Karcher Balayeuse KM 100-100 R G – страница 4
Инструкция к Воздушной Завесе Karcher Balayeuse KM 100-100 R G

Functie Reglementair gebruik
Zorg voor het milieu
Gebruik deze veegmachine uitsluitend vol-
gens de gegevens in deze gebruiksaanwij-
Het verpakkingsmateriaal is
zing.
herbruikbaar. Deponeer het
Het apparaat met de werkinstallaties
verpakkingsmateriaal niet bij
moet voor gebruik gecontroleerd wor-
het huishoudelijk afval, maar
den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig-
bied het aan voor hergebruik.
heid. Indien zij niet in goede staat
Onbruikbaar geworden appa-
verkeren, mag u de apparatuur niet ge-
raten bevatten waardevolle
bruiken.
materialen die geschikt zijn
– Deze veegmachine is bestemd voor het
voor hergebruik. Lever de ap-
vegen van vervuilde oppervlakken bin-
De veegmachine werkt volgens het over-
paraten daarom in bij een inza-
nen en buiten.
slagprincipe.
melpunt voor herbruikbare
– Het apparaat is niet toegestaan voor
– De zijbezems (3) reinigen hoeken en
materialen. Batterijen, olie en
het openbare verkeer op de weg.
kanten van het veegoppervlak en trans-
dergelijke stoffen mogen niet in
– Het apparaat is niet geschikt voor het
porteren het vuil in de baan van de vee-
het milieu belanden. Verwijder
opzuigen van gezondheidsschadelijke
grol.
overbodig geworden appara-
stoffen.
– De roterende veegrol (4) transporteert
tuur daarom via geschikte inza-
– Er mogen aan het apparaat geen wijzi-
het vuil direct in de veeggoedcontainer
melpunten.
gingen worden aangebracht.
(5).
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
– Nooit explosieve vloeistoffen, brandba-
– Het in de container opgejaagde stof
stoffen (REACH)
re gassen of onverdunde zuren en op-
wordt via de stoffilter (2) gescheiden en
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
losmiddelen opvegen/opzuigen!
de gefilterde schone lucht wordt door
vindt u onder:
Daartoe behoren benzine, verfverdun-
het zuigventiel (1) weggezogen.
www.kaercher.com/REACH
ner of stookolie die door verwerveling
met de zuiglucht explosieve dampen of
mengsels kunnen vormen, verder ace-
ton, onverdunde zuren en oplosmidde-
len omdat zij op het apparaat gebruikte
materialen aantasten.
– Geen brandbare of glimmende voor-
werpen opvegen/opzuigen.
– Het apparaat is alleen geschikt voor
het/de in de gebruiksaanwijzing ge-
noemde wegdek/ondergrond.
– Er mag alleen gereden worden op de
door de ondernemer of diens gemach-
tigde voor het machinegebruik vrijgege-
ven oppervlakken.
– Het verblijf in de gevarenzone is verbo-
den. Niet gebruiken in ruimtes met ont-
ploffingsgevaar.
– Over het algemeen geldt: Licht ont-
vlambare stoffen uit de buurt van het
apparaat houden (explosie-/brandge-
vaar).
Geschikte ondergronden
– Asfalt
– Industrievloer
– Estrik
– Beton
– Klinkers
– Tapijt
- 3
61NL

Elementen voor de bediening en de functies
1 Stoffilter
Apparaatkap openen aan de daartoe
Bedieningspaneel
2 Luchtfilterelement
voorziene verzonken handgreep (naar
3 Bougie
boven trekken).
4 Oliepeilstok
5 Gasfles (Alleen KM 100/100 R LPG)
6 Apparaatkap
7 Veeggoedreservoir (beide kanten)
8 Hefboom stoelverstelling
9 Veegrol
10 Pedaal grofvuilklep omhoog/omlaag
11 Zijbezem
12 Gaspedaal
1 Programmaschakelaar
13 Frontpaneel
2 Filterreiniging
Steunstang uit de houder trekken.
14 Choke (koude start)
3 Claxon
15 Contactslot
4 Bedrijfsurenteller
16 Stuurwiel
17 Nat-/droogklep
Kleurmarkering
18 Stoel (met zitcontactschakelaar)
– Bedieningselementen voor het reini-
gingsproces zijn geel.
– Bedieningselementen voor het onder-
houd en de service zijn lichtgrijs.
Apparaatkap openen / sluiten
Gevaar
Steunstang in de opname aan de zuig-
Knelgevaar bij het sluiten van de apparaat-
turbine steken.
kap. Daarom de apparaatkap langzaam la-
Om de apparaatkap te sluiten, steunst-
ten zakken.
ang uit de opname trekken en in de
houder van de apparaatkap laten vast-
klikken.
62 NL
- 4

몇 Waarschuwing
Voor de inbedrijfstelling
Veegmachine met zelfaandrijving
Gevaar door uitstromend gas. Gasslang zo
bewegen
verleggen / vastmaken, dat deze niet bo-
Afladen
Vrijloophefboom in de onderste ope-
ven het apparaat uitsteekt en bij het rijden
Gevaar
ning steken.
afgetrokken kan worden.
Verwondings- en beschadigingsgevaar!
Rijaandrijving is gebruiksklaar.
Tanken (Alleen KM 100/100 R P)
Geen vorkheftruck gebruiken om het appa-
Apparaatkap sluiten.
raat te lossen.
Het apparaat is rijklaar.
Apparaat voltanken
Ga bij het afladen als volgt te werk:
Gevaar
Kunststof pakband opensnijden en folie
Inbedrijfstelling
Explosiegevaar!
verwijderen.
– Uitsluitend de in de gebruiksaanwijzing
Spanbandbevestiging bij de aanslag-
Algemene aanwijzingen
aangegeven brandstof mag worden ge-
punten verwijderen.
Veegmachine op een egaal oppervlak
bruikt.
Vier gemarkeerde vloerplanken van de
neerzetten.
– Niet in gesloten ruimtes tanken.
pallet zijn met schroeven bevestigd.
Sleutel verwijderen.
– Roken en open vuur is verboden.
Schroef deze planken er af.
– Let erop dat er geen brandstof op hete
Leg de planken op de kant van de pal-
Gasfles monteren/vervangen (Al-
oppervlakken komt.
let. Plaats de planken zo, dat ze voor de
leen KM 100/100 R LPG)
Motor uitzetten.
wielen van het apparaat liggen. Beves-
몇 Waarschuwing
Kap van apparaat openen/ en vastzet-
tig de planken met de schroeven.
Er dienen alleen goedgekeurde ruilflessen
ten
van 11 kg inhoud te worden gebruikt.
Gevaar
Verwondingsgevaar!
– Veiligheidstechnische richtlijnen voor
vloeibaar gas-motorvoertuigen in acht
nemen.
– IJsvorming en schuimend-gele afzettin-
gen op de gasfles duiden op een lek.
– De flessen mogen alleen door hierin
geenstrueerde personen worden uitge-
De in de verpakking bijgevoegde bal-
voerd.
Brandstofinhoud aan de tankweergave
ken voor ondersteuning van de helling
gebruiken.
– Drijfgasflessen mogen niet in garages
controleren.
en niet in ruimtes onder de aarde wor-
Tankdop openen.
Houten blokken voor het vastzetten van
den gewisseld.
de wielen verwijderen en onder de hel-
KM 100/100 R P: 'Normale loodvrije
ling schuiven.
– Bij het wisselen van de flessen niet ro-
benzine' tanken.
ken en geen open verlichting gebrui-
Tank maximaal tot 1 cm onder de on-
Veegmachine zonder zelfaandrij-
ken.
derkant van de vulopening vullen.
ving bewegen
– Bij het wisselen van de fles het afsluit-
Overgelopen brandstof afvegen, trech-
ventiel van de vloeibaargasfles stevig
ter verwijderen en tankdop sluiten.
dichtdraaien en afschermkap direct op
Apparaatkap sluiten.
de lege fles plaatsen.
Werking
1
Chauffeursstoel instellen
Hefboom stoelverstelling naar binnen
2
trekken.
Stoel verschuiven, hefboom loslaten en
3
vastzetten.
Gevaar
Door vooruit- en terugbewegen van de
Verwondingsgevaar! Voor het inleggen van
stoel controleren of hij vast zit.
de vrijloop moet het apparaat beveiligd
Gasfles zo neerzetten, dat de aansluit-
Programma's selecteren
worden tegen wegrollen.
schroefdraad van het afsluitventiel
Kap van apparaat openen/ en vastzet-
loodrecht naar boven wijst.
ten
Beugelsluiting dichtmaken.
Vrijloophefboom in de bovenste ope-
Veiligheidspal aanbrengen.
ning steken.
Afschermkap (1) van aansluitventiel
Rijaandrijving is zo buiten werking.
van de gasfles nemen.
Apparaatkap sluiten.
Gasslang met wartelmoer (2) vastdraai-
Het apparaat kan verschoven worden.
en (sleutelwijdte 30 mm).
Instructie
Instructie
Beweeg de veegmachine zonder zelfaan-
De aansluiting draait linksom.
drijving niet over lange afstanden en niet
sneller dan 6 km/h.
몇 Waarschuwing
1 Rijden
Gas-aftapventiel (3) pas openen voor het
Naar gebruiksplaats rijden.
starten van het apparaat (zie hoofdstuk Ap-
2 Vegen met veegrol
paraat starten).
- 5
63NL

