Karcher HD 10-15-4 Cage Food – страница 8
Инструкция к Автомойке Karcher HD 10-15-4 Cage Food

Montaža pribora
Vodni priključek
Na brizgalno cev montirajte šobo. Roč-
Priključek na vodovod
no privijte slepo matico.
몇 Opozorilo
Brizgalno cev povežite z ročno brizgal-
Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja.
no pištolo.
V skladu z veljavnimi predpisi apa-
Visokotlačno gibko cev privijte na viso-
rat ne sme nikoli delovati brez lo-
kotlačni priključek.
čilnika sistemov na omrežju za
pitno vodo. Uporabiti je potrebno
Zagon
ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄR-
CHER ali alternativni ločilnik sistemov v
Električni priključek
skladu z EN 12729 Tip BA. Voda, ki je tekla
몇 Opozorilo
skozi sistemski ločevalnik, je klasificirana
– Stroj se sme priključevati samo na ele-
kot nepitna.
ktrični priključek, ki ga je elektroinštala-
Pozor
ter izvedel v skladu z IEC 60364.
Sistemski ločevalnik vedno priključite na
– Napetost, navedena na tipski tablici, se
oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napravo!
mora ujemati z napetostjo vira električ-
Priključne vrednosti glejte v Tehničnih po-
ne energije.
datkih.
– Minimalna zaščita vtičnice (glejte Teh-
Dovodno cev (minimalna dolžina 7,5 m,
nične podatke).
minimalni premer 1“) priključite na pri-
– Naprava mora biti nujno z vtičem pri-
ključek za vodo na napravi in na dovod
ključena na električno omrežje. Ločljiva
vode (na primer pipo).
povezava z električnim omrežjem je
Opozorilo
prepovedana. Vtič služi za ločevanje od
Dovodna cev ni del dobavnega obsega.
omrežja.
Odprite dovod vode.
– Pred vsako uporabo preverite ali na pri-
Prezračevanje naprave:
ključnem kablu z omrežnim vitčem ob-
Odvijte šobo.
stajajo poškodbe. Poškodovani
Napravo pustite teči tako dolgo, da
priključni kabel takoj dajte na zamenja-
voda izstopa brez mehurčkov.
vo pooblaščeni servisni službi/elektri-
Po možnosti pustite napravo, da 10 se-
čarju.
kund teče - izklopite. Postopek večkrat
– Vtič in vezava uporabljenega podaljše-
ponovite.
valnega kabla morata biti vodotesni.
Napravo izklopite in šobo ponovno pri-
– Uporabljajte podaljševalni kabel z zado-
vijte.
stnim prečnim prerezom (glejte „Teh-
nične podatke“) in popolnoma odvit z
Uporaba
bobna za navijanje kabla.
– Neprimerni podaljševalni kabli so lahko
Nevarnost
nevarni. Na odprtem uporabljajte le za
Pri uporabi naprave v nevarnih področjih
to dovoljene in ustrezno označene po-
(npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati
daljševalne kabe z zadostnim prerezom
ustrezne varnostne predpise.
vodičev:
몇 Opozorilo
Priključne vrednosti glejte na tipski tablici /
Motorje očistite le na mestih z ustreznim lo-
v tehničnih podatkih.
vilnikom olja (varstvo okolja).
Curka ne usmerjajte na druga ali nase, da
bi očistili oblačila ali obutev.
– 3
141SL

Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".
Delo z visokom tlakom
Napravo z odprto ročno brizgalno pišto-
Napotek
lo pustite, da kratek čas teče, da se iz-
Naprava je opremljena s tlačnim stikalom.
perejo ostanki čistilnega sredstva.
Motor steče le, če je ročica pištole pote-
Prekinitev obratovanja
gnjena.
Stikalo naprave postavite na "I".
Spustite ročico ročne brizgalne pištole,
naprava se izklopi.
Ročno brizgalno pištolo odblokirajte in
povlecite ročico pištole.
Ročico ročne brizgalne pištole ponovno
potegnite, naprava se ponovno vklopi.
Z vrtenjem (brezstopenjsko) regulatorja
tlaka in količine nastavite (+/-) delovni
Izklop stroja
tlak in količino vode.
Zaprite dovod vode.
Izbira vrste curka
Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-
Zaprite ročno brizgalno pištolo.
kler se naprava ne izklopi.
Stikalo naprave obrnite na "0".
Stikalo naprave obrnite na "0".
Želeno šobo namestite na brizgalno
Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
cev.
Aktivirajte varnostno ročico ročne bri-
zgalne pištole, da zavarujete ročico roč-
Obratovanje s čistilom
ne brizgalne pištole proti nenamernemu
몇 Opozorilo
sproženju.
Neustrezna čistila lahko napravo in objekt,
Shranjevanje naprave
ki ga čistite, poškodujejo. Uporabljajte le či-
Ročno brizgalno pištolo skupaj z bri-
stilna sredstva, ki jih dovoljuje Kärcher.
zgalno cevjo odložite v predal za bri-
Upoštevajte priporočilo za doziranje in na-
zgalno cev.
potke, ki so priloženi čistilnim sredstvom.
Visokotlačno gibko cev navijte okoli po-
Za varovanje okolja ravnajte varčno s čistili.
tisnega stremena.
Upoštevajte varnostna opozorila na čistilih.
Kärcher čistila zagotavljajo nemoteno delo.
Priključni kabel navijte okoli nosilca ka-
Prosimo, da se posvetujete z nami ali pa
bla.
zatevajte naš katalog ali informacijske liste
Zaščita pred zamrznitvijo
o čistilih.
Ročko s čistilnim sredstvom postavite v
몇 Opozorilo
nosilec.
Zmrzal lahko uniči napravo, pri kateri voda
Gibko cev za sesanje čistila obesite v
ni bila popolnoma izpraznjena.
ročko za čistilo.
Napravo shranite na mesto, kjer ni zmrzali.
Napotek
Če je potrebno čistilno sredstvo črpati iz
ročke, ki stoji na tleh, je potrebno uporabiti
cevni podaljšek 2.641-944.0 (ni v obsegu
dobave).
Pokrov z navojem privijte na ročko.
Ventil za doziranje čistila nastavite na
želeno čistilo in želeno koncentracijo.
Opravite čiščenje.
Po obratovanju filter potopite v čisto vo-
do.
142 SL
– 4

