Karcher k 2 basic – страница 8

Инструкция к Минимойке Karcher k 2 basic

Spoštovani kupec.

Varstvo okolja

Pred prvo uporabo Vaše napra-

ve preberite to originalno navo-

Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

simo, da embalaže ne odlagate med

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte

ali za naslednjega lastnika.

v ponovno predelavo.

Stare naprave vsebujejo pomembne

Vsebinsko kazalo

materiale, ki so namenjeni za nadalj-

njo predelavo. Zato stare naprave za-

Dobavni obseg . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

vrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih

Namenska uporaba . . . . . . . . . SL . . .3

sistemov.

Varstvo okolja. . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

Odvzem vode iz javnih voda v neka-

Varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

terih državah ni dovoljen.

Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5

Dela s čistili se smejo izvajati le na

Pred zagonom . . . . . . . . . . . . . SL . . .6

delovnih površinah, ki so neprepu-

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .6

stne za tekočine, in imajo priključek

Obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .7

na kanalizacijo za umazano vodo. Ne

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .7

pustite, da čistilo prodre v vodotoke

ali zemljo.

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .8

Nega in vzdrževanje. . . . . . . . . SL . . .8

Čistilna dela, pri katerih nastajajo od-

padne vode, ki vsebujejo olje, npr.

Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . . SL . . .8

pranje motorjev ali podvozja, se sme-

Pribor in nadomestni deli . . . . . SL . . .9

jo izvajati le v pralnicah z ločevalniki

Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .9

olj.

Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . SL . . .9

Opozorila k sestavinam (REACH)

ES-izjava o skladnosti . . . . . . . SL . .10

Aktualne informacije o sestavinah najdete

na:

Dobavni obseg

www.kaercher.com/REACH

Obseg dobave Vaše naprave je prikazan

Varnost

na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže

preverite popolnost vsebine.

Pomen opozoril

Pri manjkajočem priboru ali transportnih

Nevarnost

škodah obvestite Vašega prodajalca.

Opozorilo na neposredno nevarnost, ki

Namenska uporaba

vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Opozorilo

Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključ-

Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki

no za privatno gospodinjstvo:

lahko vodi do težkih telesnih poškodb ali

za ččenje strojev, vozil, zgradb, orod-

smrti.

ja, fasad, teras, vrtnega orodja itd. z vi-

Pozor

sokotlačnim vodnim curkom (po potrebi

Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki

z dodatkom čistilnih sredstev).

lahko vodi do lažjih poškodb.

z deli pribora, nadomestnimi deli in či-

Pozor

stilnimi sredstvi, ki jih dopušča podjetje

Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki

KÄRCHER. Upoštevajte navodila, ki so

lahko vodi do premoženjskih škod.

priložena čistilnim sredstvom.

– 3

141SL

Neustrezni električni podaljševalni kabli

Simboli na napravi

so lahko nevarni. Na prostem upora-

bljajte le atestirane in ustrezno označe-

Visokotlačnega curka ne

ne električne podaljševalne kable z za-

usmerjajte v osebe, živali,

dostnim presekom kabla: 1 - 10 m: 1,5

aktivno električno opremo ali

2

2

mm

; 10 - 30 m: 2,5 mm

:

na samo napravo.

Podaljševalni kabel vedno popolnoma

Napravo zaščitite pred zmrzaljo.

odvijte z bobna za kabel.

Naprave se ne sme priključiti ne-

Iz varnostnih razlogov načeloma pripo-

posredno na javno omrežje pitne

ročamo, da napravo uporabljate preko

vode.

zaščitnega tokovnega stikala (max. 30

Električni sestavni deli

mA).

Nevarnost

Varno ravnanje

Električnega vtiča in vtičnice nikoli ne

Nevarnost

prijemajte z vlažnimi rokami.

Pred vsako uporabo preverite pomemb-

Pred vsako uporabo preverite električni

ne sestavne dele, kot so visokotlačna

priključni kabel z električnim vtičem gle-

gibka cev, ročna pršilna pištola in var-

de poškodb. Poškodovani električni pri-

nostne naprave, glede poškodb. Poško-

ključni kabel mora pooblaščena servi-

dovane sestavne dele nemudoma za-

sna služba / električar nemudoma za-

menjajte. Ne uporabljajte naprave s po-

menjati. Ne uporabljajte naprave s po-

škodovanimi sestavnimi deli.

škodovanim električnim priključnim ka-

Visokotlačnega curka ne usmerjajte na

blom.

druge osebe ali sebe, da bi očistili obla-

Vsi deli v delovnem območju, ki so pod

čila ali obutev.

napetostjo, morajo biti zaščiteni pred

Ne škropite predmetov, ki vsebujejo

vodnim curkom.

zdravju škodljive snovi (npr. azbest).

Električni vtiči in spojke podaljševalne-

Pnevmatike vozila/ventili pnevmatik se

ga kabla morajo biti vodotesni in ne

lahko zaradi visokotlačnega curka po-

smejo ležati v vodi. Spojka nadalje ne

škodujejo in počijo. Prvi znak za to je

sme ležati na tleh. Priporoča se, da

obarvanje pnevmatike. Poškodovane

uporabljate bobne za kable, ki zagota-

pnevmatike vozila/ventili pnevmatik so

vljajo, da se vtičnice nahajajo najmanj

življenjsko nevarne. Pri ččenju upo-

60 mm nad tlemi.

števajte razdaljo curka najmanj 30 cm!

