialen aantasten.
De gebruiker moet het apparaat op re-
Het is verboden om het apparaat in ex-
glementaire wijze gebruiken. Hij moet
plosiegevaarlijke bereiken te gebrui-
rekening houden met de plaatselijke
ken.
omstandigheden en tijdens de werk-
Bij het gebruik van het apparaat in ge-
zaamheden met het apparaat letten op
vaarlijke bereiken (bv. tankstations)
personen in de omgeving.
moeten de overeenkomstige veilig-
Hogedrukslangen, armaturen en koppe-
heidsvoorschriften in acht genomen
lingen zijn belangrijk voor de veiligheid
worden.
van het apparaat. Gebruik enkel door de
Persoonlijke veiligheidsuitrusting
fabrikant aanbevolen hogedrukslangen,
armaturen en koppelingen.
Draag de juiste beschermende kleding en
Gebruik het apparaat niet wanneer zich
een veiligheidsbril ter bescherming tegen
andere personen binnen de reikwijdte
terugspattend water.
bevinden, behalve wanneer die perso-
nen beschermende kledij dragen.
Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge-
bruik met reinigingsmiddelen, die door
de fabrikant worden geleverd of aanbe-
volen. Het gebruik van andere reini-
– 7
47NL
6 Doseerregeling voor reinigingsmiddel
Stabiliteit
7 Houder voor het handspuitpistool
몇 Voorzichtig
8 Transportgreep
Zorg er vóór alle handelingen met of aan
9 Bewaring van fles Plug 'n' Clean
het apparaat voor dat het apparaat stabiel
schoonmaakmiddel met aansluiting
staat om ongevallen of beschadigingen
voor schoonmaakmiddel
door omvallen van het apparaat te vermij-
10 Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel
den.
met afsluitdop
De stabiliteit van het apparaat is gega-
11 Houder voor de hogedrukslang
randeerd wanneer het op een effen on-
12 Opberghaak voor netsnoer
dergrond wordt geplaatst.
13 Houder voor de straalpijp
14 Stroomleiding met stekker
Veiligheidsinrichtingen
15 Transportwiel met wieldop
몇 Voorzichtig
16 Handpistool
Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-
17 Vergrendeling handspuitpistool
ming van de gebruiker en mogen niet ver-
18 Toets voor het scheiden van de hoge-
anderd of omzeild worden.
drukslang van het handspuitpistool
19 Hogedrukslang
Apparaatschakelaar
20 Spuitlans met drukregeling (Vario Po-
De hoofdschakelaar van het apparaat ver-
wer)
hindert de onvoorziene werking van het ap-
Voor de meest gangbare reinigingsta-
paraat.
ken. De werkdruk kan traploos tussen
Vergrendeling handspuitpistool
„Min“ en „Max“ ingesteld worden. In de
De vergrendeling blokkeert de hendel van
stand "Mix" kan een dosis reinigings-
het handspuitpistool en verhindert de on-
middel toegevoegd worden.
voorziene start van het apparaat.
Om de werkdruk te verstellen, laat u de
hendel van het handspuitpistool los en
Overstroomklep met drukschakelaar
draait u de straalbuis in de gewenste
De omloopklep verhindert de overschrij-
stand.
ding van de toegelaten werkdruk.
21 Spuitlans met vuilfrees
Wordt de hendel van het handspuitpistool
Voor hardnekkig vuil
losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar
———————————————–
de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.
Optioneel toebehoren
Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-
22 Wasborstel
kelt de drukschakelaar de pomp weer in.
Niet geschikt voor de werking met reini-
Beschrijving apparaat
gingsmiddelen.
23 Roterende wasborstel
In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi-
Niet geschikt voor de werking met reini-
male uitrusting omschreven. Afhankelijk
gingsmiddelen.
van het model zijn er verschillen in de leve-
Uiterst geschikt voor de reiniging van
ringspakketten (zie verpakking).
auto's.
Afbeeldingen zie uitklapbaar
24 Schuimsproeier met reinigingsmiddel-
blad!
tank
1 Koppelinggedeelte voor wateraanslui-
Reinigingsmiddel wordt uit de tank ge-
ting
zogen en er ontstaat een krachtig
2 Snelkoppeling voor hogedrukslang
schuim van reinigingsmiddel.
3 Houder voor het handspuitpistool
4 Wateraansluiting met ingebouwde zeef
5 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“
48 NL
– 8
———————————————–
uitsparingen op de behuizing gefixeerd
Niet in leveringspakket
worden.
25 Watertoevoerslang
Hogedrukslang met handspuitpistool
Een versterkte waterslang met een cou-
verbinden
rante koppeling gebruiken. Diameter
Afbeelding
minstens 13 mm (1/2 inch); lengte min-
Hogedrukslang in handspuitpistool ste-
stens 7,5 m.
ken tot die hoorbaar vastklikt.
Voor de inbedrijfstelling
Instructie: Letten op een correcte uit-
richting van de aansluitnippel.
