Karcher K 5 Classic – страница 10

Инструкция к Автомойке Karcher K 5 Classic

Konserwacja

Urządzenie nie wytwarza ciśnienia

Przed dłuższym okresem przechowywania,

Sprawdzić ustawienie lancy.

np. w zimie:

Sprawdzić dopływ wody pod kątem wy-

Zdjąć filtr z węża ssącego środka

starczającej przepustowości.

czyszczącego i oczyścić go pod bieżą-

Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z

cą wodą.

przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-

Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z

cą wodą.

przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-

Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć

cą wodą.

urządzenie bez podłączonego węża

wysokociśnieniowego i zaczekać

Konserwacja

(maks. 2 minuty), aż z przyłącza wyso-

Urządzenie nie wymaga konserwacji.

kociśnieniowego zacznie wydobywać

się woda bez bąbelków. Wyłączyć urzą-

Usuwanie usterek

dzenie i ponownie podłączyć wąż wyso-

Niebezpieczeństwo

kociśnieniowy.

Niebezpieczeństwo porażenia prądem.

Silne wahania ciśnienia

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek

prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych

Czyszczenie dyszy wysokociśnienio-

należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-

wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu

kę z gniazdka.

dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą

Prace naprawcze i prace przy elementach

od przodu.

elektrycznych mogą być wykonywane jedy-

Sprawdzić ilość dopływającej wody.

nie przez autoryzowany serwis.

Nieszczelne urządzenie

Mniejsze usterki można usunąć samodziel-

nie, korzystając z poniższych wskazówek.

Niewielka nieszczelność urządzenia

W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do

wynika z jej konstrukcji. W przypadku

autoryzowanego serwisu.

większej nieszczelności zlecić naprawę

w autoryzowanym serwisie.

Urządzenie nie działa

Środek czyszczący nie jest

Pociągnąć za dźwignię pistoletu natry-

zasysany

skowego, urządzenie się włącza.

Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda-

Zastosować lancę z regulacją ciśnienia

ne na tabliczce znamionowej odpowia-

(Vario Power).

da napięciu źródła prądu.

Obrócić lancę do położenia „Mix“.

Skontrolować przewód zasilający pod

Sprawdzić ustawienie dozownika środ-

kątem uszkodzeń.

ka czyszczącego.

Sprawdzić, czy kanister Plug 'n' Clean

Urządzenie się nie uruchamia, silnik

na środek czyszcz

ący osadzony jest ot-

warczy

worem do dołu na przyłączu środka

Spadek napięcia z powodu s

łabej sieci

czyszczącego.

elektrycznej albo używania przedłużacza.

Przy włączaniu najpierw pociągnąć za

dźwignię pistoletu natryskowego, po-

tem ustawić wyłącznik urządzenia na „I/

ON“.

– 13

181PL

Wyposażenie dodatkowe i

Dane techniczne

części zamienne

Podłączenie do sieci

Napięcie 230

V

Wyposażenie specjalne

1~50

Hz

Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo-

Pobór mocy 2,1 kW

ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-

Stopień zabezpieczenia IP X5

formacji na ten temat udzielają dystrybuto-

Klasa ochrony I

rzy urządzeń KÄRCHER.

Bezpiecznik sieciowy

10 A

Części zamienne

(zwłoczny)

Stosować wyłącznie oryginalne części za-

Przyłącze wody

mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-

Ciśnienie dopływowe (maks.) 0,8 MPa

miennych znajduje się na końcu niniejszej

Temperatura doprowadzenia

40 °C

instrukcji obsługi.

(maks.)

Gwarancja

Ilość doprowadzenia (min.) 10 l/min

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Maks. wysokość ssania 0,5 m

rancji określone przez odpowiedniego lo-

Parametry robocze

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

Ciśnienie robocze 12,5 MPa

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

Maks. dopuszczalne ciśnienie 14,5 MPa

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

Ilość pobieranej wody 7,5 l/min

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

Maks. ilość przetłaczanej cie-

8,3 l/min

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

czy

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

Ilość pobieranego środka

0,3 l/min

wisowego.

czyszczącego

Adresy podano pod:

Siła odrzutu pistoletu natry-

20 N

www.kaercher.com/dealersearch

skowego

Wymiary i ciężar

Długość 344 mm

Szerokość 396 mm

Wysokość 875 mm

Ciężar, urządzenie gotowe do

14,0 kg

pracy wraz z akcesoriami

Wartości określone zgodnie z EN

60335-2-79

2

Drgania przenoszone przez

<2,5

m/s

2

kończyny górne

0,3

m/s

Niepewność pomiaru K

Poziom ciśnienie akustyczne-

71

dB(A)

go L

pA

2

dB(A)

Niepewność pomiaru K

pA

Poziom mocy akustycznej L

WA

86 dB(A)

+ Niepewność pomiaru K

WA

Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych.

182 PL

– 14

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

przez nas do handlu wersji obowiązującym

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-

dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-

ności tego oświadczenia.

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Typ: 1.180-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2000/14/WE

2004/108/WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2011/65/UE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Zastosowana metoda oceny zgodności

2000/14/WE: Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

Zmierzony: 84

Gwarantowany: 86

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 15

183PL

Mult stimate client,

Protecţia mediului

Înainte de prima utilizare a apa-

înconjurător

ratului dvs. citiţi acest instrucţi-

uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-

Materialele de ambalare sunt recicla-

se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-

bile. Ambalajele nu trebuie aruncate

rea ulterioară sau pentru următorii pose-

în gunoiul menajer, ci trebuie duse la

sori.

un centru de colectare şi revalorifica-

re a deşeurilor.

Cuprins

Aparatele vechi conţin materiale reci-

clabile valoroase, care pot fi supuse

Articolele livrate . . . . . . . . . . . . RO . . .5

unui proces de revalorificare. Din

Utilizarea corectă . . . . . . . . . . . RO . . .5

acest motiv, vă rugăm să apelaţi la

Protecţia mediului înconjurător. RO . . .5

centrele de colectare abilitate pentru

Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6

eliminarea aparatelor vechi.

Descrierea aparatului . . . . . . . . RO . . .8

Prelevarea de apă din sursele de apă

Înainte de punerea în funcţiune RO . . .9

publice nu este permisă în unele ţări.

Punerea în funcţiune . . . . . . . . RO . .10

Lucrările cu soluţii de curăţat pot fi

Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . RO . .10

efectuate doar pe suprafeţe imper-

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11

meabile cu racord la sistemul de ca-

Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . RO . .12

nalizare a apei uzate. Nu lăsaţi soluţi-

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . . . . RO . .12

ile de curăţat să ajungă în ape sau

Remedierea defecţiunilor . . . . . RO . .12

sol.

Lucrările de curăţare la care se obţine

Accesorii şi piese de schimb . . RO . .13

apă reziduală cu un conţinut de ulei

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . .13

de maşină, de exemplu spălarea mo-

Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . .14

toarelor şi a şasiurilor trebuie să

fie

Declaraţie de conformitate CE . RO . .14

efectuate numai în locuri special

Articolele livrate

amenajate cu dispozitive de separare

şi de înlăturare a uleiului de maşină.

Pachetul de livrare a aparatului dvs. este

Observaţii referitoare la materialele con-

ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi-

ţinute (REACH)

caţi dacă conţinutul pachetului este com-

Informaţii actuale referitoare la materialele

plet.

conţinute puteţi găsi la adresa:

Informaţi imediat distribuitorul dumnea-

www.kaercher.com/REACH

voastră dacă lipsesc părţi componente sau

dacă intervin defecţiuni la transport.