Pazite na to, da električnega priključne-

Pakirne folije hranite proč od otrok, ob-

ga kabla ali podaljševalnega kabla ne

staja nevarnost zadušitve!

poškodujete s prevoženjem, stisnje-

Opozorilo

njem, vlečenjem ali podobnim. Električ-

S strojem ne smejo delati otroci, mlado-

ne kable zaščitite pred vročino, oljem in

letne ali neusposobljene osebe.

ostrimi robovi.

Ta naprava ni namenjena uporabi oseb

Opozorilo

z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali

Napravo priključite le na izmenični tok.

duševnimi sposobnostmi ali pomanjklji-

Napetost se mora ujemati s tipsko plo-

vimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim zna-

ščico naprave.

njem, razen če jih nadzoruje oseba, pri-

Napravo se sme priključiti le na električ-

stojna za njihovo varnost, ali so od nje

ni priključek, ki ga je elektro inštalater

prejeli navodila, kako napravo upora-

izvedel v skladu z IEC 60364.

bljati, ter so razumeli nevarnosti, ki iz

tega izhajajo.

142 SL

– 4

Otroci se z napravo ne smejo igrati.

Osebna zaščitna oprema

Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se

z napravo ne igrajo.

Za zaščito pred brizganjem vode ali umaza-

Uporabnik mora napravo uporabljati na-

nije nosite primerno zaščitno obleko in za-

mensko. Upoštevati mora lokalne dano-

ščitne očale.

sti in pri delu z napravo paziti na osebe

Stabilnost

v okolici.

Visokotlačne gibke cevi, armature in

Pozor

spojke so pomembne za varnost napra-

Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi za-

ve. Uporabljajte le visokotlačne gibke

gotovite stabilnost, da preprečite nesreče

cevi, armature in spojke, ki jih priporoča

ali poškodbe zaradi padca naprave.

proizvajalec.

Stojna varnost naprave je zagotovljena,

Ne uporabljajte naprave, če se v dose-

ko je naprava postavljena na ravni povr-

gu naprave nahajajo druge osebe, ra-

šini.

zen če le-te nosijo zaščitno obleko.

Varnostne naprave

Ta naprava je bila razvita za uporabo či-

stilnih sredstev, ki jih dostavlja ali pripo-

Pozor

roča proizvajalec. Uporaba drugih čistil-

Varnostne naprave služijo za zaščito upo-

nih sredstev ali kemikalij lahko ovira

rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno-

varnost stroja.

rirati.

Pozor

Stikalo naprave

Pri daljših delovnih premorih napravo

Stikalo naprave preprečuje nehoteno delo-

izklopite na glavnem stikalu / stikalu na-

vanje naprave.

prave ali izvlecite električni vtič.

Zapah ročne brizgalne pištole

Pri ččenju lakiranih površin upoštevaj-

te razdaljo curkam najmanj 30 cm, da

Zapah zapira ročico ročne brizgalne pištole

preprečite poškodbe

in preprečujejo nehoten vklop naprave.

Dokler naprava deluje, je nikoli ne pu-

Prelivni ventil s tlačnim stikalom

ščajte brez nadzora.

Prelivni ventil preprečuje prekoračitev do-

Naprave ne uporabljajte pri temperatu-

voljenega delovnega tlaka.

rah pod 0 °C.

Če ročico na ročni brizgalni pištoli spustite,

Druge nevarnosti

tlačno stikalo izklopi črpalko, visokotlačni

curek se ustavi. Če ročico povlečete, se čr-

Nevarnost

palka ponovno vklopi.

Ne razpršujte gorljivih tekočin.

Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo

Opis naprave

topila, ali nerazredčenih kislin in topil!

V tem navodilu za uporabo je opisana maksi-

Sem spadajo npr. bencin, razredčila ali

malna oprema. Glede na model prihaja do

kurilno olje. Razpršena meglica je viso-

razlik v obsegu dobave (glejte embalažo).

ko vnetljiva, eksplozivna in strupena.

Slike glejte na strani 2

Ne uporabljajte acetona, nerazredčenih

1 Visokotlačni priključek

kislin in topil, ker le-ti uničujejo materia-

2 Stikalo naprave „0/OFF“ / „I/ON“

le, uporabljene na napravi.

3 Shranjevalna kljuka za visokotlačno

Uporaba v področjih, kjer obstaja ne-

gibko cev in omrežni priključni kabel

varnost eksplozij, je prepovedana.

4Ročaj

Pri uporabi naprave v območjih nevar-

5 Shranjevalo za brizgalno cev

nosti (npr. bencinske črpalke) je treba

6 Shranjevalo za ročno brizgalno pištolo

upoštevati ustrezne varnostne predpi-

7 Vodni priključek z vgrajenim sitom

se.

– 5

143SL

8 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo

Opozorilo

(s filtrom)

V skladu z veljavnimi predpisi naprava ne

9 Spojni del za priključek za vodo

sme nikoli delovati brez sistemskega ločil-

10 Omrežni priključni vodnik z omrežnim

nika na omrežju pitne vode. Uporabiti je tre-

vtičem

ba ustrezen sistemski ločilnik podjetja

11 Ročna brizgalna pištola

KÄRCHER ali alternativno sistemski ločil-

12 Zapah ročne brizgalne pištole

nik v skladu z EN 12729 tipa BA.

13 Sponke za visokotlačno cev

Vodo, ki je tekla skozi sistemski ločevalnik,

14 Visokotlačna cev

se ne smatra več kot pitno vodo.

———————————————––––

Pozor

Opcijski pribor

Sistemski ločevalnik vedno priključite na

15 Brizgalna cev s strgalom za umazanijo

oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napravo.