Veegrol wordt neergelaten. Keerrol en
Is het apparaat gestart, dan contact-
Veegbedrijf
zijbezem draaien.
sleutel loslaten.
3 Vegen met zijbezems
Tip
Gevaar
Veegrol en zijbezems worden neerge-
De startmotor nooit langer dan 10 secon-
Gevaar voor verwonding! Bij geopende
laten.
den gebruiken. Voor het opnieuw gebrui-
grofvuilklep kan de veegwals stenen of split
ken van de startmotor minstens 10
naar voren wegslingeren. Erop letten, dat
Apparaat starten
seconden wachten.
geen mensen, dieren of voorwerpen in ge-
Tip
vaar gebracht worden.
Apparaat verrijden
Het apparaat is voorzien van een stoelcon-
Voorzichtig
tactmat. Bij het verlaten van de bestuur-
Gevaar
Geen pakbanden, draden of soortgelijk ma-
dersstoel wordt het apparaat
Valgevaar! Bij het rijden niet gaan recht-
teriaal opvegen; dit kan leiden tot een be-
uitgeschakeld, de parkeerrem treedt auto-
staan.
schadiging van het veegmechanisme.
matisch in werking.
Vooruit rijden
Voorzichtig
Brandstofkraan openen (Alleen KM 100/
Om een beschadiging van de vloer te ver-
100 R P)
mijden de veegmachine niet ter plaatse ge-
Kap van apparaat openen/ en vastzet-
bruiken.
ten
Instructie: Om een optimaal reinigingsre-
sultaat te krijgen, moet de rijsnelheid aan
de omstandigheden aangepast worden.
Instructie: Tijdens het gebruik moet het
veeggoedreservoir op gezette tijden gele-
digd worden.
Instructie: Bij oppervlaktereiniging alleen
veegrol laten zakken.
Gaspedaal "vooruit" langzaam indruk-
Instructie: Bij reiniging van zijranden ook
ken.
de zijbezems laten zakken.
Achteruit rijden
Vegen met keerrol
Gevaar
Hefboom in de richting 'ON' schuiven.
Programmaschakelaar op markering 2
Gevaar voor verwonding! Bij het achteruit-
zetten. Veegrol wordt neergelaten.
Apparaatkap sluiten.
rijden mogen derden niet in gevaar ge-
Keerrol en zijbezem draaien.
Gastoevoer openen (Alleen KM 100/100
bracht worden, eventueel aanwijzingen
Vegen met opgeheven grofvuilklep
R LPG)
laten geven.
Instructie: Voor het opvegen van grotere
deeltjes tot een hoogte van 60 mm, bv. blik-
jes, moet de grofvuilklep kort opgeheven
worden.
Grofvuilklep opheffen:
Pedaal grofvuilklep naar voren drukken
en vastgedrukt houden.
Voor het legen voet van het pedaal ne-
men.
Instructie: Alleen bij volledig naar bene-
den gelaten grofvuilklep ist een optimaal
Gas-aftapventiel openen door tegen de
Gaspedaal "achteruit" langzaam in-
reinigingsresultaat te bereiken.
wijzers van de klok te draaien.
drukken.
Vegen met zijbezems
Apparaat starten
Tip
Programmaschakelaar op markering 3
Op de chauffeursstoel plaatsnemen.
Rijgedrag
zetten. Zijbezems evenals keerrol wor-
Rijpedaal NIET gebruiken.
– Met de rijpedalen kan de rijsnelheid
den neergelaten.
Programmaschakelaar op markering 1
traploos geregeld worden.
Instructie: Veegrol en zijbezems lopen au-
(rijden) zetten.
– Vermijd schokkerig gebruik van het pe-
tomatisch aan.
Alleen KM 100/100 R P
daal, omdat de hydraulische installatie
Droge bodem vegen
anders beschadigd kan raken.
Instructie: Tijdens het gebruik moet het
– Bij capaciteitsafname op hellingen het
veeggoedreservoir op gezette tijden gele-
rijpedaal zachtjes terugnemen.
digd worden.
Remmen
Instructie: Tijdens het gebruik moet de
Rijpedaal loslaten, het apparaat remt
stoffilter op gezette tijden gereinigd wor-
zelf en blijft staan.
den.
Over hindernissen heen rijden
Over vaststaande hindernissen tot 50 mm
heen rijden:
Langzaam en voorzichtig in voorwaart-
Nat-/droogklep sluiten.
Chokehendel naar beneden drukken.
se richting overheen rijden.
Wanneer de motor loopt, de chokehen-
Vezelachtig en droog keergoed (bv.
Over vaststaande hindernissen boven 50
del weer naar boven trekken.
droog gras, stro) opvegen
mm heen rijden:
Alleen KM 100/100 R LPG
Nat-/droogklep openen.
Er mag alleen over hindernissen heen
Op de remoteknop drukken, wanneer
Instructie: Op die manier wordt een ver-
gereden worden met een geschikte op-
de motor loopt, remoteknop loslaten
stopping van het filtersysteem vermeden.
rijdrempel.
Contactsleutel boven stand 1 uitdraai-
en.
64 NL
- 6

Alleen KM 100/100 R LPG
Vochtige of natte bodem vegen
Transport
Gas-aftapventiel sluiten door met de
Nat-/droogklep openen.
Gevaar
wijzers van de klok mee te draaien.
Instructie: De filter wordt zo tegen vochtig-
Gasfles eraf nemen en conform de gel-
heid beschermd.
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Houd bij het transport rekening met het ge-
dende voorschriften opbergen.
Filterreiniging
wicht van het apparaat.
Alle motorvarianten:
– Handmatige filterreiniging inschakelen.
Contactsleutel op '0' draaien en uittrek-
Motorolie verversen
ken.
Bougie uitschroeven en ca. 3 cm³ olie in
Apparaat aan de wielen met spieën
de bougieopening doen. De motor zon-
vastzetten.
der bougie meerdere malen laten draai-
Toets filterreiniging indrukken De filter
Apparaat met spankabels of koorden
en. Bougie terugschroeven.
wordt gedurende 15 seconden gerei-
vastzetten.
Accu afklemmen.
nigd.
Bij het transport in voertuigen moet het
Accu elke 2 maanden opladen.
apparaat conform de geldige richtlijnen
Veeggoedcontainer legen
beveiligd worden tegen verschuiven en
Onderhoud
Instructie: Wachten tot de filterreiniging
kantelen.
beëindigd en het stof neergedaald is, voor-
Algemene aanwijzingen
aleer u het veeggoedreservoir opent of
leegt.
Voor reinigings- en onderhoudswerk-
Veeggoedreservoir lichtjes optillen en
zaamheden van het apparaat, het ver-
uittrekken.
vangen van onderdelen of het
Veeggoedcontainer legen.
ombouwen voor een andere functie
Veeggoedreservoir erin schuiven en la-
moet het apparaat uitgeschakeld, de
ten vastklikken.
contactsleutel verwijderd en de batterij-
Tegenoverliggend veeggoedreservoir
stekker uitgetrokken resp. de batterij af-
leegmaken.
geklemd worden.
Bij werkzaamheden aan de elektrische
Apparaat uitschakelen
Instructie:Markeringen voor bevestigings-
installatie dient de accustekker te wor-
punten op het basisframe in de gaten hou-
Programmaschakelaar op markering 1
den uitgetrokken of de klemmen van de
den (kettingsymbolen). Het apparaat mag
(rijden) zetten. Zijbezems en veegrol
accu te worden losgemaakt.
voor het laden of lossen alleen op hellingen
worden opgeheven.
– Reparaties mogen uitsluitend door
tot max. 18 % gebruikt worden.
Contactsleutel op '0' draaien en uittrek-
goedgekeurde klantenservicewerk-
Alleen KM 100/100 R P
ken.
plaatsen of door vaklui voor dit gebied
Brandstofkraan sluiten.
Instructie:Na het uitzetten van het appa-
worden uitgevoerd die met de betref-
Brandstoftank leegmaken.
raat wordt de stoffilter automatisch ca. 15
fende veiligheidsvoorschriften ver-
Alleen KM 100/100 R LPG
seconden lang gereinigd. In die tijd mag de
trouwd zijn.
Gas-aftapventiel sluiten door met de
apparaatkap niet geopend worden.
– Mobiel commercieel geëxploiteerde ap-
wijzers van de klok mee te draaien.
Instructie: Het apparaat is uitgerust met
paratuur dient volgens VDE 0701 op
Gasfles eraf nemen en conform de gel-
een automatische parkeerrem die na het
veiligheid te worden gecontroleerd.
dende voorschriften opbergen.
uitzetten van de motor en bij het verlaten
van de stoel geactiveerd wordt.
– Gebruik uitsluitend de bij het apparaat
Opslag
Alleen KM 100/100 R P
geleverde of de in de gebruiksaanwij-
Gevaar
zing bepaalde veegrollen/zijbezems.
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
De toepassing van andere veegrollen/
gewicht van het apparaat bij opbergen in
zijbezems kan negatieve gevolgen heb-
acht nemen.
ben voor de veiligheid.
Reiniging
Stillegging
Voorzichtig
Als de veegmachine voor langere tijd niet
Beschadigingsgevaar! De reiniging van het
gebruikt wordt, let dan op de volgende pun-
apparaat mag niet met een waterslang of
ten:
hogedrukstraal gebeuren (gevaar van kort-
Veegmachine op een egaal oppervlak
sluiting of andere schade).
Brandstofkraan sluiten.
neerzetten.
Alleen KM 100/100 R LPG
Reiniging binnenkant apparaat
Programmaschakelaar op markering 1
(rijden) zetten. Veegrol en zijbezems
Gevaar
worden opgeheven om de borstels niet
Verwondingsgevaar! Stofmasker en veilig-
te beschadigen.
heidsbril dragen.
Contactsleutel op '0' draaien en uittrek-
Apparaatkap openen, steunstang aan-
ken.
brengen.
Veegmachine tegen wegrollen beveili-
Apparaat met een doek reinigen.
gen.
Apparaat met perslucht uitblazen.
Veegmachine aan de binnen- en bui-
Apparaatkap sluiten.
tenkant reinigen.
Instructie:De stoffilter kan met water afge-
Apparaat op een beschutte en droge
wassen worden. Vooraleer de filter op-
Gas-aftapventiel sluiten door met de
plaats neerzetten.
nieuw wordt aangebracht, moet hij volledig
wijzers van de klok mee te draaien.
Alleen KM 100/100 R P
gedroogd zijn.
Brandstoftank voltanken en brandstof-
kraan sluiten.
- 7
65NL