Utilizarea corectă

Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu-

ne exclusiv pentru gospodăria particulară.

la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila-

jelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de

grădinărit, etc. cu jet de apă sub presiu-

ne (în caz de nevoie cu adăugarea de

soluţie de curăţat).

cu accesoriile, piesele de schimb şi so-

luţiile de curăţat autorizaţi de KÄR-

CHER. Respectaţi instrucţiunile de utili-

zare ale soluţiilor de curăţat.

184 RO

– 5

Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor

Siguranţa

trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie

să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă-

Semnificaţia indicaţiilor

sat pe podea. Vă recomandăm să utili-

Pericol

zaţi un tambur de cablu, pentru a asigu-

Indicaţie referitoare la un pericol iminent,

ra ca ştecherele să se afle la cel puţin

care duce la vătămări corporale grave sau

60 mm deasupra podelei.

moarte.

Aveţi grijă ca cablul de reţea sau pre-

Avertisment

lungitorul să nu se deterioreze prin tra-

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

versare cu roţi, strivire, întindere sau

riculoasă, care ar putea duce la vătămări

acţiuni similare. Cablurile de reţea tre-

corporale grave sau moarte.

buie protejate de căldură excesivă, ulei,

muchii ascuţite.

Atenţie

Indică o posibilă situaţie periculoasă, care

Avertisment

ar putea duce la vătămări corporale uşoa-

Aparatul se conectează numai la curent

re.

alternativ. Tensiunea trebuie să cores-

pundă celei de pe plăcuţa de tip a apa-

Atenţie

ratului.

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

Aparatul poate fi conectat numai la o

riculoasă, care ar putea duce la pagube

conexiune electrică realizată conform

materiale.

IEC 60364 de către un electrician de

Simboluri pe aparat

specialitate.

Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi

Nu îndreptaţi jetul de înaltă

periculoase. Pentru aer liber se vor uti-

presiune spre persoane, ani-

liza numai prelungitoare admise şi mar-

male, echipamente electrice

cate corespunzător, cu secţiune sufici-

active sau asupra aparatului

2

entă: 1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5

însuşi.

2

mm

:

Feriţi aparatul de îngheţ.

Prelungitorul se va derula întotdeauna

Aparatul nu poate fi racordat direct

complet de pe tambur.

la reţeaua publică de alimentare

Din motive de securitate se recomandă

cu apă.

folosirea aparatului cu un comutator de

protecţie la curenţi reziduali (max 30

Componente electrice

mA).

Pericol

Manipulare în siguranţă

Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare

şi priza cu mâinile ude.

Pericol

Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-

Verificaţi componentele imporante, pre-

blul de reţea şi ştecherul în privinţa de-

cum furtunul de înaltă presiune, pistolul

fecţiunilor. Cablul de reţea deteriorat

manual şi instalaţiile de siguranţă în pri-

trebuie înlocuit fără întârziere într-un

vinţa deteriorărilor înainte de fiecare uti-

atelier electric / service pentru clienţi

lizare. Înlocuiţi imediat componentele

autorizat. Nu porniţi aparatul cu cablul

deteriorate dacă prezintă deteriorări.

de reţea deteriorat.

Nu porniţi aparatul cu componente de-

Toate piesele din zona de lucru prin

teriorate.

care trece curent electric trebuie prote-

Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs.

jate de jetul de apă.

înşivă sau spre altcineva, pentru a cură-

ţa îmbrăcămintea sau încălţămintea.

– 6

185RO

Nu stropiţi obiecte care conţin materiale

În cazul unor perioade mai lungi de pa-

periculoase (de ex. azbest).

uze de lucru opriţi aparatul de la comu-

Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi

tatorul principal / comutatorul aparatului

deteriorate de jetul sub presiune şi se

sau scoateţi aparatul din priză.

pot fisura. Primul semn este o decolora-

La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebu-

re a anvelopei. Anvelopele/supapele

ie respectată o distanţă minimă de 30

anvelopelor deteriorate pun în pericol

cm, pentru a evita deteriorarea acesto-

viaţa persoanelor. La curăţare păstraţi o

ra.

distanţă minimă de cel puţin 30 cm!

Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în

Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-

timp ce acesta se află în funcţiune.

pii, pentru a evita pericolul de sufocare!

Nu puneţi aparatul în funcţiune sub

Avertisment

temperaturi de 0 °C.

Nu este permisă utilizarea aparatului de

Alte pericole

către copii sau persoane neinstruite.

Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-

Pericol

losit de persoane cu capacităţi psihice,

Nu pulverizaţi lichide inflamabile.

senzoriale sau mintale limitate sau de

Nu utilizaţi aparatul niciodată pentru as-

persoane, care nu dispun de experienţa

pirarea lichidelor cu conţinut de sol-

şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia

venţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În

acelor cazuri, în care ele sunt suprave-

această categorie intră de ex. benzina,

gheate de o persoană responsabilă de

diluantul pentru vopsea, păcura. Ceaţa

siguranţa lor sau au fost instruite de că-

formată la stropire este inflamabilă, ex-

tre această persoană în privinţa utilizării

plozivă şi toxică. Nu folosiţi acetonă,

aparatului şi sunt conştiente de perico-

acizi nediluaţi şi dizolvanţi, deoarece

lele care rezultă din aceasta.

aceştia atacă materialele folosite la

Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.

aparat.

Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru

Este interzisă utilizarea în zone cu peri-

a vă asigura, că nu se joacă cu apara-

col de explozie.

tul.

La utilizarea aparatului în zone pericu-

Beneficiarul are obligaţia de a utiliza

loase (de ex. recipiente de combustibil)

aparatul în mod corespunzător. El tre-

respectaţi instrucţiunile de securitate

buie să ţină cont de împrejurările de la

corespunzătoare.

faţa locului şi în timpul lucrului să fie

Echipament de protecţie personală

atent la persoanele din preajm

ă.

Furtunurile de presiune, armăturile şi

Se vor purta îmbrăcăminte adecvată pre-

cuplajele sunt importante pentru securi-

cum şi ochelari de protecţie împotriva stro-

tatea aparatului. Utilizaţi furtunuri de

pilor de apă şi murdăriei.

presiune, armături şi cuplaje numai de

Stabilitate

tipul celor recomandate de producător.

Nu folosiţi aparatul când în raza de ac-

Atenţie

ţiune a acestuia se află alte persoane,

Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat

decât dacă acestea poartă echipament

asiguraţi stabilitatea acestuia pentru a evita

de protecţie.

accidentele şi deteriorările cauzate de pră-

Acest aparat a fost proiectat pentru uti-

buşirea acestuia.

lizarea cu detergenţi livraţi sau reco-

Aparatul se află în poziţie stabilă, când

mandaţi de producător. Utilizarea altor

este amplasată pe o suprafaţă plană.

detergenţi sau a chimicalelor poate pre-

judicia aparatul.

Atenţie

186 RO

– 7

10 Flacon soluţie de curăţat Plug 'n' Clean

Dispozitive de siguranţă

cu capac de închidere

Atenţie

11 Spaţiu de depozitare pentru furtunul de

Dispozitivele de siguranţă servesc pentru

presiune

protecţia utilizatorului şi nu este permisă

12 Cârlig de depozitare pentru cablu de ali-

modificarea sau scoaterea din funcţiune a

mentare

acestora.