Toebehoren monteren
Veilige verbinding controleren door aan
de hogedrukslang te trekken.
Afbeeldingen zie uitklapbaar
blad!
Watertoevoer
Losse onderdelen die bij het apparaat gele-
Opgelet
verd werden, moeten voor de inbedrijfstel-
Verontreinigingen in het water kunnen de
ling gemonteerd worden.
hogedrukpomp en de toebehoren bescha-
Wielen monteren
digen. Ter bescherming wordt het gebruik
Afbeelding
van de KÄRCHER-waterfilter (bijzondere
Wielen in bevestigingspunt drukken,
toebehoren, bestelnummer 4.730-059)
met klep met stop zekeren. Rekening
aanbevolen.
houden met uitlijning van stop.
Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-
sche gegevens.
Opberging voor handspuitpistool
Voorschriften van de watermaatschappij in
monteren
acht nemen.
Afbeelding
Watertoevoer vanuit de waterleiding
Onderste houder in uitsparingen zetten
en naar voren schuiven, hij klikt hoor-
몇 Waarschuwing
baar in.
Conform de geldige voorschriften mag het
Bovenste houder inzetten en naar on-
apparaat nooit zonder systeemscheider
deren tot aanslag drukken.
aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er
moet een geschikte systeemscheider van
Transportgreep monteren
de firma KÄRCHER of alternatief een sy-
Nodig zijn de 2 meegeleverde schroeven
steemscheider conform EN 12729 type BA
en een kruiskopschroevendraaier PH 2.
gebruikt worden.
Afbeelding
Water dat door een systeemscheider is ge-
Transportgreep in geleiding schuiven
stroomd, wordt als niet-drinkbaar be-
en met 2 schroeven zekeren.
schouwd.
Doseringsregelaar voor
Opgelet
reinigingsmiddel monteren
Sluit de systeemscheider altijd aan de wa-
Nodig zijn de 2 meegeleverde schroeven
tertoevoer en nooit direct aan het apparaat
en een kruiskopschroevendraaier PH 2.
aan.
Afbeelding
Afbeelding
Beide reinigingsmiddelslangen op aan-
De meegeleverde koppeling aan het
sluitingen steken.
wateraansluitpunt van het apparaat
Doseringsregelaar aanbrengen en met
schroeven.
2 schroeven bevestigen.
Aanwijzing: Bij de montage er absoluut
op letten dat de verbindingsstukken van
de doseringsregelaar in de voorziene
– 9
49NL
Instructie: Wanneer de hendel op-
Water aanzuigen uit open reservoirs
nieuw wordt losgelaten, schakelt het
Deze hogedrukreiniger is met de KÄR-
apparaat opnieuw uit. Hogedruk blijft in
CHER-zuigslang met terugslagklep (speci-
het systeem behouden.
ale accessoires, bestelnr. 4.440-238) ge-
Afbeelding
schikt voor het opzuigen van oppervlakte-
Hefboom van het handspuitpistool ver-
water bv. uit regentonnen of vijvers (max.
grendelen.
aanzuighoogte zie technische gegevens).
Zuigslang met water vullen.
Werking
Zuigslang op de wateraansluiting van
몇 Gevaar
het apparaat schroeven en in een wa-
Door de naar buiten tredende waterstraal
terbron (bijvoorbeeld regenton) han-
aan de hogedruksproeier werkt een terug-
gen.
stootkracht op het handspuitpistool. Zorg
Inbedrijfstelling
ervoor dat u stevig staat en houd het hand-
spuitpistool en de straalpijp goed vast.
Opgelet
몇 Gevaar
Een droogloop van meer dan 2 minuten
Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij
leidt tot beschadigingen van de hogedruk-
niet-reglementair gebruik. De straal mag
pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu-
niet gericht worden op personen, dieren,
ten geen druk opbouwt, schakelt u het ap-
onder stroom staande voorwerpen of het
paraat uit en gaat u te werk volgens de in-
apparaat zelf.
structies in het hoofdstuk „Hulp bij storin-
Opgelet
gen“.
Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken
Afbeelding
zoals hout mogen niet met de vuilfrees ge-
Hogedrukslang in snelkoppeling steken
reinigd worden wegens beschadigingsge-
tot die hoorbaar vastklikt.
vaar.
Instructie: Letten op een correcte uit-
Opgelet
richting van de aansluitnippel.
Gevaar van lakschade
Veilige verbinding controleren door aan
Bij werkzaamheden met wasborstel moet
de hogedrukslang te trekken.
deze vrij van vuil en andere deeltjes zijn.
Watertoevoerslang op koppeling aan
Afbeelding
de wateraansluiting steken.
Straalpijp in het handspuitpistool steken
Instructie: De toevoerslang behoort
en vastschroeven door hem 90° te
niet tot het leveringspakket.
draaien.
Waterslang aan de watertoevoer aan-
Hefboom van het handspuitpistool ont-
sluiten.
grendelen.