Geschikt, in de handel gebruikelijk ban-
Reiniging buitenkant apparaat
Algemene veiligheidsinstructies
denreparatiemiddel gebruiken.
Apparaat met een vochtige, in een mild
Gevaar
zeepsopje gedrenkte doek reinigen.
Instructie:De aanbevelingen van de des-
Verwondingsgevaar!
betreffende fabrikant opvolgen. Verderrij-
Instructie: Geen agressieve reinigings-
De motor van de filterreiniging heeft ca. 15
den is met inachtneming van de opgaven
middelen gebruiken.
seconden naloop nodig na het uitzetten.
van de fabrikant van het product mogelijk.
Apparatkap gedurende die tijd niet openen.
Onderhoudsintervallen
Vervanging van band of wiel zo spoedig
Gevaar
Instructie: De bedrijfsurenteller geeft het
mogelijk laten uitvoeren.
Verwondingsgevaar! Voor alle onder-
tijdstip van de onderhoudsintervallen aan.
Veeggoedreservoir aan de overeen-
houds- en reparatiewerkzaamheden appa-
komstige kant lichtjes optillen en eruit
Onderhoud door de klant
raat voldoende laten afkoelen.
trekken.
Onderhoud dagelijks:
Gasfilter controleren (Alleen KM 100/100
Wielschroef losdraaien.
Keerwals en zijborstel controleren op
R LPG)
Krik positioneren.
slijtage en in elkaar gewikkelde ban-
den.
Luchtdruk banden controleren.
Werking van alle bedieningsonderdelen
controleren.
Onderhoud wekelijks:
Bowdenkabels en bewegende delen op
flexibiliteit controleren
Afdichtlijsten in het veegbereik contro-
leren op instelling en slijtage.
Stoffilter controleren en indien nodig fil-
terkast reinigen.
Gasfilter in de schroefverbinding naar
Bevestigingspunt voor krik (achterwielen)
de gasfles toe op verontreinigingen
Apparaat met de krik opheffen.
Onderdruksysteem controleren.
controleren.
Wielschroef verwijderen.
Onderhoud alle 100 bedrijfsuren:
Vuil filter met perslucht reinigen.
Zitcontactschakelaar op functionaliteit
Wiel wegnemen.
controleren.
Gasleidingen controleren (Alleen KM
Reservewiel plaatsen.
Spanning, slijtage en werking van de
100/100 R LPG)
Wielschroef indraaien.
aandrijfriemen (V-snaar en rondprofiel-
Gasaansluitingen, gasleidingen en ver-
Apparaat met de krik laten zakken.
snaar) controleren.
dampers met lekzoekspray op lekkages
Wielschroef aandraaien.
Onderhoud na slijtage:
controleren.
Veeggoedreservoir erin schuiven en la-
Afdichtlijsten vervangen.
Waarschuwing
ten vastklikken.
Veegrol vervangen.
Op ondichte plaatsen kunnen ijsvorming en
Instructie: Geschikte in de handel verkrijg-
Zijbezems vervangen.
schuimige afzettingen optreden, bijv. op
bare krik gebruiken.
Instructie: Beschrijving zie hoofdstuk On-
gasaansluitingen, gasleidingen en verdam-
Onderdruksysteem controleren
derhoudswerkzaamheden.
pers. Neem voor onderhoud van de gasin-
– De inschakeling van het veegsysteem
Instructie: Alle service- en onderhouds-
stallatie contact op met de Kärcher-
gebeurt met behulp van een onderdruk-
werken bij onderhoud door de klant, dienen
klantendienst.
systeem.
door een gekwalificeerde vakman uitge-
Bandenluchtdruk controleren
– Indien de zijbezem of de veegrol niet
voerd te worden. Indien nodig kan altijd een
Veegmachine op een egaal oppervlak
kan worden neergelaten, moeten de
Kärcher-specialist geraadpleegd worden.
neerzetten.
onderdrukdozen gecontroleerd worden
Onderhoud door de klantenservice
Luchtdrukapparaat aansluiten op het
op een reglementaire aansluiting van
Onderhoud na 8 bedrijfsuren:
bandventiel.
de slangleidingen, indien nodig moet de
Eerste inspectie uitvoeren.
Luchtdruk controleren en indien nodig
overeenkomstige slang aangesloten
Onderhoud na 20 bedrijfsuren
druk bijstellen.
worden.
Onderhoud alle 100 bedrijfsuren
De luchtdruk voor de achterbanden
– Indien de zijbezem of de veegrol nog
Onderhoud alle 300 bedrijfsuren
moet ingesteld worden op 6 bar.
steeds niet kan worden neergelaten, is
Onderhoud alle 500 bedrijfsuren
het onderdruksysteem ondicht. In dat
Band verwisselen
Onderhoud alle 1000 bedrijfsuren
geval moet de klantendienst op de
Gevaar
Onderhoud alle 1500 bedrijfsuren
hoogte gebracht worden.
Instructie: Om aanspraken op garantie te
Verwondingsgevaar!
behouden, moeten tijdens de garantietijd
Veegmachine op een egaal oppervlak
alle service- en onderhoudswerken door de
neerzetten.
geautoriseerde Kärcher-klantendienst
Sleutel verwijderen.
overeenkomstig het onderhoudsboekje ge-
Bij reparatiewerkzaamheden op publie-
daan worden.
ke wegen in het gevarenbereik van
doorstromend verkeer waarschuwings-
Onderhoudswerkzaamheden
kleding dragen.
Voorbereiding:
Ondergrond controleren op stabiliteit.
Veegmachine op een egaal oppervlak
Apparaat nog extra vastzetten met een
neerzetten.
blok achter de wielen; dit om wegrollen
Slangaansluiting naar de onderdrukdoos
Contactsleutel op '0' draaien en sleutel
te vermijden.
voor het omlaag brengen van de zijbezem
uittrekken.
Banden controleren
Bandenloopvlak controleren op voor-
werpen die in het profiel terechtgeko-
men zijn.
Voorwerpen verwijderen.
66 NL
- 8

Apparaat met blok tegen wegrollen be-
veiligen.
Veeggoedreservoir aan beide kanten
lichtjes optillen en eruit trekken.
Slangaansluitingen naar de onderdrukdoos
Veegrolafdekking wegnemen.
voor het omlaag brengen van de veegrol
Veegrol uitnemen.
Voorste bevestigingsschroef van de
rechter zijpanelen losmaken.
Slangaansluitingen naar de onderdruk-
Inbouwplaats van de veegrol in de rijrich-
pomp en de onderdrukdoos (reservoir)
ting
Instructie:De onderdrukpomp draait al-
Nieuwe veegrol in de veegrolkast schui-
leen wanneer onderdruk in het systeem op-
ven en op de aandrijfpen steken.
gebouwd wordt. Indien de pomp altijd
Achterste bevestigingsschroeven van
Instructie: Bij de inbouw van de nieuwe
draait, moet de klantendienst op de hoogte
de rechter zijpanelen losdraaien.
veegrol op de positie van de borstelset let-
gebracht worden.
Zijpaneel wegnemen.
ten.
Zijbezem verwisselen
Instructie: Bowdenkabel zodanig instellen
Veegmachine op een egaal oppervlak
dat de veegrol ca. 10 mm van de grond op-
neerzetten.
getild wordt.
Programmaschakelaar op markering 1
Veegrolafdekking aanbrengen.
(rijden) zetten. Zijbezems worden om-
Veegrolcoulisse aanbrengen.
hoog gebracht.
Bowdenkabel eriin hangen.
Sleutelschakelaar op '0' draaien en
Bevestigingsschroeven aandraaien.
sleutel uittrekken.
Zijpaneel opschroeven.
3 bevestigingsschroeven aan de onder-
Veeggoedreservoir aan beide kanten
kant losdraaien.
erin schuiven en laten vastklikken.
Versleten zijbezems verwijderen.
Schroeven losdraaien.
Keerspiegel van de keerrol controleren
Nieuwe zijbezem op meenemer steken
Programmaschakelaar op markering 1
en vastschroeven.
(rijden) zetten. Veegrol en zijbezems
Veegrol controleren
worden opgeheven.
Veegmachine op een egaal oppervlak
Veegmachine op een egale en gladde
neerzetten.
bodem rijden die duidelijk met stof of
Programmaschakelaar op markering 1
krijt bedekt is.
(rijden) zetten. Veegrol wordt omhoog
Programmaschakelaar op markering 2
gebracht.
zetten. Veegrol wordt neergelaten.
Sleutelschakelaar op '0' draaien en
Gaspedaal lichtjes induwen en keerrol
sleutel uittrekken.
kort laten draaien.
Apparaat met blok tegen wegrollen be-
Veegrol omhoog brengen.
Schroef op het draaipunt van de vee-
veiligen.
grolcoulisse uitdraaien.
Pedaal voor het opheffen van de grof-
Veeggoedreservoir aan beide kanten
vuilklep bedienen en pedaal ingedrukt
lichtjes optillen en eruit trekken.
houden.
Banden of snoeren van veegrol verwij-
Apparaat achterwaarts wegrijden.
deren.
Veegrol verwisselen
Het verwisselen is nodig, als door het ver-
slijten van de borstels het veegresultaat
zichtbaar minder wordt.
Veegmachine op een egaal oppervlak
neerzetten.
Programmaschakelaar op markering 1
Veegrolcoulisse aftrekken.
(rijden) zetten. Veegrol wordt omhoog
gebracht.
Sleutelschakelaar op '0' draaien en
sleutel uittrekken.
- 9
67NL