Transport
Pred vsakim obratovanjem
Priključni kabel preglejte glede poškodb
Pozor
(nevarnost zaradi električnega udara),
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
poškodovani priključni kabel naj poo-
tu upoštevajte težo naprave.
blaščena servisna služba/elektro stro-
Za transport prek daljših stez stroj vleci-
kovnjak nemudoma zamenja.
te za sabo, tako da ga držite za potisno
Visokotlačno cev preverite glede po-
streme.
škodb (nevarnost razpok).
Pred transportom v ležečem položaju
Poškodovano visokotlačno cev takoj
vzemite ročko s čistilnim sredstvom iz
zamenjajte.
držala in jo zaprite.
Preverite tesnost naprave (črpalke).
Napotek
3 kapljice vode na minuto so dopustne
Pri odlaganju naprave teče preostala voda
in lahko kapljajo na spodnji strani na-
v posodi s plovcem iz naprave.
prave. Pri večji netesnosti se obrnite na
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
uporabniški servis.
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
Tedensko
Preverite gladino olja. Pri mlečnem olju
Skladiščenje
(voda v olju) se nemudoma obrnite na
Pozor
servisno službo.
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
Očistite sito v vodnem priključku.
vanju upoštevajte težo naprave.
Očistite filter na sesalni cevi za čistilo.
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
Letno ali po 500 obratovalnih urah
prostorih.
Menjavo olja naj opravi uporabniški servis.
Nega in vzdrževanje
Napotek
Nevarnost
Za količino in vrsto olja glejte „Tehnične po-
Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-
datke“.
gnane naprave in električnega udara.
Pomoč pri motnjah
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Nevarnost
Napotek
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Odpadno olje se sme odvreči le na za to
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
predvidenih zbirnih mestih. Prosimo, da
Električne sestavne dele sme pregledovati
eventualno odpadno olje oddate tja. One-
in popravljati samo pooblaščena servisna
snaževanje okolja z odpadnim oljem je ka-
služba.
znivo.
Pri motnjah, ki v tem poglavju niso navede-
ne, je potrebno v primeru dvoma in pri iz-
Varnostni pregled/vzdrževalna
recnem navodilu poiskati pooblaščeno
pogodba
servisno službo.
S trgovcem se lahko dogovorite o rednem
varnostnem pregledu ali sklenete vzdrže-
valno pogodbo. Prosimo, da se z nami po-
svetujete.
– 5
143SL

Naprava ne deluje
Črpalka ropota
Preverite priključni kabel glede po-
Preverite sesalno napeljavo za vodo in
škodb.
čistilna sredstva glede netesnosti.
Preverite omrežno napetost.
Pri obratovanju brez čistilnih sredstev
Varovalo proti pomanjkanju vode se je
zaprite dozirni ventil za čistilna sred-
sprožilo: preverite dovod vode, odprite
stva.
vodno pipo, uporabniški servis naj pre-
Napravo prezračite (glejte „Zagon“).
veri varovalo proti pomanjkanju vode.
Po potrebi poiščite servisno službo.
Pri električni napaki poiščite servisno
Čistilo se ne vsesa
službo.
Preverite/očistite sesalno cev za čistilo
Naprava ne dosega zadostnega
s filtrom.
tlaka
Odprite ali preverite/očistite dozirni ven-
Visokotlačno šobo ali rotorsko šobo na-
til za čistilo.
mestite na brizgalno cev.
Po potrebi poiščite servisno službo.
Očistite šobo.
Pribor in nadomestni deli
Šobo zamenjajte.
Napravo prezračite (glejte „Zagon“).
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
Zaporni vijak predtlačne črpalke izvijte z
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
izvijačem skozi odprtino za predtlačno
Originalni pribor in originalni nadome-
črpalko.
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
obratovanje naprave.
Z obračanjem odvijte gred predtlačne
črpalke.
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
stnih delov najdete na koncu navodila
Uvijte zaporni vijak in ga pritegnite.
za obratovanje.
Preverite dovodno količino vode (glejte
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
Tehnične podatke).
lih najdete na strani www.kaercher.com
Očistite sito v vodnem priključku.
v območju "Service".
Preverite vse dovode k črpalki.
Po potrebi poiščite servisno službo.
Garancija
Črpalka ne tesni
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
jih določa naše prodajno predstavništvo.
3 kapljice vode na minuto so dopustne in
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
lahko kapljajo na spodnji strani naprave.
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
Pri večji netesnosti mora napravo pre-
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
gledati uporabniški servis.
meru uveljavljanja garancije, se z original-
Napotek
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Pri obratovanju lahko iz posode s plovcem
najbližji uporabniški servis.
izstopajo brizgljaji vode in tečejo iz napra-
ve. To je normalno in se ne sme zamenjati
z netesnostjo na črpalki.
144 SL
– 6

ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
pravo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: visokotlačni čistilec
Tip: 1.524-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2006/95/ES
2004/108/ES
2000/14/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2006
EN 61000–3–11: 2000
EN 50366: 2003 + A1: 2006
Postopek ocenjevanja skladnosti:
2000/14/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
Izmerjeno: 84
Zajamčeno: 86
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
– 7
145SL