Za trdovratno umazanijo

Pozor

16 Brizgalna cev s enojno šobo

Nečistoče v vodi lahko poškodujejo visoko-

Za normalne čistilne naloge.

tlačno črpalko in pribor. Za zaščito se pripo-

———————————————––––

roča uporaba vodnega filtra podjetja KÄR-

Ni del dobavnega obsega

CHER (poseben pribor, naročniška številka

17 Dovodna cev za vodo.

4.730-059).

Uporabljajte s platnom ojačano gibko

Zagon

vodno cev z običajnim priključkom. Pre-

mer najmanj 13 mm (1/2 cole); dolžina

Pozor

najmanj 7,5 m.

Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi

do poškodb visokotlačne črpalke. Če na-

Pred zagonom

prava v 2 minutah ne izgradi nobenega tla-

ka, napravo izklopite in postopajte v skladu

Montaža pribora

z napotki v poglavju „Pomoč pri motnjah“.

Pred zagonom montirajte napravi prosto

Slika

priložene dele.

Visokotlačno gibko cev spojite z visoko-

Slike glejte na strani 2

tlačnim priključkom naprave.

Slika

Slika

Pritrdite transportni ročaj.

Gibko cev za dotok vode nataknite na

Slika

spojko na vodnem priključku.

Sponke za visokotlačno gibko cev izvle-

Opozorilo: Dovodna gibka cev ni vse-

cite iz ročne brizgalne pištole (npr. z iz-

bovana v obsegu dobave.

vijačem z zarezo).

Gibko vodno cev priključite na oskrbo z

Slika

vodo.

Vtaknite visokotlačno gibko cev v ročno

Vodno pipo popolnoma odprite.

brizgalno pištolo.

Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.

Pritisnite sponko, dokler se ne zaskoči.

Vklopite napravo "I/ON".

Preverite varno povezavo s potegom za

Slika

visokotolačno cev.

Deblokirajte ročico ročne brizgalne pi-

Slika

štole.

Priložen spojni del privijte na vodni pri-

Potegnite ročico, naprava se vklopi.

ključek naprave.

Pustite napravo, da te

če (max. 2 minu-

ti), dokler voda na ročni brizgalni pištoli

Oskrba z vodo

ne izstopa brez mehurčkov.

Priključne vrednosti glejte na tipski tablici /

Spustite ročico ročne brizgalne pištole.

v tehničnih podatkih.

Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja.

144 SL

– 6

Opozorilo: Če se ročica ponovno spu-

Gibko sesalno cev za čistilno sredstvo v

sti, se naprava ponovno izklopi. Visok

želeni dolžini izvlecite iz ohišja.

tlak se v sistemu ohrani.

Gibko sesalno cev za čistilno sredstvo

Slika

obesite v posodo z raztopino čistilnega

Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.

sredstva.

Brizgalno cev ločite z ročne brizgalne

Obratovanje

pištole. Delajte le z ročno brizgalno pi-

Nevarnost

štolo.

Zaradi izstopajočega vodnega curka iz vi-

Opozorilo: S tem se pri obratovanju

sokotlačne šobe deluje na ročno pršilno pi-

raztopina čistilnega sredstva primeša

štolo povratna sila. Poskrbite, da varno sto-

vodnemu curku.

jite, ročno pršilno pištolo in brizgalno cev tr-

Priporočljiva metoda ččenja

dno držite.

Čistilno sredstvo varčno razpršite po

Nevarnost

suhi površini in pustite, da učinkuje

Visokotlačni curki so lahko pri nestrokovni

(vendar se ne sme posušiti).

uporabi nevarni. Curka se ne sme usmerjati

Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-

v osebe, živali, aktivno električno opremo

kotlačnim curkom.

ali na samo napravo.

Pozor

Prekinitev obratovanja

Avtomobilskih gum, laka ali občutljivih po-

Spustite ročico ročne brizgalne pištole.

vršin kot je les ne čistite s strgalom za uma-

Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.

zanijo, nevarnost poškodbe.

Pri daljših delovnih premorih (več kot 5

Slika

minut) napravo dodatno izklopite „0/

Brizgalno cev vtaknite v ročno brizgalno pi-

OFF“.

štolo in jo pritrdite z obračanjem za 90°.

Deblokirajte ročico ročne brizgalne pi-

Zaključek obratovanja

štole.

Pozor

Potegnite ročico, naprava se vklopi.

Visokotlačno gibko cev ločite z ročne pršilne

pištole ali naprave le, če v sistemu ni tlaka.

Delo s čistilnimi sredstvi

Po delu s čistilnimi sredstvi: Naprava naj

Nevarnost

za spiranje deluje približno 1 minuto.

Uporaba napačnih čistilnih sredstev ali ke-

Spustite ročico ročne brizgalne pištole.

mikalij lahko zmanjša varnost naprave.

Izklopite napravo "0/OFF".

Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte

Zaprite pipo.

izključno čistilna in negovalna sredstva

Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole,

podjetja KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita

da iz sistema izpustite še obstoječi tlak.

posebej za uporabo z Vašo napravo. Upo-

Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.

raba drugih čistilnih in negovalnih sredstev

Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

lahko vodi do hitrejše obrabe in ugasnitve

garancijskih zahtevkov. Prosimo, da se po-

Napravo ločite z oskrbe z vodo.

zanimate v specializirani trgovini ali pa zah-

Transport

tevate informacije neposredno pri podjetju

KÄRCHER.

