Karcher Balayeuse KM 100-100 R G – страница 4

Инструкция к Воздушной Завесе Karcher Balayeuse KM 100-100 R G

Functie Reglementair gebruik

Zorg voor het milieu

Gebruik deze veegmachine uitsluitend vol-

gens de gegevens in deze gebruiksaanwij-

Het verpakkingsmateriaal is

zing.

herbruikbaar. Deponeer het

Het apparaat met de werkinstallaties

verpakkingsmateriaal niet bij

moet voor gebruik gecontroleerd wor-

het huishoudelijk afval, maar

den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig-

bied het aan voor hergebruik.

heid. Indien zij niet in goede staat

Onbruikbaar geworden appa-

verkeren, mag u de apparatuur niet ge-

raten bevatten waardevolle

bruiken.

materialen die geschikt zijn

Deze veegmachine is bestemd voor het

voor hergebruik. Lever de ap-

vegen van vervuilde oppervlakken bin-

De veegmachine werkt volgens het over-

paraten daarom in bij een inza-

nen en buiten.

slagprincipe.

melpunt voor herbruikbare

Het apparaat is niet toegestaan voor

De zijbezems (3) reinigen hoeken en

materialen. Batterijen, olie en

het openbare verkeer op de weg.

kanten van het veegoppervlak en trans-

dergelijke stoffen mogen niet in

Het apparaat is niet geschikt voor het

porteren het vuil in de baan van de vee-

het milieu belanden. Verwijder

opzuigen van gezondheidsschadelijke

grol.

overbodig geworden appara-

stoffen.

De roterende veegrol (4) transporteert

tuur daarom via geschikte inza-

Er mogen aan het apparaat geen wijzi-

het vuil direct in de veeggoedcontainer

melpunten.

gingen worden aangebracht.

(5).

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

Nooit explosieve vloeistoffen, brandba-

Het in de container opgejaagde stof

stoffen (REACH)

re gassen of onverdunde zuren en op-

wordt via de stoffilter (2) gescheiden en

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

losmiddelen opvegen/opzuigen!

de gefilterde schone lucht wordt door

vindt u onder:

Daartoe behoren benzine, verfverdun-

het zuigventiel (1) weggezogen.

www.kaercher.com/REACH

ner of stookolie die door verwerveling

met de zuiglucht explosieve dampen of

mengsels kunnen vormen, verder ace-

ton, onverdunde zuren en oplosmidde-

len omdat zij op het apparaat gebruikte

materialen aantasten.

Geen brandbare of glimmende voor-

werpen opvegen/opzuigen.

Het apparaat is alleen geschikt voor

het/de in de gebruiksaanwijzing ge-

noemde wegdek/ondergrond.

Er mag alleen gereden worden op de

door de ondernemer of diens gemach-

tigde voor het machinegebruik vrijgege-

ven oppervlakken.

Het verblijf in de gevarenzone is verbo-

den. Niet gebruiken in ruimtes met ont-

ploffingsgevaar.

Over het algemeen geldt: Licht ont-

vlambare stoffen uit de buurt van het

apparaat houden (explosie-/brandge-

vaar).

Geschikte ondergronden

Asfalt

Industrievloer

Estrik

Beton

Klinkers

Tapijt

- 3

61NL

Elementen voor de bediening en de functies

1 Stoffilter

Apparaatkap openen aan de daartoe

Bedieningspaneel

2 Luchtfilterelement

voorziene verzonken handgreep (naar

3 Bougie

boven trekken).

4 Oliepeilstok

5 Gasfles (Alleen KM 100/100 R LPG)

6 Apparaatkap

7 Veeggoedreservoir (beide kanten)

8 Hefboom stoelverstelling

9 Veegrol

10 Pedaal grofvuilklep omhoog/omlaag

11 Zijbezem

12 Gaspedaal

1 Programmaschakelaar

13 Frontpaneel

2 Filterreiniging

Steunstang uit de houder trekken.

14 Choke (koude start)

3 Claxon

15 Contactslot

4 Bedrijfsurenteller

16 Stuurwiel

17 Nat-/droogklep

Kleurmarkering

18 Stoel (met zitcontactschakelaar)

Bedieningselementen voor het reini-

gingsproces zijn geel.

Bedieningselementen voor het onder-

houd en de service zijn lichtgrijs.

Apparaatkap openen / sluiten

Gevaar

Steunstang in de opname aan de zuig-

Knelgevaar bij het sluiten van de apparaat-

turbine steken.

kap. Daarom de apparaatkap langzaam la-

Om de apparaatkap te sluiten, steunst-

ten zakken.

ang uit de opname trekken en in de

houder van de apparaatkap laten vast-

klikken.

62 NL

- 4

Waarschuwing

Voor de inbedrijfstelling

Veegmachine met zelfaandrijving

Gevaar door uitstromend gas. Gasslang zo

bewegen

verleggen / vastmaken, dat deze niet bo-

Afladen

Vrijloophefboom in de onderste ope-

ven het apparaat uitsteekt en bij het rijden

Gevaar

ning steken.

afgetrokken kan worden.

Verwondings- en beschadigingsgevaar!

Rijaandrijving is gebruiksklaar.

Tanken (Alleen KM 100/100 R P)

Geen vorkheftruck gebruiken om het appa-

Apparaatkap sluiten.

raat te lossen.

Het apparaat is rijklaar.

Apparaat voltanken

Ga bij het afladen als volgt te werk:

Gevaar

Kunststof pakband opensnijden en folie

Inbedrijfstelling

Explosiegevaar!

verwijderen.

Uitsluitend de in de gebruiksaanwijzing

Spanbandbevestiging bij de aanslag-

Algemene aanwijzingen

aangegeven brandstof mag worden ge-

punten verwijderen.

Veegmachine op een egaal oppervlak

bruikt.

Vier gemarkeerde vloerplanken van de

neerzetten.

Niet in gesloten ruimtes tanken.

pallet zijn met schroeven bevestigd.

Sleutel verwijderen.

Roken en open vuur is verboden.

Schroef deze planken er af.

Let erop dat er geen brandstof op hete

Leg de planken op de kant van de pal-

Gasfles monteren/vervangen (Al-

oppervlakken komt.

let. Plaats de planken zo, dat ze voor de

leen KM 100/100 R LPG)

Motor uitzetten.

wielen van het apparaat liggen. Beves-

Waarschuwing

Kap van apparaat openen/ en vastzet-

tig de planken met de schroeven.

Er dienen alleen goedgekeurde ruilflessen

ten

van 11 kg inhoud te worden gebruikt.

Gevaar

Verwondingsgevaar!

Veiligheidstechnische richtlijnen voor

vloeibaar gas-motorvoertuigen in acht

nemen.

IJsvorming en schuimend-gele afzettin-

gen op de gasfles duiden op een lek.

De flessen mogen alleen door hierin

geenstrueerde personen worden uitge-

De in de verpakking bijgevoegde bal-

voerd.

Brandstofinhoud aan de tankweergave

ken voor ondersteuning van de helling

gebruiken.

Drijfgasflessen mogen niet in garages

controleren.

en niet in ruimtes onder de aarde wor-

Tankdop openen.

Houten blokken voor het vastzetten van

den gewisseld.

de wielen verwijderen en onder de hel-

KM 100/100 R P: 'Normale loodvrije

ling schuiven.

Bij het wisselen van de flessen niet ro-

benzine' tanken.

ken en geen open verlichting gebrui-

Tank maximaal tot 1 cm onder de on-

Veegmachine zonder zelfaandrij-

ken.

derkant van de vulopening vullen.

ving bewegen

Bij het wisselen van de fles het afsluit-

Overgelopen brandstof afvegen, trech-

ventiel van de vloeibaargasfles stevig

ter verwijderen en tankdop sluiten.

dichtdraaien en afschermkap direct op

Apparaatkap sluiten.

de lege fles plaatsen.

Werking

1

Chauffeursstoel instellen

Hefboom stoelverstelling naar binnen

2

trekken.

Stoel verschuiven, hefboom loslaten en

3

vastzetten.

Gevaar

Door vooruit- en terugbewegen van de

Verwondingsgevaar! Voor het inleggen van

stoel controleren of hij vast zit.

de vrijloop moet het apparaat beveiligd

Gasfles zo neerzetten, dat de aansluit-

Programma's selecteren

worden tegen wegrollen.

schroefdraad van het afsluitventiel

Kap van apparaat openen/ en vastzet-

loodrecht naar boven wijst.

ten

Beugelsluiting dichtmaken.

Vrijloophefboom in de bovenste ope-

Veiligheidspal aanbrengen.

ning steken.

Afschermkap (1) van aansluitventiel

Rijaandrijving is zo buiten werking.

van de gasfles nemen.

Apparaatkap sluiten.

Gasslang met wartelmoer (2) vastdraai-

Het apparaat kan verschoven worden.

en (sleutelwijdte 30 mm).

Instructie

Instructie

Beweeg de veegmachine zonder zelfaan-

De aansluiting draait linksom.

drijving niet over lange afstanden en niet

sneller dan 6 km/h.

Waarschuwing

1 Rijden

Gas-aftapventiel (3) pas openen voor het

Naar gebruiksplaats rijden.

starten van het apparaat (zie hoofdstuk Ap-

2 Vegen met veegrol

paraat starten).

- 5

63NL

Veegrol wordt neergelaten. Keerrol en

Is het apparaat gestart, dan contact-

Veegbedrijf

zijbezem draaien.

sleutel loslaten.

3 Vegen met zijbezems

Tip

Gevaar

Veegrol en zijbezems worden neerge-

De startmotor nooit langer dan 10 secon-

Gevaar voor verwonding! Bij geopende

laten.

den gebruiken. Voor het opnieuw gebrui-

grofvuilklep kan de veegwals stenen of split

ken van de startmotor minstens 10

naar voren wegslingeren. Erop letten, dat

Apparaat starten

seconden wachten.

geen mensen, dieren of voorwerpen in ge-

Tip

vaar gebracht worden.

