Karcher K 5 Classic – страница 10
Инструкция к Автомойке Karcher K 5 Classic
Konserwacja
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
Przed dłuższym okresem przechowywania,
Sprawdzić ustawienie lancy.
np. w zimie:
Sprawdzić dopływ wody pod kątem wy-
Zdjąć filtr z węża ssącego środka
starczającej przepustowości.
czyszczącego i oczyścić go pod bieżą-
Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z
cą wodą.
przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-
Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z
cą wodą.
przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-
Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć
cą wodą.
urządzenie bez podłączonego węża
wysokociśnieniowego i zaczekać
Konserwacja
(maks. 2 minuty), aż z przyłącza wyso-
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
kociśnieniowego zacznie wydobywać
się woda bez bąbelków. Wyłączyć urzą-
Usuwanie usterek
dzenie i ponownie podłączyć wąż wyso-
Niebezpieczeństwo
kociśnieniowy.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Silne wahania ciśnienia
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych
Czyszczenie dyszy wysokociśnienio-
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-
wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu
kę z gniazdka.
dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą
Prace naprawcze i prace przy elementach
od przodu.
elektrycznych mogą być wykonywane jedy-
Sprawdzić ilość dopływającej wody.
nie przez autoryzowany serwis.
Nieszczelne urządzenie
Mniejsze usterki można usunąć samodziel-
nie, korzystając z poniższych wskazówek.
Niewielka nieszczelność urządzenia
W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do
wynika z jej konstrukcji. W przypadku
autoryzowanego serwisu.
większej nieszczelności zlecić naprawę
w autoryzowanym serwisie.
Urządzenie nie działa
Środek czyszczący nie jest
Pociągnąć za dźwignię pistoletu natry-
zasysany
skowego, urządzenie się włącza.
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda-
Zastosować lancę z regulacją ciśnienia
ne na tabliczce znamionowej odpowia-
(Vario Power).
da napięciu źródła prądu.
Obrócić lancę do położenia „Mix“.
Skontrolować przewód zasilający pod
Sprawdzić ustawienie dozownika środ-
kątem uszkodzeń.
ka czyszczącego.
Sprawdzić, czy kanister Plug 'n' Clean
Urządzenie się nie uruchamia, silnik
na środek czyszcz
ący osadzony jest ot-
warczy
worem do dołu na przyłączu środka
Spadek napięcia z powodu s
łabej sieci
czyszczącego.
elektrycznej albo używania przedłużacza.
Przy włączaniu najpierw pociągnąć za
dźwignię pistoletu natryskowego, po-
tem ustawić wyłącznik urządzenia na „I/
ON“.
– 13
181PL
Wyposażenie dodatkowe i
Dane techniczne
części zamienne
Podłączenie do sieci
Napięcie 230
V
Wyposażenie specjalne
1~50
Hz
Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo-
Pobór mocy 2,1 kW
ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-
Stopień zabezpieczenia IP X5
formacji na ten temat udzielają dystrybuto-
Klasa ochrony I
rzy urządzeń KÄRCHER.
Bezpiecznik sieciowy
10 A
Części zamienne
(zwłoczny)
Stosować wyłącznie oryginalne części za-
Przyłącze wody
mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-
Ciśnienie dopływowe (maks.) 0,8 MPa
miennych znajduje się na końcu niniejszej
Temperatura doprowadzenia
40 °C
instrukcji obsługi.
(maks.)
Gwarancja
Ilość doprowadzenia (min.) 10 l/min
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Maks. wysokość ssania 0,5 m
rancji określone przez odpowiedniego lo-
Parametry robocze
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
Ciśnienie robocze 12,5 MPa
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
Maks. dopuszczalne ciśnienie 14,5 MPa
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
Ilość pobieranej wody 7,5 l/min
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
Maks. ilość przetłaczanej cie-
8,3 l/min
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
czy
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
Ilość pobieranego środka
0,3 l/min
wisowego.
czyszczącego
Adresy podano pod:
Siła odrzutu pistoletu natry-
20 N
www.kaercher.com/dealersearch
skowego
Wymiary i ciężar
Długość 344 mm
Szerokość 396 mm
Wysokość 875 mm
Ciężar, urządzenie gotowe do
14,0 kg
pracy wraz z akcesoriami
Wartości określone zgodnie z EN
60335-2-79
2
Drgania przenoszone przez
<2,5
m/s
2
kończyny górne
0,3
m/s
Niepewność pomiaru K
Poziom ciśnienie akustyczne-
71
dB(A)
go L
pA
2
dB(A)
Niepewność pomiaru K
pA
Poziom mocy akustycznej L
WA
86 dB(A)
+ Niepewność pomiaru K
WA
Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych.
182 PL
– 14
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-
dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-
ności tego oświadczenia.
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ: 1.180-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2000/14/WE
2004/108/WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2011/65/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony: 84
Gwarantowany: 86
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
– 15
183PL
Mult stimate client,
Protecţia mediului
Înainte de prima utilizare a apa-
înconjurător
ratului dvs. citiţi acest instrucţi-
uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-
Materialele de ambalare sunt recicla-
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate
rea ulterioară sau pentru următorii pose-
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la
sori.
un centru de colectare şi revalorifica-
re a deşeurilor.
Cuprins
Aparatele vechi conţin materiale reci-
clabile valoroase, care pot fi supuse
Articolele livrate . . . . . . . . . . . . RO . . .5
unui proces de revalorificare. Din
Utilizarea corectă . . . . . . . . . . . RO . . .5
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la
Protecţia mediului înconjurător. RO . . .5
centrele de colectare abilitate pentru
Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
eliminarea aparatelor vechi.
Descrierea aparatului . . . . . . . . RO . . .8
Prelevarea de apă din sursele de apă
Înainte de punerea în funcţiune RO . . .9
publice nu este permisă în unele ţări.
Punerea în funcţiune . . . . . . . . RO . .10
Lucrările cu soluţii de curăţat pot fi
Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . RO . .10
efectuate doar pe suprafeţe imper-
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11
meabile cu racord la sistemul de ca-
Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . RO . .12
nalizare a apei uzate. Nu lăsaţi soluţi-
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . . . . RO . .12
ile de curăţat să ajungă în ape sau
Remedierea defecţiunilor . . . . . RO . .12
sol.
Lucrările de curăţare la care se obţine
Accesorii şi piese de schimb . . RO . .13
apă reziduală cu un conţinut de ulei
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . .13
de maşină, de exemplu spălarea mo-
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . .14
toarelor şi a şasiurilor trebuie să
fie
Declaraţie de conformitate CE . RO . .14
efectuate numai în locuri special
Articolele livrate
amenajate cu dispozitive de separare
şi de înlăturare a uleiului de maşină.
Pachetul de livrare a aparatului dvs. este
Observaţii referitoare la materialele con-
ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi-
ţinute (REACH)
caţi dacă conţinutul pachetului este com-
Informaţii actuale referitoare la materialele
plet.
conţinute puteţi găsi la adresa:
Informaţi imediat distribuitorul dumnea-
www.kaercher.com/REACH
voastră dacă lipsesc părţi componente sau
dacă intervin defecţiuni la transport.
Utilizarea corectă
Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu-
ne exclusiv pentru gospodăria particulară.
– la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila-
jelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de
grădinărit, etc. cu jet de apă sub presiu-
ne (în caz de nevoie cu adăugarea de
soluţie de curăţat).