De vorm van de veegspiegel vormt een ge-
Bodemafstand van de afdichtlijst zo in-
Lamellenfilter wegnemen.
lijkmatige rechthoek die tussen 50 -70 mm
stellen dat hij met een naloop van 5 - 10
Nieuwe filter plaatsen.
breed is.
mm naar achteren ligt.
Instructie:Door het drijvende kogellager
Bij slijtage verwisselen.
van de keerrol stelt de veegspiegel zich bij
Veegrol verwijderen.
slijtage van de borstels automatisch bij. Bij
te sterke slijtage moet de veegrol vervan-
gen worden.
Afdichtlijsten instellen en verwisselen
Veegmachine op een egaal oppervlak
neerzetten.
Programmaschakelaar op markering 1
(rijden) zetten. Veegrol wordt omhoog
Op aandrijfkant meenemer in sponning
gebracht.
laten vallen.
Sleutelschakelaar op '0' draaien en
Greep van de filterreiniging opnieuw la-
sleutel uittrekken.
Bevestigingsmoeren van de achterste
ten vastklikken.
Apparaat met blok tegen wegrollen be-
afdichtlijst afschroeven.
Instructie: Bij het aanbrengen van een
veiligen.
Nieuwe afdichtlijst opschroeven.
nieuwe filter erop letten dat de lamellen on-
Veeggoedreservoir aan beide kanten
Zijdelingse afdichtlijsten
beschadigd blijven.
lichtjes optillen en eruit trekken.
Filterkastdichting verwisselen
Bevestigingsschroeven van de zijpane-
len aan beide kanten losdraaien.
Zijpanelen wegnemen.
Voorste afdichtlijst
Bevestigingsmoeren van de zijdelingse
afdichtlijst ietsje losdraaien, voor de
Dichting van de filterkast uit de spon-
verwisselingen afschroeven.
ning in de apparaatkap nemen.
Nieuwe afdichtlijsten vastschroeven en
Nieuwe dichting plaatsen.
moeren nog niet helemaal vastschroe-
Aandrijfriem controleren
ven.
Bevestigingsmoeren van de voorste af-
Ondergrond met 1 - 2 mm sterkte on-
dichtlijst ietsje losdraaien, voor de ver-
derschuiven om de bodemafstand in-
vanging afschroeven.
stellen.
Nieuwe afdichtlijsten vastschroeven en
Afdichtlijst richten.
moeren nog niet helemaal vastschroe-
Moeren aandraaien.
ven.
Zijpanelen opschroeven.
Veeggoedreservoir aan beide kanten
erin schuiven en laten vastklikken.
Stoffilter verwisselen
몇 Waarschuwing
Aandrijfriem (V-snaar) van de zuigturbi-
Voor aanvangen van het verwisselen van
ne op spanning, slijtage en beschadi-
de stoffilter veeggoedcontainer legen. Bij
gingen controleren.
werkzaamheden aan de filterinstallatie
stofmasker dragen. Veiligheidsvoorschrif-
ten over de omgang met fijne stoffen in acht
Afdichtlijst richten.
nemen.
Sleutelschakelaar op '0' draaien en
Bodemafstand van de afdichtlijst zo in-
sleutel uittrekken.
stellen dat hij met een naloop van 35 -
40 mm naar achteren ligt.
Apparaatkap openen, steunstang aan-
brengen.
Moeren aandraaien.
Achterste afdichtlijst
V-riem van de keerrolaandrijving op
spanning, slijtage en beschadiging con-
troleren.
Greep van de filterhouder zo ver moge-
lijk uittrekken en laten vastklikken.
68 NL
- 10

Wanneer het oliepeil daaronder ligt,
Afdichtingsring controleren
Oliepeil hydraulisch systeem controle-
dan motorolie tot de onderkant van de
ren en hydraulische olie bijvullen
vulopening bijvullen.
Waarschuwing
Minstens 5 minuten wachten.
De machine beschikt over twee hydrauli-
Motoroliepeil opnieuw controleren.
sche cyclussen:
Motorolie verversen
Cyclus veeghydrauliek
Gevaar
Verbrandingsgevaar door hete oppervlak-
ken!
Oliepeilstok uittrekken.
Motorolie met oliewisselpomp 6.491-
Afdichtingsring op afzuiger regelmatig
538 via de oliebijvulsteun uitzuigen.
op juiste zit controleren.
Nieuwe motorolie met schone oliewis-
Zekeringen verwisselen
selpomp 6.491-538 via de oliebijvul-
steun bijvullen.
Minstens 5 minuten wachten.
Motoroliepeil opnieuw controleren.
Oliepeil hydrauliek op het voorraadre-
servoir controleren.
Luchtfilter reinigen en vervangen
Het oliepeil moet zich tussen de "MIN“-
en „MAX“-markering bevinden.
Wanneer het oliepeil te laag is, hydrau-
lische olie via de vulleidingen boven op
het reservoir bijvullen.
Cyclus asaandrijving
Schroeven aan beide kanten van het
Voorzichtig
paneel losdraaien.
Deze controle mag alleen gebeuren bij een
koude motor.
Vleugelmoeren van het aanzuigreser-
voir losmaken.
Filterelement eruit nemen en controle-
ren.
Gereinigde of nieuwe filterinzet in de
aanzuigcontainer plaatsen.
Vleugelmoer vastschroeven.
Bougie reinigen en vervangen
Defecte zekeringen vervangen.
Oliepeil op het expansievat controleren.
Frontpaneel weer aanbrengen.
Indien nodig voorzichtig olie bijvullen.
Instructie: Alleen zekeringen met dezelfde
zekeringswaarde gebruiken.
Motoroliepeil controleren en olie bijvul-
len
Waarschuwing
De motor beschikt over een olietekortscha-
kelaar. Bij een ontoereikend peil schakelt
de motor zich uit en kan deze pas weer na
het bijvullen van de motorolie opnieuw ge-
Bougiestekker aftrekken.
start worden.
Bougie eruit schroeven en reinigen of
Gevaar
volgens de regels verwijderen.
Verbrandingsgevaar door hete oppervlak-
Gereinigde of nieuwe bougie inschroe-
ken!
ven.
Motor laten afkoelen.
Bougiestekker op de bougie steken.
Oliepeilstok eruit trekken en oliepeil
controleren: Inhoud tenminste 1/3.
- 11
69NL

Hulp bij storingen
Gevaar
Gevaar voor letsels! Vóór alle onderhouds-
en reparatiewerkzaamheden apparaat vol-
Vóór alle onderhoudswerken, motor afzet-
doende laten afkoelen.
ten en contactsleutel uittrekken.
Storing Oplossing
Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd
Tankinhoud en oliepeil controleren, indien nodig olie en brandstof bijvullen.
Zekeringen controleren.
Accu controleren, indien nodig opladen.
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Apparaat rijdt slechts langzaam Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Apparaat veegt niet goed Veegrol en zijbezems controleren op slijtage, indien nodig verwisselen
Werking van de grofvuilklep controleren
Afdichtlijsten op slijtage controleren, indien nodig instellen of vervangen
Riem van de veegaandrijving controleren.
Onderdruksysteem op dichtheid controleren.
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Apparaat stoft Veeggoedcontainer legen
Aandrijfriemen voor afzuiger controleren
Afdichtingsring op afzuiger controleren
Stoffilter controleren, reinigen of verwisselen
Filterkastafdichting controleren
Nat-/droogklep sluiten.
Afdichtlijsten op slijtage controleren, indien nodig instellen of vervangen
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Zijbezem draait niet Zekering controleren.
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Slecht vegen aan de randen Zijbezems vervangen
Afdichtlijsten op slijtage controleren, indien nodig instellen of vervangen
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Zijbezem- of veegrolaansluiting
Onderdruksysteem op dichtheid controleren.
functioneert niet
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Onvoldoende zuigcapaciteit Filterkastafdichting controleren
Afdichtingsring op afzuiger controleren
Slangen aan de zuigturbine controleren op dichtheid.
Lamellenfilter correct inbouwen, zie stoffilter vervangen
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Keerrol draait niet Banden of snoeren van veegrol verwijderen
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
70 NL
- 12

Technische gegevens
KM 100/100 R P KM 100/100 R LPG
Apparaatgegevens
Lengte x breedte x hoogte mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343
Leeggewicht kg 300 300
Transportgewicht kg 375 375
Toelaatbaar totaalgewicht kg 520 520
Rijsnelheid km/h 8 8
Veegsnelheid km/h 6 6
Klimvermogen (max.) % 18 18
Veegrol-diameter mm 285 285
Veegrol-breedte mm 710 710
Zijbezem-diameter mm 450 450
Werkbreedte zonder zijbezems mm 710 710
Werkbreedte met 1 zijbezems mm 1000 1000
Werkbreedte met 2 zijbezems (optie) mm 1290 1290
Inhoud van de veeggoedcontainer l 100 100
Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater -- IPX 3 IPX 3
Motor
Type -- Honda, 1-cil.-viertakt Honda, 1-cil.-viertakt
Slagvolume cm
3
270 270
Vermogen max. kW/PK 6,6 / 9 6,6 / 9
Hoogste draaimoment bij 2500 1/min Nm 19 19
Soort brandstof -- Benzine, loodvrij Vloeibaar gas (drijfgas): Butaan, propaan
of een mengsel van butaan en propaan
RON 95 / EN 589
Reservoirinhoud -- 6 l 11 kg c.q. 20 liter (ruilfles)
Bougie, NGK -- BPR 6 ES BPR 6 ES
Beveiligingsklasse -- IP22 IP22
Accu
Type -- 12V, 44Ah 12V, 44Ah
Oliesoorten
Motor -- SAE 15W40 SAE 15W40
Veeghydrauliek -- HVLP 46 HVLP 46
Asaandrijving -- SAE 10W-60 SAE 10W-60
Bandenuitrusting
Grootte voor -- 4.00-4 4.00-4
Luchtdruk voor bar 6 6
Grootte achter -- 4.00-8 4.00-8
Luchtdruk achter bar 6 6
Rem
Bedrijfsrem -- hydrostatisch hydrostatisch
Handrem -- automatisch (met veer) automatisch (met veer)
Filter- en zuigsysteem
Filtervlak fijnstoffilter m
2
6,0 6,0
Gebruikscategorie filters voor stoffen die niet
-- U U
schadelijk zijn voor de gezondheid
Nominale onderdruk zuigsysteem mbar 12 12
Nominale volumestroom zuigsysteem l/s 50 50
Omgevingsvoorwaarden
Temperatuur °C -5...+40 -5...+40
- 13
71NL