Pozor

Nevarnost

Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri

Napačna uporaba čistilnih sredstev lahko

transportu upoštevajte težo naprave (glejte

povzroči hude poškodbe ali zastrupitve.

tehnične podatke).

Pri uporabi čistilnih sredstev je treba upo-

števati varnostni list proizvajalca čistilnega

sredstva, še posebej napotke o osebni za-

ščitni opremi.

– 7

145SL

Ročni transport

Nega

Dvignite stroj s pomočjo nosilnega ro-

Pred daljšim skladiščenjem, npr. pozimi:

čaja in ga nesite.

Filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za

čistilno sredstvo in ga očistite pod teko-

Transport v vozilih

čo vodo.

Napravo zavarujte proti zdrsu in prevr-

Sito v priključku za vodo izvlecite s plo-

nitvi.

ščatimi kleščami in ga očistite pod teko-

čo vodo.

Skladiščenje

Vzdrževanje

Pozor

Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz-

Naprave ni treba vzdrževati.

biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na-

Pomoč pri motnjah

prave (glejte tehnične podatke).

Manjše motnje lahko odpravite sami s po-

Shranjevanje naprave

močjo naslednjega pregleda.

Pred daljšim shranjevanjem, npr. v času zi-

V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni

me, dodatno upoštevajte napotke v poglav-

servisni službi.

ju Nega.

Nevarnost

Postavite napravo na ravno površino.

Nevarnost električnega udara. Pred vsemi

Ročno brizgalno pištolo vtaknite v shra-

negovalnimi in vzdrževalnimi deli izklopite

njevalo za ročno brizgalno pištolo.

napravo in izvlecite električni vtič.

Brizgalno cev zaskočite v shranjevalo

Popravila in dela na električnih sestavnih

za brizgalno cev.

delih sme opravljati le pooblaščena servi-

Omrežni priključni kabel, visokotlačno

sna služba.

gibko cev in pribor pospravite na napra-

Naprava ne deluje

vo.

Potegnite ročico ročne brizgalne pišto-

Zaščita pred zamrznitvijo

le, naprava se vklopi.

Pozor

Preverite, ali na tipski tablici navedena

Zmrzal lahko uniči naprave in pribor, pri ka-

napetost ustreza napetosti vira električ-

terih voda ni bila popolnoma izpraznjena.

nega toka.

Napravo in pribor popolnoma izpraznite in

Omrežni priključni vodnik preglejte gle-

zaščitite pred zmrzaljo.

de poškodb.

Da preprečite škode:

Naprava ne dosega zadostnega

Popolna izpraznitev vode iz naprave:

tlaka

Napravo vklopite brez priključene viso-

kotlačne gibke cevi in brez priključene

Preverite zadostni pretok oskrbe z vo-

oskrbe z vodo (max. 1 min.) in počakaj-

do.

te, dokler iz visokotlčanega priključka

Sito v priključku za vodo izvlecite s plo-

ne izstopa več voda. Izklopite napravo.

ščatimi kleščami in ga očistite pod teko-

Napravo s celotnim priborom shranjujte

čo vodo.

v prostoru, varnem pred zmrzaljo.

Prezračite napravo: Napravo vklopite

brez priključene visokotlačne gibke cevi

Nega in vzdrževanje

in počakajte (največ 2 minuti), dokler

Nevarnost

voda na visokotlačnem priključku ne iz-

Nevarnost električnega udara. Pred vsemi

stopa brez mehurčkov. Napravo izklopi-

negovalnimi in vzdrževalnimi deli izklopite

te in ponovno priklopite visokotlačno

napravo in izvlecite električni vtič.

cev.

146 SL

– 8

Močna nihanja tlaka

Tehnični podatki

Ččenje visokotlačne šobe: Iz šobne

Električni priključek

izvrtine z iglo odstranite umazanijo in jo

Napetost 220-240

V

od spredaj splaknite z vodo.

1~50/60

Hz

Preverite količino dotoka vode.

Odvzem toka 6 A

Naprava je netesna

Stopnja zaščite IP X5

Neznatna netesnost naprave je tehnič-

Razred zaščite II

no pogojena. Pri močnejši netesnosti se

Omrežna varovalka (iner-

10 A

obrnite na pooblaščeno servisno služ-

tna)

bo.

Vodni priključek

Čistilno sredstvo se ne vsesava

Dotočni tlak 0,2-1,2 MPa

Brizgalno cev ločite z ročne brizgalne

Temperatura dotoka

40 °C

pištole. Delajte le z ročno brizgalno pi-

(maks.)

štolo.

Količina dotoka (min.) 7 l/min

Očistite filter na gibki sesalni cevi za či-

Podatki o zmogljivosti

stilno sredstvo.

Delovni tlak 8 MPa

Preverite gibko sesalno cev za čistilno

Maks. dovoljeni tlak 11 MPa

sredstvo glede pregibov.

Črpalna količina, voda 5,2 l/min

Pribor in nadomestni deli

Črpalna količina, maksimalna 6,0 l/min

Črpalna količina, čistilno sred-

0,3 l/min

Poseben pribor

stvo

Posebni pribor razširja možnosti uporabe

Povratna sila ročne brizgalne

10 N

vašega stroja. Podrobnejše informacije o

pištole

tem boste prejeli pri vašem prodajalcu

Mere in teža

KÄRCHER.

Dolžina 280 mm

Nadomestni deli

Širina 176 mm

Uporabljajte samo originalne KÄRCHER

Višina 443 mm

jeve nadomestne dele. Pregled nadome-

Teža, pripravljeno za uporabo

4,7 kg

stnih delov boste našli na koncu tega navo-

s priborom

dila za uporabo.