– cu accesoriile, piesele de schimb şi so-
luţiile de curăţat autorizaţi de KÄR-
CHER. Respectaţi instrucţiunile de utili-
zare ale soluţiilor de curăţat.
184 RO
– 5
Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor
Siguranţa
trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie
să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă-
Semnificaţia indicaţiilor
sat pe podea. Vă recomandăm să utili-
Pericol
zaţi un tambur de cablu, pentru a asigu-
Indicaţie referitoare la un pericol iminent,
ra ca ştecherele să se afle la cel puţin
care duce la vătămări corporale grave sau
60 mm deasupra podelei.
moarte.
Aveţi grijă ca cablul de reţea sau pre-
몇 Avertisment
lungitorul să nu se deterioreze prin tra-
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
versare cu roţi, strivire, întindere sau
riculoasă, care ar putea duce la vătămări
acţiuni similare. Cablurile de reţea tre-
corporale grave sau moarte.
buie protejate de căldură excesivă, ulei,
muchii ascuţite.
몇 Atenţie
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care
몇 Avertisment
ar putea duce la vătămări corporale uşoa-
Aparatul se conectează numai la curent
re.
alternativ. Tensiunea trebuie să cores-
pundă celei de pe plăcuţa de tip a apa-
Atenţie
ratului.
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
Aparatul poate fi conectat numai la o
riculoasă, care ar putea duce la pagube
conexiune electrică realizată conform
materiale.
IEC 60364 de către un electrician de
Simboluri pe aparat
specialitate.
Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi
Nu îndreptaţi jetul de înaltă
periculoase. Pentru aer liber se vor uti-
presiune spre persoane, ani-
liza numai prelungitoare admise şi mar-
male, echipamente electrice
cate corespunzător, cu secţiune sufici-
active sau asupra aparatului
2
entă: 1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5
însuşi.
2
mm
:
Feriţi aparatul de îngheţ.
Prelungitorul se va derula întotdeauna
Aparatul nu poate fi racordat direct
complet de pe tambur.
la reţeaua publică de alimentare
Din motive de securitate se recomandă
cu apă.
folosirea aparatului cu un comutator de
protecţie la curenţi reziduali (max 30
Componente electrice
mA).
Pericol
Manipulare în siguranţă
Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare
şi priza cu mâinile ude.
Pericol
Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-
Verificaţi componentele imporante, pre-
blul de reţea şi ştecherul în privinţa de-
cum furtunul de înaltă presiune, pistolul
fecţiunilor. Cablul de reţea deteriorat
manual şi instalaţiile de siguranţă în pri-
trebuie înlocuit fără întârziere într-un
vinţa deteriorărilor înainte de fiecare uti-
atelier electric / service pentru clienţi
lizare. Înlocuiţi imediat componentele
autorizat. Nu porniţi aparatul cu cablul
deteriorate dacă prezintă deteriorări.
de reţea deteriorat.
Nu porniţi aparatul cu componente de-
Toate piesele din zona de lucru prin
teriorate.
care trece curent electric trebuie prote-
Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs.
jate de jetul de apă.
înşivă sau spre altcineva, pentru a cură-
ţa îmbrăcămintea sau încălţămintea.
– 6
185RO
Nu stropiţi obiecte care conţin materiale
În cazul unor perioade mai lungi de pa-
periculoase (de ex. azbest).
uze de lucru opriţi aparatul de la comu-
Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi
tatorul principal / comutatorul aparatului
deteriorate de jetul sub presiune şi se
sau scoateţi aparatul din priză.
pot fisura. Primul semn este o decolora-
La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebu-
re a anvelopei. Anvelopele/supapele
ie respectată o distanţă minimă de 30
anvelopelor deteriorate pun în pericol
cm, pentru a evita deteriorarea acesto-
viaţa persoanelor. La curăţare păstraţi o
ra.
distanţă minimă de cel puţin 30 cm!
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în
Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-
timp ce acesta se află în funcţiune.
pii, pentru a evita pericolul de sufocare!
Nu puneţi aparatul în funcţiune sub
몇 Avertisment
temperaturi de 0 °C.
Nu este permisă utilizarea aparatului de
Alte pericole
către copii sau persoane neinstruite.
Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-
Pericol
losit de persoane cu capacităţi psihice,
Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
senzoriale sau mintale limitate sau de
Nu utilizaţi aparatul niciodată pentru as-
persoane, care nu dispun de experienţa
pirarea lichidelor cu conţinut de sol-
şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia
venţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În
acelor cazuri, în care ele sunt suprave-
această categorie intră de ex. benzina,
gheate de o persoană responsabilă de
diluantul pentru vopsea, păcura. Ceaţa
siguranţa lor sau au fost instruite de că-
formată la stropire este inflamabilă, ex-
tre această persoană în privinţa utilizării
plozivă şi toxică. Nu folosiţi acetonă,
aparatului şi sunt conştiente de perico-
acizi nediluaţi şi dizolvanţi, deoarece
lele care rezultă din aceasta.
aceştia atacă materialele folosite la
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
aparat.
Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru
Este interzisă utilizarea în zone cu peri-
a vă asigura, că nu se joacă cu apara-
col de explozie.
tul.
La utilizarea aparatului în zone pericu-
Beneficiarul are obligaţia de a utiliza
loase (de ex. recipiente de combustibil)
aparatul în mod corespunzător. El tre-
respectaţi instrucţiunile de securitate
buie să ţină cont de împrejurările de la
corespunzătoare.
faţa locului şi în timpul lucrului să fie
Echipament de protecţie personală
atent la persoanele din preajm
ă.
Furtunurile de presiune, armăturile şi
Se vor purta îmbrăcăminte adecvată pre-
cuplajele sunt importante pentru securi-
cum şi ochelari de protecţie împotriva stro-
tatea aparatului. Utilizaţi furtunuri de
pilor de apă şi murdăriei.
presiune, armături şi cuplaje numai de
Stabilitate
tipul celor recomandate de producător.
Nu folosiţi aparatul când în raza de ac-
몇 Atenţie
ţiune a acestuia se află alte persoane,
Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat
decât dacă acestea poartă echipament
asiguraţi stabilitatea acestuia pentru a evita
de protecţie.
accidentele şi deteriorările cauzate de pră-
Acest aparat a fost proiectat pentru uti-
buşirea acestuia.
lizarea cu detergenţi livraţi sau reco-
Aparatul se află în poziţie stabilă, când
mandaţi de producător. Utilizarea altor
este amplasată pe o suprafaţă plană.
detergenţi sau a chimicalelor poate pre-
judicia aparatul.
몇 Atenţie
186 RO
– 7
10 Flacon soluţie de curăţat Plug 'n' Clean
Dispozitive de siguranţă
cu capac de închidere
몇 Atenţie
11 Spaţiu de depozitare pentru furtunul de
Dispozitivele de siguranţă servesc pentru
presiune
protecţia utilizatorului şi nu este permisă
12 Cârlig de depozitare pentru cablu de ali-
modificarea sau scoaterea din funcţiune a
mentare
acestora.
13 Spaţiu de depozitare pentru lance
14 Cablu de reţea cu ştecher
Comutator principal
15 Roată de transport cu apărătoare de
Comutatorul aparatului împiedică pornirea
roată
accidentală a aparatului.