Apparaat verrijden

Het apparaat is voorzien van een stoelcon-

Voorzichtig

tactmat. Bij het verlaten van de bestuur-

Gevaar

Geen pakbanden, draden of soortgelijk ma-

dersstoel wordt het apparaat

Valgevaar! Bij het rijden niet gaan recht-

teriaal opvegen; dit kan leiden tot een be-

uitgeschakeld, de parkeerrem treedt auto-

staan.

schadiging van het veegmechanisme.

matisch in werking.

Vooruit rijden

Voorzichtig

Brandstofkraan openen (Alleen KM 100/

Om een beschadiging van de vloer te ver-

100 R P)

mijden de veegmachine niet ter plaatse ge-

Kap van apparaat openen/ en vastzet-

bruiken.

ten

Instructie: Om een optimaal reinigingsre-

sultaat te krijgen, moet de rijsnelheid aan

de omstandigheden aangepast worden.

Instructie: Tijdens het gebruik moet het

veeggoedreservoir op gezette tijden gele-

digd worden.

Instructie: Bij oppervlaktereiniging alleen

veegrol laten zakken.

Gaspedaal "vooruit" langzaam indruk-

Instructie: Bij reiniging van zijranden ook

ken.

de zijbezems laten zakken.

Achteruit rijden

Vegen met keerrol

Gevaar

Hefboom in de richting 'ON' schuiven.

Programmaschakelaar op markering 2

Gevaar voor verwonding! Bij het achteruit-

zetten. Veegrol wordt neergelaten.

Apparaatkap sluiten.

rijden mogen derden niet in gevaar ge-

Keerrol en zijbezem draaien.

Gastoevoer openen (Alleen KM 100/100

bracht worden, eventueel aanwijzingen

Vegen met opgeheven grofvuilklep

R LPG)

laten geven.

Instructie: Voor het opvegen van grotere

deeltjes tot een hoogte van 60 mm, bv. blik-

jes, moet de grofvuilklep kort opgeheven

worden.

Grofvuilklep opheffen:

Pedaal grofvuilklep naar voren drukken

en vastgedrukt houden.

Voor het legen voet van het pedaal ne-

men.

Instructie: Alleen bij volledig naar bene-

den gelaten grofvuilklep ist een optimaal

Gas-aftapventiel openen door tegen de

Gaspedaal "achteruit" langzaam in-

reinigingsresultaat te bereiken.

wijzers van de klok te draaien.

drukken.

Vegen met zijbezems

Apparaat starten

Tip

Programmaschakelaar op markering 3

Op de chauffeursstoel plaatsnemen.

Rijgedrag

zetten. Zijbezems evenals keerrol wor-

Rijpedaal NIET gebruiken.

Met de rijpedalen kan de rijsnelheid

den neergelaten.

Programmaschakelaar op markering 1

traploos geregeld worden.

Instructie: Veegrol en zijbezems lopen au-

(rijden) zetten.

Vermijd schokkerig gebruik van het pe-

tomatisch aan.

Alleen KM 100/100 R P

daal, omdat de hydraulische installatie

Droge bodem vegen

anders beschadigd kan raken.

Instructie: Tijdens het gebruik moet het

Bij capaciteitsafname op hellingen het

veeggoedreservoir op gezette tijden gele-

rijpedaal zachtjes terugnemen.

digd worden.

Remmen

Instructie: Tijdens het gebruik moet de

Rijpedaal loslaten, het apparaat remt

stoffilter op gezette tijden gereinigd wor-

zelf en blijft staan.

den.

Over hindernissen heen rijden

Over vaststaande hindernissen tot 50 mm

heen rijden:

Langzaam en voorzichtig in voorwaart-

Nat-/droogklep sluiten.

Chokehendel naar beneden drukken.

se richting overheen rijden.

Wanneer de motor loopt, de chokehen-

Vezelachtig en droog keergoed (bv.

Over vaststaande hindernissen boven 50

del weer naar boven trekken.

droog gras, stro) opvegen

mm heen rijden:

Alleen KM 100/100 R LPG

Nat-/droogklep openen.

Er mag alleen over hindernissen heen

Op de remoteknop drukken, wanneer

Instructie: Op die manier wordt een ver-

gereden worden met een geschikte op-

de motor loopt, remoteknop loslaten

stopping van het filtersysteem vermeden.

rijdrempel.

Contactsleutel boven stand 1 uitdraai-

en.

64 NL

- 6

Alleen KM 100/100 R LPG

Vochtige of natte bodem vegen

Transport

Gas-aftapventiel sluiten door met de

Nat-/droogklep openen.

Gevaar

wijzers van de klok mee te draaien.

Instructie: De filter wordt zo tegen vochtig-

Gasfles eraf nemen en conform de gel-

heid beschermd.

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Houd bij het transport rekening met het ge-

dende voorschriften opbergen.

Filterreiniging

wicht van het apparaat.

Alle motorvarianten:

Handmatige filterreiniging inschakelen.

Contactsleutel op '0' draaien en uittrek-

Motorolie verversen

ken.

Bougie uitschroeven en ca. 3 cm³ olie in

Apparaat aan de wielen met spieën

de bougieopening doen. De motor zon-

vastzetten.

der bougie meerdere malen laten draai-

Toets filterreiniging indrukken De filter

Apparaat met spankabels of koorden

en. Bougie terugschroeven.

wordt gedurende 15 seconden gerei-

vastzetten.

Accu afklemmen.

nigd.

Bij het transport in voertuigen moet het

Accu elke 2 maanden opladen.

apparaat conform de geldige richtlijnen

Veeggoedcontainer legen

beveiligd worden tegen verschuiven en

Onderhoud

Instructie: Wachten tot de filterreiniging

kantelen.

beëindigd en het stof neergedaald is, voor-

Algemene aanwijzingen

aleer u het veeggoedreservoir opent of

leegt.

Voor reinigings- en onderhoudswerk-

Veeggoedreservoir lichtjes optillen en

zaamheden van het apparaat, het ver-

uittrekken.

vangen van onderdelen of het

Veeggoedcontainer legen.

ombouwen voor een andere functie

Veeggoedreservoir erin schuiven en la-

moet het apparaat uitgeschakeld, de

ten vastklikken.

contactsleutel verwijderd en de batterij-

Tegenoverliggend veeggoedreservoir

stekker uitgetrokken resp. de batterij af-

leegmaken.

geklemd worden.

Bij werkzaamheden aan de elektrische

Apparaat uitschakelen

Instructie:Markeringen voor bevestigings-

installatie dient de accustekker te wor-

punten op het basisframe in de gaten hou-

Programmaschakelaar op markering 1

den uitgetrokken of de klemmen van de

den (kettingsymbolen). Het apparaat mag

(rijden) zetten. Zijbezems en veegrol

accu te worden losgemaakt.

voor het laden of lossen alleen op hellingen

worden opgeheven.

Reparaties mogen uitsluitend door

tot max. 18 % gebruikt worden.

Contactsleutel op '0' draaien en uittrek-

goedgekeurde klantenservicewerk-

Alleen KM 100/100 R P

ken.

plaatsen of door vaklui voor dit gebied

Brandstofkraan sluiten.

Instructie:Na het uitzetten van het appa-

worden uitgevoerd die met de betref-

Brandstoftank leegmaken.

raat wordt de stoffilter automatisch ca. 15

fende veiligheidsvoorschriften ver-

Alleen KM 100/100 R LPG

seconden lang gereinigd. In die tijd mag de

trouwd zijn.

Gas-aftapventiel sluiten door met de

apparaatkap niet geopend worden.

Mobiel commercieel geëxploiteerde ap-

wijzers van de klok mee te draaien.

Instructie: Het apparaat is uitgerust met

paratuur dient volgens VDE 0701 op

Gasfles eraf nemen en conform de gel-

een automatische parkeerrem die na het

veiligheid te worden gecontroleerd.

dende voorschriften opbergen.

uitzetten van de motor en bij het verlaten

van de stoel geactiveerd wordt.

Gebruik uitsluitend de bij het apparaat

Opslag

Alleen KM 100/100 R P

geleverde of de in de gebruiksaanwij-

Gevaar

zing bepaalde veegrollen/zijbezems.

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

De toepassing van andere veegrollen/

gewicht van het apparaat bij opbergen in

zijbezems kan negatieve gevolgen heb-

acht nemen.

ben voor de veiligheid.

Reiniging

Stillegging

Voorzichtig

Als de veegmachine voor langere tijd niet

Beschadigingsgevaar! De reiniging van het

gebruikt wordt, let dan op de volgende pun-

apparaat mag niet met een waterslang of

ten:

hogedrukstraal gebeuren (gevaar van kort-

Veegmachine op een egaal oppervlak

sluiting of andere schade).

Brandstofkraan sluiten.

neerzetten.

Alleen KM 100/100 R LPG

Reiniging binnenkant apparaat

Programmaschakelaar op markering 1

(rijden) zetten. Veegrol en zijbezems

Gevaar

worden opgeheven om de borstels niet

Verwondingsgevaar! Stofmasker en veilig-

te beschadigen.

heidsbril dragen.

Contactsleutel op '0' draaien en uittrek-

Apparaatkap openen, steunstang aan-

ken.

brengen.

Veegmachine tegen wegrollen beveili-

Apparaat met een doek reinigen.

gen.

Apparaat met perslucht uitblazen.

Veegmachine aan de binnen- en bui-

Apparaatkap sluiten.

tenkant reinigen.

Instructie:De stoffilter kan met water afge-

Apparaat op een beschutte en droge

wassen worden. Vooraleer de filter op-

Gas-aftapventiel sluiten door met de

plaats neerzetten.

nieuw wordt aangebracht, moet hij volledig

wijzers van de klok mee te draaien.