Waterkraan volledig opendraaien.
Hendel aantrekken, het apparaat wordt
Netstekker in het stopcontact steken.
ingeschakeld.
Apparaat inschakelen "I/ON".
Afbeelding
Werken met reinigingsmiddelen
Hefboom van het handspuitpistool ont-
Gevaar
grendelen.
Het gebruik van verkeerde reinigingsmid-
Hendel aantrekken, het apparaat wordt
delen of chemicaliën kan de veiligheid van
ingeschakeld.
het apparaat beïnvloeden.
Apparaat laten draaien (max. 2 minu-
Gebruik voor de overeenkomstige reini-
ten), tot water zonder bellen uit het
gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-
handspuitpistool komt.
houdsproducten van KÄRCHER, aange-
Hefboom van het handspuitpistool los-
zien die speciaal ontwikkeld werden voor
laten.
het gebruik met uw apparaat.
50 NL
– 10
Het gebruik van andere reinigings- en on-
Optioneel
derhoudsproducten kan leiden tot een ver-
Schuimsproeier
snelde slijtage en het vervallen van de ga-
Reinigingsmiddeloplossing in reini-
rantiebepalingen. Gelieve u te laten advise-
gingsmiddeltank van de schuimsproei-
ren in de vakhandel of direct bij KÄRCHER
er vullen (doseringsindicatie op de ver-
informatie aan te vragen.
pakking van het reinigingsmiddel in
Gevaar
acht nemen).
Het verkeerd gebruik van reinigingsmidde-
Schuimsproeier verbinden met de reini-
len kan ernstige verwondingen of vergifti-
gingsmiddeltank.
ging veroorzaken.
Schuimsproeier in handspuitpistool ste-
Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet
ken en vastzetten door 90°-draaiing.
het veiligheidsgegevensblad van de reini-
gingsmiddelfabrikant in acht genomen wor-
Werking onderbreken
den, in het bijzonder de instructies betref-
Hefboom van het handspuitpistool los-
fende de persoonlijke veiligheidsuitrusting.
laten.
Tips bij het schoonmaakmiddel: De
Hefboom van het handspuitpistool ver-
meest gebruikte schoonmaakmiddelen van
grendelen.
KÄRCHER kunnen voor dit apparaat al ge-
Handspuitpistool in houder voor hand-
bruiksklaar in de fles Plug 'n' Clean schoon-
spuitpistool steken.
maakmiddel met afsluitdop gekocht wor-
Bij langere werkonderbrekingen (langer
den. Zo vervalt het lastige overgieten resp.
dan 5 minuten) het apparaat tevens uit-
vullen.
schakelen "0/OFF".
Afbeelding
Dop van fles Plug 'n' Clean schoon-
Werking stopzetten
maakmiddel nemen en de fles met de
몇 Voorzichtig
opening naar beneden in de aansluiting
Scheid de hogedrukslang enkel van het
voor schoonmaakmiddelen drukken.
handspuitpistool of het apparaat wanneer
Afbeelding
geen druk in het systeem voorhanden is.
Aanzuighoeveelheid van de reinigings-
Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel
middeloplossing met doseerregeling
uit vulopening trekken en met dop af-
voor reinigingsmiddelen instellen.
sluiten. Voor het opbergen 180 ° ge-
Straalpijp met drukregeling (Vario Po-
draaid in vulopening zetten.
wer) gebruiken.
Hefboom van het handspuitpistool los-
Straalpijp in stand „Mix“ draaien.
laten.
Instructie: Daardoor wordt tijdens de
Apparaat uitschakelen "0/OFF"
werking de reinigingsmiddeloplossing
Draai de waterkraan dicht.
bij de waterstraal gemengd.
Druk de hendel van het handspuitpi-
Reinigingsmiddeloplossing in reini-
stool in, om de nog aanwezige druk in
gingsmiddeltank van de schuimsproei-
het systeem af te laten nemen.
er vullen (doseringsindicatie op de ver-
Hefboom van het handspuitpistool ver-
pakking van het reinigingsmiddel in
grendelen.
acht nemen).
Trek de stekker uit het stopcontact.
Aanbevolen reinigingsmethode
Apparaat scheiden van de watertoe-
Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid
voer.
op het droge oppervlak sproeien en laten
inwerken (niet laten opdrogen!).
losgekomen vuil met hogedrukstraal af-
spoelen.
– 11
51NL
Vervoer
Vorstbescherming
몇 Voorzichtig
Opgelet
Neem bij het transport het gewicht van het
Niet volledig leeggemaakte apparaten en
apparaat in acht om ongevallen of verwon-
toebehoren kunnen door vorst vernield
dingen te vermijden (zie technische gege-
worden. Maak het apparaat en de toebeho-
vens).
ren volledig leeg en bescherm ze tegen
vorst.
Transport met de hand
Om schade te vermijden:
Apparaat aan de transportgreep ver-
Water volledig uit het apparaat aflaten:
plaatsen.