16 Pistol de pulverizare
Zăvor pistol de pulverizat
17 Zăvor pistol de pulverizat
Zăvorul blochează maneta pistolului de
18 Buton de detaşare a furtunului de înaltă
pulverizat şi împiedică pornirea accidentală
presiune de pistolul de pulverizat
a aparatului.
19 Racord de presiune înaltă
20 Lance cu reglaj de presiune (Vario
Supapă de preaplin cu întrerupător
Power)
manometric
Pentru lucrările de curăţare uzuale.
Supapa de preaplin previne depăşirea pre-
Presiunea de lucru poate fi reglată fără
siunii de lucru admise.
trepte între „Min” şi „Max”. În poziţia
Dacă mânerul pistolului manual de stropit
„Min” puteţi adăuga soluţia de curăţat.
este eliberat, întrerupătorul manometric de-
Pentru reglarea presiunii de lucru, eli-
cuplează pompa, iar jetul sub presiune se
beraţi maneta pistolului manual de stro-
opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa
pit şi rotiţi lancea în poziţia dorită.
porneşte din nou.
21 Lance cu freză pentru murdărie
Descrierea aparatului
Pentru murdărie persistentă
———————————————–
În acest manual este descrisă dotarea ma-
Accesorii opţionale
ximă. În funcţie de model pachetele de li-
22 Perie pentru spălat
vrare pot diferi (vezi ambalajul).
Este adecvat pentru funcţionare cu so-
Pentru imagini vezi pagina in-
luţie de curăţat.
terioară!
23 Perie rotativă pentru spălat
1 Piesă de cuplare pentru conexiunea de
Este adecvat pentru funcţionare cu so-
apă
luţie de curăţat.
2 Cuplaj rapid pentru furtunul de înaltă
Destinat în special pentru curăţarea au-
presiune
tovehiculelor.
3 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de
24 Duză de spumă cu rezervor de soluţie
pulverizat
de curăţat
4 Racord de apă cu sită inclusă
Soluţia de curăţat este aspirată din re-
5 Comutatorul aparatului „0/OFF“ / „I/ON“
zervor şi se generează o spumă puter-
6 Regulator de dozare pentru soluţia de
nică de soluţie de curăţat.
curăţat
———————————————–
7 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de
Nu sunt incluse în livrar
pulverizat
25 Furtun de alimentare cu apă
8 Mâner pentru transport
Utilizaţi un furtun de apă cu inserţie tec-
9 Suport flacon de soluţie de curăţat Plug
tilă prevăzut cu un cuplaj standardizat.
'n' Clean cu racord pentru soluţie de cu-
Diametru minim 13 mm (1/2 ţoli); lungi-
răţat
me min. 7,5 m.
– 8
187RO
Conectarea furtunului de înaltă
Înainte de punerea în
presiune la pistolul manual de stropit
funcţiune
Figura
Împingeţi furtunul de presiune în pistolul
Montarea accesoriilor
de pulverizare, până când se aude că
Pentru imagini vezi pagina in-
acesta intră în locaş.
terioară!
Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a
Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie-
niplului de conectare.
sele nefixate, livrate împreună cu aparatul.
Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă
Montarea roţilor
presiune, dacă îmbinarea s-a făcut co-
rect.
Figura
Introduceţi roţile în locaşurile lor şi fi-
Alimentarea cu apă
xaţi-le cu blende cu dopuri. Atenţie la
Atenţie
orientarea dopurilor.
Impurităţile din apă pot afecta pompa de
Montarea cârligului de depozitare
înaltă presiune
şi accesoriile. Pentru pro-
pentru pistolul de pulverizat
tecţia acestora vă recomandăm filtrul de
Figura
apă KÄRCHER (accesoriu special, nr. de
Introduceţi suportul inferior în orificii şi
comandă 4.730-059).
împingeţi-l în faţă, până ce se aude, că
Pentru valorile de racordare se vor consulta
se fixează.
datele tehnice/plăcuţa de tip.
Introduceţi de asemenea şi suportul su-
Respectaţi prevederile companiei de furni-
perior şi împingeţi-l în jos până la capăt.
zare a apei.
Montarea mânerului de transport
Alimentarea cu apă din conducta de apă
Pentru acesta aveţi nevoie de cele două
몇 Avertisment
şuruburi anexate şi o şurubelniţă pentru şu-
Conform normelor în vigoare, aparatul nu
ruburi cu filet dublu încrucişat PH 2.
trebuie exploatat niciodată fără un separa-
Figura
tor de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se
Introduceţi mânerul de transport în su-
va utiliza un separator de sistem adecvat,
port şi prindeţi-l cu 2 şuruburi.
de la firma KÄRCHER, sau un separator de
Montarea regulatorului de dozare
sistem alternativ, conform EN 12729 tip BA.
pentru soluţia de curăţat
Apa, care curge printr-un separator de sis-
tem este clasificată ca fiind nepotabilă.
Pentru acesta aveţi nevoie de cele două
şuruburi anexate ş
i o şurubelniţă pentru şu-
Atenţie
ruburi cu filet dublu încrucişat PH 2.
Separatorul de sistem trebuie conectat în-
Figura
totdeauna la alimentarea de apă, niciodată
Aplicaţi cele două furtunuri de soluţie de
direct la aparat.
curăţat pe racorduri.
Figura
Aşezaţi regulatorul de dozare şi fixaţi-l
Se înşurubează piesa de cuplare de la
cu 2 şuruburi.
racordul de apă al aparatului, livrată
Indicaţie: La montare ţineţi neapărat
odată cu furnitura.
cont de poziţia clemelor de la regulato-
Aspirarea apei din rezervoare deschise
rul de dozare, deoarece acestea trebuie
Acest aparat de curăţare sub presiune poa-
să intre în orificiile de pe carcasă.
te fi folosit cu furtunul de absorbţie KÄR-
CHER cu supapă de refulare (accesoriu
special, nr. de comandă 4.440-238) şi este
adecvat pentru aspirarea apei de la supra-
188 RO
– 9
faţă, de ex. din rezervoare cu apă de ploaie
Funcţionarea
sau din iazuri (înălţimea maximă de aspira-
re vezi Datele tehnice).
몇 Pericol
Umpleţi cu apă furtunul de aspirare.
Datorită jetului de apă care iese din pistol
Înşurubaţi furtunul de aspirare pe racor-
prin duza de înaltă presiune, la pistol apare
dul de apă al aparatului şi atârnaţi-l într-
o forţă de recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă
un recipient cu apă (de ex. rezervorul
şi strângeţi bine pistolul şi lancea.
de apă de ploaie).
몇 Pericol
Jeturile sub presiune pot fi periculoase în
Punerea în funcţiune
cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie
Atenţie
îndreptat spre persoane, animale, echipa-
Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2
mente electrice active sau asupra aparatu-
minute poate duce la deteriorarea pompei
lui însuşi.
de înaltă presiune. În cazul în care aparatul
Atenţie
nu generează presiune timp de 2 minute,
Nu curăţaţi roţile autovehiculelor, vopseaua
opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor
şi suprafeţele sensibile, cum ar fi lemnul cu
din capitolul "Remedierea defecţiunilor".
freza pentru murdărie, pericol de deterioa-
Figura
rare.
Introduceţi furtunul de înaltă presiune în
Atenţie
cuplajul rapid, până când se aude că
Pericol de deterioarare a vopselei
acesta intră în locaş.
În cazul lucrărilor cu perie de apă aveţi gri-
Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a
jă, ca aceasta să nu conţină impurităţi sau
niplului de conectare.
alte particule.
Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă
Figura
presiune, dacă
îmbinarea s-a făcut co-
Montaţi lancea la pistolul de pulverizare
rect.
manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta
Racordaţi furtunul de alimentare cu apă
90°.
la cuplajul de la racordul de apă.
Deblocaţi maneta pistolului de stropit.
Notă: Furtunul de alimentare nu se li-
Trageţi maneta, aparatul porneşte.
vrează împreună cu aparatul.
Funcţionare cu soluţie de curăţat
Conectaţi furtunul de apă la sursa de
alimentare cu apă.
Pericol
Deschideţi robinetul de apă în totalitate.
Utilizarea soluţiilor de curăţat sau a chimi-
Introduceţi ştecherul în priză.
calelor neadecvate poate prejudicia apara-
Porniţi aparatul „I/ON“.
tul.
Figura
Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare
Deblocaţi maneta pistolului de stropit.
exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire
Trageţi maneta, aparatul porneşte.
KÄRCHER, deoarece acestea au fost dez-
Lăsaţi aparatul să funcţioneze (max. 2
voltate special pentru curăţare cu aparatul
min.) până ce apa este evacuată prin
dvs. Utilizarea altor soluţii de curăţat şi de
pistol fără bule de aer.
îngrijire poate cauza uzura mai rapidă şi
Eliberaţi maneta pistolului.
poate atrage după sine anularea garanţiei.
Observaţie: Dacă eliberaţi maneta,
Vă rugăm să cereţi informaţii în magazinele
aparatul se opreşte din nou. Presiunea
de specialitate sau direct de la firma KÄR-
înaltă rămâne acumulată în sistem.
CHER.
Figura
Pericol
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
Utilizarea necorespunzătoare a soluţiilor de
curăţat poate cauza vătămări corporale
grave sau otrăvire.
– 10
189RO
La utilizarea detergenţilor ţineţi cont de fişa
Întreruperea utilizării
tehnică de siguranţă a producătorului de-
tergentului, mai ales indicaţiile referitoare la
Eliberaţi maneta pistolului.
echipamentul de protecţie personală.
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
Indicaţii referitoare la soluţia de curăţat:
Introduceţi pistolul de pulverizare în
Soluţiile de curăţat KÄRCHER cele mai des
spaţiul de depozitare a pistolului.
utilizate pot fi procurate pentru aceste apa-
În cazul pauzelor mai lungi (peste 5
rate deja în stare preparată în flacoane de
min) se deconectează aparatul de la în-
soluţie de curăţat Plug 'n' Clean cu capac
trerupător „0/OFF“.
de închidere. Astfel nu mai este nevoie de
Încheierea utilizării
umplerea şi golirea flaconului.
Figura
몇 Atenţie
Îndepărtaţi capacul flaconului de soluţie
Deconectaţi furtunul de presiune de la pis-
de curăţat Plug 'n' Clean şi aplicaţi fla-
tol sau de la aparat numai atunci, când sis-
conul cu orificiul în jos în racordul pen-
temul de află în stare depresurizată.
tru soluţie de curăţat.
Scoateţi flaconul de soluţie de curăţat
Figura
Plug 'n' Clean din suport şi puneţi capa-
Reglaţi cantitatea de aspiraţie a soluţiei
cul la loc. Pentru depozitare aşezaţi-l în
de curăţat de la regulatorul de dozare.
suport rotit cu 180 °.
Folosiţi lancea cu reglaj de presiune
Eliberaţi maneta pistolului.
(Vario Power).
Opriţi aparatul „0/OFF“.
Rotiţi lancea în poziţia „Min”.
Închideţi robinetul de apă.
Observaţie: Prin acesta, în timpul func-
Apăsaţi maneta pistolului pentru a eli-
ţionării, soluţia de cur
ăţat se amestecă
mina presiunea încă existentă în sis-
cu jetul de apă.
tem.
Introduceţi soluţia de curăţat în rezervo-
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
rul pentru soluţia de curăţat al duzei de
Trageţi fişa din priză.
spumă (ţineţi cont de instrucţiunile de
Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-
dozare de pe ambalajul soluţiei de cură-
mentare cu apă.
ţat).
Transport
Metoda de curăţare recomandată
몇 Atenţie
Se pulverizează cu economie soluţie de
Pentru a evita accidentele şi vătămările
curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă
corporale în timpul transportului ţineţi cont
să acţioneze (nu să se usuce).
de greutatea aparatului (vezi datele tehni-
Mizeria desprinsă se spală cu jetul de
ce).
înaltă presiune.
Opţional
Transportul manual
Duză de spumă
Trageţi aparatul de mânerul de trans-
Introduceţi soluţia de curăţat în rezervo-
port.
rul pentru soluţia de curăţat al duzei de
Transportul în vehicule
spumă (ţineţi cont de instrucţiunile de
dozare de pe ambalajul soluţiei de cură-
Înaintea transportării în stare orizontală:
ţat).
Scoateţi flaconul de soluţie de curăţat
Conectaţi duza de spumă la rezervorul
Plug 'n' Clean din suport şi puneţi capa-
pentru soluţia de curăţat.
cul la loc.
Introduceţi duza de spumă în pistolul de
Asiguraţi aparatul contra alunecării şi
pulverizare manual şi fixaţi-o prin rotire
răsturnării.
la dreapta 90°.
190 RO
– 11
Depozitarea
Îngrijirea şi întreţinerea
몇 Atenţie
Pericol
Pentru a evita accidentele şi vătămările
Pericol de electrocutare. Înainte de toate
corporale, la alegerea locului de depozitare
lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-
ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da-
ratul şi scoateţi ştecherul din priză.
tele tehnice).
Îngrijirea
Depozitarea aparatului
Înainte de depozitarea pe perioade înde-
În cazul depozitării pe perioade îndelunga-
lungate, de ex. iarna:
te, de ex. iarna, ţineţi cont suplimentar de
Se scot filtrele de la furtunul de aspiraţie
indicaţiile din capitolul Îngrijire.
detergent şi se curăţă sub jet de apă.
Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă pla-
Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-
nă.
cordul de apă şi se spală sub jet de apă.
Apăsaţi carcasa cuplajului rapid pentru
Întreţinere
furtunul de înaltă presiune în sensul să-
geţii şi trageţi furtunul de înaltă presiune
Aparatul nu necesită întreţinere.
în afară.
Remedierea defecţiunilor
Apăsaţi butonul de separare de pe pis-
tolul manual de pulverizat şi separaţi
Pericol
furtunul de înaltă presiune de pistolul
Pericol de electrocutare. Înainte de toate
manual de pulverizat.
lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-
Introduceţi pistolul de pulverizare în
ratul şi scoateţi ştecherul din priză.
spaţiul de depozitare a pistolului.
Lucrările de reparaţii precum şi cele efectuate
Fixaţi lancea în suportul destinat pentru
la ansamblurile electrice pot fi efectuate nu-
aceasta.
mai de către service-ul autorizat pentru cli-
Depozitaţi cablul de reţea, furtunul de
enţi.
înaltă presiune şi accesoriile pe aparat.
Multe defecţiuni pot fi remediate de către
dvs. apelând la ajutorul următoarei prezen-
Protecţia împotriva îngheţului
tări de ansamblu.