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN

Garancija

60335-2-79

2

Vrednost vibracij dlan-roka

<2,5

m/s

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

2

Negotovost K

0,3

m/s

jih določa naše prodajno predstavništvo.

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

Nivo hrupa L

pA

75

dB(A)

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

Negotovost K

pA

3

dB(A)

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

91 dB(A)

meru uveljavljanja garancije, se z original-

+ negotovost K

WA

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.

najbližji uporabniški servis.

Naslove najdete na:

www.kaercher.com/dealersearch

– 9

147SL

ES-izjava o skladnosti

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-

java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-

vo spremeni brez našega soglasja.

Proizvod: visokotlačni čistilec

Tip: 1.673-xxx

Zadevne ES-direktive:

2000/14/ES

2004/108/ES

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2011/65/ЕU

Uporabljene usklajene norme:

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Postopek ocenjevanja skladnosti:

2000/14/ES: Priloga V

Raven zvočne moči dB(A)

Izmerjeno: 89

Zajamčeno: 91

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

148 SL

– 10

Szanowni Klienci!

Użytkowanie zgodne z

Przed pierwszym użyciem urzą-

przeznaczeniem

dzenia należy przeczytać orygi-

nalną instrukcję obsługi, postępować we-

Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona

dług jej wskazań i zachować ją do później-

jest wyłącznie do zastosowania w gospo-

szego wykorzystania lub dla następnego

darstwach domowych:

użytkownika.

do czyszczenia maszyn, pojazdów, bu-

dynków, narzędzi, fasad, tarasów, urzą-

Spis treści

dzeń ogrodowych itp. przy użyciu stru-

mienia wody pod wysokim ciśnieniem

Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . PL . . .3

(w razie potrzeby z dodatkiem środków

Użytkowanie zgodne z prze-

znaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3

czyszczących).

w połączeniu z akcesoriami, częściami

Ochrona środowiska . . . . . . . . PL . . .3

zamiennymi i środkami czyszczącymi

bezpieczeństwo; pewność . . . . PL . . .4

dopuszczonymi przez firmę KÄR-

Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . PL . . .6

CHER. Przestrzegać wskazówek dołą-

Przed pierwszym uruchomie-

czonych do środków czyszczących.

niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6

Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . . PL . . .7

Ochrona środowiska

Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .7

Materiały użyte do opakowania nada-

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .8

ją się do recyklingu. Opakowania nie

Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL . . .8

należy wrzucać do zwykłych pojemni-

Czyszczenie i konserwacja . . . PL . . .9

ków na śmieci, lecz do pojemników

Usuwanie usterek. . . . . . . . . . . PL . . .9

na surowce wtórne.

Wyposażenie dodatkowe i czę-

Zużyte urządzenia zawierają cenne

ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL . .10

surowce wtórne, które powinny być

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . PL . .10

oddawane do utylizacji. Z tego powo-

Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL . .10

du należy usuwać zużyte urządzenia

Deklaracja zgodności UE . . . . . PL . . 11

za pośrednictwem odpowiednich sy-

stemów utylizacji.

Pobieranie wody z wód publicznych

Zakres dostawy

jest w niektórych krajach niedozwolo-

Zakres dostawy urządzenia przedstawiony

ne.

jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy-

Prace przy użyciu środków czyszczą-

wania urządzenia należy sprawdzić, czy w

cych można wykonywać jedynie na

opakowaniu znajdują się wszystkie ele-

szczelnych powierzchniach robo-

menty.

czych z przyłączem kanalizacji ście-

W przypadku stwierdzenia braków w akce-

kowej. Nie pozwolić na przedostanie

soriach lub uszkodzeń przy transporcie na-

się środków czyszczących do ziemi

leży zwrócić się do dystrybutora.

ani do wód.

Czyszczenie, podczas którego po-

wstają ścieki zawierające olej, np.

mycie silnika lub podłogi samochodu,

dozwolone jest tylko w myjniach wy-

posażonych w separator oleju.

Wskazówki dotyczące składników (REACH)

Aktualne informacje dotyczące składników

znajdują się pod:

www.kaercher.com/REACH

– 3

149PL

Wtyczka i złącze przedłużacza muszą

bezpieczeństwo; pewność

być wodoszczelne i nie mogą leżeć w

wodzie. Złącze nie może też leżeć na

Znaczenie wskazówek

ziemi. Zaleca się stosowanie bębnów

Niebezpieczeństwo

kablowych, które zapewniają, ż

e

Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże-

gniazdka znajdują się co najmniej 60

nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń

mm nad ziemią.

ciała lub do śmierci.

Zwrócić uwagę na to, by nie uszkodzić

Ostrzeżenie

kabla sieciowego lub przedłużacza z

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

powodu ich przejechania, zgniecenia,

sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich

szarpnięcia itp. Przewody sieciowe

obrażeń ciała lub śmierci.

chronić przed wysokimi temperaturami,

olejem i ostrymi krawędziami.

Uwaga

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

Ostrzeżenie

sytuacji, która może prowadzić do lekkich

Urządzenie podłączać wyłącznie do

zranień.

prądu zmiennego. Napięcie musi się

zgadzać z napięciem z tabliczki zna-

Uwaga

mionowej urządzenia.

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

Urządzenie można podłączyć jedynie

sytuacji, która może prowadzić do szkód

do przyłącza elektrycznego wykonane-

materialnych.

go przez elektroinstalatora zgodnie z

Symbole na urządzeniu

normą IEC 60364.