Tehnični podatki
Omrežni priključek
Napetost V 400
Vrsta toka Hz 3~ 50
Število vrtljajev motorja 1/min 1400
Priključna moč kW 6,4
Vrsta zaščite IPX5
Zaščita (inertna, kar. C) A 16
2
Podaljševalni kabel 30 m mm
2,5
Vodni priključek
Temperatura dotoka (maks.) °C 85
Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1200 (20)
Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10)
Podatki o zmogljivosti
Delovni tlak MPa (bar) 2...15
(20...150)
Max. obratovalni nadtlak MPa (bar) 17,5 (175)
Pretok l/h (l/min) 400...990
(6,67...16,5)
Velikost šobe 062
Sesanje čistila l/h (l/min) 0...60 (0...1)
Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole (maks.) N 48
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79
Vrednost vibracij dlan-roka
2
Ročna brizgalna pištola m/s
<2,5
2
Brizgalna cev m/s
<2,5
2
Negotovost K m/s
1
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 70
Negotovost K
pA
dB(A) 2
Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
+ negotovost K
WA
dB(A) 86
Goriva
Količina olja l 0,75
Vrsta olja -- Hypoid SAE
90
Mere in teža
Dolžina mm 524
Širina mm 650
Višina mm 1100
Tipična delovna teža kg 77
146 SL
– 8

Przed pierwszym użyciem urzą-
Ochrona środowiska
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować
Materiał, z którego wykonano
według jej wskazań i zachować ją do póź-
opakowanie nadaje się do po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
go użytkownika.
my nie wyrzucać opakowania
Przed pierwszym uruchomieniem należy
do śmieci z gospodarstw domo-
koniecznie przeczytać zasady bezpieczeń-
wych, lecz oddać do recyklingu.
stwa nr 5.951-949.0!
Zużyte urządzenia zawierają
Spis treści
cenne surowce wtórne, które
powinny być oddawane do utyli-
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
dobne substancje nie powinny
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .2
przedostać się do środowiska
Użytkowanie zgodne z prze-
naturalnego. Prosimy o utyliza-
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2
cję starych urządzeń w odpo-
Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .3
wiednich placówkach
Przed pierwszym uruchomie-
zbierających surowce wtórne.
niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
Wskazówki dotyczące składników
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .3
(REACH)
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
Aktualne informacje dotyczące składników
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
znajdują się pod:
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .6
www.kaercher.com/REACH
Czyszczenie i konserwacja PL . . .6
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .6
Wyposażenie dodatkowe i czę-
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .7
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .7
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .8
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .9
– 1
147PL

Elementy urządzenia
Wskazówki bezpieczeństwa
patrz Strona okładki
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
1Dźwignia pistoletu natryskowego
sów dotyczących strumienic cieczo-
2Dźwignia bezpieczeństwa
wych.
3Wąż wysokociśnieniowy
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
sów dotyczących zapobiegania wypad-
4 Uchwyt do prowadzenia
kom. Strumienice cieczowe muszą być
5 pokrywa urządzenia
regularnie sprawdzane, a wynik bada-
6 Uchwyt na rurkę strumieniową
nia musi być dokumentowany w formie
7Wyłącznik główny
pisemnej.
8 Blokada pokrywy urządzenia
9 Dolna pokrywa blaszana
Symbole na urządzeniu
10 Manometr
W przypadku niewłaściwego
11 Przyłącze wody
użycia strumień wody pod ciś-
12 Przyłącze wysokiego ciśnienia
nieniem może być niebezpiecz-
13 Sitko
ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi,
14 wskaźnik poziomu oleju
zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani
na samo urządzenie.
15 Zbiornik oleju
Zgodnie z obowiązującymi przepi-
16 Miejsce do przechowywania dyszy
sami urządzenie nigdy nie może
17 Kabel sieciowy z wtyczką
być używane bez zaworu zwrotne-
18 Otwór obudowy pompy ciśnienia wstęp-
go przy sieci wodociągowej. Nale-
nego
ży używać odpowiedniego odłącznika
19 Zbiornik pływakowy
systemowego firmy KÄRCHER albo od-
20 Oprawa na 2 pięciolitrowe kanistry ze
łącznika systemowego zgodnego z EN
środkiem czyszczącym
12729, typ BA. Woda, która przepłynęła
21 Wężyk do zasysania środka czyszczą-
przez odłącznik systemowy, katalogowana
cego z filtrem i kapturkiem gwintowa-
jest jako nie nadająca się do picia.
nym
Uwaga
22 Klips na kabel
Odłącznik systemowy podłączać zawsze
23 Zawór dozujący środka czyszczącego
do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do
24 Rozpylacz szczelinowy 25°
urzą
dzenia!
25 Złącze śrubowe dyszy
Użytkowanie zgodne z
26 Rozpylacz szczelinowy 40°
27 Lanca
przeznaczeniem
28 Regulacja ciśnienia/ilości
Przyrząd służy wyłącznie do czyszczenia
29 Ręczny pistolet natryskowy
przy użyciu strumienia wysokociśnieniowe-
go bez lub ze środkiem czyszczącym (np.
Kolor oznaczenia
w przemyśle spożywczym, przy rozbiór-
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
ce...).
są żółte.
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
są jasnoszare.
148 PL
– 2