Luchtvochtigheid, niet bedauwend % 20 - 90 20 - 90
Berekende waarden volgens EN 60335-2-72
Geluidsemissie
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 79 79
Onzekerheid K
pA
dB(A) 2 2
Geluidskrachtniveau L
WA
+ onveiligheid K
WA
dB(A) 98 98
Apparaattrillingen
Hand-arm vibratiewaarde m/s
2
<2,5 <2,5
Zitplaats m/s
2
1,3 1,3
Onzekerheid K m/s
2
0,2 0,2
EG-conformiteitsverklaring
Garantie Toebehoren
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
In ieder land zijn de door ons bevoegde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
Zijbezems 6.905-986.0
en in de door ons in de handel gebrachte
lingen van toepassing. Eventuele storingen
Met standaardborstels voor binnen en
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
buiten.
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
Zijbezem, zacht 6.906-133.0
haar geldigheid wanneer zonder overleg
rantietermijn contact op met uw leverancier
Voor fijn stof binnen, vochtvast.
met ons veranderingen aan de machine
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
worden aangebracht.
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Product: Veegzuigmachine opstap-
Zijbezem, hard 6.906-065.0
machine
Voor het verwijderen van vastzittend vuil
Type: 1.280-xxx
buiten, vochtvast.
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Standaard keerrol 6.906-375.0
2004/108//EG
2000/14/EG
Slijtage- en vochtvast. Universele bor-
Toegepaste geharmoniseerde normen
stels voor binnen- en buitenreiniging.
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 60335–1
Keerrol, zacht 6.906-533.0
EN 60335–2–72
EN 61000–6–2: 2005
Met natuurborstels speciaal voor het op-
EN 62233: 2008
vegen van fijn stof op gladde vloeren bin-
Toegepaste conformiteitsbeoorde-
nen. Niet vochtvast, niet voor abrasieve
lingsprocedure
oppervlakken.
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
KM 100/100 R P
Keerrol, hard 6.906-532.0
Gemeten: 95
Gegaran-
98
Voor het verwijderen van vastzittend vuil
deerd:
buiten, vochtvast.
KM 100/100 R LPG
Gemeten: 95
Stoffilter 6.414-532.0
Gegaran-
98
deerd:
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
72 NL
- 14

Antes del primer uso de su apa-
causar daños a terceras personas, so-
Precaución
rato, lea este manual original,
bre todo a niños.
Para una situación que puede ser peligro-
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
Español
– El aparato sólo debe ser utilizado por
sa, que puede acarrear lesiones leves o
guárdelo para un uso posterior o para otro
personas que hayan sido instruidas en
daños materiales.
propietario posterior.
el manejo o hayan probado su capaci-
Directivas de seguridad para vehí-
¡Antes de la primera puesta en marcha lea
dad al respecto y a las que se les haya
sin falta las instrucciones de uso y las ins-
culos a gas licuado (sólo KM 100/
encargado expresamente su utiliza-
trucciones de seguridad n.° 5.956-250!
ción.
100 R LPG)
– Los niños y los adolescentes no deben
Federación Central de Sindicatos Alema-
Índice de contenidos
utilizar el aparato.
nes (HVBG). Los gases licuados (propulso-
– No se admite la presencia de acompa-
res) son butano y propano o una
Indicaciones de seguridad . ES . . 1
ñantes.
combinación de ambos. Se suministran en
Función. . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 3
– Las máquinas con asiento sólo deben
botellas especiales. La presión de servicio
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . 3
ponerse en movimiento desde dicha
de dichos gases depende de la temperatu-
Protección del medio ambiente ES . . 3
posición.
ra exterior.
Elementos de operación y fun-
Para evitar un uso no autorizado, saque
Peligro
cionamiento . . . . . . . . . . . . ES . . 4
la llave.
Peligro de explosiones. No dé al gas licua-
Antes de la puesta en marcha ES . . 5
El aparato no debe permanecer jamás
do el mismo tratamiento que a la gasolina.
Puesta en marcha. . . . . . . . ES . . 5
sin vigilar mientras el motor esté en
La gasolina se evapora lentamente, el gas
Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . 5
marcha. El usuario debe abandonar el
licuado adopta la forma gaseosa de inme-
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 7
equipo sólo con el motor parado, el se-
diato. Por lo tanto, el peligro de gasificación
guro contra movimientos accidentales
Cuidados y mantenimiento. ES . . 7
y explosión es mayor con el gas licuado
colocado y la llave sacada.
Ayuda en caso de avería . . ES . 12
que con la gasolina.
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . 13
Accesorios y piezas de repuesto
Peligro
Declaración de conformidad CE ES . 14
Peligro
Peligro de lesiones Utilice únicamente bo-
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . 14
Para evitar riesgos, es necesario que las
tellas de gas licuado con gas propulsor
Accesorios . . . . . . . . . . . . . ES . 14
reparaciones y el montaje de piezas de re-
conforme a DIN 51622 de la calidad A o B
puesto sean realizados únicamente por el
según la temperatura ambiente.
servicio técnico autorizado.
Precaución
Indicaciones de seguridad
– Sólo deben emplearse accesorios y
Está prohibido el uso de gas domiciliario.
piezas de repuesto originales o autori-
Indicaciones generales
Para el motor de gas se admiten mezclas
zados por el fabricante. Los accesorios
de propano/butano con una proporción que
Si al desembalar el aparato comprueba da-
y piezas de repuesto originales garanti-
oscile entre 90/10 y 30/70. Debido al mejor
ños atribuibles al transporte, rogamos se
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
arranque en frío, con temperaturas inferio-
dirija a su vendedor.
rías del aparato.
res a 0 °C (32 °F) es preferible utilizar gas
– Las placas de advertencia e indicado-
– Podrá encontrar una selección de las
licuado con alta proporción de propano, ya
ras colocadas en el aparato proporcio-
piezas de repuesto usadas con más
que la evaporación también se produce
nan indicaciones importantes para un
frecuencia al final de las instrucciones
con temperaturas bajas.
funcionamiento seguro.
de uso.
Obligaciones de la dirección de la em-
– Además de las indicaciones contenidas
– En el área de servicios de www.kaer-
presa y los trabajadores
en este manual de instrucciones, de-
cher.com encontrará más información
– Todas las personas que utilizan gas li-
ben respetarse las normas generales
sobre piezas de repuesto.
cuado deben adquirir los conocimien-
vigentes de seguridad y prevención de
tos técnicos necesarios para lograr un
accidentes.
Símbolos en el aparato
funcionamiento seguro. El presente fo-
Manejo
lleto debe llevarse siempre junto a la
Peligro
No barrer objetos incendia-
escoba mecánica.
Peligro de lesiones
dos o ardiendo, como ciga-
Mantenimiento con especialistas
Peligro de vuelco ante pendientes dema-
rrillos, cerilla o similares.
– A intervalos regulares, aunque por lo
siado acentuadas.
menos una vez al año, un especialista
– En la dirección de marcha sólo se admi-
debe revisar el equipo de gas y com-
ten pendientes de hasta 18%.
probar la capacidad de funcionamiento
Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve-
Riesgo de aplastamiento y
y la estanqueidad (conforme a BGG
locidad rápida.
cortes en la correa, escobi-
936).
– Tome las curvas a baja velocidad.
lla lateral, recipiente y capó
– El control debe certificarse por escrito.
Peligro de vuelco ante una base inestable.
del aparato.
Los fundamentos de la prueba se en-
– Mueva el aparato únicamente sobre
cuentran en § 33 y § 37 UVV, "Uso de
una base firme.
gas licuado" (BGV D34).
Peligro de vuelco ante una inclinación late-
– Como normas generales se aplican las
ral demasiado pronunciada.
Símbolos del manual de instruccio-
directivas emitidas por el ministro ale-
– En sentido transversal a la marcha sólo
nes
mán de Transportes para la verificación
se admiten pendientes de hasta 15%.
Peligro
de aquellos vehículos cuyos motores
– Deben tenerse en cuenta básicamente
funcionan con gases licuados.
Para un peligro inminente que acarrea le-
las especificaciones y los reglamentos
siones de gravedad o la muerte.
que rigen para los automóviles.
몇 Advertencia
– El usuario debe utilizar el aparato con-
forme a las instrucciones. Durante los
Para una situación que puede ser peligro-
trabajos con el aparato, debe tener en
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
cuenta las condiciones locales y evitar
dad o la muerte.
- 1
73ES