Apparaat zonder aangesloten hoge-
drukslang en zonder aangesloten wa-
Transport in voertuigen
tertoevoer inschakelen (max. 1 min) en
Voor liggend transport: Fles Plug 'n'
wachten tot geen water meer uit de ho-
Clean schoonmaakmiddel uit vulope-
gedrukaansluiting komt. Apparaat uit-
ning trekken en met dop afsluiten.
schakelen.
Apparaat beveiligen tegen verschuiven
Apparaat met alle accessoires in een
en kantelen.
vorstvrije ruimte bewaren.
Opslag
Onderhoud
몇 Voorzichtig
Gevaar
Neem bij de keuze van de opslagplaats het
Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-
gewicht van het apparaat in acht om onge-
paraat voor alle instandhoudings- en on-
vallen of verwondingen te vermijden (zie
derhoudswerkzaamheden uit en verwijder
technische gegevens).
de netstekker.
Apparaat opslaan
Zorg
Voor langdurige opslag, bv. tijdens de win-
Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij-
termaanden, moeten tevens de instructies
dens de winter:
in het hoofdstuk Onderhoud in acht geno-
Filter van de reinigingsmiddel-zuig-
men worden.
slang trekken en onder stromend water
Apparaat op een egaal oppervlak neer-
reinigen.
zetten.
De zeef in het wateraansluitpunt er met
Behuizing van de snelkoppeling voor
een platte tang uittrekken en onder stro-
hogedrukslang in pijlrichting duwen en
mend water reinigen.
hogedrukslang eruit trekken.
Onderhoud
Ontgrendelknop op het handspuitpi-
stool induwen en hogedrukslang van
Het apparaat is onderhoudsvrij.
het handspuitpistool scheiden.
Hulp bij storingen
Handspuitpistool in houder voor hand-
spuitpistool steken.
Gevaar
Straalpijp laten vastklikken in de houder
Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-
voor de straalpijp.
paraat voor alle instandhoudings- en on-
Stroomleiding, hogedrukslang en ac-
derhoudswerkzaamheden uit en verwijder
cessoires aan het apparaat opbergen.
de netstekker.
Reparatiewerkzaamheden en werkzaam-
heden aan elektrische onderdelen mogen
enkel door de geautoriseerde klantenser-
vice uitgevoerd worden.
52 NL
– 12
Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met
Reinigingsmiddel wordt niet
behulp van het volgende overzicht.
aangezogen
Bij twijfel neemt u contact op met de be-
voegde klantenservice.
Straalpijp met drukregeling (Vario Po-
wer) gebruiken.
Apparaat draait niet
Straalpijp in stand „Mix“ draaien.
Trek hendel van het handspuitpistool
Instelling aan de doseerregeling voor
aan, het apparaat wordt ingeschakeld.
reinigingsmiddel controleren.
Controleren of de aangegeven span-
Controleren of de fles met Plug 'n'
ning op het typeplaatje overeenkomt
Clean schoonmaakmiddel met de ope-
met de spanning van de stroombron.
ning naar beneden in de aansluiting
Stroomleiding op beschadiging contro-
voor schoonmaakmiddelen zit.
leren.
Toebehoren en
Apparaat start niet, motor bromt
reserveonderdelen
Spanningsdaling door zwak stroomnet of
Bijzondere toebehoren
bij gebruik van een verlengsnoer.
Bij het inschakelen eerst de hendel van
Met extra accessoires breidt u de gebruiks-
het handspuitpistool aantrekken en dan
mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade-
de apparaatschakelaar op „I/ON“ stel-
re informatie daarover kunt u verkrijgen bij
len.
uw KÄRCHER-dealer.
Apparaat komt niet op druk
Reserveonderdelen
Instelling aan de straalpijp controleren.
Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-
Watertoevoer op voldoende volume
onderdelen. Een overzicht van de onderde-
controleren.
len vindt u aan het eind van deze gebruiks-
De zeef in het wateraansluitpunt er met
aanwijzing.
een platte tang uittrekken en onder stro-
Garantie
mend water reinigen.
Apparaat ontluchten: Apparaat zonder
In ieder land zijn de door ons bevoegde
aangesloten hogedrukslang inschake-
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
len en wachten (max. 2 minuten) tot wa-
lingen van toepassing. Eventuele storingen
ter zonder bellen uit de hogedrukaan-
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
sluiting komt. Apparaat uitschakelen en
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
hogedrukslang opnieuw aansluiten.
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
Sterke drukschommelingen
rantietermijn contact op met uw leverancier
Hogedruksproeier reinigen: Verontrei-
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
nigingen met een naald uit het gat van
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
de sproeier verwijderen en met water
Adressen vindt u onder:
naar voren toe uitspoelen.
www.kaercher.com/dealersearch
Watertoevoervolume controleren.
Apparaat ondicht
Een geringe ondichtheid van het appa-
raat is technisch bepaald. Als de pomp
echter erg lekt, moet contact worden
opgenomen met de bevoegde klanten-
service.