Zabezpieczenia
Sprawdzić poziom oleju
Wykręcić śrubę uchwytu krzyżowego
Zawór przelewowy z wyłącznikie
blokującą pokrywę osłony i otworzyć
ciśnieniowym
pokrywę urządzenia.
W razie ograniczenia ilości wody za pomo-
Wyjąć dolną pokrywę blaszaną ku gó-
cą reguklacji ciśnienia/ilości wody, otwiera
rze i odczepić u dołu.
się zawór przelewowy i część wody spływa
Odczytać poziom wskaźnika poziomu
z powrotem do ssącej strony pompy.
oleju przy stojącym urządzeniu. Poziom
Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natrysko-
oleju musi znajdować się między oby-
wego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pom-
dwoma znacznikami zbiornika oleju.
pę i strumień wody ustaje. Po pociągnięciu
Włączyć odpowietrzanie zbiornika
za dźwignię pompa ponownie się włącza.
oleju
Zawór bezpieczeństwa
Otworzyć blokadę pokrywy urządzenia i
Zawór bezpieczeństwa otwiera się w mo-
odchylić pokrywę urządzenia ku górze.
mencie przekroczenia dopuszczalnego ciś-
Wyjąć dolną pokrywę blaszaną ku gó-
nienia roboczego; woda powraca do ssącej
rze i odczepić u doł
u.
strony pompy.
Obciąć czubek pokrywki zbiornika oleju.
Zawór przelewowy, przełącznik ciśnienio-
Zamocować dolną pokrywę blaszaną i
wy i zawór bezpieczeństwa są ustawiane
pokrywę urządzenia.
fabrycznie i zaplombowane.
Ustawień dokonuje tylko serwis.
Montaż akcesoriów
Zabezpieczenie przed pracą na
Zamontować dyszę na rurce strumie-
sucho
niowej. Mocno dokręcić nakrętkę kołpa-
kową.
Zabezpieczenie przed brakiem wody w
Połączyć rurę stalową z ręcznym pisto-
zbiorniku z pływakiem wyłącza silnik przy
letem natryskowym.
niewystarczającym dopływie wody (zbyt ni-
Dokręcić wąż wysokociśnieniowy na
skie ciśnienie wody).
przyłączu wysokociśnieniowym.
Pompa chroniona jest przed pracą na su-
cho.
Uruchamianie
Przed pierwszym
Podłączenie do sieci
uruchomieniem
몇 Ostrzeżenie
Rozpakowanie
– Urządzenie można podłączyć jedynie
do przyłącza elektrycznego wykonane-
– Skontrolować zawartość opakowania
go przez elektryka zgodnie z normą IEC
przy rozpakowaniu.
60364.
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
– Napięcie podane na tabliczce znamio-
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
nowej musi się zgadzać z napięciem
cy.
źródła prądu.
– Bezpiecznik gniazdka minimum (patrz
Dane techniczne).
– 3
149PL

– Urządzenie należy koniecznie podłączyć
Wąż doprowadzający (długość mini-
wtyczką do sieci elektrycznej. Nierozłączne
malna 7,5 m, przekrój minimalny 1“)
połączenie z siecią elektryczną jest zabro-
podłączyć do przyłącza wody urządze-
nione. Wtyczka służy do odłączania od sie-
nia i dopływu wody (np. do kranu).
ci elektrycznej.
Wskazówka
– Przed każdym zastosowaniem spraw-
Wąż zasilający nie jest objęty zakresem do-
dzać, czy przewód zasilający lub wtycz-
stawy.
ka nie są uszkodzone. W przypadku
Otworzyć dopływ wody.
uszkodzenia przewodu zasilającego
Odpowietrzyć urządzenie:
niezwłocznie zlecić jego wymianę przez
Odkręcić dyszę.
autoryzowany serwis lub elektryka.
Urządzenie włączyć na tak długo, aż
– Wtyk i gniazdo stosowanego przedłuża-
woda zacznie wydostawać się bez pę-
cza muszą być wodoszczelne.
cherzyków.
– Stosować przedłużacz o dostatecznym
Urządzenie włączyć ewentualnie na 10
przekroju (patrz „Dane techniczne“) i
sekund – wyłączyć. Procedurę kilka
rozwinąć go w całości z bębna.
razy powtórzyć.
– Nieodpowiednie przedłużacze mogą
Wyłączyć urządzenie i ponownie przy-
być niebezpieczne. Na dworze należy
kręcić dyszę.
stosować tylko dopuszczone do tego
celu i odpowiednio oznaczone przedłu-
Obsługa
żacze o wystarczającym przekroju:
Niebezpieczeństwo
Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-
Podczas użytkowania w obszarach zagro-
mionowa/dane techniczne.
żonych (np. na stacjach benzynowych) na-
Przyłącze wody
leży przestrzegać stosownych przepisów
bezpieczeństwa.
Podłączenie do instalacji wodnej
몇 Ostrzeżenie
몇 Ostrzeżenie
Silniki czyścić tylko w miejscach z odpo-
Przestrzegać przepisów lokalnego przed-
wiednim separatorem oleju (ochrona śro-
siębiorstwa wodociągowego.
dowiska).
Zgodnie z obowiązującymi przepi-
Nie kierować strumienia na siebie ani na
sami urządzenie nigdy nie może
inne osoby, aby oczyścić odzież lub obu-
być używane bez zaworu zwrotne-
wie.
go przy sieci wodociągowej. Nale-
ży używać odpowiedniego odłącznika
Praca z wysokim ciśnieniem
systemowego firmy KÄRCHER albo od-
Wskazówka
łącznika systemowego zgodnego z EN
12729, typ BA. Woda, która przepłynęła
Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik
przez odłącznik systemowy, katalogowana
ciśnieniowy. Silnik włącza się tylko wtedy,
jest jako nie nadająca się do picia.
gdy dźwignia pistoletu jest zaciągnięta.
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji
Uwaga
„I”.
Odłącznik systemowy podłączać zawsze
Odblokować pistolet natryskowy i po-
do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do
ciągnąć dźwignię pistoletu.
urządzenia!
Obracając (płynnie) regulatorem ciśnie-
Parametry przyłącza - patrz Dane techniczne.
nia i przepływu wody ustawić ciśnienie
robocze i przepływ (+/-).
150 PL
– 4