13 Spaţiu de depozitare pentru lance

14 Cablu de reţea cu ştecher

Comutator principal

15 Roată de transport cu apărătoare de

Comutatorul aparatului împiedică pornirea

roată

accidentală a aparatului.

16 Pistol de pulverizare

Zăvor pistol de pulverizat

17 Zăvor pistol de pulverizat

Zăvorul blochează maneta pistolului de

18 Buton de detaşare a furtunului de înaltă

pulverizat şi împiedică pornirea accidentală

presiune de pistolul de pulverizat

a aparatului.

19 Racord de presiune înaltă

20 Lance cu reglaj de presiune (Vario

Supapă de preaplin cu întrerupător

Power)

manometric

Pentru lucrările de curăţare uzuale.

Supapa de preaplin previne depăşirea pre-

Presiunea de lucru poate fi reglată fără

siunii de lucru admise.

trepte între „Min” şi „Max”. În poziţia

Dacă mânerul pistolului manual de stropit

„Min” puteţi adăuga soluţia de curăţat.

este eliberat, întrerupătorul manometric de-

Pentru reglarea presiunii de lucru, eli-

cuplează pompa, iar jetul sub presiune se

beraţi maneta pistolului manual de stro-

opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa

pit şi rotiţi lancea în poziţia dorită.

porneşte din nou.

21 Lance cu freză pentru murdărie

Descrierea aparatului

Pentru murdărie persistentă

———————————————–

În acest manual este descrisă dotarea ma-

Accesorii opţionale

ximă. În funcţie de model pachetele de li-

22 Perie pentru spălat

vrare pot diferi (vezi ambalajul).

Este adecvat pentru funcţionare cu so-

Pentru imagini vezi pagina in-

luţie de curăţat.

terioară!

23 Perie rotativă pentru spălat

1 Piesă de cuplare pentru conexiunea de

Este adecvat pentru funcţionare cu so-

apă

luţie de curăţat.

2 Cuplaj rapid pentru furtunul de înaltă

Destinat în special pentru curăţarea au-

presiune

tovehiculelor.

3 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de

24 Duză de spumă cu rezervor de soluţie

pulverizat

de curăţat

4 Racord de apă cu sită inclusă

Soluţia de curăţat este aspirată din re-

5 Comutatorul aparatului „0/OFF“ / „I/ON“

zervor şi se generează o spumă puter-

6 Regulator de dozare pentru soluţia de

nică de soluţie de curăţat.

curăţat

———————————————–

7 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de

Nu sunt incluse în livrar

pulverizat

25 Furtun de alimentare cu apă

8 Mâner pentru transport

Utilizaţi un furtun de apă cu inserţie tec-

9 Suport flacon de soluţie de curăţat Plug

tilă prevăzut cu un cuplaj standardizat.

'n' Clean cu racord pentru soluţie de cu-

Diametru minim 13 mm (1/2 ţoli); lungi-

răţat

me min. 7,5 m.

– 8

187RO

Conectarea furtunului de înaltă

Înainte de punerea în

presiune la pistolul manual de stropit

funcţiune

Figura

Împingeţi furtunul de presiune în pistolul

Montarea accesoriilor

de pulverizare, până când se aude că

Pentru imagini vezi pagina in-

acesta intră în locaş.

terioară!

Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a

Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie-

niplului de conectare.

sele nefixate, livrate împreună cu aparatul.

Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă

Montarea roţilor

presiune, dacă îmbinarea s-a făcut co-

rect.

Figura

Introduceţi roţile în locaşurile lor şi fi-

Alimentarea cu apă

xaţi-le cu blende cu dopuri. Atenţie la

Atenţie

orientarea dopurilor.

Impurităţile din apă pot afecta pompa de

Montarea cârligului de depozitare

înaltă presiune

şi accesoriile. Pentru pro-

pentru pistolul de pulverizat

tecţia acestora vă recomandăm filtrul de

Figura

apă KÄRCHER (accesoriu special, nr. de

Introduceţi suportul inferior în orificii şi

comandă 4.730-059).

împingeţi-l în faţă, până ce se aude, că

Pentru valorile de racordare se vor consulta

se fixează.

datele tehnice/plăcuţa de tip.

Introduceţi de asemenea şi suportul su-

Respectaţi prevederile companiei de furni-

perior şi împingeţi-l în jos până la capăt.

zare a apei.

Montarea mânerului de transport

Alimentarea cu apă din conducta de apă

Pentru acesta aveţi nevoie de cele două

Avertisment

şuruburi anexate şi o şurubelniţă pentru şu-

Conform normelor în vigoare, aparatul nu

ruburi cu filet dublu încrucişat PH 2.

trebuie exploatat niciodată fără un separa-

Figura

tor de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se

Introduceţi mânerul de transport în su-

va utiliza un separator de sistem adecvat,

port şi prindeţi-l cu 2 şuruburi.

de la firma KÄRCHER, sau un separator de

Montarea regulatorului de dozare

sistem alternativ, conform EN 12729 tip BA.

pentru soluţia de curăţat

Apa, care curge printr-un separator de sis-

tem este clasificată ca fiind nepotabilă.

Pentru acesta aveţi nevoie de cele două

şuruburi anexate ş

i o şurubelniţă pentru şu-

Atenţie

ruburi cu filet dublu încrucişat PH 2.

Separatorul de sistem trebuie conectat în-

Figura

totdeauna la alimentarea de apă, niciodată

Aplicaţi cele două furtunuri de soluţie de

direct la aparat.

curăţat pe racorduri.

Figura

Aşezaţi regulatorul de dozare şi fixaţi-l

Se înşurubează piesa de cuplare de la

cu 2 şuruburi.

racordul de apă al aparatului, livrată

Indicaţie: La montare ţineţi neapărat

odată cu furnitura.

cont de poziţia clemelor de la regulato-

Aspirarea apei din rezervoare deschise

rul de dozare, deoarece acestea trebuie

Acest aparat de curăţare sub presiune poa-

să intre în orificiile de pe carcasă.

te fi folosit cu furtunul de absorbţie KÄR-

CHER cu supapă de refulare (accesoriu

special, nr. de comandă 4.440-238) şi este

adecvat pentru aspirarea apei de la supra-

188 RO

– 9

faţă, de ex. din rezervoare cu apă de ploaie

Funcţionarea

sau din iazuri (înălţimea maximă de aspira-

re vezi Datele tehnice).

Pericol

Umpleţi cu apă furtunul de aspirare.

Datorită jetului de apă care iese din pistol

Înşurubaţi furtunul de aspirare pe racor-

prin duza de înaltă presiune, la pistol apare

dul de apă al aparatului şi atârnaţi-l într-

o forţă de recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă

un recipient cu apă (de ex. rezervorul

şi strângeţi bine pistolul şi lancea.

de apă de ploaie).

Pericol

Jeturile sub presiune pot fi periculoase în

Punerea în funcţiune

cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie

Atenţie

îndreptat spre persoane, animale, echipa-

Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2

mente electrice active sau asupra aparatu-

minute poate duce la deteriorarea pompei

lui însuşi.

de înaltă presiune. În cazul în care aparatul

Atenţie

nu generează presiune timp de 2 minute,

Nu curăţaţi roţile autovehiculelor, vopseaua

opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor

şi suprafeţele sensibile, cum ar fi lemnul cu

din capitolul "Remedierea defecţiunilor".

freza pentru murdărie, pericol de deterioa-

Figura

rare.

Introduceţi furtunul de înaltă presiune în

Atenţie

cuplajul rapid, până când se aude că

Pericol de deterioarare a vopselei

acesta intră în locaş.