– 13
53NL
Technische gegevens
EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
Elektrische aansluiting
machine door haar ontwerp en bouwwijze
Spanning 230
V
en in de door ons in de handel gebrachte
1~50
Hz
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
Aansluitvermogen 2,1 kW
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
Veiligheidsklasse IP X5
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
Beschermingsklasse I
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
Netzekering (traag) 10 A
met ons veranderingen aan de machine
Wateraansluitpunt
worden aangebracht.
Toevoerdruk (max.) 0,8 MPa
Product: Hogedrukreiniger
Toevoertemperatuur (max.) 40 °C
Type: 1.180-xxx
Toevoerhoeveelheid (min.) 10 l/min
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
Max. aanzuighoogte 0,5 m
2000/14/EG
2004/108//EG
Capaciteit
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Werkdruk 12,5 MPa
2011/65/EU
Maximaal toegestane druk 14,5 MPa
Toegepaste geharmoniseerde normen
Opbrengst, water 7,5 l/min
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Volume maximaal 8,3 l/min
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Opbrengst, reinigingsmiddel 0,3 l/min
EN 60335–1
Reactiekracht van het pistool 20 N
EN 60335–2–79
Maten en gewichten
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
Lengte 344 mm
EN 62233: 2008
Breedte 396 mm
Toegepaste conformiteitsbeoordelings-
Hoogte 875 mm
procedure
Gewicht, bedrijfsklaar met ac-
14,0 kg
2000/14/EG: Bijlage V
cessoires
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten: 84
Bepaalde waarden conform
Gegarandeerd: 86
EN 60335-2-79
2
Hand-arm vibratiewaarde
<2,5
m/s
De ondergetekenden handelen in opdracht
2
Onzekerheid K
0,3
m/s
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Geluidsdrukniveau L
pA
71
dB(A)
Onzekerheid K
pA
2
dB(A)
Geluidskrachtniveau L
WA
+
86 dB(A)
onveiligheid K
CEO
Head of Approbation
WA
Technische wijzigingen voorbehouden.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
54 NL
– 14
Estimado cliente:
Protección del medio
Antes del primer uso de su apa-
ambiente
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
Los materiales de embalaje son reci-
guárdelo para un uso posterior o para otro
clables. Por favor, no tire el embalaje
propietario posterior.
a la basura doméstica; en vez de ello,
entréguelo en los puntos oficiales de
Índice de contenidos
recogida para su reciclaje o recupe-
ración.
Volumen del suministro . . . . . . ES . . .5
Los aparatos viejos contienen mate-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
riales valiosos reciclables que debe-
Protección del medio ambiente ES . . .5
rían ser entregados para su aprove-
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6
chamiento posterior. Por este motivo,
Descripción del aparato . . . . . . ES . . .8
entregue los aparatos usados en los
Antes de la puesta en marcha . ES . . .9
puntos de recogida previstos para su
Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . .10
reciclaje.
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . ES . .10
El uso de agua de aguas naturales
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .12
públicas no está permitido en algu-
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES . .12
nos países.
Cuidados y mantenimiento. . . . ES . .12
Solo se pueden realizar trabajos con
detergentes en superficies herméti-
Ayuda en caso de avería . . . . . ES . .13
cas con una conexión al desagüe de
Accesorios y piezas de repuesto ES . .14
agua sucia. No permitir que se entre
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .14
el detergente en las aguas naturales
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . .14
ni penetre en el suelo.
Declaración de conformidad CE ES . .15
Los trabajos de limpieza que produ-
Volumen del suministro
cen aguas residuales que contienen
aceite (p. ej., el lavado de motores o
El contenido de suministro de su aparato
el lavado de los bajos) solo se deben
está ilustrado en el embalaje. Verifique du-
realizar en zonas de lavado que dis-
rante el desembalaje que no falta ninguna
pongan de separador de aceite.
pieza.
Indicaciones sobre ingredientes
En caso de detectar que faltan accesorios
(REACH)
o o que han surgido daños durante el trans-
Encontrará información actual sobre los in-
porte, informe a su distribuidor.
gredientes en:
Uso previsto
www.kaercher.com/REACH
Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-
clusivamente, en el ámbito doméstico:
– para limpiar máquinas, vehículos,
obras, herramientas, fachadas, terra-
zas, herramientas de jardinería etc. con
chorro de agua de alta presión (si es
necesario agregar detergente).
– con accesorios autorizados por KÄR-
CHER, recambios y detergentes. Res-
petar las indicaciones de los detergen-
tes.
– 5
55ES
El enchufe y el acoplamiento de un con-
Seguridad
ducto de prolongación tienen que ser
estancos y no pueden estar dentro del
Significado de los avisos
agua. El acoplamiento no puede seguir
Peligro
en el suelo. Se recomienda utilizar en-
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
rolladores de cables que garantizan
que puede provocar lesiones corporales
que los enchufes estén al menos a
graves o la muerte.