Wybór rodzaju natrysku
Przerwanie pracy
Zamknąć pistolet natryskowy.
Zwolnić dźwignię pistoletu, urządzenie
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0”.
wyłączy się.
Umieścić żądaną dyszę na rurce stru-
Ponownie pociągnąć za dźwignię pisto-
mieniowej.
letu, urządzenie ponownie się włączy.
Praca ze środkiem czyszczącym
Wyłączanie urządzenia
Zamknąć dopływ wody.
몇 Ostrzeżenie
Włączyć pistolet natryskowy, aż do wy-
Nieodpowiednie środki czyszczące mogą
łączenia urządzenia.
uszkodzić urządzenie oraz czyszczony
obiekt. Stosować tylko środki czyszczące
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji
zatwierdzone przez firmę Kärcher. Należy
„0”.
przestrzegać wskazówek i zaleceń doty-
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
czący dozowania załączonych do środków
Uruchomić dźwignię bezpieczeństwa
czyszczących. Aby zminimalizować zanie-
pistoletu, aby zabezpieczyć dźwignię
czyszczenie środowiska, środków czysz-
pistoletu przed niezamierzonym zwol-
czących należy używać oszczędnie.
nieniem.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
podanych na środkach czyszczących.
Przechowywanie urządzenia
Środki czyszczące Kärcher gwarantują
W
łożyć pistolet natryskowy z rurką stru-
pracę bez zakłóceń. Prosimy o zaczerpnię-
mieniową w uchwyt do akcesoriów.
cie porady oraz zamówienie naszego kata-
logu lub broszury z informacjami o naszych
Okręcić wąż wysokociśnieniowy o pa-
środkach czyszczących.
łąk przesuwny.
Wstawić kanister ze środkiem czysz-
Owinąć kabel przyłączeniowy wokół
czącym do oprawy.
uchwytu na kabel.
Zawiesić
wąż ssący środka czyszczą-
Ochrona przeciwmrozowa
cego w kanistrze ze środkiem czysz-
czącym.
몇 Ostrzeżenie
Wskazówka
Mróz może zniszczyć urządzenie nie
Jeżeli środek czyszczący ma być zasysany
opróżnione całkowicie z wody.
z jednego z kanistrów stojących na ziemi,
Urządzenie należy przechowywać w miej-
wówczas należy używać przedłużacza
scu zabezpieczonym przed mrozem.
węża 2.641-944.0 (nieobjętego zakresem
Transport
dostawy).
Nakręcić kapturek gwintowany na kani-
Uwaga
strze.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
czący na żądany środek czyszczący i
czasie transportu.
na żądane stężenie.
Do transportu na dłuższych odcinkach
Rozpocząć czyszczenie.
pociągnąć urządzenie za siebie używa-
Po użyciu filtr zanurzyć w czystej wo-
ją pałąka przesuwnego.
dzie.
Przed transportem w pozycji leżącej
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
wyjąć kanister ze środkiem czyszczą-
czący w pozycji „0“.
cym z oprawy i go zamknąć.
Na krótko włączyć urz
ądzenie z otwar-
tym pistoletem natryskowym, żeby wy-
płukać resztki środka czyszczącego.
– 5
151PL

Wskazówka
Przed każdą eksploatacją
Przy położeniu urządzenia reszta wody
Kabel przyłączeniowy sprawdzić pod ką-
znajdująca się w zbiorniku z pływakiem wy-
tem uszkodzeń (niebezpieczeństwo po-
pływa z urządzenia.
rażenia prądem elektrycznym), wymianę
W trakcie transportu w pojazdach nale-
uszkodzonego kabla przyłączeniowego
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
natychmiast zlecić autoryzowanemu ser-
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
wisowi/elektrykowi.
obowiązującymi przepisami.
Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod
Przechowywanie
kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo
pęknięcia).
Uwaga
Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
niezwłocznie wymienić.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
Sprawdzić szczelność urządzenia
przy jego przechowywaniu.
(pompy).
Urządzenie może być przechowywane je-
3 krople wody ma minutę są dopusz-
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
czalne i mogą wyciec na spodzie urzą-
Czyszczenie i konserwacja
dzenia. W przypadku większej
nieszczelności poinformować serwis.
Niebezpieczeństwo
Raz na tydzień
Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-
mierzone włączenie się urządzenia wzgl.
Sprawdzenie poziomu oleju. W przy-
przez porażenie prądem.
padku mlecznego oleju (woda w oleju)
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
natychmiast odwiedzić serwis.
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Oczyścić sitko na przyłączu wody.
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ-
silania.
ka czyszczącego.
Wskazówka
Raz na rok lub po upływie 500
Zużyty olej może zostać poddany utylizacji
roboczogodzin
jedynie przez przewidziane do tego miej-
sca zbiorcze. Prosimy o zdanie w tym miej-
Zlecić serwisowi wymianę oleju.
scach zużytego oleju. Zanieczyszczanie
Wskazówka
środowiska zużytym olejem jest karalne.
Ilość i rodzaj oleju, patrz „Dane technicz-
Przegląd bezpieczeństwa/umowa
ne“.
serwisowa
Usuwanie usterek
Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Pań-
Niebezpieczeństwo
stwo ustalić regularne inspekcje bezpie-
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
czeństwa lub zawrzeć umowę o
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
konserwacji. Prosimy zasięgnąć tam pora-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
dy.
silania.
Tylko autoryzowanemu serwisowi zlecić
przegląd i naprawę części elektrycznych.
W przypadku usterek, które nie zostały wy-
mienione w tym rozdziale, w razie wątpli-
wości oraz wyraźnej wskazówki zwrócić się
do autoryzowanego serwisu.
152 PL
– 6