În cazul lucrărilor cu perie de apă aveţi gri-

Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a

jă, ca aceasta să nu conţină impurităţi sau

niplului de conectare.

alte particule.

Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă

Figura

presiune, dacă

îmbinarea s-a făcut co-

Montaţi lancea la pistolul de pulverizare

rect.

manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta

Racordaţi furtunul de alimentare cu apă

90°.

la cuplajul de la racordul de apă.

Deblocaţi maneta pistolului de stropit.

Notă: Furtunul de alimentare nu se li-

Trageţi maneta, aparatul porneşte.

vrează împreună cu aparatul.

Funcţionare cu soluţie de curăţat

Conectaţi furtunul de apă la sursa de

alimentare cu apă.

Pericol

Deschideţi robinetul de apă în totalitate.

Utilizarea soluţiilor de curăţat sau a chimi-

Introduceţi ştecherul în priză.

calelor neadecvate poate prejudicia apara-

Porniţi aparatul „I/ON“.

tul.

Figura

Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare

Deblocaţi maneta pistolului de stropit.

exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire

Trageţi maneta, aparatul porneşte.

KÄRCHER, deoarece acestea au fost dez-

Lăsaţi aparatul să funcţioneze (max. 2

voltate special pentru curăţare cu aparatul

min.) până ce apa este evacuată prin

dvs. Utilizarea altor soluţii de curăţat şi de

pistol fără bule de aer.

îngrijire poate cauza uzura mai rapidă şi

Eliberaţi maneta pistolului.

poate atrage după sine anularea garanţiei.

Observaţie: Dacă eliberaţi maneta,

Vă rugăm să cereţi informaţii în magazinele

aparatul se opreşte din nou. Presiunea

de specialitate sau direct de la firma KÄR-

înaltă rămâne acumulată în sistem.

CHER.

Figura

Pericol

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

Utilizarea necorespunzătoare a soluţiilor de

curăţat poate cauza vătămări corporale

grave sau otrăvire.

– 10

189RO

La utilizarea detergenţilor ţineţi cont de fişa

Întreruperea utilizării

tehnică de siguranţă a producătorului de-

tergentului, mai ales indicaţiile referitoare la

Eliberaţi maneta pistolului.

echipamentul de protecţie personală.

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

Indicaţii referitoare la soluţia de curăţat:

Introduceţi pistolul de pulverizare în

Soluţiile de curăţat KÄRCHER cele mai des

spaţiul de depozitare a pistolului.

utilizate pot fi procurate pentru aceste apa-

În cazul pauzelor mai lungi (peste 5

rate deja în stare preparată în flacoane de

min) se deconectează aparatul de la în-

soluţie de curăţat Plug 'n' Clean cu capac

trerupător „0/OFF“.

de închidere. Astfel nu mai este nevoie de

Încheierea utilizării

umplerea şi golirea flaconului.

Figura

Atenţie

Îndepărtaţi capacul flaconului de soluţie

Deconectaţi furtunul de presiune de la pis-

de curăţat Plug 'n' Clean şi aplicaţi fla-

tol sau de la aparat numai atunci, când sis-

conul cu orificiul în jos în racordul pen-

temul de află în stare depresurizată.

tru soluţie de curăţat.

Scoateţi flaconul de soluţie de curăţat

Figura

Plug 'n' Clean din suport şi puneţi capa-

Reglaţi cantitatea de aspiraţie a soluţiei

cul la loc. Pentru depozitare aşezaţi-l în

de curăţat de la regulatorul de dozare.

suport rotit cu 180 °.

Folosiţi lancea cu reglaj de presiune

Eliberaţi maneta pistolului.

(Vario Power).

Opriţi aparatul „0/OFF“.

Rotiţi lancea în poziţia „Min”.

Închideţi robinetul de apă.

Observaţie: Prin acesta, în timpul func-

Apăsaţi maneta pistolului pentru a eli-

ţionării, soluţia de cur

ăţat se amestecă

mina presiunea încă existentă în sis-

cu jetul de apă.

tem.

Introduceţi soluţia de curăţat în rezervo-

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

rul pentru soluţia de curăţat al duzei de

Trageţi fişa din priză.

spumă (ţineţi cont de instrucţiunile de

Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-

dozare de pe ambalajul soluţiei de cură-

mentare cu apă.

ţat).

Transport

Metoda de curăţare recomandată

Atenţie

Se pulverizează cu economie soluţie de

Pentru a evita accidentele şi vătămările

curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă

corporale în timpul transportului ţineţi cont

să acţioneze (nu să se usuce).

de greutatea aparatului (vezi datele tehni-

Mizeria desprinsă se spală cu jetul de

ce).

înaltă presiune.

Opţional

Transportul manual

Duză de spumă

Trageţi aparatul de mânerul de trans-

Introduceţi soluţia de curăţat în rezervo-

port.

rul pentru soluţia de curăţat al duzei de

Transportul în vehicule

spumă (ţineţi cont de instrucţiunile de

dozare de pe ambalajul soluţiei de cură-

Înaintea transportării în stare orizontală:

ţat).

Scoateţi flaconul de soluţie de curăţat

Conectaţi duza de spumă la rezervorul

Plug 'n' Clean din suport şi puneţi capa-

pentru soluţia de curăţat.

cul la loc.

Introduceţi duza de spumă în pistolul de

Asiguraţi aparatul contra alunecării şi

pulverizare manual şi fixaţi-o prin rotire

răsturnării.

la dreapta 90°.

190 RO

– 11

Depozitarea

Îngrijirea şi întreţinerea

Atenţie

Pericol

Pentru a evita accidentele şi vătămările

Pericol de electrocutare. Înainte de toate

corporale, la alegerea locului de depozitare

lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-

ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da-

ratul şi scoateţi ştecherul din priză.

tele tehnice).

Îngrijirea

Depozitarea aparatului

Înainte de depozitarea pe perioade înde-

În cazul depozitării pe perioade îndelunga-

lungate, de ex. iarna:

te, de ex. iarna, ţineţi cont suplimentar de

Se scot filtrele de la furtunul de aspiraţie

indicaţiile din capitolul Îngrijire.

detergent şi se curăţă sub jet de apă.

Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă pla-

Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-

nă.

cordul de apă şi se spală sub jet de apă.

Apăsaţi carcasa cuplajului rapid pentru

Întreţinere

furtunul de înaltă presiune în sensul să-

geţii şi trageţi furtunul de înaltă presiune

Aparatul nu necesită întreţinere.

în afară.

Remedierea defecţiunilor

Apăsaţi butonul de separare de pe pis-

tolul manual de pulverizat şi separaţi

Pericol

furtunul de înaltă presiune de pistolul

Pericol de electrocutare. Înainte de toate

manual de pulverizat.

lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-

Introduceţi pistolul de pulverizare în

ratul şi scoateţi ştecherul din priză.

spaţiul de depozitare a pistolului.

Lucrările de reparaţii precum şi cele efectuate

Fixaţi lancea în suportul destinat pentru

la ansamblurile electrice pot fi efectuate nu-

aceasta.

mai de către service-ul autorizat pentru cli-

Depozitaţi cablul de reţea, furtunul de

enţi.

înaltă presiune şi accesoriile pe aparat.

Multe defecţiuni pot fi remediate de către

dvs. apelând la ajutorul următoarei prezen-

Protecţia împotriva îngheţului

tări de ansamblu.