60mm del suelo.
몇 Advertencia
Tener cuidado de no atropellar, aplas-
Aviso sobre una situación propablemente
tar o tirar del cable de alimentación o el
peligrosa que puede provocar lesiones cor-
conducto de prolongación para evitar
porales graves o la muerte.
dañarlos o estropearlos. Proteger los
cables de alimentación del calor, el
몇 Precaución
aceite y los bordes afilados.
Indicación sobre una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
몇 Advertencia
leves.
Conectar el equipo solo a corriente AC.
La tensión tiene que coincidir con la
Atención
placa de características del equipo.
Aviso sobre una situación probablemente
El equipo solo se puede conectar a una
peligrosa que puede provocar daños mate-
toma eléctrica que haya sido instalada
riales.
por un electricista conforme a IEC
Símbolos en el aparato
60364.
Los cables eléctricos prolongadores in-
No dirija el chorro de alta pre-
adecuados pueden ser peligrosos.
sión hacia personas, anima-
Para el exterior, utilice solo cables de
les, equipamiento eléctrico
prolongación eléctricos autorizados ex-
activo, ni apunte con él al pro-
presamente para ello, adecuadamente
pio aparato.
marcados y con una sección de cable
Proteger el aparato de las heladas.
2
suficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m:
El aparato no se puede conectar
2
2,5 mm
:
directamente al abastecimiento de
Desenrollar siempre el conducto de
agua potable público.
prolongación completo del enrollador
de cables.
Componentes eléctricos
Por razones de seguridad, también re-
Peligro
comendamos utilizar el aparato siem-
No tocar nunca la clavija ni el enchufe
pre con un interruptor de corriente por
con manos húmedas.
defecto (max. 30 mA).
Comprobar si está dañado el cable de
Manipulación segura
alimentación con el conector de red an-
tes de cada servicio. Si el cable de ali-
Peligro
mentación está dañado solicitar al ser-
Antes del servicio, comprobar si están
vicio de postventa/electricista autoriza-
dañados los componentes importantes,
do que lo cambie inmediatamente. No
como la manguera de alta presión, la
operar el equipo con un cable de ali-
pistola pulverizadora y los dispositivos
mentación dañado.
de seguridad. Cambiar inmediatamente
Todas las partes conductoras de co-
los componentes dañados. No operar
rriente de la zona de trabajo tienen que
el equipo con componentes dañados.
estar protegidas contra los chorros de
agua.
56 ES
– 6
No dirigir el chorro de alta presión hacia
Este aparato se ha desarrollado para
uno mismo o hacia otros para limpiar
utilizar los detergentes suministrados o
ropa o calzado.
recomendados por el fabricante. La uti-
No rociar objetos que contengan sus-
lización de otros detergentes o sustan-
tancias nocivas para la salud (p.ej. as-
cias químicas puede influir en la seguri-
besto).
dad del aparato.
Los neumáticos del vehículo/válvulas
몇 Precaución
de los neumáticos pueden sufrir daños
Si se realizan pausas de trabajo prolon-
por el chorro de alta presión y reventar.
gadas, desconectar el equipo con el in-
Una primera señal de ello es una colo-
terruptor principal/ interruptor del apa-
ración del neumático. Los neumáticos
rato o desenchufar.
del vehículo/válvulas de los neumáticos
Mantener una distancia mínima de
dañados son peligrosos. Durante la lim-
30cm con el chorro a la hora de limpiar
pieza, mantener una distancia mínima
superficies lacadas, para evitar daños
de 30cm con el chorro.
No dejar el equipo nunca sin vigilancia
¡Mantener los plásticos del embalaje
mientras esté en funcionamiento.
fuera del alcance de los niños, se corre
No operar el equipo a temperaturas in-
el riesgo de asfixia!
feriores a 0ºC.
몇 Advertencia
Otros peligros
Los niños o las personas no instruidas
sobre su uso no deben utilizar el apara-
Peligro
to.
No pulverizar líquidos combustibles.
Este aparato no es apto para ser mane-
¡No aspirar nunca líquidos que conten-
jado por personas con incapacidades
gan disolventes, ácidos sin disolver o
físicas, sensoriales o intelectuales o fal-
disolventes! Como gasolina, disolvente
ta de experiencia y/o conocimientos, a
de pintura o fuel. La neblina de pulveri-
no ser que sean supervisados por una
zación es altamente inflamable, explo-
persona encargada o hayan recibido
sa y tóxica. No utilizar acetona, ácidos
instrucciones de esta sobre como usar
sin disolver ni disolvente, puede atacar
el aparato y qué peligros conlleva.
a los materiales utilizados en el equipo.
Los niños no pueden jugar con el apa-
Está prohibido el funcionamiento en zo-
rato.
nas donde haya riesgo de explosión.
Supervisar a los niños para asegurarse
Si se usa el equipo en zonas de riesgo
de que no jueguen con el aparato.