– Luego del desmontaje, la tuerca ciega
de las botellas, estén cerradas. Los tra-
Puesta en marcha/funcionamiento
debe ajustarse a la rosca de empalme
bajos con fuego, sobre todo las solda-
– La toma de gas debe realizarse siem-
de la botella.
duras y los cortes, no deben llevarse a
pre desde una sola botella. Si se llevara
– Para la prueba de estanqueidad puede
cabo cerca de botellas de gas propul-
a cabo desde varias al mismo tiempo,
el gas licuado de una botella podría
utilizarse agua jabonosa, solución Ne-
sor. Las botellas de gas no deben alma-
cenarse en los talleres, ni siquiera
desplazarse hacia otra. De ese modo,
kal u otros agentes espumantes. Está
tras el posterior cierre de la respectiva
prohibido inspeccionar el equipo de gas
cuando están vacías.
válvula (compárese B. 1 de esta directi-
licuado con llama directa.
– Los garajes, depósitos y talleres deben
va), la botella sobrecargada se vería
– Al sustituir las distintas piezas del equi-
estar bien ventilados. Tenga en cuenta
expuesta a un excesivo aumento de la
po, tenga en cuenta las normas para el
que los gases licuados son más pesa-
presión.
montaje elaboradas por el fabricante.
dos que el aire. Se acumulan sobre el
En tal caso, cierre la válvula de la bote-
suelo, en fosos de trabajo y otras cavi-
– Al montarse la botella llena, la adver-
lla y la válvula principal.
dades, y pueden formar allí mezclas in-
tencia que indica la correcta posición
– Controle permanentemente el estado
flamables de gas y aire.
queda "arriba" (la unión roscada de co-
nexión apunta verticalmente hacia arri-
de la instalación eléctrica en el vehículo
ba).
a gas licuado. Si las partes que condu-
El recambio de la botella de gas debe rea-
cen gas presentan fugas, las chispas
lizarse con sumo cuidado. Durante el mon-
pueden provocar explosiones.
taje y el desmontaje, el tubo de salida de
– Tras la detención prolongada de un au-
gas debe estar obturado con una tuerca
tomóvil a gas licuado, ventile bien el ga-
ciega (bien ajustada con una llave).
raje antes de poner en marcha
– Las botellas de gas que presentan fu-
nuevamente el vehículo o su instala-
gas no deben seguir utilizándose. Es
ción eléctrica.
necesario descargarlas de inmediato al
– En caso de accidentes relacionados
aire libre teniendo en cuenta todas las
con botellas de gas o equipos de gas li-
medidas preventivas y luego colocar
cuado, deberá informarse de inmediato
una identificación que indique su condi-
a la asociación profesional y al respec-
ción. Ante la entrega o recepción de
tivo servicio de inspección del comer-
unidades dañadas, se deberá informar
cio. Conserve las piezas dañadas
del daño existente, de inmediato y por
hasta que finalice la investigación.
escrito, al distribuidor o su representan-
En los garajes, depósitos y talleres
te (expendedor de gasolina o similar).
– El almacenamiento de gas licuado/pro-
– Antes de conectar la botella de gas,
pulsor debe realizarse según las nor-
compruebe que su manguito de empal-
mas TRF 1996 (Normas Técnicas
me esté en perfecto estado.
sobre Gas Licuado, véase la indicación
– Luego de conectar la botella, comprue-
respecto a BGV D34, Anexo 4).
be su estanqueidad con un agente es-
– Mantenga las botellas de gas en posi-
pumante.
ción vertical. No se permite trabajar con
– Abra las válvulas lentamente. La aper-
llama directa ni fumar en el lugar de ins-
tura y el cierre deben realizarse sin la
talación de los recipientes o durante la
ayuda de herramientas de percusión.
reparación. Las botellas colocadas al
– En caso de incendios de gas licuado,
aire libre deben tener protección contra
utilice únicamente extintores de anhí-
el acceso. Las botellas vacías deben
drido carbónico secos o con gas.
estar perfectamente cerradas.
– El equipo de gas debe controlarse ínte-
– Cierre la válvula de la botella y la válvu-
gra y continuamente para comprobar el
la principal inmediatamente después
funcionamiento correcto (en especial,
de detener el automóvil.
la estanqueidad). Está prohibido el uso
– En lo que respecta a la ubicación y la
del vehículo cuando el equipo de gas
condición de los garajes para vehículos
presenta fugas.
a gas licuado, rigen las disposiciones
– Antes de aflojar la conexión del tubo o
establecidas a nivel federal y las nor-
la manguera, cierre la válvula de la bo-
mas de edificación de cada Estado fe-
tella. La tuerca de conexión de la bote-
derado de Alemania.
lla debe aflojarse lentamente y, al
– Mantenga las botellas de gas en salas
principio, sólo un poco; de lo contrario,
especiales, separadas del garaje (véa-
el gas que aún se encuentra bajo pre-
se la indicación respecto a BGV D34,
sión en el conducto podría salir de for-
Anexo 2).
ma espontánea.
– Las lámparas de mano eléctricas utili-
– Si el gas licuado se suministra desde
zadas en dichas salas deben contar
un contenedor de gran capacidad, será
con un globo cerrado, estanqueizado y
necesario dirigirse al correspondiente
con un sólido cesto protector.
distribuidor mayorista para conocer las
– Al trabajar en un taller, cierre las válvu-
normas pertinentes.
las de las botellas y las válvulas princi-
Peligro
pales y proteja las botellas de gas
Peligro de lesiones
propulsor contra la acción del calor.
– El gas licuado en estado gaseoso pro-
– Antes de los periodos de inactividad y
voca la congelación de la piel cuando
antes de finalizar las operaciones, una
entra en contacto con ésta.
persona responsable debe verificar que
todas las válvulas, especialmente las
74 ES
- 2

Función Uso previsto
Protección del medio ambien-
te
Utilice la escoba mecánica únicamente de
conformidad con las indicaciones del pre-
sente manual de instrucciones.
Los materiales empleados
Antes de utilizar el equipo con sus dis-
para el embalaje son recicla-
positivos de trabajo, compruebe que
bles y recuperables. No tire el
esté en perfecto estado y que garantice
embalaje a la basura domésti-
la seguridad durante el servicio. Si no
ca y entréguelo en los puntos
está en perfecto estado, no debe utili-
oficiales de recogida para su
zarse.
reciclaje o recuperación.
– Esta escoba mecánica está diseñada
para barrer superficies sucias en la
Los aparatos viejos contienen
La escoba mecánica funciona según el
zona interior y exterior.
materiales valiosos reciclables
principio de rosca.
que deberían ser entregados
– El aparato no está apto para el uso en
– Las escobas laterales (3) limpian rinco-
para su aprovechamiento pos-
la vía pública.
nes y bordes de la superficie de barrido
terior. Evite el contacto de ba-
– El aparato no es apto para aspirar pol-
y transportan la suciedad hacia la ban-
terías, aceites y materias
vos nocivos para la salud.
da del cepillo rotativo.
semejantes con el medioam-
– No se debe efectuar ningún tipo de mo-
– El cepillo rotativo (4) transporta la su-
biente. Por este motivo, entre-
dificación en el aparato.
ciedad directamente hacia el depósito
gue los aparatos usados en los
de basura (5).
– ¡No aspire/barra nunca líquidos explo-
puntos de recogida previstos
sivos, gases inflamables ni ácidos o di-
– El polvo arremolinado en el depósito se
para su reciclaje.
solventes sin diluir! Entre éstos se
separa a través del filtro (2), y el aire
encuentran la gasolina, los diluyentes o
Indicaciones sobre ingredientes
puro filtrado es succionado por el aspi-
el fuel, que pueden mezclarse con el
(REACH)
rador (1).
aire aspirado dando lugar a combina-
Encontrará información actual sobre los in-
ciones o vapores explosivos. No utilice
gredientes en:
tampoco acetona, ácidos ni disolventes
www.kaercher.com/REACH
sin diluir, ya que ellos atacan los mate-
riales utilizados en el aparato.
– No aspire/barra objetos incandescen-
tes, con o sin llama.
– El aparato es apto únicamente para los
revestimientos indicados en el manual
de instrucciones.
– La máquina debe ser conducida única-
mente sobre las superficies especifica-
das por la empresa o su representante.
– Está prohibido permanecer en la zona
de peligro. Está prohibido usar el apa-
rato en zonas en las que exista riesgo
de explosiones.
– Norma de validez general: Mantenga
lejos del aparato los materiales fácil-
mente inflamables (peligro de explo-
sión/incendio).
Revestimientos adecuados
– Asfalto
– Piso industrial
– Pavimento
– Hormigón
– Adoquín
– Alfombra
- 3
75ES

Elementos de operación y funcionamiento
1 filtro de polvo
Abrir el capó del aparato por la empu-
Pupitre de mando
2 Módulo de filtro de aire
ñadura empotrada prevista para ello (ti-
3 bujía de encendido
rar hacia arriba).
4 Varilla de medición de aceite
5 Botella de gas (sólo KM 100/100 R
LPG)
6 Capó del aparato
7 Depósito de basura (ambos laterales)
8 Palanca de regulación del asiento
9 Cepillo rotativo
10 Pedal de tapa de suciedad basta (subir/
bajar)
1 Programador
11 Escoba lateral
2 Limpieza de filtro
Extraer la barra de retención del sopor-
12 Pedal acelerador
3 Claxon
te.
13 Revestimiento delantero
4 Contador de horas de servicio
14 Estrangulador (arranque en frío)
15 Cerradura de encendido
Identificación por colores
16 Volante
– Los elementos de control para el proce-
17 Tapa de variante en húmedo/en seco
so de limpieza son amarillos.
18 Asiento (con interruptor de contacto del
– Los elementos de control para el man-
asiento)
tenimiento y el servicio son de color gris
claro.
Abrir/cerrar capó del aparato
Peligro
Introduzca la barra de retención en el
alojamiento del aspirador.
Peligro de aplastamiento al cerrar el capó
del aparato. Bajar lentamente el capó del
Para cerrar el capó del aparato, extraer
aparato.
la barra de retención del alojamiento y
encajar en el soporte del capó del apa-
rato.
76 ES
- 4