Urządzenie nie działa
Pompa powoduje stukanie
Sprawdzić kabel przyłączeniowy pod
Sprawdzić szczelność przewody ssące
kątem uszkodzeń.
do wody i środka czyszczącego.
Sprawdzić napięcie sieciowe.
Zamknąć zawór dozujący środka
Zadziałało zabezpieczenie przed bra-
czyszczącego w trybie pracy bez środ-
kiem wody: Sprawdzić dopływ wody,
ka czyszczącego.
odkręcić kurek, zlecić serwisowi spraw-
Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-
dzenie zabezpieczenia przed brakiem
chomienie").
wody:
W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.
W przypadku usterki elektrycznej zgło-
Środek czyszczący nie jest
sić się do serwisu.
zasysany
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ-
Umieścić dyszę wysokociśnieniową lub
ka czyszczącego z filtrem.
dyszę rotacyjną na rurce strumieniowej.
Otworzyć lub sprawdzić/oczyścić zawór
Oczyścić dyszę.
dozujący środek czyszczący.
Wymienić dyszę.
W razie potrzeby zg
łosić się do serwisu.
Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-
Wyposażenie dodatkowe i
chomienie").
części zamienne
Wykręcić śrubokrętem śrubę zamykają-
c
ą pompę ciśnienia wstępnego przez
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
otwór tej pompy.
datkowe i części zamienne dopuszczo-
Poluzować przekręcając wał pompy
ne przez producenta. Oryginalne
ciśnienia wstępnego.
wyposażenie i oryginalne części za-
Wkręcić śrubę zamykającą i mocno do-
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
kręcić.
usterkową pracę urządzenia.
Sprawdzić przepływ wody na dopływie
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
(patrz Dane techniczne).
zamiennych znajduje się na końcu in-
Oczyścić sitko na przyłączu wody.
strukcji obsługi.
Sprawdzić wszystkie przewody dopły-
– Dalsze informacje o częściach zamien-
wowe do pompy.
nych dostępne na stronie internetowej
W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.
www.kaercher.com w dziale Serwis.
Nieszczelna pompa
Gwarancja
3 krople wody ma minutę są dopuszczalne
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
i mogą wyciec na spodzie urządzenia.
rancji określone przez odpowiedniego lo-
W razie stwierdzenia większej nie-
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
szczelności, należy oddać urządzenie
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
do sprawdzenia do serwisu.
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
Wskazówka
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
W czasie pracy ze zbiornika z pływakiem
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
może tryskać woda i wypływać z urządze-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
nia. Jest to normalne i nie można tego po-
wisowego.
mylić z nieszczelnością pompy.
– 7
153PL

Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
modyfikacje urządzenia powodują utratę
ważności tego oświadczenia.
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ: 1.524-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2006/95/WE
2004/108/WE
2000/14/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2006
EN 61000–3–11: 2000
EN 50366: 2003 + A1: 2006
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony: 84
Gwarantowa-
86
ny:
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
154 PL
– 8

Dane techniczne
Przyłącze sieciowe
Napięcie V 400
Rodzaj prądu Hz 3~ 50
Prędkość obrotowa silnika 1/min 1400
Pobór mocy kW 6,4
Stopień ochrony IPX5
Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 16
2
Przedłużacz 30 m mm
2,5
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 85
Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1200 (20)
Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10)
Parametry robocze
Ciśnienie robocze MPa (bar) 2...15
(20...150)
Maks. ciśnienie robocze MPa (bar) 17,5 (175)
Przepływ l/h (l/min) 400...990
(6,67...16,5)
Rozmiar dyszy 062
Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0...60 (0...1)
Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 48
Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79
Drgania przenoszone przez kończyny górne
2
Ręczny pistolet natryskowy m/s
<2,5
2
Lanca m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
1
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 70
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 2
Poziom mocy akustycznej L
WA
+ Niepewność pomiaru K
WA
dB(A) 86
Materiały eksploatacyjne
Ilość oleju l 0,75
Gatunek oleju -- Hypoid SAE
90
Wymiary i ciężar
Długość mm 524
szerokość mm 650
wysokość mm 1100
Typowy ciężar roboczy kg 77
– 9
155PL

Înainte de prima utilizare a apa-
Observaţii referitoare la materialele con-
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
ţinute (REACH)
nil original, respectaţi instrucţiunile
Informaţii actuale referitoare la materialele
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
conţinute puteţi găsi la adresa:
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
www.kaercher.com/REACH
posesori.
Elementele aparatului
Înainte de prima utilizare citiţi neapărat mă-
surile de siguranţă nr. 5.951-949.0!
vezi coperta
1 Maneta pistolului de stropit
Cuprins
2 Manetă de siguranţă
3 Furtun de înaltă presiune
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
4 Bară de manevrare
Elementele aparatului . . . . RO . . .1
5 Capacul aparatului
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .2
6 Suport pentru lance
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2
7 Întrerupătorul principal
Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .2
8 Dispozitiv de închidere capac aparat
Înainte de punerea în funcţiune RO . . .2
9 Tablă de acoperire inferioară
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3
10 Manometru
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
11 Racordul de apă
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
12 Racord de presiune înaltă
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .5
13 Sită
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .5
14 Indicator pentru nivelul de ulei
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .6
15 Rezervor de ulei
Accesorii şi piese de schimb RO . . .7
16 Suport duză
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .7
17 Cablu de reţea cu ştecher
Declaraţie de conformitate CE RO . . .7
18 Orificiu carcasă pompă de presiune
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .8
preliminară
Protecţia mediului
19 Rezervor cu plutitor
înconjurător
20 Suport pentru 2 recipiente de soluţii de
curăţat cu conţinut de câte 5 litri
Materialele de ambalare sunt
21 Furtun de aspiraţ
ie pentru soluţia de cu-
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
răţat, cu filtru şi capac cu filet
ie aruncate în gunoiul menajer,
22 Suport pentru cablu
ci trebuie duse la un centru de
23 Ventil de dozare pentru detergent
colectare şi revalorificare a de-
24 Duză cu jet plat 25°
şeurilor.
25 Şuruburile de fixare ale duzei
Aparatele vechi conţin materiale
26 Duză cu jet plat 40°
reciclabile valoroase, care pot fi
27 Lance
supuse unui proces de revalori-
28 Reglaj pentru presiune/cantitate
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
29 pistol manual de stropit
stanţele asemănătoare nu
trebuie să ajungă în mediul în-
conjurător. Din acest motiv, vă
rugăm să apelaţi la centrele de
colectare abilitate pentru elimi-
narea aparatelor vechi.
156 RO
– 1