Alleen KM 100/100 R P

gedroogd zijn.

Brandstoftank voltanken en brandstof-

kraan sluiten.

- 7

65NL

Geschikt, in de handel gebruikelijk ban-

Reiniging buitenkant apparaat

Algemene veiligheidsinstructies

denreparatiemiddel gebruiken.

Apparaat met een vochtige, in een mild

Gevaar

zeepsopje gedrenkte doek reinigen.

Instructie:De aanbevelingen van de des-

Verwondingsgevaar!

betreffende fabrikant opvolgen. Verderrij-

Instructie: Geen agressieve reinigings-

De motor van de filterreiniging heeft ca. 15

den is met inachtneming van de opgaven

middelen gebruiken.

seconden naloop nodig na het uitzetten.

van de fabrikant van het product mogelijk.

Apparatkap gedurende die tijd niet openen.

Onderhoudsintervallen

Vervanging van band of wiel zo spoedig

Gevaar

Instructie: De bedrijfsurenteller geeft het

mogelijk laten uitvoeren.

Verwondingsgevaar! Voor alle onder-

tijdstip van de onderhoudsintervallen aan.

Veeggoedreservoir aan de overeen-

houds- en reparatiewerkzaamheden appa-

komstige kant lichtjes optillen en eruit

Onderhoud door de klant

raat voldoende laten afkoelen.

trekken.

Onderhoud dagelijks:

Gasfilter controleren (Alleen KM 100/100

Wielschroef losdraaien.

Keerwals en zijborstel controleren op

R LPG)

Krik positioneren.

slijtage en in elkaar gewikkelde ban-

den.

Luchtdruk banden controleren.

Werking van alle bedieningsonderdelen

controleren.

Onderhoud wekelijks:

Bowdenkabels en bewegende delen op

flexibiliteit controleren

Afdichtlijsten in het veegbereik contro-

leren op instelling en slijtage.

Stoffilter controleren en indien nodig fil-

terkast reinigen.

Gasfilter in de schroefverbinding naar

Bevestigingspunt voor krik (achterwielen)

de gasfles toe op verontreinigingen

Apparaat met de krik opheffen.

Onderdruksysteem controleren.

controleren.

Wielschroef verwijderen.

Onderhoud alle 100 bedrijfsuren:

Vuil filter met perslucht reinigen.

Zitcontactschakelaar op functionaliteit

Wiel wegnemen.

controleren.

Gasleidingen controleren (Alleen KM

Reservewiel plaatsen.

Spanning, slijtage en werking van de

100/100 R LPG)

Wielschroef indraaien.

aandrijfriemen (V-snaar en rondprofiel-

Gasaansluitingen, gasleidingen en ver-

Apparaat met de krik laten zakken.

snaar) controleren.

dampers met lekzoekspray op lekkages

Wielschroef aandraaien.

Onderhoud na slijtage:

controleren.

Veeggoedreservoir erin schuiven en la-

Afdichtlijsten vervangen.

Waarschuwing

ten vastklikken.

Veegrol vervangen.

Op ondichte plaatsen kunnen ijsvorming en

Instructie: Geschikte in de handel verkrijg-

Zijbezems vervangen.

schuimige afzettingen optreden, bijv. op

bare krik gebruiken.

Instructie: Beschrijving zie hoofdstuk On-

gasaansluitingen, gasleidingen en verdam-

Onderdruksysteem controleren

derhoudswerkzaamheden.

pers. Neem voor onderhoud van de gasin-

De inschakeling van het veegsysteem

Instructie: Alle service- en onderhouds-

stallatie contact op met de Kärcher-

gebeurt met behulp van een onderdruk-

werken bij onderhoud door de klant, dienen

klantendienst.

systeem.

door een gekwalificeerde vakman uitge-

Bandenluchtdruk controleren

Indien de zijbezem of de veegrol niet

voerd te worden. Indien nodig kan altijd een

Veegmachine op een egaal oppervlak

kan worden neergelaten, moeten de

Kärcher-specialist geraadpleegd worden.

neerzetten.

onderdrukdozen gecontroleerd worden

Onderhoud door de klantenservice

Luchtdrukapparaat aansluiten op het

op een reglementaire aansluiting van

Onderhoud na 8 bedrijfsuren:

bandventiel.

de slangleidingen, indien nodig moet de

Eerste inspectie uitvoeren.

Luchtdruk controleren en indien nodig

overeenkomstige slang aangesloten

Onderhoud na 20 bedrijfsuren

druk bijstellen.

worden.

Onderhoud alle 100 bedrijfsuren

De luchtdruk voor de achterbanden

Indien de zijbezem of de veegrol nog

Onderhoud alle 300 bedrijfsuren

moet ingesteld worden op 6 bar.

steeds niet kan worden neergelaten, is

Onderhoud alle 500 bedrijfsuren

het onderdruksysteem ondicht. In dat

Band verwisselen

Onderhoud alle 1000 bedrijfsuren

geval moet de klantendienst op de

Gevaar

Onderhoud alle 1500 bedrijfsuren

hoogte gebracht worden.

Instructie: Om aanspraken op garantie te

Verwondingsgevaar!

behouden, moeten tijdens de garantietijd

Veegmachine op een egaal oppervlak

alle service- en onderhoudswerken door de

neerzetten.

geautoriseerde Kärcher-klantendienst

Sleutel verwijderen.

overeenkomstig het onderhoudsboekje ge-

Bij reparatiewerkzaamheden op publie-

daan worden.

ke wegen in het gevarenbereik van

doorstromend verkeer waarschuwings-

Onderhoudswerkzaamheden

kleding dragen.

Voorbereiding:

Ondergrond controleren op stabiliteit.

Veegmachine op een egaal oppervlak

Apparaat nog extra vastzetten met een

neerzetten.

blok achter de wielen; dit om wegrollen

Slangaansluiting naar de onderdrukdoos

Contactsleutel op '0' draaien en sleutel

te vermijden.

voor het omlaag brengen van de zijbezem

uittrekken.

Banden controleren

Bandenloopvlak controleren op voor-

werpen die in het profiel terechtgeko-

men zijn.

Voorwerpen verwijderen.

66 NL

- 8

Apparaat met blok tegen wegrollen be-

veiligen.

Veeggoedreservoir aan beide kanten

lichtjes optillen en eruit trekken.

Slangaansluitingen naar de onderdrukdoos

Veegrolafdekking wegnemen.

voor het omlaag brengen van de veegrol

Veegrol uitnemen.

Voorste bevestigingsschroef van de

rechter zijpanelen losmaken.

Slangaansluitingen naar de onderdruk-

Inbouwplaats van de veegrol in de rijrich-

pomp en de onderdrukdoos (reservoir)

ting

Instructie:De onderdrukpomp draait al-

Nieuwe veegrol in de veegrolkast schui-

leen wanneer onderdruk in het systeem op-

ven en op de aandrijfpen steken.

gebouwd wordt. Indien de pomp altijd

Achterste bevestigingsschroeven van

Instructie: Bij de inbouw van de nieuwe

draait, moet de klantendienst op de hoogte

de rechter zijpanelen losdraaien.

veegrol op de positie van de borstelset let-

gebracht worden.

Zijpaneel wegnemen.

ten.

Zijbezem verwisselen

Instructie: Bowdenkabel zodanig instellen

Veegmachine op een egaal oppervlak

dat de veegrol ca. 10 mm van de grond op-

neerzetten.

getild wordt.

Programmaschakelaar op markering 1

Veegrolafdekking aanbrengen.

(rijden) zetten. Zijbezems worden om-

Veegrolcoulisse aanbrengen.

hoog gebracht.

Bowdenkabel eriin hangen.

Sleutelschakelaar op '0' draaien en

Bevestigingsschroeven aandraaien.

sleutel uittrekken.

Zijpaneel opschroeven.

3 bevestigingsschroeven aan de onder-

Veeggoedreservoir aan beide kanten

kant losdraaien.

erin schuiven en laten vastklikken.

Versleten zijbezems verwijderen.

Schroeven losdraaien.

Keerspiegel van de keerrol controleren

Nieuwe zijbezem op meenemer steken

Programmaschakelaar op markering 1

en vastschroeven.

(rijden) zetten. Veegrol en zijbezems

Veegrol controleren

worden opgeheven.

Veegmachine op een egaal oppervlak

Veegmachine op een egale en gladde

neerzetten.

bodem rijden die duidelijk met stof of

Programmaschakelaar op markering 1

krijt bedekt is.

(rijden) zetten. Veegrol wordt omhoog

Programmaschakelaar op markering 2

gebracht.

zetten. Veegrol wordt neergelaten.

Sleutelschakelaar op '0' draaien en

Gaspedaal lichtjes induwen en keerrol

sleutel uittrekken.

kort laten draaien.

Apparaat met blok tegen wegrollen be-

Veegrol omhoog brengen.

Schroef op het draaipunt van de vee-

veiligen.

grolcoulisse uitdraaien.

Pedaal voor het opheffen van de grof-

Veeggoedreservoir aan beide kanten

vuilklep bedienen en pedaal ingedrukt

lichtjes optillen en eruit trekken.

houden.

Banden of snoeren van veegrol verwij-

Apparaat achterwaarts wegrijden.

deren.

Veegrol verwisselen

Het verwisselen is nodig, als door het ver-

slijten van de borstels het veegresultaat

zichtbaar minder wordt.

Veegmachine op een egaal oppervlak

neerzetten.

Programmaschakelaar op markering 1

Veegrolcoulisse aftrekken.

(rijden) zetten. Veegrol wordt omhoog

gebracht.

Sleutelschakelaar op '0' draaien en

sleutel uittrekken.