Atenţie
În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adre-
Dacă nu goliţi complet aparatul şi accesori-
saţi serviciului pentru clienţi autorizat.
ile, acestea pot fi distruse de îngheţ. Goliţi
Aparatul nu funcţionează
complet aparatul şi accesoriile acestuia şi
feriţi-le de îngheţ.
Trageţi maneta pistolului manual pentru
Pentru evitarea deteriorărilor:
pulverizat, aparatul porneşte.
Goliţi în totalitate apa din aparat: Porniţi
Verificaţi dacă tensiunea indicată pe
aparatul cu furtunul de înaltă presiune
plăcuţa de tip coincide cu tensiunea
şi racordul la sursa de alimentare cu
sursei de alimentare.
apă deconectaţi (max. 1 minut) şi aş-
Verificaţi cablul de alimentare, pentru a
teptaţi până când nu mai iese apă din
vedea dacă este deteriorat.
racordul de presiune înaltă. Opriţi apa-
Aparatul nu porneşte, motorul
ratul.
scoate zgomot
Aparatul şi toate accesoriile trebuie de-
pozitate într-o încăpere ferită de îngheţ.
Cădere de tensiune din cauza reţelei slabe de
curent sau în cazul utilizării unui prelungitor.
La pornire trageţi mai întâi maneta pis-
tolului de pulverizare ş
i reglaţi apoi co-
mutatorul pe "I/ON".
– 12
191RO
Aparatul nu ajunge la presiunea
Piese de schimb
dorită
Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER
Verificaţi reglajul la lance.
originale. Lista pieselor de schimb se află la
Verificaţi alimentarea cu apă în privinţa
sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare.
cantităţii de alimentare suficiente.
Garanţie
Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-
cordul de apă şi se spală sub jet de apă.
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
Evacuarea aerului din aparat: Porniţi
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
aparatul cu furtunul de înaltă presiune
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
deconectat şi lăsaţi-l să funcţioneze
acestui aparat, care survin în perioada de
(max. 2 min.), până ce apa iese pe ieşi-
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
rea de înaltă presiune fără a conţine
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
bule de aer. Opriţi aparatul şi racordaţi
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
furtunul de înaltă presiune.
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-
rare la magazin sau la cea mai apropiată
Oscilaţii puternice de presiune
unitate de service autorizată.
Curăţaţi duza de înaltă presiune: înde-
Pentru adrese accesaţi:
părtaţi cu un ac murdăria din gaura du-
www.kaercher.com/dealersearch
zei şi apoi clătiţi din faţă cu apă.
Verificaţi cantitatea de ap
ă de alimenta-
re.
Aparatul nu este etanş
O mică neetanşeitate a aparatului este
condiţionată de motive tehnice. În caz
de neetanşeitate mare, adresaţi-vă ser-
vice-ului.
Soluţia de curăţat nu este aspirată
Folosiţi lancea cu reglaj de presiune
(Vario Power).
Rotiţi lancea în poziţia „Min”.
Verificaţi reglajul la regulatorul de doza-
re a soluţiei de curăţat.
Verificaţi dacă flaconul de soluţie de cu-
răţat Plug 'n' Clean se află cu orificiul în
jos în racordul de soluţie de curăţat.
Accesorii şi piese de schimb
Accesorii opţionale
Accesoriile speciale extind sfera de utiliza-
re a aparatului dvs. Informaţii detaliate ob-
ţineţi de la distribuitorul dvs. KÄRCHER.
192 RO
– 13
Date tehnice
Declaraţie de conformitate CE
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
Racordul electric
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
Tensiune 230
V
mentale privind siguranţa în exploatare şi
1~50
Hz
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
Puterea absorbită 2,1 kW
bile, datorită conceptului şi a modului de
Grad de protecţie IP X5
construcţie pe care se bazează, în varianta
Clasa de protecţie I
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
Siguranţă pentru reţea (tem-
10 A
convenită cu noi, această declaraţie îşi
porizată)
pierde valabilitatea.
Racordul de apă
Produs: Aparat de curăţare sub pre-
Presiunea de circulare (max.) 0,8 MPa
siune
Temperatura de circulare
40 °C
Tip: 1.180-xxx
(max.)
Directive EG respectate:
Debitul de circulare (min.) 10 l/min
2000/14/CE
Înălţimea maximă de absorbţie 0,5 m
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Caracteristicile de performanţă
2011/65/UE
Presiunea de lucru 12,5 MPa
Norme armonizate utilizate:
Presiunea maximă admisă 14,5 MPa
EN 50581
Debit, apă 7,5 l/min
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Debit maxim 8,3 l/min
EN 60335–1
Debit, agent de curăţare 0,3 l/min
EN 60335–2–79
Reculul pistolului de pulverizat 20 N
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Dimensiuni şi masa
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Lungime 344 mm
Procedura de evaluare a conformităţii:
Lăţime 396 mm
2000/14/CE: Anexa V
Înălţime 875 mm
Nivel de zgomot dB(A)
Greutate în stare de funcţiona-
14,0 kg
măsurat: 84
re cu accesorii
garantat: 86
Valori determinate conform
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
EN 60335-2-79
puternicirea conducerii societăţii.
2
Valoare vibraţie mână-braţ
<2,5
m/s
2
Nesiguranţă K
0,3
m/s
Nivel de zgomot L
pA
71
dB(A)
Nesiguranţă K
pA
2
dB(A)
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
Nivelul puterii energiei L
WA
+
86 dB(A)
S. Reiser
nesiguranţă K
WA
Se rezervă dreptul la modificări tehnice.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
– 14
193RO
Vážený zákazník.
Rešpektujte pokyny priložené k čistia-
Pred prvým použitím vášho za-
cim prostriedkom.
riadenia si prečítajte tento pô-
Ochrana životného prostredia
vodný návod na použitie, konajte podľa
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
Obalové materiály sú recyklovateľné.
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Obalové materiály láskavo nevyha-
dzujte do komunálneho odpadu, ale
Obsah
odovzdajte ich do zberne druhotných
surovín.
Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . SK . . .5
Vyradené prístroje obsahujú hodnot-
Používanie výrobku v súlade s
né recyklovateľné látky, ktoré by sa
jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
mali opät' zužitkovat'. Staré zariade-
Ochrana životného prostredia . SK . . .5
nia preto láskavo odovzdajte do
Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
vhodnej zberne odpadových surovín.
Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . SK . . .8
Odber vody z verejného zavlažovania
Pred uvedením do prevádzky . SK . . .8
nie je v niektorých krajinách dovole-
Uvedenie do prevádzky . . . . . . SK . . .9
né.
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .10
Práce s čistiacimi prostriedkami sa
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 11
môžu vykonávať iba na pracovných
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 11
plochách utesnených proti kvapaline
Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK . .12
a s pripojením do kanalizácie na zne-
čistenú vodu. Zabráňte úniku čistia-
Pomoc pri poruchách . . . . . . . . SK . .12
cich prostriedkov do vodných zdrojov
Príslušenstvo a náhradné diely SK . .13
alebo pôdy.
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .13
Čistiace práce, pri ktorých vznikajú
Technické údaje . . . . . . . . . . . . SK . .13
odpadové vody s obsahom oleja, na-
Vyhlásenie o zhode s normami
pr. pri čistení motora, čistení podlahy
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .14
prístroja, sa môžu vykonávať iba v
Rozsah dodávky
umyvárkach s odlučovačom oleja.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo-
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro-
www.kaercher.com/REACH
lujte úplnosť obsahu balenia.
Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte
Bezpečnosť
škody vzniknuté pri preprave, informujte
prosím o tom predajcu.
Význam upozornení
Používanie výrobku v súlade
Nebezpečenstvo
s jeho určením
Upozornenie na bezprostredne hroziace
nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-
Tento vysokotlakový čistič používajte vý-
ne zranenia alebo smrť.
hradne na práce v domácnosti.
몇 Pozor
– na umývanie strojov, vozidiel, stavieb,
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
náradia, fasád, terás, záhradného nára-
áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra-
dia atď. spolu s vysokotlakovým prú-
neniu alebo smrti.
dom vody (v prípade potreby s pridaním
몇 Pozor
čistiacich prostriedkov).
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
– s dielmi príslušenstva, náhradnými diel-
áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-
mi a čistiacimi prostriedkami schválený-
niam.
mi spoločnosťou KÄRCHER.
194 SK
– 5
Pozor
Zariadenie môže byť pripojené iba k
pozornenie na možnú nebezpečnú situ-
elektrickej prípojke, ktorá bola vyhoto-
áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-
vená elektroinštalatérom podľa požia-
dám.
daviek normy IEC 60364.
Nevhodné elektrické predlžovacie ve-
Symboly na prístroji
denia môžu byť nebezpečné. Vo von-
kajšom prostredí používajte výhradne
Vysokotlakový prúd sa ne-
schválené a patrične označené elektric-
smie nasmerovať na osoby,
ké predlžovacie káble s dostatočným
zvieratá, aktívne elektrické za-
2
prierezom vodiča: 1 - 10 m: 1,5 mm
; 10
riadenia alebo na samotný prí-
2
- 30 m: 2,5 mm
:
stroj.
predlžovací kábel vždy odviňte z káblo-
Prístroj chráňte pred mrazom.
vého bubna celý.
Prístroj sa nesmie pripojiť priamo
Z bezpečnostných dôvodov v zásade
na verejnú sieť s pitnou vodou.
odporúčame, aby sa zariadenie pre-
Elektrické súčiastky
vádzkovalo s pomocou ochranného
spínača poruchového prúdu (max. 30
Nebezpečenstvo
mA).
Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a
vidlice vlhkými rukami.
Bezpečná manipulácia
Pred každým použitím skontrolujte, či
Nebezpečenstvo
nie je poškodený prívodný kábel alebo
Dôležité súčiastky, ako sú vysokotlako-
sieťová zástrčka. Poškodený prívodný
vá hadica, ručná striekacia pištoľ a bez-
kábel dajte bezodkladne vymeniť auto-
pečnostné zariadenia skontrolujte pred
rizovanej servisnej službe / kvalifikova-
každým použitím na poškodenie. Po-
nému elektrotechnikovi. Zariadenie s
škodené súčiastky okamžite vymeňte.
poškodeným sieťovým káblom nespúš-
Zariadenie s poškodenými súčiastkami
ťajte do prevádzky.
nespúšťajte do prevádzky.
Všetky diely pod napätím v pracovnej
Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie
zóne musia byť chránené pred prúdom
byť vysokotlakový prúd nasmerovaný
vody.
na iných ani na seba.
Sieťová zástrčka a spojka predlžova-
Neostrekujte žiadne predmety obsahu-
cieho kábla musia byť vodotesné a ne-
júce látky škodlivé pre zdravie (napr.
smú ležať vo vode. Spojka nemôže zo-
azbest).
stať ležať na podlahe. Odporúčame po-
Pneumatiky automobilu a ventily
užívanie bubnov s káblami, ktoré zaru-
pneumatík môže vysokotlakový prúd
čujú, že sa budú zásuvky nachádzať
poškodiť a môžu prasknúť. Prvým príz-
minimálne 60 mm nad podlahou.
nakom poškodenia je zmena sfarbenia
Dávajte pozor, aby sa prívodný alebo
pneumatiky. Poškodené pneumatiky
predlžovací kábel neznehodnotil pre-
automobilu a ventily sú životne nebez-
jazdom, roztlačením, aby sa nevytrhol
pečné. Pri čistení prúdom vody dodržia-
ani inak nepoškodil. Sieťové káble
vajte vzrialenosť najmenej 30 cm!
chráňte pred vysokými teplotami, olejmi
Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-
a ostrými hranami.
hu detí. Vzniká nebezpečenstvo uduse-
몇 Pozor
nia!
Prístroj pripájajte iba na striedavý prúd.
Napätie musí zodpovedať údajom na
výrobnom štítku prístroja.
– 6
195SK
몇 Pozor
Prístroj počas prevádzky nikdy nene-
Zariadenie nesmú používať deti ani
chávajte bez dozoru.
osoby neznalé.
Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách
Tento prístroj nie je určený nato, aby ho
pod 0 °C.
používali osoby s obmedzenými fyzic-
Iné nebezpečenstvá
kými, senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo nedostatkom skú-
Nebezpečenstvo
seností a/alebo nedostatočnými vedo-
Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.
mosťami, môžu ho použiť iba v tom prí-
Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa-
pade, ak sú kvôli vlastnej bezpečnosti
hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse-
pod dozorom spoľahlivej osoby alebo
liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny pat-
od nej dostali pokyny, ako sa má prí-
rí napr. benzín, riedidlo na farby alebo
stroj používať a pochopili nebezpečen-
vykurovací olej. Rozprašovaná hmla je
stvá vychádzajúce z prístroja.
vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. Je
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
zakázané použitie acetónu, neriede-
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa
ných kyselín a rozpúšťadiel, pretože
zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú
napadajú materiály použité v zariadení.
hrať.
Používanie v priestoroch so zvýšením
Používateľ je povinný používať zariade-
nebezpečenstvom výbuchu je zakáza-
nie v súlade s jeho určením. Je povinný
né.
prihliadať na miestne podmienky a pri
Pri používaní zariadenia v oblastiach so
práci so zariadením dávať pozor aj na
zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie
osoby vo svojom okolí.
stanice pohonných hmôt) sa musia do-
Vysokotlakové hadice, armatúry a spoj-
držiavať príslušné bezpečnostné pred-
ky majú veľký význam z hľadiska bez-
pisy.
pečnosti zariadenia. Používajte výhrad-
Osobné ochranné vybavenie
ne vysokotlakové hadice, armatúry a
spojky odporúčané výrobcom.
Na ochranu pred odstrekujúcou vodou ale-
Prístroj nepoužívajte, ak sa v blízkosti
bo nečistotami noste vhodný ochranný
dosahu nachádzajú iné osoby s výnim-
odev a ochranné okuliare.
kou osôb, ktoré majú oblečený ochran-
Bezpečná stabilita stroja
ný odev.
Tento prístroj nebol vyvinutý na použitie
몇 Pozor
čistiacich prostriedkov dodávaných ale-
Pred všetkými činnosťami s prístrojom ale-
bo odporúčaných výrobcov. Použitie
bo na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa za-
iných čistiacich prostriedkov alebo che-
bránilo vzniku nehôd alebo poškodeniu
mikálií môže zhoršiť bezpečnosť prí-
spôsobenému pádom prístroja.
stroja.
Stabilita prístroja sa zabezpečí tak, že
몇 Pozor
ho postavíte na rovnú plochu.