Cod de culori
Dispozitive de siguranţă
– Elementele de comandă pentru proce-
Supapă de preaplin cu întrerupător
sul de curăţare sunt de culoare galbe-
manometric
nă.
– Elementele de comandă pentru întreţi-
Când cantitatea de apă este redusă de la
nere şi service sunt de culoare gri des-
regulatorul de presiune/debit, supapa de
chis.
preaplin se deschide şi o parte a apei curge
înapoi în partea de aspirare a pompei.
Măsuri de siguranţă
Dacă mânerul pistolului manual de stropit
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
este eliberat, întrerupătorul manometric de-
privind dispozitivele cu jet de lichid.
cuplează pompa, iar jetul sub presiune se
opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
porneş
te din nou.
privind prevenirea accidentelor. Dispo-
zitivele cu jet de lichid trebuie verificate
Supapa de siguranţă
în mod regulat şi rezultatul verificării tre-
Supapa de siguranţă se deschide când se
buie consemnat în scris.
depăşeşte presiunea de lucru admisă; apa
Simboluri pe aparat
curge înapoi la partea de aspirare a pompei.
Supapa de preaplin, întrerupătorul mano-
Jeturile sub presiune pot fi peri-
metric şi supapa de siguranţă sunt reglate
culoase în cazul utilizării necon-
şi sigilate din fabrică.
forme. Jetul nu trebuie îndreptat
Reglarea lor se face doar la service.
spre persoane, animale, echipamente elec-
trice active sau asupra aparatului însuşi.
Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa
Conform normelor în vigoare, apa-
apei
ratul nu trebuie exploatat niciodată
Protecţia contra funcţionării uscate din re-
fără un separator de sistem la re-
zervorul cu plutitor opreşte motorul în cazul
ţeaua de apă potabilă. Se va utili-
alimentării slabe cu apă (presiunea de apă
za un separator de sistem adecvat, de la
este prea scăzută).
firma KÄRCHER, sau un separator de sis-
Pompa este protejată contra funcţionării
tem alternativ, conform EN 12729 tip
uscate.
BA.Apa, care curge printr-un separator de
sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.
Înainte de punerea în
Atenţie
funcţiune
Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-
na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-
Despachetarea
tă direct la aparat!
– Verificaţi conţinutul ambalajului la des-
Utilizarea corectă
pachetare.
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
Utilizaţi acest aparat exclusiv pentru cură-
rat în timpul transportului, informaţi ime-
ţare cu jet de înaltă presiune fără/cu soluţie
diat comerciantul.
de curăţat (de ex. în industria alimentară,
întreprinderi de secţionare a cărnii).
– 2
157RO

– Aparatul trebuie conectat la reţeaua de
Controlarea nivelului de ulei
curent folosind neapărat un ştecher.
Deşurubaţi şurubul cu cap stea pentru
Este interzisă realizarea unei legături
fixarea capacului aparatului şi deschi-
fixe cu reţeaua de curent. Ştecherul
deţi capacul.
serveşte pentru decuplarea de la reţea.
Trageţi afară tabla de acoperire inferi-
– Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-
oară în sus şi desprindeţi-o în jos.
blul de conectare să nu aibă defecţiuni.
Citiţi nivelul de ulei când aparatul este
Cablul de reţea deteriorat trebuie înlo-
oprit. Nivelul de ulei trebuie să fie între
cuit neîntârziat într-un atelier electric /
cele două marcaje de pe rezervorul de
service pentru clienţi autorizat.
ulei.
– Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor
trebuie să fie etanşe la apă.
Activarea aerisirii rezervorului de
– Folosiţi prelungitoare cu secţiune suficientă
ulei
(vezi „Date tehnice”) şi desfăşuraţi acestea
Deschideţi dispozitivul de blocare a ca-
complet de pe tamburul de cablu.
pacului şi rabataţi capacul aparatului în
– Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi
sus.
periculoase. Pentru aer liber se vor uti-
Trageţi afară tabla de acoperire inferi-
liza numai prelungitoare admise şi mar-
oară în sus şi desprindeţi-o în jos.
cate corespunzător, cu secţiune
Tăiaţi vârful capacului recipientului de
suficientă:
ulei.
Pentru valorile de racordare se vor consulta
Fixaţi tabla de acoperire inferioară şi
datele tehnice/plăcuţa de tip.
capacul aparatului.
Racordul de apă
Montarea accesoriilor
Racordarea la reţeaua de apă
Montaţi duza pe lance. Strângeţi piuliţa
몇 Avertisment
olandeză cu mâna.
Respectaţi prevederile companiei de furni-
Conectaţi lancea de pistolul manual de
zare a apei.
stropit.
Conform normelor în vigoare, apa-
Înşurubaţi bine furtunul de înaltă
presiu-
ratul nu trebuie exploatat niciodată
ne pe racordul de înaltă presiune.
fără un separator de sistem la re-
ţeaua de apă potabilă. Se va utili-
Punerea în funcţiune
za un separator de sistem adecvat, de la
firma KÄRCHER, sau un separator de sis-
Racordul electric
tem alternativ, conform EN 12729 tip
몇 Avertisment
BA.Apa, care curge printr-un separator de
– Conectarea aparatului este permisă nu-
sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.
mai la o conexiune electrică realizată
Atenţie
conform IEC 60364, de către un electri-
Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-
cian de specialitate.
na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-
– Tensiunea indicată pe plăcuţa de tip
tă direct la aparat!
trebuie să corespundă cu tensiunea
Valorile racordului sunt specificate la datele
sursei de curent.
tehnice.
– Siguranţa pentru priză trebuie să fie de
Racordaţi furtunul de alimentare (lungi-
min (consultaţi datele tehnice).
me minimă 7,5 m, diametru minim 1”) la
racordul de apă al aparatului şi la sursa
de apă (de exemplu robinet de apă).
158 RO
– 3