(p.ej. gasolineras) se deben respetar
El usuario debe utilizar el equipo de for-
las reglamentaciones de seguridad co-
ma correcta. Debe tener en cuenta las
rrespondientes.
situaciones locales y respetar las per-
Equipo protector personal
sonas del entorno a la hora de trabajar
con el aparato.
Póngase ropa y gafas protectoras adecua-
Las mangueras de alta presión, fijacio-
das para protegerse de las salpicaduras de
nes y acoplamientos son importantes
agua y de la suciedad.
para la seguridad del equipo. Utilizar
solo las mangueras de alta presión, fija-
ciones y acoplamientos recomendados
por el fabricante.
No utilizar el equipo si hay otras perso-
nas al alcance a no ser que utilicen ves-
tuario de protección personal.
– 7
57ES
4 Conexión de agua con filtro incorpora-
Estabilidad
do
몇 Precaución
5 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“
Antes de realizar cualquier tarea con o en
6 Regulador de dosificación de detergen-
el equipo, estabilizarlo para evitar acciden-
te
tes o daños si se cae el equipo.
7 Zona de recogida para pistola pulveri-
La posición segura del aparato se ga-
zadora manual
rantiza si se coloca sobre una superfi-
8 Mango para el transporte
cie lisa.
9 Almacenamiento de la botella Plug 'n'
Clean de detergente con toma para de-
Dispositivos de seguridad
tergente
몇 Precaución
10 Botella Plug 'n' Clean de detergente
Los dispositivos de seguridad sirven para
con tapa de cierre
proteger al usuario y no se pueden modifi-
11 Zona de recogida para la manguera de
car o sortear.
alta presión
12 Gancho de almacenamiento del cable
Interruptor del equipo
de alimentación de red
El interruptor del aparato impide el funcio-
13 Zona de recogida para la lanza dosifi-
namiento involuntario del mismo.
cadora
Bloqueo de la pistola pulverizadora
14 Cable de conexión a red y enchufe de
manual
red
El bloqueo bloquea la palanca de la pistola
15 Rueda de transporte con tapacubos
pulverizadora manual e impide que el apa-
16 Pistola pulverizadora manual
rato se ponga en marcha de forma involun-
17 Bloqueo de la pistola pulverizadora ma-
taria.
nual
18 Tecla para separar la manguera de alta
Válvula de derivación con presostato
presión de la pistola pulverizadora ma-
La válvula de derivación evita sobrepasar
nual
la presión de trabajo permitida.
19 Manguera de alta presión
Cuando se suelta la palanca de la pistola
20 Lanza dosificadora con regulación de la
pulverizadora manual, un presostato des-
presión (Vario Power)
conecta la bomba y el chorro de alta pre-
Para las tareas de limpieza más habi-
sión se para. Cuando se acciona la palan-
tuales. La presión de trabajo se puede
ca, se conecta la bomba nuevamente.
regular sin escalonamiento entre "Mín"
Descripción del aparato
y "Máx". En la posición "Mix" se puede
dosificar detergente.
En este manual de instrucciones se descri-
Para ajustar la presión de trabajo, soltar
be el equipamiento máximo. Según el mo-
la palanca de la pistola pulverizadora
delos, hay diferencias en el contenido su-
manual y girar la lanza dosificadora a la
ministrado (véase embalaje).
posición deseada.
Ilustraciones, véase la contra-
21 Lanza de agua con fresadora de sucie-
portada.
dad
1 Pieza de acoplamiento para la co-
Para las suciedades más difíciles de
nexión de agua
eliminar
2 Acoplamiento rápido para manguera de
———————————————–
alta presión
Posibles accesorios
3 Zona de recogida para pistola pulveri-
22 Cepillo para lavar
zadora manual
Apto para trabajar con detergentes.
58 ES
– 8
23 Cepillo para lavar giratorio
Montar el regulador de dosificación de
Apto para trabajar con detergentes.
detergente
Especialmente apto para la limpieza de
Se necesitan los dos tornillos suministra-
automóviles.
dos y un destornillador de cabeza en cruz
24 Boquilla de espuma con depósito de
PH2.
detergente
Figura
El detergente se aspira del depósito y
Insertar las dos mangueras de deter-
se genera una potente espuma de de-
gente en las conexiones.
tergente.
Colocar el regulador de dosificación y
———————————————–
fijar con los dos tornillos.
No incluido en el volumen de su-
Indicación: A la hora de realizar el
ministro
montaje, procurar que las lengüetas del
25 Manguera de alimentación de agua
regulador de dosificación queden fija-
Utilice una manguera de agua de tejido
das en las ranuras de la carcasa.
resistente con un acoplamiento de los
Conectar la manguera de alta presión
habituales en el mercado. Diámetro mí-
con la pistola pulverizadora manual
nimo 13 mm (1/2 pulgadas); longitud
mínima 7,5 m.