Atenţie

În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adre-

Dacă nu goliţi complet aparatul şi accesori-

saţi serviciului pentru clienţi autorizat.

ile, acestea pot fi distruse de îngheţ. Goliţi

Aparatul nu funcţionează

complet aparatul şi accesoriile acestuia şi

feriţi-le de îngheţ.

Trageţi maneta pistolului manual pentru

Pentru evitarea deteriorărilor:

pulverizat, aparatul porneşte.

Goliţi în totalitate apa din aparat: Porniţi

Verificaţi dacă tensiunea indicată pe

aparatul cu furtunul de înaltă presiune

plăcuţa de tip coincide cu tensiunea

şi racordul la sursa de alimentare cu

sursei de alimentare.

apă deconectaţi (max. 1 minut) şi aş-

Verificaţi cablul de alimentare, pentru a

teptaţi până când nu mai iese apă din

vedea dacă este deteriorat.

racordul de presiune înaltă. Opriţi apa-

Aparatul nu porneşte, motorul

ratul.

scoate zgomot

Aparatul şi toate accesoriile trebuie de-

pozitate într-o încăpere ferită de îngheţ.

Cădere de tensiune din cauza reţelei slabe de

curent sau în cazul utilizării unui prelungitor.

La pornire trageţi mai întâi maneta pis-

tolului de pulverizare ş

i reglaţi apoi co-

mutatorul pe "I/ON".

– 12

191RO

Aparatul nu ajunge la presiunea

Piese de schimb

dorită

Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER

Verificaţi reglajul la lance.

originale. Lista pieselor de schimb se află la

Verificaţi alimentarea cu apă în privinţa

sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare.

cantităţii de alimentare suficiente.

Garanţie

Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-

cordul de apă şi se spală sub jet de apă.

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

Evacuarea aerului din aparat: Porniţi

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

aparatul cu furtunul de înaltă presiune

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

deconectat şi lăsaţi-l să funcţioneze

acestui aparat, care survin în perioada de

(max. 2 min.), până ce apa iese pe ieşi-

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

rea de înaltă presiune fără a conţine

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

bule de aer. Opriţi aparatul şi racordaţi

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

furtunul de înaltă presiune.

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-

rare la magazin sau la cea mai apropiată

Oscilaţii puternice de presiune

unitate de service autorizată.

Curăţaţi duza de înaltă presiune: înde-

Pentru adrese accesaţi:

părtaţi cu un ac murdăria din gaura du-

www.kaercher.com/dealersearch

zei şi apoi clătiţi din faţă cu apă.

Verificaţi cantitatea de ap

ă de alimenta-

re.

Aparatul nu este etanş

O mică neetanşeitate a aparatului este

condiţionată de motive tehnice. În caz

de neetanşeitate mare, adresaţi-vă ser-

vice-ului.

Soluţia de curăţat nu este aspirată

Folosiţi lancea cu reglaj de presiune

(Vario Power).

Rotiţi lancea în poziţia „Min”.

Verificaţi reglajul la regulatorul de doza-

re a soluţiei de curăţat.

Verificaţi dacă flaconul de soluţie de cu-

răţat Plug 'n' Clean se află cu orificiul în

jos în racordul de soluţie de curăţat.

Accesorii şi piese de schimb

Accesorii opţionale

Accesoriile speciale extind sfera de utiliza-

re a aparatului dvs. Informaţii detaliate ob-

ţineţi de la distribuitorul dvs. KÄRCHER.

192 RO

– 13

Date tehnice

Declaraţie de conformitate CE

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

Racordul electric

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

Tensiune 230

V

mentale privind siguranţa în exploatare şi

1~50

Hz

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

Puterea absorbită 2,1 kW

bile, datorită conceptului şi a modului de

Grad de protecţie IP X5

construcţie pe care se bazează, în varianta

Clasa de protecţie I

comercializată de noi. În cazul efectuării

unei modificări a aparatului care nu a fost

Siguranţă pentru reţea (tem-

10 A

convenită cu noi, această declaraţie îşi

porizată)

pierde valabilitatea.

Racordul de apă

Produs: Aparat de curăţare sub pre-

Presiunea de circulare (max.) 0,8 MPa

siune

Temperatura de circulare

40 °C

Tip: 1.180-xxx

(max.)

Directive EG respectate:

Debitul de circulare (min.) 10 l/min

2000/14/CE

Înălţimea maximă de absorbţie 0,5 m

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Caracteristicile de performanţă

2011/65/UE

Presiunea de lucru 12,5 MPa

Norme armonizate utilizate:

Presiunea maximă admisă 14,5 MPa

EN 50581

Debit, apă 7,5 l/min

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Debit maxim 8,3 l/min

EN 60335–1

Debit, agent de curăţare 0,3 l/min

EN 60335–2–79

Reculul pistolului de pulverizat 20 N

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Dimensiuni şi masa

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Lungime 344 mm

Procedura de evaluare a conformităţii:

Lăţime 396 mm

2000/14/CE: Anexa V

Înălţime 875 mm

Nivel de zgomot dB(A)

Greutate în stare de funcţiona-

14,0 kg

măsurat: 84

re cu accesorii

garantat: 86

Valori determinate conform

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

EN 60335-2-79

puternicirea conducerii societăţii.

2

Valoare vibraţie mână-braţ

<2,5

m/s

2

Nesiguranţă K

0,3

m/s

Nivel de zgomot L

pA

71

dB(A)

Nesiguranţă K

pA

2

dB(A)

CEO

Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

Nivelul puterii energiei L

WA

+

86 dB(A)

S. Reiser

nesiguranţă K

WA

Se rezervă dreptul la modificări tehnice.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 14

193RO

Vážený zákazník.

Rešpektujte pokyny priložené k čistia-

Pred prvým použitím vášho za-

cim prostriedkom.

riadenia si prečítajte tento pô-

Ochrana životného prostredia

vodný návod na použitie, konajte podľa

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

Obalové materiály sú recyklovateľné.

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

Obalové materiály láskavo nevyha-

dzujte do komunálneho odpadu, ale

Obsah

odovzdajte ich do zberne druhotných

surovín.

Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . SK . . .5

Vyradené prístroje obsahujú hodnot-

Používanie výrobku v súlade s

né recyklovateľné látky, ktoré by sa

jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5

mali opät' zužitkovat'. Staré zariade-

Ochrana životného prostredia . SK . . .5

nia preto láskavo odovzdajte do

Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5

vhodnej zberne odpadových surovín.

Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . SK . . .8

Odber vody z verejného zavlažovania

Pred uvedením do prevádzky . SK . . .8

nie je v niektorých krajinách dovole-

Uvedenie do prevádzky . . . . . . SK . . .9

né.

Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .10

Práce s čistiacimi prostriedkami sa

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 11

môžu vykonávať iba na pracovných

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 11

plochách utesnených proti kvapaline

Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK . .12

a s pripojením do kanalizácie na zne-

čistenú vodu. Zabráňte úniku čistia-

Pomoc pri poruchách . . . . . . . . SK . .12

cich prostriedkov do vodných zdrojov

Príslušenstvo a náhradné diely SK . .13

alebo pôdy.

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .13

Čistiace práce, pri ktorých vznikajú

Technické údaje . . . . . . . . . . . . SK . .13

odpadové vody s obsahom oleja, na-

Vyhlásenie o zhode s normami

pr. pri čistení motora, čistení podlahy

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .14

prístroja, sa môžu vykonávať iba v

Rozsah dodávky

umyvárkach s odlučovačom oleja.