- 9

67NL

De vorm van de veegspiegel vormt een ge-

Bodemafstand van de afdichtlijst zo in-

Lamellenfilter wegnemen.

lijkmatige rechthoek die tussen 50 -70 mm

stellen dat hij met een naloop van 5 - 10

Nieuwe filter plaatsen.

breed is.

mm naar achteren ligt.

Instructie:Door het drijvende kogellager

Bij slijtage verwisselen.

van de keerrol stelt de veegspiegel zich bij

Veegrol verwijderen.

slijtage van de borstels automatisch bij. Bij

te sterke slijtage moet de veegrol vervan-

gen worden.

Afdichtlijsten instellen en verwisselen

Veegmachine op een egaal oppervlak

neerzetten.

Programmaschakelaar op markering 1

(rijden) zetten. Veegrol wordt omhoog

Op aandrijfkant meenemer in sponning

gebracht.

laten vallen.

Sleutelschakelaar op '0' draaien en

Greep van de filterreiniging opnieuw la-

sleutel uittrekken.

Bevestigingsmoeren van de achterste

ten vastklikken.

Apparaat met blok tegen wegrollen be-

afdichtlijst afschroeven.

Instructie: Bij het aanbrengen van een

veiligen.

Nieuwe afdichtlijst opschroeven.

nieuwe filter erop letten dat de lamellen on-

Veeggoedreservoir aan beide kanten

Zijdelingse afdichtlijsten

beschadigd blijven.

lichtjes optillen en eruit trekken.

Filterkastdichting verwisselen

Bevestigingsschroeven van de zijpane-

len aan beide kanten losdraaien.

Zijpanelen wegnemen.

Voorste afdichtlijst

Bevestigingsmoeren van de zijdelingse

afdichtlijst ietsje losdraaien, voor de

Dichting van de filterkast uit de spon-

verwisselingen afschroeven.

ning in de apparaatkap nemen.

Nieuwe afdichtlijsten vastschroeven en

Nieuwe dichting plaatsen.

moeren nog niet helemaal vastschroe-

Aandrijfriem controleren

ven.

Bevestigingsmoeren van de voorste af-

Ondergrond met 1 - 2 mm sterkte on-

dichtlijst ietsje losdraaien, voor de ver-

derschuiven om de bodemafstand in-

vanging afschroeven.

stellen.

Nieuwe afdichtlijsten vastschroeven en

Afdichtlijst richten.

moeren nog niet helemaal vastschroe-

Moeren aandraaien.

ven.

Zijpanelen opschroeven.

Veeggoedreservoir aan beide kanten

erin schuiven en laten vastklikken.

Stoffilter verwisselen

Waarschuwing

Aandrijfriem (V-snaar) van de zuigturbi-

Voor aanvangen van het verwisselen van

ne op spanning, slijtage en beschadi-

de stoffilter veeggoedcontainer legen. Bij

gingen controleren.

werkzaamheden aan de filterinstallatie

stofmasker dragen. Veiligheidsvoorschrif-

ten over de omgang met fijne stoffen in acht

Afdichtlijst richten.

nemen.

Sleutelschakelaar op '0' draaien en

Bodemafstand van de afdichtlijst zo in-

sleutel uittrekken.

stellen dat hij met een naloop van 35 -

40 mm naar achteren ligt.

Apparaatkap openen, steunstang aan-

brengen.

Moeren aandraaien.

Achterste afdichtlijst

V-riem van de keerrolaandrijving op

spanning, slijtage en beschadiging con-

troleren.

Greep van de filterhouder zo ver moge-

lijk uittrekken en laten vastklikken.

68 NL

- 10

Wanneer het oliepeil daaronder ligt,

Afdichtingsring controleren

Oliepeil hydraulisch systeem controle-

dan motorolie tot de onderkant van de

ren en hydraulische olie bijvullen

vulopening bijvullen.

Waarschuwing

Minstens 5 minuten wachten.

De machine beschikt over twee hydrauli-

Motoroliepeil opnieuw controleren.

sche cyclussen:

Motorolie verversen

Cyclus veeghydrauliek

Gevaar

Verbrandingsgevaar door hete oppervlak-

ken!

Oliepeilstok uittrekken.

Motorolie met oliewisselpomp 6.491-

Afdichtingsring op afzuiger regelmatig

538 via de oliebijvulsteun uitzuigen.

op juiste zit controleren.

Nieuwe motorolie met schone oliewis-

Zekeringen verwisselen

selpomp 6.491-538 via de oliebijvul-

steun bijvullen.

Minstens 5 minuten wachten.

Motoroliepeil opnieuw controleren.

Oliepeil hydrauliek op het voorraadre-

servoir controleren.

Luchtfilter reinigen en vervangen

Het oliepeil moet zich tussen de "MIN“-

en „MAX“-markering bevinden.

Wanneer het oliepeil te laag is, hydrau-

lische olie via de vulleidingen boven op

het reservoir bijvullen.

Cyclus asaandrijving

Schroeven aan beide kanten van het

Voorzichtig

paneel losdraaien.

Deze controle mag alleen gebeuren bij een

koude motor.

Vleugelmoeren van het aanzuigreser-

voir losmaken.

Filterelement eruit nemen en controle-

ren.

Gereinigde of nieuwe filterinzet in de

aanzuigcontainer plaatsen.

Vleugelmoer vastschroeven.

Bougie reinigen en vervangen

Defecte zekeringen vervangen.

Oliepeil op het expansievat controleren.

Frontpaneel weer aanbrengen.

Indien nodig voorzichtig olie bijvullen.

Instructie: Alleen zekeringen met dezelfde

zekeringswaarde gebruiken.

Motoroliepeil controleren en olie bijvul-

len

Waarschuwing

De motor beschikt over een olietekortscha-

kelaar. Bij een ontoereikend peil schakelt

de motor zich uit en kan deze pas weer na

het bijvullen van de motorolie opnieuw ge-

Bougiestekker aftrekken.

start worden.

Bougie eruit schroeven en reinigen of

Gevaar

volgens de regels verwijderen.

Verbrandingsgevaar door hete oppervlak-

Gereinigde of nieuwe bougie inschroe-

ken!

ven.

Motor laten afkoelen.

Bougiestekker op de bougie steken.

Oliepeilstok eruit trekken en oliepeil

controleren: Inhoud tenminste 1/3.

- 11

69NL

Hulp bij storingen

Gevaar

Gevaar voor letsels! Vóór alle onderhouds-

en reparatiewerkzaamheden apparaat vol-

Vóór alle onderhoudswerken, motor afzet-

doende laten afkoelen.

ten en contactsleutel uittrekken.

Storing Oplossing

Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd

Tankinhoud en oliepeil controleren, indien nodig olie en brandstof bijvullen.

Zekeringen controleren.

Accu controleren, indien nodig opladen.

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Apparaat rijdt slechts langzaam Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Apparaat veegt niet goed Veegrol en zijbezems controleren op slijtage, indien nodig verwisselen

Werking van de grofvuilklep controleren

Afdichtlijsten op slijtage controleren, indien nodig instellen of vervangen

Riem van de veegaandrijving controleren.

Onderdruksysteem op dichtheid controleren.

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Apparaat stoft Veeggoedcontainer legen

Aandrijfriemen voor afzuiger controleren

Afdichtingsring op afzuiger controleren

Stoffilter controleren, reinigen of verwisselen

Filterkastafdichting controleren

Nat-/droogklep sluiten.

Afdichtlijsten op slijtage controleren, indien nodig instellen of vervangen

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Zijbezem draait niet Zekering controleren.

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Slecht vegen aan de randen Zijbezems vervangen

Afdichtlijsten op slijtage controleren, indien nodig instellen of vervangen

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Zijbezem- of veegrolaansluiting

Onderdruksysteem op dichtheid controleren.

functioneert niet

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Onvoldoende zuigcapaciteit Filterkastafdichting controleren

Afdichtingsring op afzuiger controleren

Slangen aan de zuigturbine controleren op dichtheid.

Lamellenfilter correct inbouwen, zie stoffilter vervangen

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Keerrol draait niet Banden of snoeren van veegrol verwijderen

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

70 NL

- 12

Technische gegevens

KM 100/100 R P KM 100/100 R LPG

Apparaatgegevens

Lengte x breedte x hoogte mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343

Leeggewicht kg 300 300

Transportgewicht kg 375 375

Toelaatbaar totaalgewicht kg 520 520

Rijsnelheid km/h 8 8

Veegsnelheid km/h 6 6

Klimvermogen (max.) % 18 18

Veegrol-diameter mm 285 285

Veegrol-breedte mm 710 710

Zijbezem-diameter mm 450 450

Werkbreedte zonder zijbezems mm 710 710

Werkbreedte met 1 zijbezems mm 1000 1000

Werkbreedte met 2 zijbezems (optie) mm 1290 1290

Inhoud van de veeggoedcontainer l 100 100

Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater -- IPX 3 IPX 3

Motor

Type -- Honda, 1-cil.-viertakt Honda, 1-cil.-viertakt

Slagvolume cm

3

270 270

Vermogen max. kW/PK 6,6 / 9 6,6 / 9

Hoogste draaimoment bij 2500 1/min Nm 19 19

Soort brandstof -- Benzine, loodvrij Vloeibaar gas (drijfgas): Butaan, propaan

of een mengsel van butaan en propaan

RON 95 / EN 589

Reservoirinhoud -- 6 l 11 kg c.q. 20 liter (ruilfles)

Bougie, NGK -- BPR 6 ES BPR 6 ES

Beveiligingsklasse -- IP22 IP22

Accu

Type -- 12V, 44Ah 12V, 44Ah

Oliesoorten

Motor -- SAE 15W40 SAE 15W40

Veeghydrauliek -- HVLP 46 HVLP 46

Asaandrijving -- SAE 10W-60 SAE 10W-60

Bandenuitrusting

Grootte voor -- 4.00-4 4.00-4

Luchtdruk voor bar 6 6

Grootte achter -- 4.00-8 4.00-8

Luchtdruk achter bar 6 6

Rem

Bedrijfsrem -- hydrostatisch hydrostatisch

Handrem -- automatisch (met veer) automatisch (met veer)

Filter- en zuigsysteem

Filtervlak fijnstoffilter m

2

6,0 6,0

Gebruikscategorie filters voor stoffen die niet

-- U U

schadelijk zijn voor de gezondheid

Nominale onderdruk zuigsysteem mbar 12 12

Nominale volumestroom zuigsysteem l/s 50 50

Omgevingsvoorwaarden

Temperatuur °C -5...+40 -5...+40

- 13

71NL

Luchtvochtigheid, niet bedauwend % 20 - 90 20 - 90

Berekende waarden volgens EN 60335-2-72

Geluidsemissie

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 79 79

Onzekerheid K

pA

dB(A) 2 2

Geluidskrachtniveau L

WA

+ onveiligheid K

WA

dB(A) 98 98

Apparaattrillingen

Hand-arm vibratiewaarde m/s

2

<2,5 <2,5

Zitplaats m/s

2

1,3 1,3

Onzekerheid K m/s

2

0,2 0,2

EG-conformiteitsverklaring

Garantie Toebehoren

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

In ieder land zijn de door ons bevoegde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

Zijbezems 6.905-986.0

en in de door ons in de handel gebrachte

lingen van toepassing. Eventuele storingen

Met standaardborstels voor binnen en

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

buiten.