Nieodpowiednie przedłużacze elek-

Nie wolno kierować strumie-

tryczne mogą być niebezpieczne. Na

nia wysokociśnieniowego na

wolnym powietrzu należy stosować tyl-

ludzi, zwierzęta, czynny

ko dopuszczone do tego celu i odpo-

osprzęt elektryczny ani na

wiednio oznaczone przedłużacze elek-

samo urządzenie.

tryczne o wystarczającym przekroju: 1 -

Urządzenie chronić przed mrozem.

2

2

10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5 mm

:

Urządzenia nie można podłączać

Przedłużacz zawsze całkowicie odwi-

bezpośrednio do sieci wodocią-

nąć z bębna kablowego.

gowej.

Ze względów bezpieczeństwa zaleca

się uruchamianie urządzenia zawsze

Komponenty elektryczne

przy użyciu wyłącznika ochronnego

Niebezpieczeństwo

prądowego (maks. 30 mA).

Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka

Bezpieczna obsługa

wilgotnymi rękoma.

Przed każdym zastosowaniem spraw-

Niebezpieczeństwo

dzać, czy przewód zasilający lub wtycz-

Ważne komponenty, takie jak wąż wyso-

ka nie są uszkodzone. W przypadku

kociśnieniowy, pistolet natryskowy i urzą-

uszkodzenia przewodu zasilającego,

dzenia zabezpieczające należy spraw-

niezwłocznie zlecić jego wymianę przez

dzać przed każdym zastosowaniem. Nie-

autoryzowany serwis / fachowca elek-

zwłocznie wymieniać uszkodzone kom-

tryka. Nie uruchamiać urządzenia z

ponenty. Nie uruchamiać urządzenia z

uszkodzonym przewodem zasilającym.

uszkodzonymi komponentami.

Wszystkie części przewodzące prąd w

Nie kierować strumienia pod wysokim

miejscu pracy urządzenia muszą być

ciśnieniem na samego siebie ani na

zabezpieczone przed tryskającą wodą.

inne osoby w celu oczyszczenia odzie-

ży lub butów.

150 PL

– 4

Nie spryskiwać przedmiotów zawierają-

Urządzenie zostało skonstruowane do

cych materiały szkodliwe dla zdrowia

stosowania środków czyszczących do-

(np. azbestu).

starczanych lub zalecanych przez pro-

Strumień pod wysokim ciśnieniem

ducenta. Zastosowanie innych środków

może uszkodzić opony samochodowe

czyszczących lub chemikaliów może

wzgl. zawory opon. Pierwszą oznaką

wpłynąć negatywnie na bezpieczeń-

jest wtedy przebarwienie opony. Uszko-

stwo urządzenia.

dzone opony samochodowe i zawory

Uwaga

opon stanowią zagrożenie dla życia. W

Przed dłuższymi przerwami w pracy

trakcie czyszczenia zachować co naj-

wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-

mniej 30-centymetrowy odstęp od stru-

łącznika głównego / wyłącznika urzą-

mienia!

dzenia lub przez wyjęcie wtyczki siecio-

Opakowania foliowe trzymać z dala od

wej.

dzieci, gdyż istnieje niebezpieczeństwo

W celu uniknięcia uszkodzeń, w trakcie

uduszenia!

czyszczenia powierzchni lakierowa-

Ostrzeżenie

nych zachować co najmniej 30-centy-

Obsługa urządzenia przez dzieci lub

metrowy odstęp.

osoby nieprzyuczone jest zabroniona.

Działającego urządzenia nigdy nie po-

Niniejsze urządzenie nie jest przewi-

zostawić bez nadzoru.

dziane do użytkowania przez osoby o

Nie stosować urządzenia w temperatu-

ograniczonych możliwościach fizycz-

rach poniżej 0°C.

nych, sensorycznych lub mentalnych

Inne niebezpieczeństwa

albo takie, którym brakuje doświadcze-

nia i/lub wiedzy na temat jego używa-

Niebezpieczeństwo

nia, chyba że są one nadzorowane

Nie rozpylać cieczy palnych.

przez osobę odpowiedzialną za ich

Nigdy nie zasysać płynów zawierają-

bezpieczeństwo i otrzymały od niej

cych rozpuszczalniki ani kwasów nie-

wskazówki na temat użytkowania urzą-

rozcieńczonych wzgl. rozpuszczalni-

dzenia oraz istniejących zagrożeń.

ków! Zalicza się do nich np. benzynę,

Dzieci nie mogą się bawić tym urządze-

rozpuszczalnik do farb lub olej opałowy

niem.

Powstająca mgiełka jest wysoce zapal-

Dzieci powinny być nadzorowane, żeby

na, wybuchowa i trująca. Nie stosować

zapewnić, iż nie bawią się urządze-

acetonu, kwasów nierozcieńczonych

niem.

ani rozpuszczalników, ponieważ mają

Użytkownik musi używać urządzenie

one ujemny wpływ na materiały zasto-

zgodnie z jego przeznaczeniem. Musi

sowane w urządzeniu.

on uwzględniać miejscowe warunki i w

Praca w obszarach zagrożonych wybu-

trakcie pracy przy uż

yciu urządzenia

chem jest zabroniona.

uważać na osoby znajdujące się w po-

Podczas używania urządzenia w ob-

bliżu.

szarach niebezpiecznych (np. na sta-

Węże wysokociśnieniowe, armatury i

cjach benzynowych) należy przestrze-

złącza są ważne dla bezpieczeństwa

gać właściwych przepisów bezpieczeń-

urządzenia. Stosować jedynie węże

stwa.

wysokociśnieniowe, armatury i złącza

Osobiste wyposażenia ochronne

zalecane przez producenta.