몇 Advertencia
Antes de la puesta en marcha
Movimiento de la escoba mecánica
Peligro por derrame de gas. Tender / fijar la
con autopropulsión
manguera de gas de tal manera que no so-
Descarga
Encaje la palanca de marcha libre en el
bresalga por encima del aparato y que no
Peligro
agujero inferior.
pueda arrancarse cuando esté en funcio-
¡Peligro de lesiones y daños! Utilizar una
El accionamiento de traslación está listo
namiento.
carretilla elevadora para descargar el apa-
para el servicio.
Repostar (sólo KM 100/100 R P)
rato.
Cierre el capó del aparato.
Durante la descarga, proceda como se in-
El aparato está listo para arrancar.
Reabastecimiento de combustible en el
dica a continuación:
aparato
Corte la cinta de embalaje de plástico y
Puesta en marcha
Peligro
retire la lámina.
Peligro de explosiones
Quite la cinta de sujeción ubicada en
Indicaciones generales
– Sólo se debe utilizar el combustible in-
los puntos de enganche.
Coloque la escoba mecánica sobre una
dicado en el manual de instrucciones.
Las cuatro tablas de suelo marcadas
superficie plana.
– El reabastecimiento de combustible no
del palet están sujetas mediante torni-
Retire la llave.
debe realizarse en lugares cerrados.
llos. Desatornille dichas tablas.
– Está prohibido fumar y exponer el lugar
Coloque las tablas sobre el borde del
Montaje/cambio de la botella de gas
a una llama directa.
palet. Verifique que queden ubicadas
(sólo KM 100/100 R LPG)
– Cerciórese de que el combustible no
delante de las ruedas del equipo. Fije
몇 Advertencia
entre en contacto con superficies ca-
las tablas con los tornillos.
lientes.
Sólo deben utilizarse botellas reemplaza-
bles de diseño probado con un contenido
Apague el motor.
de 11 kg.
Abrir y asegurar el capó del aparato.
Peligro
Peligro de lesiones
– Observe las directivas de seguridad
para vehículos a gas licuado.
– El escarchado y las incrustaciones es-
pumosas amarillentas indican la pre-
sencia de fugas.
– El reemplazo de la botella sólo debe ser
Coloque las vigas incluidas en el emba-
llevado a cabo por personas técnica-
laje debajo de la rampa a modo de so-
mente capacitadas.
porte.
– El reemplazo no debe realizarse en ga-
Comprobar el contenido de combusti-
Retire los tacos de madera destinados
rajes o sótanos.
ble en el indicador del depósito.
al bloqueo de las ruedas y colóquelos
Abra la tapa del depósito.
debajo de la rampa.
– Durante el reemplazo de la botella, no
fume ni utilice una llama directa.
KM 100/100 R P: Repostar "gasolina
Movimiento de la escoba mecánica
– Durante el reemplazo de la botella, cie-
normal sin plomo".
sin autopropulsión
rre la respectiva válvula, y coloque de
Cargue como máximo hasta 1 cm por
inmediato la tapa protectora en la uni-
debajo del borde inferior de la boca de
dad vacía.
llenado.
Limpie el combustible que se haya ver-
1
tido, quite el embudo y cierre la tapa del
depósito.
Cierre el capó del aparato.
2
Funcionamiento
3
Ajuste del asiento del conductor
Peligro
Tire de la palanca de regulación del
Peligro de lesiones Antes de colocar la
asiento hacia el interior.
Coloque la botella de gas de manera tal
marcha libre, asegure el equipo contra mo-
Mueva el asiento, suelte la palanca y
que la unión roscada de conexión
vimientos accidentales.
asegure el encaje.
apunte verticalmente hacia arriba.
Abrir y asegurar el capó del aparato.
Moviendo el asiento hacia atrás y hacia
Aplique el cierre de tapón mecánico.
Encaje la palanca de marcha libre en el
delante, verifique si está fijo.
Coloque el pasador de seguridad.
agujero superior.
Retire la tapa protectora (1) de la válvu-
De este modo, el accionamiento de trasla-
la de conexión de la botella.
ción queda fuera de funcionamiento.
Fije la manguera de gas con tuerca de
Cierre el capó del aparato.
racor (2) (entre caras 30 mm).
El aparato puede desplazarse.
Nota
Nota
La conexión es una rosca izquierda.
En la modalidad sin autopropulsión, no
mueva la escoba mecánica por trayectos
몇 Advertencia
largos ni a más de 6 km/h.
Abra la válvula de toma de gas (3) exacta-
mente antes de la puesta en funcionamien-
to del aparato (véase el capítulo
"Aparato").
- 5
77ES

Sólo KM 100/100 R P
– Evite accionar el pedal bruscamente,
Selección de programas
ya que el sistema hidraúlico podría da-
ñarse.
– Ante una pérdida de potencia en las
pendientes, reduzca ligeramente la
presión sobre el pedal acelerador.
Freno
Suelte el pedal acelerador. El aparato
frena automáticamente y se queda pa-
rado.
Pasaje por encima de obstáculos
Presione hacia abajo la palanca del es-
Pasaje por encima de obstáculos fijos de
1 Conducción
trangulador. Si el motor se pone en
hasta 50 mm:
Conducir hasta el lugar de empleo.
marcha, mueva la palanca del estran-
Pase hacia delante lenta y cuidadosa-
2 Barrido con cepillo rotativo
gulador nuevamente hacia arriba.
mente.
El cepillo rotativo se mueve hacia aba-
Sólo KM 100/100 R LPG
Pasaje por encima de obstáculos fijos de
jo. El cepillo rotativo y las escobas late-
Pulsar el botón remoto, si el motor está
más de 50 mm:
rales giran.
en marcha soltar el botón remoto
Los obstáculos deben superarse sólo
3 Barrido con escobas laterales
Gire la llave de encendido más allá de
con una rampa adecuada.
El cepillo rotativo y las escobas latera-
la posición 1.
Servicio de barrido
les se bajan.
Cuando el aparato se pone en marcha,
suelte la llave.
Peligro
Puesta en marcha del aparato
Nota
Peligro de lesiones Cuando la tapa de su-
Nota
No accione nunca el motor de arranque du-
ciedad basta está abierta, el cepillo rotativo
El aparato está dotado de una estera de
rante más de 10 segundos. Antes de volver
puede arrojar piedras o gravilla hacia de-
contacto del asiento. Cuando el conductor
a accionarlo, espere por lo menos 10 se-
lante. Cerciórese de que no exista riesgo
se levanta del asiento, el aparato se desco-
gundos.
para personas, animales u objetos.
necta y el freno de estacionamiento se ac-
Conducción del aparato
Precaución
tiva automáticamente.
No barra cintas de embalaje, alambres o si-
Peligro
Abrir el grifo de combustible (sólo KM
milares, ya que ello puede provocar daños
100/100 R P)
¡Peligro de caída! No se levante cuando
en el sistema mecánico.
Abrir y asegurar el capó del aparato.
conduzca.
Precaución
Avance
Para no dañar el piso, evite accionar la es-
coba mecánica en el lugar.
Nota: Para obtener un óptimo resultado de
limpieza, hay que adaptar la velocidad a
las particularidades.
Nota: Durante el funcionamiento, el depó-
sito de basura debe vaciarse a intervalos
regulares.
Nota: Al limpiar superficies, baje sólo el ce-
pillo rotativo.
Mueva la palanca hacia "ON".
Nota: Al limpiar bordes, baje también las
escobas laterales.
Cierre el capó del aparato.
Presione lentamente el pedal "acelera-
dor".
Barrido con cepillo rotativo
Abra el suministro de gas (sólo KM 100/
Coloque el programador en el nivel 2.
100 R LPG)
Retroceso
El cepillo rotativo se mueve hacia aba-
Peligro
jo. El cepillo rotativo y las escobas late-
Peligro de lesiones Al dar marcha atrás no
rales giran.
puede correr nadie peligro, si es necesario
Barrido con tapa de suciedad basta le-
pedir que alguien de indicaciones.
vantada
Nota: Para barrer elementos más grandes,
con una altura de hasta 60 mm (por ejem-
plo, latas de bebidas), es necesario levan-
tar brevemente la tapa de suciedad gruesa.
Levante la tapa de suciedad basta:
Oprima el pedal de la tapa hacia delan-
Abra la válvula de toma de gas girando
te y mantenga presionado.
en el sentido opuesto a las agujas del
Para vaciar, quite el pie del pedal.
reloj.
Nota: Sólo podrá obtenerse un resultado
Puesta en marcha del aparato
de limpieza óptimo cuando la tapa de su-
Tome asiento en la plaza del conductor.
Presione lentamente el pedal "marcha
ciedad basta esté completamente abajo.
NO accione el pedal acelerador.
atrás".
Barrido con escobas laterales
Coloque el programador en el nivel 1
Nota
Coloque el programador en el nivel 3.
(Conducción)
Comportamiento en marcha
Las escobas laterales y el cepillo rotati-
– Los pedales aceleradores permiten re-
vo se mueven hacia abajo.
gular la velocidad sin escalonamiento.
78 ES
- 6