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

Zijbezem, zacht 6.906-133.0

haar geldigheid wanneer zonder overleg

rantietermijn contact op met uw leverancier

Voor fijn stof binnen, vochtvast.

met ons veranderingen aan de machine

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

worden aangebracht.

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Product: Veegzuigmachine opstap-

Zijbezem, hard 6.906-065.0

machine

Voor het verwijderen van vastzittend vuil

Type: 1.280-xxx

buiten, vochtvast.

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Standaard keerrol 6.906-375.0

2004/108//EG

2000/14/EG

Slijtage- en vochtvast. Universele bor-

Toegepaste geharmoniseerde normen

stels voor binnen- en buitenreiniging.

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 60335–1

Keerrol, zacht 6.906-533.0

EN 60335–2–72

EN 61000–6–2: 2005

Met natuurborstels speciaal voor het op-

EN 62233: 2008

vegen van fijn stof op gladde vloeren bin-

Toegepaste conformiteitsbeoorde-

nen. Niet vochtvast, niet voor abrasieve

lingsprocedure

oppervlakken.

2000/14/EG: Bijlage V

Geluidsvermogensniveau dB(A)

KM 100/100 R P

Keerrol, hard 6.906-532.0

Gemeten: 95

Gegaran-

98

Voor het verwijderen van vastzittend vuil

deerd:

buiten, vochtvast.

KM 100/100 R LPG

Gemeten: 95

Stoffilter 6.414-532.0

Gegaran-

98

deerd:

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/04/01

72 NL

- 14

Antes del primer uso de su apa-

causar daños a terceras personas, so-

Precaución

rato, lea este manual original,

bre todo a niños.

Para una situación que puede ser peligro-

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

Español

El aparato sólo debe ser utilizado por

sa, que puede acarrear lesiones leves o

guárdelo para un uso posterior o para otro

personas que hayan sido instruidas en

daños materiales.

propietario posterior.

el manejo o hayan probado su capaci-

Directivas de seguridad para vehí-

¡Antes de la primera puesta en marcha lea

dad al respecto y a las que se les haya

sin falta las instrucciones de uso y las ins-

culos a gas licuado (sólo KM 100/

encargado expresamente su utiliza-

trucciones de seguridad n.° 5.956-250!

ción.

100 R LPG)

Los niños y los adolescentes no deben

Federación Central de Sindicatos Alema-

Índice de contenidos

utilizar el aparato.

nes (HVBG). Los gases licuados (propulso-

No se admite la presencia de acompa-

res) son butano y propano o una

Indicaciones de seguridad . ES . . 1

ñantes.

combinación de ambos. Se suministran en

Función. . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 3

Las máquinas con asiento sólo deben

botellas especiales. La presión de servicio

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . 3

ponerse en movimiento desde dicha

de dichos gases depende de la temperatu-

Protección del medio ambiente ES . . 3

posición.

ra exterior.

Elementos de operación y fun-

Para evitar un uso no autorizado, saque

Peligro

cionamiento . . . . . . . . . . . . ES . . 4

la llave.

Peligro de explosiones. No dé al gas licua-

Antes de la puesta en marcha ES . . 5

El aparato no debe permanecer jamás

do el mismo tratamiento que a la gasolina.

Puesta en marcha. . . . . . . . ES . . 5

sin vigilar mientras el motor esté en

La gasolina se evapora lentamente, el gas

Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . 5

marcha. El usuario debe abandonar el

licuado adopta la forma gaseosa de inme-

Parada . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 7

equipo sólo con el motor parado, el se-

diato. Por lo tanto, el peligro de gasificación

guro contra movimientos accidentales

Cuidados y mantenimiento. ES . . 7

y explosión es mayor con el gas licuado

colocado y la llave sacada.

Ayuda en caso de avería . . ES . 12

que con la gasolina.

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . 13

Accesorios y piezas de repuesto

Peligro

Declaración de conformidad CE ES . 14

Peligro

Peligro de lesiones Utilice únicamente bo-

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . 14

Para evitar riesgos, es necesario que las

tellas de gas licuado con gas propulsor

Accesorios . . . . . . . . . . . . . ES . 14

reparaciones y el montaje de piezas de re-

conforme a DIN 51622 de la calidad A o B

puesto sean realizados únicamente por el

según la temperatura ambiente.

servicio técnico autorizado.

Precaución

Indicaciones de seguridad

Sólo deben emplearse accesorios y

Está prohibido el uso de gas domiciliario.

piezas de repuesto originales o autori-

Indicaciones generales

Para el motor de gas se admiten mezclas

zados por el fabricante. Los accesorios

de propano/butano con una proporción que

Si al desembalar el aparato comprueba da-

y piezas de repuesto originales garanti-

oscile entre 90/10 y 30/70. Debido al mejor

ños atribuibles al transporte, rogamos se

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

arranque en frío, con temperaturas inferio-

dirija a su vendedor.

rías del aparato.

res a 0 °C (32 °F) es preferible utilizar gas

Las placas de advertencia e indicado-

Podrá encontrar una selección de las

licuado con alta proporción de propano, ya

ras colocadas en el aparato proporcio-

piezas de repuesto usadas con más

que la evaporación también se produce

nan indicaciones importantes para un

frecuencia al final de las instrucciones

con temperaturas bajas.

funcionamiento seguro.

de uso.

Obligaciones de la dirección de la em-

Además de las indicaciones contenidas

En el área de servicios de www.kaer-

presa y los trabajadores

en este manual de instrucciones, de-

cher.com encontrará más información

Todas las personas que utilizan gas li-

ben respetarse las normas generales

sobre piezas de repuesto.

cuado deben adquirir los conocimien-

vigentes de seguridad y prevención de

tos técnicos necesarios para lograr un

accidentes.

Símbolos en el aparato

funcionamiento seguro. El presente fo-

Manejo

lleto debe llevarse siempre junto a la

Peligro

No barrer objetos incendia-

escoba mecánica.

Peligro de lesiones

dos o ardiendo, como ciga-

Mantenimiento con especialistas

Peligro de vuelco ante pendientes dema-

rrillos, cerilla o similares.

A intervalos regulares, aunque por lo

siado acentuadas.

menos una vez al año, un especialista

En la dirección de marcha sólo se admi-

debe revisar el equipo de gas y com-

ten pendientes de hasta 18%.

probar la capacidad de funcionamiento

Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve-

Riesgo de aplastamiento y

y la estanqueidad (conforme a BGG

locidad rápida.

cortes en la correa, escobi-

936).

Tome las curvas a baja velocidad.

lla lateral, recipiente y capó

El control debe certificarse por escrito.

Peligro de vuelco ante una base inestable.

del aparato.

Los fundamentos de la prueba se en-

Mueva el aparato únicamente sobre

cuentran en § 33 y § 37 UVV, "Uso de

una base firme.

gas licuado" (BGV D34).

Peligro de vuelco ante una inclinación late-

Como normas generales se aplican las

ral demasiado pronunciada.

Símbolos del manual de instruccio-

directivas emitidas por el ministro ale-

En sentido transversal a la marcha sólo

nes

mán de Transportes para la verificación

se admiten pendientes de hasta 15%.

Peligro

de aquellos vehículos cuyos motores

Deben tenerse en cuenta básicamente

funcionan con gases licuados.

Para un peligro inminente que acarrea le-

las especificaciones y los reglamentos

siones de gravedad o la muerte.

que rigen para los automóviles.

Advertencia

El usuario debe utilizar el aparato con-

forme a las instrucciones. Durante los

Para una situación que puede ser peligro-

trabajos con el aparato, debe tener en

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

cuenta las condiciones locales y evitar

dad o la muerte.

- 1

73ES

Luego del desmontaje, la tuerca ciega

de las botellas, estén cerradas. Los tra-

Puesta en marcha/funcionamiento

debe ajustarse a la rosca de empalme

bajos con fuego, sobre todo las solda-

La toma de gas debe realizarse siem-

de la botella.

duras y los cortes, no deben llevarse a

pre desde una sola botella. Si se llevara

Para la prueba de estanqueidad puede

cabo cerca de botellas de gas propul-

a cabo desde varias al mismo tiempo,

el gas licuado de una botella podría

utilizarse agua jabonosa, solución Ne-

sor. Las botellas de gas no deben alma-

cenarse en los talleres, ni siquiera

desplazarse hacia otra. De ese modo,

kal u otros agentes espumantes. Está

tras el posterior cierre de la respectiva

prohibido inspeccionar el equipo de gas

cuando están vacías.

válvula (compárese B. 1 de esta directi-

licuado con llama directa.