Pokyny k zloženiu (REACH)

Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo-

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro-

www.kaercher.com/REACH

lujte úplnosť obsahu balenia.

Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte

Bezpečnosť

škody vzniknuté pri preprave, informujte

prosím o tom predajcu.

Význam upozornení

Používanie výrobku v súlade

Nebezpečenstvo

s jeho určením

Upozornenie na bezprostredne hroziace

nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-

Tento vysokotlakový čistič používajte vý-

ne zranenia alebo smrť.

hradne na práce v domácnosti.

Pozor

na umývanie strojov, vozidiel, stavieb,

Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-

náradia, fasád, terás, záhradného nára-

áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra-

dia atď. spolu s vysokotlakovým prú-

neniu alebo smrti.

dom vody (v prípade potreby s pridaním

Pozor

čistiacich prostriedkov).

Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-

s dielmi príslušenstva, náhradnými diel-

áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-

mi a čistiacimi prostriedkami schválený-

niam.

mi spoločnosťou KÄRCHER.

194 SK

– 5

Pozor

Zariadenie môže byť pripojené iba k

pozornenie na možnú nebezpečnú situ-

elektrickej prípojke, ktorá bola vyhoto-

áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-

vená elektroinštalatérom podľa požia-

dám.

daviek normy IEC 60364.

Nevhodné elektrické predlžovacie ve-

Symboly na prístroji

denia môžu byť nebezpečné. Vo von-

kajšom prostredí používajte výhradne

Vysokotlakový prúd sa ne-

schválené a patrične označené elektric-

smie nasmerovať na osoby,

ké predlžovacie káble s dostatočným

zvieratá, aktívne elektrické za-

2

prierezom vodiča: 1 - 10 m: 1,5 mm

; 10

riadenia alebo na samotný prí-

2

- 30 m: 2,5 mm

:

stroj.

predlžovací kábel vždy odviňte z káblo-

Prístroj chráňte pred mrazom.

vého bubna celý.

Prístroj sa nesmie pripojiť priamo

Z bezpečnostných dôvodov v zásade

na verejnú sieť s pitnou vodou.

odporúčame, aby sa zariadenie pre-

Elektrické súčiastky

vádzkovalo s pomocou ochranného

spínača poruchového prúdu (max. 30

Nebezpečenstvo

mA).

Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a

vidlice vlhkými rukami.

Bezpečná manipulácia

Pred každým použitím skontrolujte, či

Nebezpečenstvo

nie je poškodený prívodný kábel alebo

Dôležité súčiastky, ako sú vysokotlako-

sieťová zástrčka. Poškodený prívodný

vá hadica, ručná striekacia pištoľ a bez-

kábel dajte bezodkladne vymeniť auto-

pečnostné zariadenia skontrolujte pred

rizovanej servisnej službe / kvalifikova-

každým použitím na poškodenie. Po-

nému elektrotechnikovi. Zariadenie s

škodené súčiastky okamžite vymeňte.

poškodeným sieťovým káblom nespúš-

Zariadenie s poškodenými súčiastkami

ťajte do prevádzky.

nespúšťajte do prevádzky.

Všetky diely pod napätím v pracovnej

Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie

zóne musia byť chránené pred prúdom

byť vysokotlakový prúd nasmerovaný

vody.

na iných ani na seba.

Sieťová zástrčka a spojka predlžova-

Neostrekujte žiadne predmety obsahu-

cieho kábla musia byť vodotesné a ne-

júce látky škodlivé pre zdravie (napr.

smú ležať vo vode. Spojka nemôže zo-

azbest).

stať ležať na podlahe. Odporúčame po-

Pneumatiky automobilu a ventily

užívanie bubnov s káblami, ktoré zaru-

pneumatík môže vysokotlakový prúd

čujú, že sa budú zásuvky nachádzať

poškodiť a môžu prasknúť. Prvým príz-

minimálne 60 mm nad podlahou.

nakom poškodenia je zmena sfarbenia

Dávajte pozor, aby sa prívodný alebo

pneumatiky. Poškodené pneumatiky

predlžovací kábel neznehodnotil pre-

automobilu a ventily sú životne nebez-

jazdom, roztlačením, aby sa nevytrhol

pečné. Pri čistení prúdom vody dodržia-

ani inak nepoškodil. Sieťové káble

vajte vzrialenosť najmenej 30 cm!

chráňte pred vysokými teplotami, olejmi

Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-

a ostrými hranami.

hu detí. Vzniká nebezpečenstvo uduse-

Pozor

nia!

Prístroj pripájajte iba na striedavý prúd.

Napätie musí zodpovedať údajom na

výrobnom štítku prístroja.

– 6

195SK

Pozor

Prístroj počas prevádzky nikdy nene-

Zariadenie nesmú používať deti ani

chávajte bez dozoru.

osoby neznalé.

Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách

Tento prístroj nie je určený nato, aby ho

pod 0 °C.

používali osoby s obmedzenými fyzic-

Iné nebezpečenstvá

kými, senzorickými alebo duševnými

schopnosťami alebo nedostatkom skú-

Nebezpečenstvo

seností a/alebo nedostatočnými vedo-

Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.

mosťami, môžu ho použiť iba v tom prí-

Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa-

pade, ak sú kvôli vlastnej bezpečnosti

hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse-

pod dozorom spoľahlivej osoby alebo

liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny pat-

od nej dostali pokyny, ako sa má prí-

rí napr. benzín, riedidlo na farby alebo

stroj používať a pochopili nebezpečen-

vykurovací olej. Rozprašovaná hmla je

stvá vychádzajúce z prístroja.

vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. Je

Deti sa nesmú hrať s prístrojom.

zakázané použitie acetónu, neriede-

Deti by mali byť pod dozorom, aby sa

ných kyselín a rozpúšťadiel, pretože

zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú

napadajú materiály použité v zariadení.

hrať.

Používanie v priestoroch so zvýšením

Používateľ je povinný používať zariade-

nebezpečenstvom výbuchu je zakáza-

nie v súlade s jeho určením. Je povinný

né.

prihliadať na miestne podmienky a pri

Pri používaní zariadenia v oblastiach so

práci so zariadením dávať pozor aj na

zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie

osoby vo svojom okolí.

stanice pohonných hmôt) sa musia do-

Vysokotlakové hadice, armatúry a spoj-

držiavať príslušné bezpečnostné pred-

ky majú veľký význam z hľadiska bez-

pisy.

pečnosti zariadenia. Používajte výhrad-

Osobné ochranné vybavenie

ne vysokotlakové hadice, armatúry a

spojky odporúčané výrobcom.

Na ochranu pred odstrekujúcou vodou ale-

Prístroj nepoužívajte, ak sa v blízkosti

bo nečistotami noste vhodný ochranný

dosahu nachádzajú iné osoby s výnim-

odev a ochranné okuliare.

kou osôb, ktoré majú oblečený ochran-

Bezpečná stabilita stroja

ný odev.

Tento prístroj nebol vyvinutý na použitie

Pozor

čistiacich prostriedkov dodávaných ale-

Pred všetkými činnosťami s prístrojom ale-

bo odporúčaných výrobcov. Použitie

bo na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa za-

iných čistiacich prostriedkov alebo che-

bránilo vzniku nehôd alebo poškodeniu

mikálií môže zhoršiť bezpečnosť prí-

spôsobenému pádom prístroja.

stroja.

Stabilita prístroja sa zabezpečí tak, že

Pozor

ho postavíte na rovnú plochu.