Nota: El cepillo rotativo y las escobas late-
Sólo KM 100/100 R P
Parada
rales se ponen en marcha automáticamen-
te.
Cuando la escoba mecánica no se usa du-
Barrido de pisos secos
rante un periodo prolongado, tenga en
Nota: Durante el funcionamiento, el depó-
cuenta los siguientes puntos:
sito de basura debe vaciarse a intervalos
Coloque la escoba mecánica sobre una
regulares.
superficie plana.
Nota: Durante el funcionamiento, el filtro
Coloque el programador en el nivel 1
de polvo debe limpiarse a intervalos regu-
(Conducción) El cepillo rotativo y las
lares.
escobas laterales se elevan para no da-
ñar las cerdas.
Gire la llave de encendido a "0" y retire
Cerrar el grifo de combustible.
la llave.
Sólo KM 100/100 R LPG
Asegurar la escoba mecánica contra
Cerrar la tapa de variante en húmedo/
movimientos accidentales.
en seco.
Limpie el aparato por dentro y por fue-
Barrer suciedad fibrosa y seca (p.ej.
ra.
hierba seca)
Coloque el aparato en un lugar seco y
Abrir la tapa de variante en húmedo/en
protegido.
seco.
Sólo KM 100/100 R P
Nota: Así se evita un atasco del sistema de
Llene el depósito de combustible y cie-
filtro.
rre la llave.
Sólo KM 100/100 R LPG
Barrido en pisos húmedos o mojados
Cierre la válvula de toma de gas giran-
Abrir la tapa de variante en húmedo/en
Cierre la válvula de toma de gas giran-
do en el sentido de las agujas del reloj.
seco.
do en el sentido de las agujas del reloj.
Extraer la botella de gas y almacenar
Nota: De este modo, el filtro está protegido
Transporte
conforme a las normativas vigentes.
contra la humedad.
Todas las variantes de motor:
Limpieza de filtro
Peligro
Cambio del aceite del motor
– Conectar la limpieza de filtro manual.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Desenrosque la bujía de encendido y
peso del aparato para el transporte.
vierta aprox. 3 cm³ de aceite en el res-
Gire la llave de encendido a "0" y retire
pectivo orificio. Arranque el motor va-
la llave.
rias veces sin la bujía. Enrosque la
Fije el aparato con calzos en las rue-
Pulsar la tecla de limpieza del filtro. El
bujía de encendido.
das.
filtro se limpia aprox. durante 15 segun-
Desemborne la batería.
Asegure el aparato con cinturones de
dos.
Cargue la batería aproximadamente
sujeción o cuerdas.
cada dos meses.
Vaciado del depósito de basura
Al transportar en vehículos, asegurar el
Nota: Antes de abrir o vaciar el depósito de
aparato para evitar que resbale y vuel-
Cuidados y mantenimiento
basura, espere a que finalice la limpieza
que conforme a las directrices vigentes.
del filtro y a que se deposite el polvo.
Indicaciones generales
Levantar y extraer ligeramente el reci-
piente de suciedad.
Antes de realizar las tareas de limpieza
Vacíe el depósito de basura.
y mantenimiento, de reemplazar alguna
Introducir y encajar el recipiente de su-
pieza o reajustar otra función, desco-
ciedad.
necte el aparato, saque la llave y tirar
del enchufe de la batería o desengan-
Vacíe el depósito de basura opuesto.
char la batería.
Desconexión del aparato
Al trabajar en la instalación eléctrica,
Coloque el programador en el nivel 1
saque el enchufe de batería o desem-
(Conducción) Las escobas laterales y
borne la batería.
Nota:Tenga en cuenta las marcas de suje-
el cepillo rotativo se elevan.
– El mantenimiento correctivo debe ser
ción en el bastidor base (símbolos de cade-
Gire la llave de encendido a "0" y retire
llevado a cabo únicamente por una ofi-
nas). Para las funciones de carga o
la llave.
cina autorizada de servicio al cliente o
descarga, el aparato sólo admite pendien-
por personal especializado, familiariza-
Nota:Tras la apagar el aparato, el filtro de
tes de hasta 18%.
do con todas las normas de seguridad
polvo se limpia automáticamente durante
Sólo KM 100/100 R P
pertinentes.
aprox. 15 segundos. Durante este tiempo,
Cerrar el grifo de combustible.
no abrir el capó del aparato.
– Los equipos ambulantes de uso indus-
Vaciar el depósito de combustible.
Nota: El aparato está equipado con un fre-
trial deben someterse al control de se-
Sólo KM 100/100 R LPG
no de estacionamiento automático que se
guridad según la norma VDE 0701.
Cierre la válvula de toma de gas giran-
activa al apagar el motor y abandonar el
– Utilice únicamente cepillos rotativos/es-
do en el sentido de las agujas del reloj.
asiento.
cobas laterales que forman parte del
Extraer la botella de gas y almacenar
equipo o que figuran en el manual de
conforme a las normativas vigentes.
instrucciones. El uso de otros elemen-
Almacenamiento
tos puede afectar la seguridad.
Peligro
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
- 7
79ES

Limpieza
Mantenimiento a cargo del servicio de
Control de la presión de los neumáticos
atención al cliente
Coloque la escoba mecánica sobre una
Precaución
Mantenimiento tras 8 horas de servicio:
superficie plana.
¡Peligro de daños en la instalación! La lim-
Realización de la primera inspección
Conecte el manómetro a la válvula del
pieza del aparato nunca se debe llevar a
Mantenimiento tras 20 horas de servicio
neumático.
cabo con una manguera o un chorro de
Mantenimiento cada 100 horas de servicio
Controle la presión de aire y, en caso
agua a alta presión (peligro de cortocircui-
Mantenimiento cada 300 horas de servicio
de necesidad, ajústela.
tos y otros daños).
Mantenimiento cada 500 horas de servicio
La presión de aire de la rueda trasera
Limpieza interna del equipo
Mantenimiento cada 1000 horas de servi-
se debe ajustar a 6 bares.
Peligro
cio
Cambio de la rueda
Mantenimiento cada 1500 horas de servi-
Peligro de lesiones Utilice máscara antipol-
Peligro
cio
vo y gafas protectoras.
Nota: Para conservar la garantía, es nece-
Peligro de lesiones
Abrir el capó del aparato, introducir la
sario que durante el tiempo de su vigencia
Coloque la escoba mecánica sobre una
barra de retención.
todos los trabajos de servicio y manteni-
superficie plana.
Limpie el aparato con un trapo.
miento sean llevados a cabo por un servi-
Retire la llave.
Aplique aire comprimido.
cio técnico autorizado de Kärcher
Si realiza trabajos de reparación en la
Cierre el capó del aparato.
conforme al cuaderno de mantenimiento.
vía pública y constituye un peligro debi-
Nota:El filtro de polvo puede lavarse con
do a la circulación del tráfico, utilice
Trabajos de mantenimiento
agua. Antes de volver a colocarlo debe se-
ropa reflectante.
carse el filtro completamente.
Preparativos:
Compruebe la estabilidad de la base.
Limpieza externa del equipo
Coloque la escoba mecánica sobre una
Asegure el equipo contra movimientos
Limpie el aparato con un trapo húmedo,
superficie plana.
accidentales con un calzo adicional.
embebido en una solución jabonosa
Gire la llave de encendido a "0" y retire
Control de neumáticos
suave.
la llave.
Controle la superficie de rodadura de
Nota: No utilice detergentes agresivos.
Indicaciones generales de seguridad
los neumáticos sobre objetos.
Retire los objetos.
Intervalos de mantenimiento
Peligro
Utilice productos de los habituales en el
Peligro de lesiones
Nota: El contador de horas de servicio indi-
mercado que sean adecuados para la
El motor de la limpieza de filtro requiere
ca los intervalos de mantenimiento.
reparación de neumáticos.
aprox. 15 segundos de marcha por inercia
Mantenimiento a cargo del cliente
tras la detención. No abra durante ese lap-
Nota:Tenga en cuenta las recomendacio-
Mantenimiento diario:
so el capó del aparato.
nes del respectivo fabricante. Sólo es posi-
Comprobar el desgaste de los cepillos
ble continuar en el uso del producto si se
Peligro
rotativos y la escoba lateral y si hay cin-
respetan las indicaciones del fabricante.
Peligro de lesiones Antes de realizar cual-
tas enrolladas.
Realice el cambio de neumáticos/ruedas
quier trabajo de mantenimiento y repara-
Controle la presión de los neumáticos.
tan pronto como sea posible.
ción, deje que el aparato se enfríe lo
Compruebe el funcionamiento de todos
Levantar y extraer el recipiente de su-
suficiente.
los elementos de mando.
ciedad en el lateral correspondiente.
Control del filtro de gas (sólo KM 100/
Mantenimiento semanal:
Desenroscar los tornillos de la rueda.
100 R LPG)
Compruebe la facilidad de movimiento
Colocar el gato.
de las piezas móviles y los cablen Bow-
den.
Compruebe el ajuste y el grado de des-
gaste de los cubrejuntas en la zona de
barrido.
Comprobar el filtro de polvo y limpiar la
caja del filtro.
Comprobar sistema de baja presión.
Mantenimiento cada 100 horas de servicio:
Comprobar el funcionamiento del inte-
rruptor de contacto del asiento.
Controle el filtro de gas para ver si hay
Punto de alojamiento para el gato (ruedas
Controle la tensión, el grado de desgas-
suciedad en la junta con la respectiva
traseras)
te y el funcionamiento de las correas de
botella.
Eleve el equipo con el gato.
accionamiento (correas trapezoidales y
Limpie el filtro sucio con aire comprimi-
Retirar los tornillos de la rueda.
cordones de cuero).
do.
Quite la rueda.
Mantenimiento tras el desgaste:
Control de los conductos de gas (sólo
Coloque la rueda de repuesto.
Reemplace los cubrejuntas.
KM 100/100 R LPG)
Enroscar los tornillos de la rueda.
Reemplace el cepillo rotativo.
Con spray de localización de fugas,
Baje el equipo con el gato.
Reemplace las escobas laterales.
compruebe la estanqueidad de las co-
Apretar los tornillos de la rueda.
Nota: Descripción, véase el capítulo "Tra-
nexiones, los conductos de gas y el va-
Introducir y encajar el recipiente de su-
bajos de mantenimiento".
porizador.
ciedad.
Nota: Todos los trabajos de servicio y
Nota
Nota: Utilice un gato adecuado de los habi-
mantenimiento a cargo del cliente deben
La falta de estanqueidad genera escarcha-
tuales en el mercado.
ser realizados por personal especializado
do o incrustaciones espumosas amarillen-
con la debida cualificación. En caso de ne-
Comprobar sistema de baja presión
tas en las conexiones, los conductos de
cesidad, un distribuidor de Kärcher siem-
– La conexión adicional del sistema de
gas y el vaporizador. Para el mantenimien-
pre estará a disposición para cualquier
barrido se efectúa con ayuda de un sis-
to de la instalación de gas, diríjase al servi-
consulta.
tema de baja presión.
cio técnico de Kärcher.
80 ES
- 8