Los garajes, depósitos y talleres deben

va), la botella sobrecargada se vería

Al sustituir las distintas piezas del equi-

estar bien ventilados. Tenga en cuenta

expuesta a un excesivo aumento de la

po, tenga en cuenta las normas para el

que los gases licuados son más pesa-

presión.

montaje elaboradas por el fabricante.

dos que el aire. Se acumulan sobre el

En tal caso, cierre la válvula de la bote-

suelo, en fosos de trabajo y otras cavi-

Al montarse la botella llena, la adver-

lla y la válvula principal.

dades, y pueden formar allí mezclas in-

tencia que indica la correcta posición

Controle permanentemente el estado

flamables de gas y aire.

queda "arriba" (la unión roscada de co-

nexión apunta verticalmente hacia arri-

de la instalación eléctrica en el vehículo

ba).

a gas licuado. Si las partes que condu-

El recambio de la botella de gas debe rea-

cen gas presentan fugas, las chispas

lizarse con sumo cuidado. Durante el mon-

pueden provocar explosiones.

taje y el desmontaje, el tubo de salida de

Tras la detención prolongada de un au-

gas debe estar obturado con una tuerca

tomóvil a gas licuado, ventile bien el ga-

ciega (bien ajustada con una llave).

raje antes de poner en marcha

Las botellas de gas que presentan fu-

nuevamente el vehículo o su instala-

gas no deben seguir utilizándose. Es

ción eléctrica.

necesario descargarlas de inmediato al

En caso de accidentes relacionados

aire libre teniendo en cuenta todas las

con botellas de gas o equipos de gas li-

medidas preventivas y luego colocar

cuado, deberá informarse de inmediato

una identificación que indique su condi-

a la asociación profesional y al respec-

ción. Ante la entrega o recepción de

tivo servicio de inspección del comer-

unidades dañadas, se deberá informar

cio. Conserve las piezas dañadas

del daño existente, de inmediato y por

hasta que finalice la investigación.

escrito, al distribuidor o su representan-

En los garajes, depósitos y talleres

te (expendedor de gasolina o similar).

El almacenamiento de gas licuado/pro-

Antes de conectar la botella de gas,

pulsor debe realizarse según las nor-

compruebe que su manguito de empal-

mas TRF 1996 (Normas Técnicas

me esté en perfecto estado.

sobre Gas Licuado, véase la indicación

Luego de conectar la botella, comprue-

respecto a BGV D34, Anexo 4).

be su estanqueidad con un agente es-

Mantenga las botellas de gas en posi-

pumante.

ción vertical. No se permite trabajar con

Abra las válvulas lentamente. La aper-

llama directa ni fumar en el lugar de ins-

tura y el cierre deben realizarse sin la

talación de los recipientes o durante la

ayuda de herramientas de percusión.

reparación. Las botellas colocadas al

En caso de incendios de gas licuado,

aire libre deben tener protección contra

utilice únicamente extintores de anhí-

el acceso. Las botellas vacías deben

drido carbónico secos o con gas.

estar perfectamente cerradas.

El equipo de gas debe controlarse ínte-

Cierre la válvula de la botella y la válvu-

gra y continuamente para comprobar el

la principal inmediatamente después

funcionamiento correcto (en especial,

de detener el automóvil.

la estanqueidad). Está prohibido el uso

En lo que respecta a la ubicación y la

del vehículo cuando el equipo de gas

condición de los garajes para vehículos

presenta fugas.

a gas licuado, rigen las disposiciones

Antes de aflojar la conexión del tubo o

establecidas a nivel federal y las nor-

la manguera, cierre la válvula de la bo-

mas de edificación de cada Estado fe-

tella. La tuerca de conexión de la bote-

derado de Alemania.

lla debe aflojarse lentamente y, al

Mantenga las botellas de gas en salas

principio, sólo un poco; de lo contrario,

especiales, separadas del garaje (véa-

el gas que aún se encuentra bajo pre-

se la indicación respecto a BGV D34,

sión en el conducto podría salir de for-

Anexo 2).

ma espontánea.

Las lámparas de mano eléctricas utili-

Si el gas licuado se suministra desde

zadas en dichas salas deben contar

un contenedor de gran capacidad, será

con un globo cerrado, estanqueizado y

necesario dirigirse al correspondiente

con un sólido cesto protector.

distribuidor mayorista para conocer las

Al trabajar en un taller, cierre las válvu-

normas pertinentes.

las de las botellas y las válvulas princi-

Peligro

pales y proteja las botellas de gas

Peligro de lesiones

propulsor contra la acción del calor.

El gas licuado en estado gaseoso pro-

Antes de los periodos de inactividad y

voca la congelación de la piel cuando

antes de finalizar las operaciones, una

entra en contacto con ésta.

persona responsable debe verificar que

todas las válvulas, especialmente las

74 ES

- 2

Función Uso previsto

Protección del medio ambien-

te

Utilice la escoba mecánica únicamente de

conformidad con las indicaciones del pre-

sente manual de instrucciones.

Los materiales empleados

Antes de utilizar el equipo con sus dis-

para el embalaje son recicla-

positivos de trabajo, compruebe que

bles y recuperables. No tire el

esté en perfecto estado y que garantice

embalaje a la basura domésti-

la seguridad durante el servicio. Si no

ca y entréguelo en los puntos

está en perfecto estado, no debe utili-

oficiales de recogida para su

zarse.

reciclaje o recuperación.

Esta escoba mecánica está diseñada

para barrer superficies sucias en la

Los aparatos viejos contienen

La escoba mecánica funciona según el

zona interior y exterior.

materiales valiosos reciclables

principio de rosca.

que deberían ser entregados

El aparato no está apto para el uso en

Las escobas laterales (3) limpian rinco-

para su aprovechamiento pos-

la vía pública.

nes y bordes de la superficie de barrido

terior. Evite el contacto de ba-

El aparato no es apto para aspirar pol-

y transportan la suciedad hacia la ban-

terías, aceites y materias

vos nocivos para la salud.

da del cepillo rotativo.

semejantes con el medioam-

No se debe efectuar ningún tipo de mo-

El cepillo rotativo (4) transporta la su-

biente. Por este motivo, entre-

dificación en el aparato.

ciedad directamente hacia el depósito

gue los aparatos usados en los

de basura (5).

¡No aspire/barra nunca líquidos explo-

puntos de recogida previstos

sivos, gases inflamables ni ácidos o di-

El polvo arremolinado en el depósito se

para su reciclaje.

solventes sin diluir! Entre éstos se

separa a través del filtro (2), y el aire

encuentran la gasolina, los diluyentes o

Indicaciones sobre ingredientes

puro filtrado es succionado por el aspi-

el fuel, que pueden mezclarse con el

(REACH)

rador (1).

aire aspirado dando lugar a combina-

Encontrará información actual sobre los in-

ciones o vapores explosivos. No utilice

gredientes en:

tampoco acetona, ácidos ni disolventes

www.kaercher.com/REACH

sin diluir, ya que ellos atacan los mate-

riales utilizados en el aparato.

No aspire/barra objetos incandescen-

tes, con o sin llama.

El aparato es apto únicamente para los

revestimientos indicados en el manual

de instrucciones.

La máquina debe ser conducida única-

mente sobre las superficies especifica-

das por la empresa o su representante.

Está prohibido permanecer en la zona

de peligro. Está prohibido usar el apa-

rato en zonas en las que exista riesgo

de explosiones.

Norma de validez general: Mantenga

lejos del aparato los materiales fácil-

mente inflamables (peligro de explo-

sión/incendio).

Revestimientos adecuados

Asfalto

Piso industrial

Pavimento

Hormigón

Adoquín

Alfombra

- 3

75ES

Elementos de operación y funcionamiento

1 filtro de polvo

Abrir el capó del aparato por la empu-

Pupitre de mando

2 Módulo de filtro de aire

ñadura empotrada prevista para ello (ti-

3 bujía de encendido

rar hacia arriba).

4 Varilla de medición de aceite

5 Botella de gas (sólo KM 100/100 R

LPG)

6 Capó del aparato

7 Depósito de basura (ambos laterales)

8 Palanca de regulación del asiento

9 Cepillo rotativo

10 Pedal de tapa de suciedad basta (subir/

bajar)

1 Programador

11 Escoba lateral

2 Limpieza de filtro

Extraer la barra de retención del sopor-

12 Pedal acelerador

3 Claxon

te.

13 Revestimiento delantero

4 Contador de horas de servicio

14 Estrangulador (arranque en frío)

15 Cerradura de encendido

Identificación por colores

16 Volante

Los elementos de control para el proce-

17 Tapa de variante en húmedo/en seco

so de limpieza son amarillos.

18 Asiento (con interruptor de contacto del

Los elementos de control para el man-

asiento)

tenimiento y el servicio son de color gris

claro.

Abrir/cerrar capó del aparato

Peligro

Introduzca la barra de retención en el

alojamiento del aspirador.

Peligro de aplastamiento al cerrar el capó

del aparato. Bajar lentamente el capó del

Para cerrar el capó del aparato, extraer

aparato.

la barra de retención del alojamiento y

encajar en el soporte del capó del apa-

rato.

76 ES

- 4

Advertencia

Antes de la puesta en marcha

Movimiento de la escoba mecánica

Peligro por derrame de gas. Tender / fijar la

con autopropulsión

manguera de gas de tal manera que no so-

Descarga

Encaje la palanca de marcha libre en el

bresalga por encima del aparato y que no

Peligro

agujero inferior.

pueda arrancarse cuando esté en funcio-

¡Peligro de lesiones y daños! Utilizar una

El accionamiento de traslación está listo

namiento.

carretilla elevadora para descargar el apa-

para el servicio.