Nie używać urządzenia, jeżeli w pobliżu

W celu ochrony przed rozpryskującą się

znajdują się inne osoby, chyba, że no-

wodą lub brudem należy nosić odpowied-

szą one odpowiednią odzież ochronną.

nią odzież ochronną i okulary ochronne.

– 5

151PL

8Wąż ssący na środek czyszczący (z fil-

Stateczność

trem)

Uwaga

9Złączka do przyłącza wody

Przed jakimikolwiek czynnościami wykony-

10 Przewód zasilający z wtyczką

wanymi przy urządzeniu lub przy jego uży-

11 Pistolet natryskowy

ciu, należy zapewnić stateczność, w celu

12 Blokada pistoletu natryskowego

uniknięcia wypadków wzgl. uszkodzeń

13 Klamra na węża wysokociśnieniowego

urządzenia.

14 Wąż wysokociśnieniowy

Stateczność urządzenia jest zagwaran-

———————————————––––

towana, gdy stoi ono na równej po-

Osprzęt opcjonalny

wierzchni.

15 Lanca z frezem do zanieczyszczeń

Do przywartych zanieczyszczeń, trud-

Zabezpieczenia

nych do usunięcia

Uwaga

16 Lanca z dyszą wysokociśnieniową

Urządzenia zabezpieczające zapewniają

Do zwykłych prac związanych z czysz-

ochronę użytkownika i nie wolno ich zmie-

czeniem.

niać ani pomijać.

———————————————––––

Elementy nieobjęte zakresem do-

Wyłącznik urządzenia

stawy

Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włą-

17 Wąż doprowadzający wodę

czeniu się urządzenia.

Stosować wąż gumowy wzmocniony

Blokada pistoletu natryskowego

tkaniną (nie objęty dostawą) ze zwy-

Blokada zablokowuje dźwignię pistoletu

kłym złączem. Średnica co najmniej

natryskowego i zapobiega niezamierzone-

13 mm (1/2 cala); długość co najmniej

mu włączeniu się urządzenia.

7,5 m.

Zawór przelewowy z wyłącznikie

Przed pierwszym

ciśnieniowym

uruchomieniem

Zawór przelewowy zapobiega przekrocze-

niu dopuszczalnego ciśnienia roboczego.

Montaż akcesoriów

Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natrysko-

Przed uruchomieniem zamontować

luźno

wego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pom-

dołączone części do urządzenia.

pę i strumień wody ustaje. Po pociągnięciu

Rysunki patrz strona 2

za dźwignię pompa ponownie się włącza.

Rysunek

Opis urządzenia

Zamocować uchwyt transportowy.

Rysunek

W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest

Wyjąć klamrę na wąż wysokociśnienio-

maksymalne wyposażenie. W zależności

wy z pistoletu natryskowego (np. za po-

od modelu istniejążnice w zakresie do-

mocą śrubokręta z rowkiem).

stawy (patrz opakowanie).

Rysunek

Rysunki patrz strona 2

Wstawić wąż wysokociśnieniowy do pi-

1 Przyłącze wysokiego ciśnienia

stoletu natryskowego.

2Wyłącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“

Wcisnąć klamrę aż do zatrzaśnięcia.

3 Hak do przechowywania węż

a wysoko-

Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia

ciśnieniowego i przewodu zasilającego

przez pociągnięcie węża wysokociśnie-

4 Uchwyt do noszenia przenoszenia

niowego.

5 Schowek na lancę

Rysunek

6 Schowek na pistolet natryskowy

Przykręcić dołączoną złączkę do przy-

7 Przyłącze wody z wbudowanym sitem

łącza wody na urządzeniu.

152 PL

– 6

Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.

Doprowadzenie wody

Włączyć urządzenie „I/ON”.

Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-

Rysunek

mionowa/dane techniczne.

Odblokować

dźwignię pistoletu natry-

Przestrzegać przepisów lokalnego przed-

skowego.

siębiorstwa wodociągowego.

Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się

Ostrzeżenie

włącza.

Zgodnie z obowiązującymi przepisami

Włączyć urządzenie (na maks. 2 minu-

urządzenie nigdy nie może być używane

ty), aż z pistoletu natryskowego zacznie

bez odłącznika systemowego od sieci wo-

wydobywać się woda bez bąbelków.

dociągowej. Należy używać odpowiednie-

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

go odłącznika systemowego firmy KÄR-

go.

CHER albo odłącznika systemowego zgod-

Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwig-

nego z EN 12729, typu BA.

nię, urządzenie znowu się odłącza.

Woda, która przepłynęła przez odłącznik

Nadciśnienie pozostaje w systemie.

systemowy, katalogowana jest jako nie na-

Rysunek

dająca się już do picia.

Zablokować dźwignię pistoletu natry-

skowego.

Uwaga

Oddzielacz systemowy zawsze podłączać

Działanie

na doprowadzeniu wody, nigdy zaś bezpo-

Niebezpieczeństwo

średnio przy urządzeniu.

Poprzez strumień wody wydostający się z

Uwaga

dyszy wysokociśnieniowej oddziałuje na pi-

Zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie

stolet natryskowy siła odrzutu. Zapewnić

mogą uszkodzić pompę wysokociśnienio-

sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzy-

wą i akcesoria. W celu zapewnienia ochro-

mać pistolet natryskowy i lancę.

ny zaleca się stosowanie filtra wodnego

Niebezpieczeństwo

KÄRCHER (wyposażenie specjalne, nr ka-

W przypadku niewłaściwego użycia stru-

talogowy 4.730-059).

mień wody pod ciśnieniem może być nie-

Uruchamianie

bezpieczny. Nie wolno kierować strumienia

na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elek-

Uwaga

tryczny ani na samo urządzenie.