Observaţie
Utilizarea cu soluţie de curăţat
Furtunul de alimentare nu se livrează îm-
몇 Avertisment
preună cu aparatul.
Deschideţi sursa de apă.
Soluţiile de curăţat neadecvate pot distruge
aparatul şi obiectul care trebuie curăţat. Uti-
Aerisirea aparatului:
lizaţi numai soluţii de curăţat aprobate de
Deşurubaţi duza.
Kärcher. Respectaţi recomandările de do-
Lăsaţi aparatul să funcţioneze până
zare şi indicaţiile valabile pentru soluţia de
când apa nu mai conţine bule de aer.
curăţat. Pentru menajarea mediului încon-
Eventual lăsaţi aparatul să funcţioneze
jurător, folosiţi soluţia de curăţat cu măsură.
10 secunde – opriţi-l. Repetaţi operaţiu-
Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă de
nea de mai multe ori.
pe soluţiile de curăţat.
Opriţi aparatul şi puneţi duza la loc.
Soluţiile de curăţat Kärcher garantează o
funcţionare fără probleme. Cereţi sfaturi de
Utilizarea
la angajaţii noştri sau solicitaţi catalogul
Pericol
nostru sau broşurile informative despre so-
La utilizarea aparatului în zone periculoase
luţii de curăţat.
(de ex. recipiente de combustibil) se vor
Introduceţi recipientul cu soluţia de cu-
respecta instrucţiunile de securitate cores-
răţat în suport.
punzătoare.
Atârna
ţi furtunul de aspiraţie a soluţiei
몇 Avertisment
de curăţat în recipientul cu soluţia de
curăţat.
Curăţaţi motoarele doar în locuri dotate cu
un separator de ulei (protecţia mediului în-
Observaţie
conjurător).
Dacă vreţi să aspiraţi soluţie de curăţat din-
Nu îndreptaţi jetul spre dvs. înşivă sau spre
tr-un recipient aflat pe podea, trebuie să uti-
altcineva, pentru a curăţa îmbrăcămintea
lizaţi prelungitorul pentru furtun 2.641-
sau încălţămintea.
944.0 (nu este inclus în pachetul de livrare).
Înşurubaţi capacul filetat pe recipient.
Utilizarea cu presiune înaltă
Reglaţi ventilul de dozare a soluţiei de
Observaţie
curăţat pe soluţia de curăţat şi concen-
Aparatul este dotat cu un întrerupător ma-
traţia dorite.
nometric. Motorul porneşte numai dacă
Efectuaţi curăţarea.
maneta pistolului este trasă.
După utilizare, scufundaţi filtrul în apă
Aduceţi întrerupătorul principal al apa-
curată.
ratului în poziţia „I”.
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
Deblocaţi pistolul manual de stropit şi
curăţat în poziţia „0”.
trageţi maneta pistolului.
Lăsaţi aparatul să funcţioneze pentru
Reglaţi presiunea de lucru şi debitul de
scurt timp cu pistolul manual de stropit
apă prin rotirea (fără trepte) a butonului
deschis, pentru a clăti restul de solu
ţie
de reglare a presiunii şi a debitului (+/-).
de curăţat.
Selectarea tipului jetului
Întreruperea utilizării
închideţi pistolul manual de stropit.
Eliberaţi maneta pistolului, aparatul se
Aduceţi întrerupătorul principal al apa-
opreşte.
ratului în poziţia „0”.
Trageţi din nou maneta pistolului, apa-
Aplicaţi duza dorită pe lance.
ratul porneşte din nou.
– 4
159RO

Oprirea aparatului
Depozitarea
Închideţi conducta de alimentare cu
Atenţie
apă.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Acţionaţi pistolul manual de stropit până
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
când presiunea din aparat este eliberată.
ratului.
Aduceţi întrerupătorul principal al apa-
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
ratului în poziţia „0”.
interioare.
Trageţi fişa din priză.
Îngrijirea şi întreţinerea
Acţionaţi maneta de siguranţă a pistolu-
lui de stropit manual, pentru a vă asigu-
Pericol
ra că maneta pistolului nu poate fi
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
declanşată în mod accidental.
tale a aparatului.
Depozitarea aparatului
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Depozitaţi pistolul de stropit manual, in-
Observaţie
cl. lancea, în suportul pentru lance.
Uleiurile folosite trebuie eliminate prin inter-
Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune în
mediul centrelor de colectare autorizate.
jurul mânerului de deplasare.
Vă rugăm să predaţi uleiurile folosite la
Înfăşuraţi cablul de alimentare pe su-
aceste centre. Poluarea mediului cu uleiuri
portul de cablu.
folosite se amendează.
Protecţia împotriva îngheţului
Inspecţia de siguranţă/contractul de
몇 Avertisment
întreţinere
Gerul distruge aparatul dacă apa nu este
Puteţi încheia cu distribuitorul un contract
golită complet.
de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de
Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de în-
siguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfa-
gheţ.
turi.
Transport
Înainte de fiecare utilizare
Atenţie
Controlaţi cablul de alimentare, pentru
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
a vedea dacă este deteriorat (pericol de
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
electrocutare); dacă este deteriorat, ca-
tului.
blul trebuie să fie înlocuit imediat la un
Pentru transportarea pe distanţe mai
service autorizat sau de către un electri-
mari, trageţi aparatul după dumnea-
cian.
voastră ţinându-l de mâner.
Verificaţi dacă furtunul sub presiune prezin-
Înaintea transportării în poziţie înclina-
tă deteriorări (pericol de explozie).
tă, îndepărtaţi recipientul de soluţie de
Înlocuiţi imediat furtunul de înaltă presi-
curăţat din suport şi închideţi-l.
une dacă prezintă deteriorări.
Observaţie
Verificaţi etanşeitatea aparatului (pom-
pei).
La înclinarea aparatului restul de apă din
În partea de jos a aparatului ar putea
rezervorul cu plutitor se scurge din aparat.
apărea scurgeri, fiind admis un număr
În cazul transportării în vehicule asigu-
de 3 picături de apă pe minut. Dacă
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
apare o neetanşeitate mai mare, luaţi
nării conform normelor în vigoare.
legătura cu un service autorizat.
160 RO
– 5