Repostar (sólo KM 100/100 R P)

rato.

Cierre el capó del aparato.

Durante la descarga, proceda como se in-

El aparato está listo para arrancar.

Reabastecimiento de combustible en el

dica a continuación:

aparato

Corte la cinta de embalaje de plástico y

Puesta en marcha

Peligro

retire la lámina.

Peligro de explosiones

Quite la cinta de sujeción ubicada en

Indicaciones generales

Sólo se debe utilizar el combustible in-

los puntos de enganche.

Coloque la escoba mecánica sobre una

dicado en el manual de instrucciones.

Las cuatro tablas de suelo marcadas

superficie plana.

El reabastecimiento de combustible no

del palet están sujetas mediante torni-

Retire la llave.

debe realizarse en lugares cerrados.

llos. Desatornille dichas tablas.

Está prohibido fumar y exponer el lugar

Coloque las tablas sobre el borde del

Montaje/cambio de la botella de gas

a una llama directa.

palet. Verifique que queden ubicadas

(sólo KM 100/100 R LPG)

Cerciórese de que el combustible no

delante de las ruedas del equipo. Fije

Advertencia

entre en contacto con superficies ca-

las tablas con los tornillos.

lientes.

Sólo deben utilizarse botellas reemplaza-

bles de diseño probado con un contenido

Apague el motor.

de 11 kg.

Abrir y asegurar el capó del aparato.

Peligro

Peligro de lesiones

Observe las directivas de seguridad

para vehículos a gas licuado.

El escarchado y las incrustaciones es-

pumosas amarillentas indican la pre-

sencia de fugas.

El reemplazo de la botella sólo debe ser

Coloque las vigas incluidas en el emba-

llevado a cabo por personas técnica-

laje debajo de la rampa a modo de so-

mente capacitadas.

porte.

El reemplazo no debe realizarse en ga-

Comprobar el contenido de combusti-

Retire los tacos de madera destinados

rajes o sótanos.

ble en el indicador del depósito.

al bloqueo de las ruedas y colóquelos

Abra la tapa del depósito.

debajo de la rampa.

Durante el reemplazo de la botella, no

fume ni utilice una llama directa.

KM 100/100 R P: Repostar "gasolina

Movimiento de la escoba mecánica

Durante el reemplazo de la botella, cie-

normal sin plomo".

sin autopropulsión

rre la respectiva válvula, y coloque de

Cargue como máximo hasta 1 cm por

inmediato la tapa protectora en la uni-

debajo del borde inferior de la boca de

dad vacía.

llenado.

Limpie el combustible que se haya ver-

1

tido, quite el embudo y cierre la tapa del

depósito.

Cierre el capó del aparato.

2

Funcionamiento

3

Ajuste del asiento del conductor

Peligro

Tire de la palanca de regulación del

Peligro de lesiones Antes de colocar la

asiento hacia el interior.

Coloque la botella de gas de manera tal

marcha libre, asegure el equipo contra mo-

Mueva el asiento, suelte la palanca y

que la unión roscada de conexión

vimientos accidentales.

asegure el encaje.

apunte verticalmente hacia arriba.

Abrir y asegurar el capó del aparato.

Moviendo el asiento hacia atrás y hacia

Aplique el cierre de tapón mecánico.

Encaje la palanca de marcha libre en el

delante, verifique si está fijo.

Coloque el pasador de seguridad.

agujero superior.

Retire la tapa protectora (1) de la válvu-

De este modo, el accionamiento de trasla-

la de conexión de la botella.

ción queda fuera de funcionamiento.

Fije la manguera de gas con tuerca de

Cierre el capó del aparato.

racor (2) (entre caras 30 mm).

El aparato puede desplazarse.

Nota

Nota

La conexión es una rosca izquierda.

En la modalidad sin autopropulsión, no

mueva la escoba mecánica por trayectos

Advertencia

largos ni a más de 6 km/h.

Abra la válvula de toma de gas (3) exacta-

mente antes de la puesta en funcionamien-

to del aparato (véase el capítulo

"Aparato").

- 5

77ES

Sólo KM 100/100 R P

Evite accionar el pedal bruscamente,

Selección de programas

ya que el sistema hidraúlico podría da-

ñarse.

Ante una pérdida de potencia en las

pendientes, reduzca ligeramente la

presión sobre el pedal acelerador.

Freno

Suelte el pedal acelerador. El aparato

frena automáticamente y se queda pa-

rado.

Pasaje por encima de obstáculos

Presione hacia abajo la palanca del es-

Pasaje por encima de obstáculos fijos de

1 Conducción

trangulador. Si el motor se pone en

hasta 50 mm:

Conducir hasta el lugar de empleo.

marcha, mueva la palanca del estran-

Pase hacia delante lenta y cuidadosa-

2 Barrido con cepillo rotativo

gulador nuevamente hacia arriba.

mente.

El cepillo rotativo se mueve hacia aba-

Sólo KM 100/100 R LPG

Pasaje por encima de obstáculos fijos de

jo. El cepillo rotativo y las escobas late-

Pulsar el botón remoto, si el motor está

más de 50 mm:

rales giran.

en marcha soltar el botón remoto

Los obstáculos deben superarse sólo

3 Barrido con escobas laterales

Gire la llave de encendido más allá de

con una rampa adecuada.

El cepillo rotativo y las escobas latera-

la posición 1.

Servicio de barrido

les se bajan.

Cuando el aparato se pone en marcha,

suelte la llave.

Peligro

Puesta en marcha del aparato

Nota

Peligro de lesiones Cuando la tapa de su-

Nota

No accione nunca el motor de arranque du-

ciedad basta está abierta, el cepillo rotativo

El aparato está dotado de una estera de

rante más de 10 segundos. Antes de volver

puede arrojar piedras o gravilla hacia de-

contacto del asiento. Cuando el conductor

a accionarlo, espere por lo menos 10 se-

lante. Cerciórese de que no exista riesgo

se levanta del asiento, el aparato se desco-

gundos.

para personas, animales u objetos.

necta y el freno de estacionamiento se ac-

Conducción del aparato

Precaución

tiva automáticamente.

No barra cintas de embalaje, alambres o si-

Peligro

Abrir el grifo de combustible (sólo KM

milares, ya que ello puede provocar daños

100/100 R P)

¡Peligro de caída! No se levante cuando

en el sistema mecánico.

Abrir y asegurar el capó del aparato.

conduzca.

Precaución

Avance

Para no dañar el piso, evite accionar la es-

coba mecánica en el lugar.

Nota: Para obtener un óptimo resultado de

limpieza, hay que adaptar la velocidad a

las particularidades.

Nota: Durante el funcionamiento, el depó-

sito de basura debe vaciarse a intervalos

regulares.

Nota: Al limpiar superficies, baje sólo el ce-

pillo rotativo.

Mueva la palanca hacia "ON".

Nota: Al limpiar bordes, baje también las

escobas laterales.

Cierre el capó del aparato.

Presione lentamente el pedal "acelera-

dor".

Barrido con cepillo rotativo

Abra el suministro de gas (sólo KM 100/

Coloque el programador en el nivel 2.

100 R LPG)

Retroceso

El cepillo rotativo se mueve hacia aba-

Peligro

jo. El cepillo rotativo y las escobas late-

Peligro de lesiones Al dar marcha atrás no

rales giran.

puede correr nadie peligro, si es necesario

Barrido con tapa de suciedad basta le-

pedir que alguien de indicaciones.

vantada

Nota: Para barrer elementos más grandes,

con una altura de hasta 60 mm (por ejem-

plo, latas de bebidas), es necesario levan-

tar brevemente la tapa de suciedad gruesa.

Levante la tapa de suciedad basta:

Oprima el pedal de la tapa hacia delan-

Abra la válvula de toma de gas girando

te y mantenga presionado.

en el sentido opuesto a las agujas del

Para vaciar, quite el pie del pedal.

reloj.

Nota: Sólo podrá obtenerse un resultado

Puesta en marcha del aparato

de limpieza óptimo cuando la tapa de su-

Tome asiento en la plaza del conductor.

Presione lentamente el pedal "marcha

ciedad basta esté completamente abajo.

NO accione el pedal acelerador.

atrás".

Barrido con escobas laterales

Coloque el programador en el nivel 1

Nota

Coloque el programador en el nivel 3.

(Conducción)

Comportamiento en marcha

Las escobas laterales y el cepillo rotati-

Los pedales aceleradores permiten re-

vo se mueven hacia abajo.

gular la velocidad sin escalonamiento.

78 ES

- 6

Nota: El cepillo rotativo y las escobas late-

Sólo KM 100/100 R P

Parada

rales se ponen en marcha automáticamen-

te.

Cuando la escoba mecánica no se usa du-

Barrido de pisos secos

rante un periodo prolongado, tenga en

Nota: Durante el funcionamiento, el depó-

cuenta los siguientes puntos:

sito de basura debe vaciarse a intervalos

Coloque la escoba mecánica sobre una

regulares.

superficie plana.

Nota: Durante el funcionamiento, el filtro

Coloque el programador en el nivel 1

de polvo debe limpiarse a intervalos regu-

(Conducción) El cepillo rotativo y las

lares.

escobas laterales se elevan para no da-

ñar las cerdas.

Gire la llave de encendido a "0" y retire

Cerrar el grifo de combustible.

la llave.

Sólo KM 100/100 R LPG

Asegurar la escoba mecánica contra

Cerrar la tapa de variante en húmedo/

movimientos accidentales.

en seco.

Limpie el aparato por dentro y por fue-

Barrer suciedad fibrosa y seca (p.ej.

ra.

hierba seca)

Coloque el aparato en un lugar seco y

Abrir la tapa de variante en húmedo/en

protegido.

seco.

Sólo KM 100/100 R P

Nota: Así se evita un atasco del sistema de

Llene el depósito de combustible y cie-

filtro.

rre la llave.