V prípade dlhších pracovných prestá-

Bezpečnostné prvky

vok v prevádzke vypnite prístroj pomo-

cou hlavného vypínača / vypínača za-

Pozor

riadenia alebo vytiahnite sieťovú zástrč-

Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po-

ku.

užívateľa pred poranením a nesmú byť

Pri čistení lakovaných povrchov dodr-

zmenené ani vyradené z činnosti.

žiavajte vzdialenosť striekania najme-

Vypínač prístroja

nej 30 cm, aby ste zabránili poškode-

Vypínač zariadenia zabraňuje nezávislej

niu.

prevádzke zariadenia.

196 SK

– 7

Na prestavenie pracovného tlaku uvoľ-

Zasitenie ručnej striekacej pištole

nite páč

ku ručnej striekacej pištole a

Zaistenie zablokujte páku ručnej striekacej

otočte rozprašovaciu rúrku do potrebnej

pištole a zabraňuje neúmyselnému spuste-

polohy.

niu zariadenia.

21 Prúdnica s frézou na nečistoty

Prepúšžací ventil s tlakovým spínačom

Pri silnom znečistení

Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prí-

———————————————–

pustného pracovného tlaku.

Voliteľné príslušenstvo

Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole

22 Umýacia kefa

sa vypne tlakový spínač čerpadla, ktorý za-

Vhodná na prácu s čistiacim prostried-

staví vysokotlakový prúd vody. Po potia-

kom.

hnutí páčky sa znova zapne čerpadlo.

23 Rotujúca umývacia kefa

Vhodná na prácu s čistiacim prostried-

Popis prístroja

kom.

V tomto návode na prevádzku je popísaná

Mimoriadne vhodná na čistenie auto-

maximálna výbava. Podľa modelu existujú

mobilov.

rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal).

24 Penová hubica so zásobníkom na čis-

Obrázky nájdete na vyklápajú-

tiaci prostriedok

cej sa strane!

Čistiaci prostriedok sa nasáva zo zá-

1 Spojovací diel na pripojenie prívodu

sobníka a vytvára sa silná pena s obsa-

vody

hom čistiaceho prostiedku.

2 Rýchlospojka pre vysokotlakovú hadicu

———————————————–

3 Uloženie ručnej striekacej pištole

Nie je v rozsahu dodávky

4 Prípojka vody so zabudovaným sitkom

25 Hadica pre prívod vody

5 Vypínač zariadenia „0/OFF“ / „I/ON“

Použite hadicu na vodu vystuženú tex-

6 Dávkovací regulátor pre čistiaci pros-

tíliou s bežnou obchodnou spojkou.

triedok

Priemer minimálne 13 mm (1/2 palca);

7 Uloženie ručnej striekacej pištole

dĺžka minimálne 7,5 m.

8 Prenosný držiak

Pred uvedením do prevádzky

9 Uskladnenie fľaše s čistiacim prostried-

kom Plug 'n' Clean s prípojkou na čistia-

Montáž príslušenstva

ci prostriedok

10 Fľaša s čistiacim prostriedkom Plug 'n'

Obrázky nájdete na vyklápajú-

Clean s uzatváracím krytom

cej sa strane!

11 Uloženie vysokotlakovej hadice

Pred uvedením zariadenia do prevádzky

12 Hák na uloženie kábla elektrickej siete

namontujte dielce voľne priložené k zaria-

13 Uloženie trysky

deniu.

14 Prípojka siete so sieťovou zástrčkou

Montáž koliesok

15 Transportné koliesko s krytom kolesa

Obrázok

16 Ručná striekacia pištoľ

Kolieska zatlačte na miesto uloženia.

17 Zaistenie ručnej striekacej pištole

Zaistite s upchávkou. Dajte pozor na

18 Tlačidlo na odpojenie vysokotlakovej

nastavenie uloženia upchávky.

hadice od ručnej striekacej pištole.

Montáž miesta uloženia ručnej

19 Vysokotlaková hadica

striekacej pištole

20 Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power)

Na najčastejšie čistiace práce. Pracov-

Obrázok

ný tlak sa dá plynule nastavovať medzi

Spodný držiak nasaďte do výrezov a

„Min“ a „Max“. V polohe „Mix“ sa dá pri-

zasuňte smerom dopredu. Musí byť po-

dať čistiaci prostriedok.

čuť ako zapadne na svoje miesto.

– 8

197SK

Nasaďte horný držiak a zatlačte ho

Napájanie vodou z vodovodu

smerom dole až po doraz.

Pozor

Montáž prenosnej rukoväte

Podľa platných predpisov sa nesmie prí-

Potrebné sú 2 dodané skrutky a krížový

stroj prevádzkovať v sieti pitnej vody bez

skrutkovač PH 2.

systémového oddeľovacieho zariadenia.

Obrázok

Musíte použiť systémové oddeľovacie za-

Prepravnú rukoväť zasuňte do vedenia

riadenie firmy KÄRCHER alebo alternatív-

a zaistite pomocou 2 skrutiek.

ne systémové oddeľovacie zariadenie pod-

ľa EN 12729 typ BA.

Montáž dávkovacieho regulátora pre

Voda, ktorá preteká cez systémový odlučo-

čistiaci prostriedok

vač, sa viac nepovažuje za pitnú vodu.

Potrebné sú 2 dodané skrutky a krížový

Pozor

skrutkovač PH 2.

Systémové oddeľovacie zariadenie pripá-

Obrázok

jajte vždy na zásobovanie vodou, nikdy nie

Na prípojky nasuňte obidve hadice na

priamo na prístroj.

čistiaci prostriedok.

Obrázok

Nasaďte dávkovací regulátor a upevni-

Dodávaný spojovací diel naskrutkujte

te pomocou dvoch skrutiek.

na vodnú prípojku zariadenia.

Upozornenie: Pri montáži dávajte bez-

Nasávanie vody z otvorených nádrží

podmienečne pozor na to, aby sa spony

dávkovacieho regulátora pevne upevni-

Toto vysokotlakové čistiace zariadenie je

li do určených drážok na telese.

spolu so sacou hadicou spoločnosti KÄR-

Spojenie vysokotlakovej hadice s

CHER so spätným ventilom (špeciálne prí-

ručnou striekacou pištoľou

slušenstvo, objednávacie číslo 4.440-238)

vhodné na odsávanie povrchovej vody na-

Obrázok

pr. z nádrží na dažďovú vodu alebo rybní-

Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ruč-

kov (maximálnu nasávaciu výšku nájdete v

nej striekacej pištole tak, aby bolo po-

technických údajoch).

čuť, ako zapadne na svoje miesto.

Naplňte nasávaciu hadicu vodou.

Upozornenie: Dbajte na správne na-

Na prípojku vody naskrutkujte vysáva-

stavenie prípojky.

ciu hadicu prístroja a zaveste na zdroj

Potiahnutím za vysokotlakovú hadicu

vody (napríklad zásobník dažďovej vo-

skontrolujte bezpečné spojenie.

dy).

Napájanie vodou

Uvedenie do prevádzky

Pozor

Pozor

Nečistoty vo vode môžu poškodiť vysokot-

Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí

lakové čerpadlo a príslušenstvo. Na ochra-

poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak

nu sa odporúča použitie vodného filtra spo-

prístroj do 2 minút nevytvorí tlak, vypnite

ločnosti KÄRCHER (špeciálne príslušen-

prístroj a postupujte podľa pokynov uvede-

stvo, objednávacie číslo 4.730-059).

ných v kapitole „Pomoc v prípade porúch“.

Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty-

Obrázok

povom štítku a v technických údajoch.

Vysokotlakovú hadicu zasuňte do rých-

Rešpektujte platné predpisy vodárenského

lospojky tak, aby bolo počuť, ako za-

podniku.

padne na svoje miesto.

Upozornenie: Dbajte na správne na-

stavenie prípojky.

Potiahnutím za vysokotlakovú hadicu

skontrolujte bezpečné spojenie.

198 SK

– 9

Nasuňte prívodnú hadicu vody na spoj-

Práce s čistiacim prostriedkom

ku na prípojke vody.

Upozornenie: Prívodná hadica nie je

Nebezpečenstvo

časťou dodávky.

Použitie nesprávnych čistiacich prostried-

Pripojte hadicu k napájaniu vodou.

kov alebo chemikálií môže zhoršiť bezpeč-

Úplne otvorte vodovodný kohút.

nosť prístroja.

Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.

Na príslušné čistenie používajte výlučne

Zapnite zariadenie „I/ZAP“.

čistiaci a ošetrovací prostriedok firmy KÄR-

Obrázok

CHER, keďže tento bol špeciálny vyvinutý

Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole.

na používanie s vašim prístrojom.Používa-

Potiahnutím páky sa zariadenie zapne.

nie iných čistiacich a ošetrovacích pros-

Nechajte bežať prístroj (max. 2 minúty),

triedkov môže spôsobiť rýchlejšie opotre-

kým nezačne unikať voda bez bubliniek

bovanie a zrušenie nároku na záruku. Infor-

z ručnej pištole.

mujte sa prosím v odbornej predajni alebo

Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.

žiadajte informácie priamo u firmy KÄR-

Upozornenie: Ak sa páka opäť uvoľní,

CHER.

zariadenie sa opäť vypne. Vysoký tlak

Nebezpečenstvo

zostáva v systéme zachovaný.

Nesprávne používanie čistiacich prostried-

Obrázok

kov môže spôsobiť ťažké zranenia alebo

Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.

otravy.

Pri používaní čistiacich prostriedkov musíte

Prevádzka

rešpektovať dátový bezpečnostný list vý-

Nebezpečenstvo

robcu čistiacich prostriedkov, hlavne poky-

V dôsledku vytekajúceho prúdu vody cez

ny k osobnej ochrannej výbave.

vysokotlakovú dýzu pôsobí na ručnú strie-

Pokyny k čistiacemu prostriedku: Naj-

kaciu pištoľ reaktívna sila. Dbajte na pevný

používanejšie čistiace prostriedky firmy

postoj a pevne držte ručnú striekaciu pištoľ

KÄRCHER je možné pre tieto prístroje na-

a oceľovú rúrku.

kúpiť už pripravené na použitie vo fľaši Plug

Nebezpečenstvo

'n' Clean na čistiaci prostriedok s uzatvára-

Vysokotlakový prúd môže byť pri neodbor-

cím krytom. Tým odpadá náročné vypúšťa-

nom použití nebezpečný. Prúd sa nesmie

nie resp. plnenie.

nasmerovať na osoby, zvieratá, aktívne

Obrázok

elektrické zariadenia alebo na samotný prí-

Odstráňte kryt fľaše Plug 'n' Clean na

stroj.

čistiaci prostriedok a fľašu na čistiaci

Pozor

prostriedok zatlačte s otvorom smerom

Automobilové pneumatiky, lak alebo citlivé

dole do prípojky pre čistiaci prostriedok.

plochy, napr. drevo nečistite s frézkou na

Obrázok

blato. Vzniká nebezpečenstvo poškodenia.

Pomocou regulátora dávkovania čistia-

ceho prostriedku nastavte množstvo

Pozor

nasatia roztoku čistiaceho prostriedku.

Nebezpečenstvo poškodenia laku

Používajte trysku s reguláciou tlaku

Pri činnostiach s umývacou kefou musí byť

(Vario Power).

kefa bez nečistoty a iných častíc.

Trysku otočte do polohy „Mix“.

Obrázok

Upozornenie: Tým sa pri prevádzke

Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte po-

primiešava roztok čistiaceho prostried-

žadovanú trysku a upevnite otočením o

ku do prúdu vody.

90°.

Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole.

Potiahnutím páky sa zariadenie zapne.

– 10

199SK

Nádrž na čistiaci prostriedok s penovou

Zatlačte páku ručnej striekacej pištole a

dýzou naplňte roztokom čistiaceho

tým spustíte ešte existujúci tlak v systé-

prostriedku (dodržte údaj o dávkovaní

me.

uvedený na nádobe s čistiacim pros-

Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.

triedkom).

Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.

Zariadenie odpojte od vodovodnej prí-

Odporúčaný spôsob čistenia

pojky.

Nastriekajte malé množstvo čistiaceho

prostriedku na suchý povrch a nechajte

Transport

pôsobiť (nevysušiť).

Pozor

Rozpustenú nečistotu odstráňte prú-

Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd

dom vysokého tlaku vody.

alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístro-

Voliteľ

ja (viď technické údaje).

Penová hubica

Ručná preprava

Nádrž na čistiaci prostriedok s penovou

dýzou naplňte roztokom čistiaceho

Prístroj ťahajte za prepravnú rukoväť.

prostriedku (dodržte údaj o dávkovaní

Preprava vo vozidlách

uvedený na nádobe s čistiacim pros-

triedkom).

Pre prepravou poležiačky: Fľašu Plug

Spojte penovú hubicu so zásobníkom

'n' Clean na čistiaci prostriedok vyberte

na čistiaci prostriedok.

z miesta uloženia a uzavrite pomocou

Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte pe-

krytu.

novú hubicu a upevnite otočením o 90°.

Prístroj zaistite proti zošmyknutiu a pre-

vráteniu.

Prerušenie prevádzky

Uskladnenie

Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.

Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.

Pozor

Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do úlož-

Aby sa pri výbere miesta skladovania za-

ného priestoru, ktorý je pre ňu vyhrade-

bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh-

ný.

ľadnite hmotnosť prístroja (viď technické

Pri dlhších prestávkach pri práci (viac

údaje).

ako 5 minút) vypnite zariadenie vypína-

Uskladnenie prístroja

čom „0/OFF“.

Pred dlhším skladovaním, napr. v zime, do-

Ukončenie prevádzky

datočne zohľadnite pokyny uvedené v kapi-

Pozor

tole Ošetrovanie.

Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej

Prístroj postavte na rovnú plochu.

striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je

Teleso rýchlospojky pre vysokotlakovú

v systéme žiadny tlak.

hadicu zatlačte v smere šípky a vyso-

Fľašu Plug 'n' Clean na čistiaci prostrie-

kotlakovú hadicu vytiahnite.

dok vyberte z miesta uloženia a uzavri-

Stlačte odpojovacie tlačidlo ručnej strie-

te pomocou krytu. Pri uskladnení ju po-

kacej pištole a vysokotlakovú hadicu

stavte na miesto uloženia otočenú o

odpojte od ručnej striekacej pištole.

180°.

Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do úlož-

Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.

ného priestoru, ktorý je pre ňu vyhradený.

Zariadenie vypnite „0/VYP“.

Oceľovú rúrku zasuňte do priestoru pre

Vodovodný kohút uzavrite.

jej uloženie.

Uložte sieťový kábel, vysokotlakovú ha-

dicu a príslušenstvo do zariadenia.

200 SK

– 11