Figura
Introducir la manguera de alta presión
Antes de la puesta en marcha
en la pistola pulverizadora manual has-
ta que esta haga un ruido al encajarse.
Montaje de los accesorios
Nota: Procurar que el racor de co-
Ilustraciones, véase la contra-
nexión esté alineado correctamente.
portada.
Comprobar si la conexión es segura ti-
Antes de la puesta en marcha montar las
rando de la manguera de alta presión.
piezas sueltas suministradas con el apara-
Suministro de agua
to.
Atención
Montar las ruedas
La suciedad en el agua puede dañar la
Figura
bomba de alta presión y los accesorios.
Presionar las ruedas en el alojamiento,
Como protección se recomienda utilizar el
asegurar con pantalla con tapón. Res-
filtro de agua KÄRCHER (accesorios espe-
petar la orientación del tapón.
ciales, referencia de pedido 4.730-059).
Montar la zona de recogida para pistola
Valores de conexión: véase la placa de ca-
pulverizadora manual
racterísticas/datos técnicos.
Figura
Tenga en cuenta las normas de la empresa
Colocar el soporte inferior en las ranu-
suministradora de agua.
ras y desplazar hacia delante hasta que
Suministro de agua desde la tubería de
se oiga como encaja.
agua
Colocar el soporte superior y presionar
몇 Advertencia
hacia abajo hasta el tope.
De acuerdo con las normativas vigentes,
Montar el asa de transporte
está prohibido utilizar el aparato sin un se-
Se necesitan los dos tornillos suministra-
parador de sistema en la red de agua pota-
dos y un destornillador de cabeza en cruz
ble. Se debe utilizar un separador de siste-
PH2.
ma apropiado de la empresa KÄRCHER,
Figura
alternativamente, un separador de sistema
Insertar el asa de transporte en la guía
que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.
y asegurar con dos tornillos.
– 9
59ES
El agua que haya pasado por un separador
Conectar la manguera de agua a la
del sistema será catalogada como no pota-
toma de agua.
ble.
Abrir totalmente el grifo del agua.
Atención
Enchufar la clavija de red a una toma de
Conectar el separador de sistema siempre
corriente.
a la alimentación de agua, nunca directa-
Conectar el aparato „I/ON“.
mente al equipo.
Figura
Figura
Desbloquear la palanca de la pistola
Atornille la pieza de acoplamiento a la
pulverizadora manual.
conexión de agua del aparato suminis-
Tirar de la palanca, el aparato se en-
trada.
ciende.
Dejar el aparato en funcionamiento
Aspiración del agua de depósitos
(máx. 2 minutos), hasta que salga el
abiertos
agua de la pistola pulverizadora manual
Esta limpiadora de alta presión es apta con
sin burbujas.
la manguera de aspiración KÄRCHER con
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
válvula de retorno (accesorio especial, Ref.
zadora manual.
4.440-238) para la aspiración de agua de
Nota: Si no se suelta la palanca, el apa-
superficie, p. ej. de los bidones para agua
rato vuelve a apagarse. La alta presión
pluvial o de los estanques (altura de aspira-
se mantiene en el sistema.
ción máxima, véase los datos técnicos).
Figura
Llenar de agua la manguera de agua.
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
Atornillar manguera de aspiración a la
rizadora manual.
conexión de agua del aparato y colgar
en la fuente de agua (por ejemplo en un
Funcionamiento
bidón para agua pluvial).
몇 Peligro
Puesta en marcha
Mediante el chorro de agua que sale de la
boquilla de alta presión, se ejerce una fuer-
Atención
za de retroceso sobre la pistola pulveriza-
La marcha en vacío durante más de 2 ho-
dora. Mantener el equipo estable, sujetar
ras provoca daños en la bomba de alta pre-
bien la pistola pulverizadora y el tubo pul-
sión. Si el equipo no genera presión en 2
verizador.
minutos, desconectar el equipo y proceder
몇 Peligro
conforme a las indicaciones del capítulo
Los chorros a alta presión pueden ser peli-
"Ayuda en caso de fallo".
grosos si se usan indebidamente. No dirija
Figura
el chorro hacia personas, animales o equi-
Introducir la manguera de alta presión
pamiento eléctrico activo, ni apunte con él
en el acoplamiento rápido hasta que
al propio aparato.
esta haga un ruido al encajarse.
Atención
Nota: Procurar que el racor de co-
No limpiar neumáticos, pintura o superfi-
nexión esté alineado correctamente.
cies delicadas como la madera con la fresa
Comprobar si la conexión es segura ti-
de suciedad, se pueden dañar.
rando de la manguera de alta presión.
Atención
Insertar la manguera de alimentación
Riesgo de daños en la pintura
de agua en el acoplamiento de la toma
Al realizar trabajos con el cepillo de lavado,
de agua.
este tiene que estar limpio de suciedad u
Nota: La tubería de abastecimiento de
otras partículas.
agua no está incluida en el volumen de
suministro.
60 ES
– 10