V prípade dlhších pracovných prestá-
Bezpečnostné prvky
vok v prevádzke vypnite prístroj pomo-
cou hlavného vypínača / vypínača za-
몇 Pozor
riadenia alebo vytiahnite sieťovú zástrč-
Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po-
ku.
užívateľa pred poranením a nesmú byť
Pri čistení lakovaných povrchov dodr-
zmenené ani vyradené z činnosti.
žiavajte vzdialenosť striekania najme-
Vypínač prístroja
nej 30 cm, aby ste zabránili poškode-
Vypínač zariadenia zabraňuje nezávislej
niu.
prevádzke zariadenia.
196 SK
– 7
Na prestavenie pracovného tlaku uvoľ-
Zasitenie ručnej striekacej pištole
nite páč
ku ručnej striekacej pištole a
Zaistenie zablokujte páku ručnej striekacej
otočte rozprašovaciu rúrku do potrebnej
pištole a zabraňuje neúmyselnému spuste-
polohy.
niu zariadenia.
21 Prúdnica s frézou na nečistoty
Prepúšžací ventil s tlakovým spínačom
Pri silnom znečistení
Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prí-
———————————————–
pustného pracovného tlaku.
Voliteľné príslušenstvo
Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole
22 Umýacia kefa
sa vypne tlakový spínač čerpadla, ktorý za-
Vhodná na prácu s čistiacim prostried-
staví vysokotlakový prúd vody. Po potia-
kom.
hnutí páčky sa znova zapne čerpadlo.
23 Rotujúca umývacia kefa
Vhodná na prácu s čistiacim prostried-
Popis prístroja
kom.
V tomto návode na prevádzku je popísaná
Mimoriadne vhodná na čistenie auto-
maximálna výbava. Podľa modelu existujú
mobilov.
rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal).
24 Penová hubica so zásobníkom na čis-
Obrázky nájdete na vyklápajú-
tiaci prostriedok
cej sa strane!
Čistiaci prostriedok sa nasáva zo zá-
1 Spojovací diel na pripojenie prívodu
sobníka a vytvára sa silná pena s obsa-
vody
hom čistiaceho prostiedku.
2 Rýchlospojka pre vysokotlakovú hadicu
———————————————–
3 Uloženie ručnej striekacej pištole
Nie je v rozsahu dodávky
4 Prípojka vody so zabudovaným sitkom
25 Hadica pre prívod vody
5 Vypínač zariadenia „0/OFF“ / „I/ON“
Použite hadicu na vodu vystuženú tex-
6 Dávkovací regulátor pre čistiaci pros-
tíliou s bežnou obchodnou spojkou.
triedok
Priemer minimálne 13 mm (1/2 palca);
7 Uloženie ručnej striekacej pištole
dĺžka minimálne 7,5 m.
8 Prenosný držiak
Pred uvedením do prevádzky
9 Uskladnenie fľaše s čistiacim prostried-
kom Plug 'n' Clean s prípojkou na čistia-
Montáž príslušenstva
ci prostriedok
10 Fľaša s čistiacim prostriedkom Plug 'n'
Obrázky nájdete na vyklápajú-
Clean s uzatváracím krytom
cej sa strane!
11 Uloženie vysokotlakovej hadice
Pred uvedením zariadenia do prevádzky
12 Hák na uloženie kábla elektrickej siete
namontujte dielce voľne priložené k zaria-
13 Uloženie trysky
deniu.
14 Prípojka siete so sieťovou zástrčkou
Montáž koliesok
15 Transportné koliesko s krytom kolesa
Obrázok
16 Ručná striekacia pištoľ
Kolieska zatlačte na miesto uloženia.
17 Zaistenie ručnej striekacej pištole
Zaistite s upchávkou. Dajte pozor na
18 Tlačidlo na odpojenie vysokotlakovej
nastavenie uloženia upchávky.
hadice od ručnej striekacej pištole.
Montáž miesta uloženia ručnej
19 Vysokotlaková hadica
striekacej pištole
20 Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power)
Na najčastejšie čistiace práce. Pracov-
Obrázok
ný tlak sa dá plynule nastavovať medzi
Spodný držiak nasaďte do výrezov a
„Min“ a „Max“. V polohe „Mix“ sa dá pri-
zasuňte smerom dopredu. Musí byť po-
dať čistiaci prostriedok.
čuť ako zapadne na svoje miesto.
– 8
197SK
Nasaďte horný držiak a zatlačte ho
Napájanie vodou z vodovodu
smerom dole až po doraz.
몇 Pozor
Montáž prenosnej rukoväte
Podľa platných predpisov sa nesmie prí-
Potrebné sú 2 dodané skrutky a krížový
stroj prevádzkovať v sieti pitnej vody bez
skrutkovač PH 2.
systémového oddeľovacieho zariadenia.
Obrázok
Musíte použiť systémové oddeľovacie za-
Prepravnú rukoväť zasuňte do vedenia
riadenie firmy KÄRCHER alebo alternatív-
a zaistite pomocou 2 skrutiek.
ne systémové oddeľovacie zariadenie pod-
ľa EN 12729 typ BA.
Montáž dávkovacieho regulátora pre
Voda, ktorá preteká cez systémový odlučo-
čistiaci prostriedok
vač, sa viac nepovažuje za pitnú vodu.
Potrebné sú 2 dodané skrutky a krížový
Pozor
skrutkovač PH 2.
Systémové oddeľovacie zariadenie pripá-
Obrázok
jajte vždy na zásobovanie vodou, nikdy nie
Na prípojky nasuňte obidve hadice na
priamo na prístroj.
čistiaci prostriedok.
Obrázok
Nasaďte dávkovací regulátor a upevni-
Dodávaný spojovací diel naskrutkujte
te pomocou dvoch skrutiek.
na vodnú prípojku zariadenia.
Upozornenie: Pri montáži dávajte bez-
Nasávanie vody z otvorených nádrží
podmienečne pozor na to, aby sa spony
dávkovacieho regulátora pevne upevni-
Toto vysokotlakové čistiace zariadenie je
li do určených drážok na telese.
spolu so sacou hadicou spoločnosti KÄR-
Spojenie vysokotlakovej hadice s
CHER so spätným ventilom (špeciálne prí-
ručnou striekacou pištoľou
slušenstvo, objednávacie číslo 4.440-238)
vhodné na odsávanie povrchovej vody na-
Obrázok
pr. z nádrží na dažďovú vodu alebo rybní-
Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ruč-
kov (maximálnu nasávaciu výšku nájdete v
nej striekacej pištole tak, aby bolo po-
technických údajoch).
čuť, ako zapadne na svoje miesto.
Naplňte nasávaciu hadicu vodou.
Upozornenie: Dbajte na správne na-
Na prípojku vody naskrutkujte vysáva-
stavenie prípojky.
ciu hadicu prístroja a zaveste na zdroj
Potiahnutím za vysokotlakovú hadicu
vody (napríklad zásobník dažďovej vo-
skontrolujte bezpečné spojenie.
dy).
Napájanie vodou
Uvedenie do prevádzky
Pozor
Pozor
Nečistoty vo vode môžu poškodiť vysokot-
Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí
lakové čerpadlo a príslušenstvo. Na ochra-
poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak
nu sa odporúča použitie vodného filtra spo-
prístroj do 2 minút nevytvorí tlak, vypnite
ločnosti KÄRCHER (špeciálne príslušen-
prístroj a postupujte podľa pokynov uvede-
stvo, objednávacie číslo 4.730-059).
ných v kapitole „Pomoc v prípade porúch“.
Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty-
Obrázok
povom štítku a v technických údajoch.
Vysokotlakovú hadicu zasuňte do rých-
Rešpektujte platné predpisy vodárenského
lospojky tak, aby bolo počuť, ako za-
podniku.
padne na svoje miesto.
Upozornenie: Dbajte na správne na-
stavenie prípojky.
Potiahnutím za vysokotlakovú hadicu
skontrolujte bezpečné spojenie.
198 SK
– 9
Nasuňte prívodnú hadicu vody na spoj-
Práce s čistiacim prostriedkom
ku na prípojke vody.
Upozornenie: Prívodná hadica nie je
Nebezpečenstvo
súčasťou dodávky.
Použitie nesprávnych čistiacich prostried-
Pripojte hadicu k napájaniu vodou.
kov alebo chemikálií môže zhoršiť bezpeč-
Úplne otvorte vodovodný kohút.
nosť prístroja.
Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Na príslušné čistenie používajte výlučne
Zapnite zariadenie „I/ZAP“.
čistiaci a ošetrovací prostriedok firmy KÄR-
Obrázok
CHER, keďže tento bol špeciálny vyvinutý
Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole.
na používanie s vašim prístrojom.Používa-
Potiahnutím páky sa zariadenie zapne.
nie iných čistiacich a ošetrovacích pros-
Nechajte bežať prístroj (max. 2 minúty),
triedkov môže spôsobiť rýchlejšie opotre-
kým nezačne unikať voda bez bubliniek
bovanie a zrušenie nároku na záruku. Infor-
z ručnej pištole.
mujte sa prosím v odbornej predajni alebo
Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.
žiadajte informácie priamo u firmy KÄR-
Upozornenie: Ak sa páka opäť uvoľní,
CHER.
zariadenie sa opäť vypne. Vysoký tlak
Nebezpečenstvo
zostáva v systéme zachovaný.
Nesprávne používanie čistiacich prostried-
Obrázok
kov môže spôsobiť ťažké zranenia alebo
Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.
otravy.
Pri používaní čistiacich prostriedkov musíte
Prevádzka
rešpektovať dátový bezpečnostný list vý-
몇 Nebezpečenstvo
robcu čistiacich prostriedkov, hlavne poky-
V dôsledku vytekajúceho prúdu vody cez
ny k osobnej ochrannej výbave.
vysokotlakovú dýzu pôsobí na ručnú strie-
Pokyny k čistiacemu prostriedku: Naj-
kaciu pištoľ reaktívna sila. Dbajte na pevný
používanejšie čistiace prostriedky firmy
postoj a pevne držte ručnú striekaciu pištoľ
KÄRCHER je možné pre tieto prístroje na-
a oceľovú rúrku.
kúpiť už pripravené na použitie vo fľaši Plug
몇 Nebezpečenstvo
'n' Clean na čistiaci prostriedok s uzatvára-
Vysokotlakový prúd môže byť pri neodbor-
cím krytom. Tým odpadá náročné vypúšťa-
nom použití nebezpečný. Prúd sa nesmie
nie resp. plnenie.
nasmerovať na osoby, zvieratá, aktívne
Obrázok
elektrické zariadenia alebo na samotný prí-
Odstráňte kryt fľaše Plug 'n' Clean na
stroj.
čistiaci prostriedok a fľašu na čistiaci
Pozor
prostriedok zatlačte s otvorom smerom
Automobilové pneumatiky, lak alebo citlivé
dole do prípojky pre čistiaci prostriedok.
plochy, napr. drevo nečistite s frézkou na
Obrázok
blato. Vzniká nebezpečenstvo poškodenia.
Pomocou regulátora dávkovania čistia-
ceho prostriedku nastavte množstvo
Pozor
nasatia roztoku čistiaceho prostriedku.
Nebezpečenstvo poškodenia laku
Používajte trysku s reguláciou tlaku
Pri činnostiach s umývacou kefou musí byť
(Vario Power).
kefa bez nečistoty a iných častíc.
Trysku otočte do polohy „Mix“.
Obrázok
Upozornenie: Tým sa pri prevádzke
Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte po-
primiešava roztok čistiaceho prostried-
žadovanú trysku a upevnite otočením o
ku do prúdu vody.
90°.
Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole.
Potiahnutím páky sa zariadenie zapne.
– 10
199SK
Nádrž na čistiaci prostriedok s penovou
Zatlačte páku ručnej striekacej pištole a
dýzou naplňte roztokom čistiaceho
tým spustíte ešte existujúci tlak v systé-
prostriedku (dodržte údaj o dávkovaní
me.
uvedený na nádobe s čistiacim pros-
Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.
triedkom).
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Zariadenie odpojte od vodovodnej prí-
Odporúčaný spôsob čistenia
pojky.
Nastriekajte malé množstvo čistiaceho
prostriedku na suchý povrch a nechajte
Transport
pôsobiť (nevysušiť).
몇 Pozor
Rozpustenú nečistotu odstráňte prú-
Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd
dom vysokého tlaku vody.
alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístro-
Voliteľné
ja (viď technické údaje).
Penová hubica
Ručná preprava
Nádrž na čistiaci prostriedok s penovou
dýzou naplňte roztokom čistiaceho
Prístroj ťahajte za prepravnú rukoväť.
prostriedku (dodržte údaj o dávkovaní
Preprava vo vozidlách
uvedený na nádobe s čistiacim pros-
triedkom).
Pre prepravou poležiačky: Fľašu Plug
Spojte penovú hubicu so zásobníkom
'n' Clean na čistiaci prostriedok vyberte
na čistiaci prostriedok.
z miesta uloženia a uzavrite pomocou
Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte pe-
krytu.
novú hubicu a upevnite otočením o 90°.
Prístroj zaistite proti zošmyknutiu a pre-
vráteniu.
Prerušenie prevádzky
Uskladnenie
Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.
Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.
몇 Pozor
Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do úlož-
Aby sa pri výbere miesta skladovania za-
ného priestoru, ktorý je pre ňu vyhrade-
bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh-
ný.
ľadnite hmotnosť prístroja (viď technické
Pri dlhších prestávkach pri práci (viac
údaje).
ako 5 minút) vypnite zariadenie vypína-
Uskladnenie prístroja
čom „0/OFF“.
Pred dlhším skladovaním, napr. v zime, do-
Ukončenie prevádzky
datočne zohľadnite pokyny uvedené v kapi-
몇 Pozor
tole Ošetrovanie.
Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej
Prístroj postavte na rovnú plochu.
striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je
Teleso rýchlospojky pre vysokotlakovú
v systéme žiadny tlak.
hadicu zatlačte v smere šípky a vyso-
Fľašu Plug 'n' Clean na čistiaci prostrie-
kotlakovú hadicu vytiahnite.
dok vyberte z miesta uloženia a uzavri-
Stlačte odpojovacie tlačidlo ručnej strie-
te pomocou krytu. Pri uskladnení ju po-
kacej pištole a vysokotlakovú hadicu
stavte na miesto uloženia otočenú o
odpojte od ručnej striekacej pištole.
180°.
Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do úlož-
Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.
ného priestoru, ktorý je pre ňu vyhradený.
Zariadenie vypnite „0/VYP“.
Oceľovú rúrku zasuňte do priestoru pre
Vodovodný kohút uzavrite.
jej uloženie.
Uložte sieťový kábel, vysokotlakovú ha-
dicu a príslušenstvo do zariadenia.
200 SK
– 11