Sólo KM 100/100 R LPG

Barrido en pisos húmedos o mojados

Cierre la válvula de toma de gas giran-

Abrir la tapa de variante en húmedo/en

Cierre la válvula de toma de gas giran-

do en el sentido de las agujas del reloj.

seco.

do en el sentido de las agujas del reloj.

Extraer la botella de gas y almacenar

Nota: De este modo, el filtro está protegido

Transporte

conforme a las normativas vigentes.

contra la humedad.

Todas las variantes de motor:

Limpieza de filtro

Peligro

Cambio del aceite del motor

Conectar la limpieza de filtro manual.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Desenrosque la bujía de encendido y

peso del aparato para el transporte.

vierta aprox. 3 cm³ de aceite en el res-

Gire la llave de encendido a "0" y retire

pectivo orificio. Arranque el motor va-

la llave.

rias veces sin la bujía. Enrosque la

Fije el aparato con calzos en las rue-

Pulsar la tecla de limpieza del filtro. El

bujía de encendido.

das.

filtro se limpia aprox. durante 15 segun-

Desemborne la batería.

Asegure el aparato con cinturones de

dos.

Cargue la batería aproximadamente

sujeción o cuerdas.

cada dos meses.

Vaciado del depósito de basura

Al transportar en vehículos, asegurar el

Nota: Antes de abrir o vaciar el depósito de

aparato para evitar que resbale y vuel-

Cuidados y mantenimiento

basura, espere a que finalice la limpieza

que conforme a las directrices vigentes.

del filtro y a que se deposite el polvo.

Indicaciones generales

Levantar y extraer ligeramente el reci-

piente de suciedad.

Antes de realizar las tareas de limpieza

Vacíe el depósito de basura.

y mantenimiento, de reemplazar alguna

Introducir y encajar el recipiente de su-

pieza o reajustar otra función, desco-

ciedad.

necte el aparato, saque la llave y tirar

del enchufe de la batería o desengan-

Vacíe el depósito de basura opuesto.

char la batería.

Desconexión del aparato

Al trabajar en la instalación eléctrica,

Coloque el programador en el nivel 1

saque el enchufe de batería o desem-

(Conducción) Las escobas laterales y

borne la batería.

Nota:Tenga en cuenta las marcas de suje-

el cepillo rotativo se elevan.

El mantenimiento correctivo debe ser

ción en el bastidor base (símbolos de cade-

Gire la llave de encendido a "0" y retire

llevado a cabo únicamente por una ofi-

nas). Para las funciones de carga o

la llave.

cina autorizada de servicio al cliente o

descarga, el aparato sólo admite pendien-

por personal especializado, familiariza-

Nota:Tras la apagar el aparato, el filtro de

tes de hasta 18%.

do con todas las normas de seguridad

polvo se limpia automáticamente durante

Sólo KM 100/100 R P

pertinentes.

aprox. 15 segundos. Durante este tiempo,

Cerrar el grifo de combustible.

no abrir el capó del aparato.

Los equipos ambulantes de uso indus-

Vaciar el depósito de combustible.

Nota: El aparato está equipado con un fre-

trial deben someterse al control de se-

Sólo KM 100/100 R LPG

no de estacionamiento automático que se

guridad según la norma VDE 0701.

Cierre la válvula de toma de gas giran-

activa al apagar el motor y abandonar el

Utilice únicamente cepillos rotativos/es-

do en el sentido de las agujas del reloj.

asiento.

cobas laterales que forman parte del

Extraer la botella de gas y almacenar

equipo o que figuran en el manual de

conforme a las normativas vigentes.

instrucciones. El uso de otros elemen-

Almacenamiento

tos puede afectar la seguridad.

Peligro

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

peso del aparato en el almacenamiento.

- 7

79ES

Limpieza

Mantenimiento a cargo del servicio de

Control de la presión de los neumáticos

atención al cliente

Coloque la escoba mecánica sobre una

Precaución

Mantenimiento tras 8 horas de servicio:

superficie plana.

¡Peligro de daños en la instalación! La lim-

Realización de la primera inspección

Conecte el manómetro a la válvula del

pieza del aparato nunca se debe llevar a

Mantenimiento tras 20 horas de servicio

neumático.

cabo con una manguera o un chorro de

Mantenimiento cada 100 horas de servicio

Controle la presión de aire y, en caso

agua a alta presión (peligro de cortocircui-

Mantenimiento cada 300 horas de servicio

de necesidad, ajústela.

tos y otros daños).

Mantenimiento cada 500 horas de servicio

La presión de aire de la rueda trasera

Limpieza interna del equipo

Mantenimiento cada 1000 horas de servi-

se debe ajustar a 6 bares.

Peligro

cio

Cambio de la rueda

Mantenimiento cada 1500 horas de servi-

Peligro de lesiones Utilice máscara antipol-

Peligro

cio

vo y gafas protectoras.

Nota: Para conservar la garantía, es nece-

Peligro de lesiones

Abrir el capó del aparato, introducir la

sario que durante el tiempo de su vigencia

Coloque la escoba mecánica sobre una

barra de retención.

todos los trabajos de servicio y manteni-

superficie plana.

Limpie el aparato con un trapo.

miento sean llevados a cabo por un servi-

Retire la llave.

Aplique aire comprimido.

cio técnico autorizado de Kärcher

Si realiza trabajos de reparación en la

Cierre el capó del aparato.

conforme al cuaderno de mantenimiento.

vía pública y constituye un peligro debi-

Nota:El filtro de polvo puede lavarse con

do a la circulación del tráfico, utilice

Trabajos de mantenimiento

agua. Antes de volver a colocarlo debe se-

ropa reflectante.

carse el filtro completamente.

Preparativos:

Compruebe la estabilidad de la base.

Limpieza externa del equipo

Coloque la escoba mecánica sobre una

Asegure el equipo contra movimientos

Limpie el aparato con un trapo húmedo,

superficie plana.

accidentales con un calzo adicional.

embebido en una solución jabonosa

Gire la llave de encendido a "0" y retire

Control de neumáticos

suave.

la llave.

Controle la superficie de rodadura de

Nota: No utilice detergentes agresivos.

Indicaciones generales de seguridad

los neumáticos sobre objetos.

Retire los objetos.

Intervalos de mantenimiento

Peligro

Utilice productos de los habituales en el

Peligro de lesiones

Nota: El contador de horas de servicio indi-

mercado que sean adecuados para la

El motor de la limpieza de filtro requiere

ca los intervalos de mantenimiento.

reparación de neumáticos.

aprox. 15 segundos de marcha por inercia

Mantenimiento a cargo del cliente

tras la detención. No abra durante ese lap-

Nota:Tenga en cuenta las recomendacio-

Mantenimiento diario:

so el capó del aparato.

nes del respectivo fabricante. Sólo es posi-

Comprobar el desgaste de los cepillos

ble continuar en el uso del producto si se

Peligro

rotativos y la escoba lateral y si hay cin-

respetan las indicaciones del fabricante.

Peligro de lesiones Antes de realizar cual-

tas enrolladas.

Realice el cambio de neumáticos/ruedas

quier trabajo de mantenimiento y repara-

Controle la presión de los neumáticos.

tan pronto como sea posible.

ción, deje que el aparato se enfríe lo

Compruebe el funcionamiento de todos

Levantar y extraer el recipiente de su-

suficiente.

los elementos de mando.

ciedad en el lateral correspondiente.

Control del filtro de gas (sólo KM 100/

Mantenimiento semanal:

Desenroscar los tornillos de la rueda.

100 R LPG)

Compruebe la facilidad de movimiento

Colocar el gato.

de las piezas móviles y los cablen Bow-

den.

Compruebe el ajuste y el grado de des-

gaste de los cubrejuntas en la zona de

barrido.

Comprobar el filtro de polvo y limpiar la

caja del filtro.

Comprobar sistema de baja presión.

Mantenimiento cada 100 horas de servicio:

Comprobar el funcionamiento del inte-

rruptor de contacto del asiento.

Controle el filtro de gas para ver si hay

Punto de alojamiento para el gato (ruedas

Controle la tensión, el grado de desgas-

suciedad en la junta con la respectiva

traseras)

te y el funcionamiento de las correas de

botella.

Eleve el equipo con el gato.

accionamiento (correas trapezoidales y

Limpie el filtro sucio con aire comprimi-

Retirar los tornillos de la rueda.

cordones de cuero).

do.

Quite la rueda.

Mantenimiento tras el desgaste:

Control de los conductos de gas (sólo

Coloque la rueda de repuesto.

Reemplace los cubrejuntas.

KM 100/100 R LPG)

Enroscar los tornillos de la rueda.

Reemplace el cepillo rotativo.

Con spray de localización de fugas,

Baje el equipo con el gato.

Reemplace las escobas laterales.

compruebe la estanqueidad de las co-

Apretar los tornillos de la rueda.

Nota: Descripción, véase el capítulo "Tra-

nexiones, los conductos de gas y el va-

Introducir y encajar el recipiente de su-

bajos de mantenimiento".

porizador.

ciedad.

Nota: Todos los trabajos de servicio y

Nota

Nota: Utilice un gato adecuado de los habi-

mantenimiento a cargo del cliente deben

La falta de estanqueidad genera escarcha-

tuales en el mercado.

ser realizados por personal especializado

do o incrustaciones espumosas amarillen-

con la debida cualificación. En caso de ne-

Comprobar sistema de baja presión

tas en las conexiones, los conductos de

cesidad, un distribuidor de Kärcher siem-

La conexión adicional del sistema de

gas y el vaporizador. Para el mantenimien-

pre estará a disposición para cualquier

barrido se efectúa con ayuda de un sis-

to de la instalación de gas, diríjase al servi-

consulta.

tema de baja presión.

cio técnico de Kärcher.

80 ES

- 8