Praca na sucho trwająca przez ponad 2 mi-

nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy-

Uwaga

sokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie

Nie czyścić opon samochodowych, lakieru

wytworzy ciśnienia w ci

ągu 2 minut, należy

ani wrażliwych powierzchni, jak drewno, za

je wyłączyć i postąpić zgodnie ze wskazów-

pomocą frezu do zanieczyszczeń; niebez-

kami z rozdziału „Usuwanie usterek“.

pieczeństwo uszkodzenia.

Rysunek

Rysunek

Połączyć wąż wysokociśnieniowy z

Włożyć lancę w pistolet natryskowy i

przyłączem wysokociśnieniowym urzą-

zablokować, obracając o 90°.

dzenia.

Odblokować dźwignię pistoletu natry-

Rysunek

skowego.

Założyć wąż doprowadzający wodę na

Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się

złącze przyłącza wody.

włącza.

Wskazówka: Wąż zasilający nie jest

objęty zakresem dostawy.

Podłączyć wąż do dopływu wody.

Całkowicie otworzyć kran.

– 7

153PL

Praca ze środkiem czyszczącym

Przerwanie pracy

Niebezpieczeństwo

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.

Stosowanie niewłaściwych środków czysz-

Zablokować dźwignię pistoletu natry-

czących lub chemicznych może mieć ujem-

skowego.

ny wpływ na bezpieczeństwo urządzenia.

W przypadku dłuższych przerw w pracy

Do każdego czyszczenia należy używać

(ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać

wyłączenie środków czyszczących i pielęg-

urządzenie „0/OFF“.

nacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zo-

Zakończenie pracy

stały one przeznaczone specjalnie do użyt-

ku z Państwa urządzeniem. Używanie in-

Uwaga

nych środków czyszczących i pielęgnacyj-

Wąż wysokociśnieniowy odłączać od pisto-

nych może prowadzić do szybszego zuży-

letu natryskowego lub urządzenia tylko

cia i wygaśnięcia uprawnień związanych z

wtedy, gdy układ pozbawiony jest ciśnie-

roszczeniami gwarancyjnymi. Dalsze infor-

nia.

macje dostępne są w handlu branżowym

Po pracy ze środkiem czyszczącym:

albo bezpośrednio w firmie KÄRCHER.

Urządzenie przepłukać do czysta przez

Niebezpieczeństwo

ok. 1 min.

Stosowanie nieodpowiednich środków

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.

czyszczących może spowodować ciężkie

Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.

obrażenia lub zatrucia.

Zakręcić kran.

W przypadku zastosowania środków

Nacisnąć dźwignię pistoletu natrysko-

czyszczących należy uwzględnić dane z

wego, aby całkowicie usunąć ciśnienie

karty charakterystyki substancji producenta

z systemu.

środka czyszczącego szczególnie wska-

Zablokować dźwignię pistoletu natry-

zówki dot. osobistego wyposażenie

skowego.

ochronnego.

Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

Z obudowy wyciągnąć wąż ssący na

Oddzielić urządzenie od dopływu wody.

środek czyszczący na odpowiednią dłu-

Transport

gość.

Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-

Uwaga

cego w zbiorniku ze środkiem czysz-

W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień

czącym.

przy transporcie należy uwzględnić ciężar

Odłączyć lancę od pistoletu natrysko-

urządzenia (patrz dane techniczne).

wego. Pracować z wykorzystaniem pi-

Transport ręczny

stoletu natryskowego.

Wskazówka: W ten sposób miesza się

Podnieść urządzenie i nosić przy użyciu

przy pracy roztwór środka czyszczące-

uchwytu nośnego.

go ze strumieniem wody.

Transport w pojazdach

Zalecana metoda czyszczenia

Zabezpieczyć urządzenie przed prze-

Cienko spryskać such

ą powierzchnię

sunięciem i przewróceniem się.

środkiem czyszczącym i pozostawić na

pewien czas (ale nie do wyschnięcia).

Przechowywanie

Spłukać rozpuszczony brud strumie-

Uwaga

niem wysokociśnieniowym.

W celu uniknięcia wypadków lub zranień

przy wyborze miejsca przechowywania

urządzenia, należy uwzględnić jego ciężar

(patrz dane techniczne).

154 PL

– 8

Przechowywanie urządzenia

Konserwacja

Przed dłuższym okresem przechowywania, np.

Urządzenie nie wymaga konserwacji.

w zimie należy zwrócić uwagę na wskazówki w

Usuwanie usterek

rozdziale „Ochrona przeciwmrozowa.

Pozostawić urządzenie na równej po-

Mniejsze usterki można usunąć samodziel-

wierzchni.

nie, korzystając z poniższych wskazówek.

Włożyć pistolet natryskowy do schowka.

W razie wątpliwości prosimy zwrócić si

ę do

Umieścić rurkę strumieniową w odpo-

autoryzowanego serwisu.

wiednim schowku.

Niebezpieczeństwo

Umieścić przewód zasilający, wąż wy-

Niebezpieczeństwo porażenia prądem.

sokociśnieniowy i wyposażenie przy

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek

urządzeniu.

prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych

należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-

Ochrona przeciwmrozowa

kę z gniazdka.

Uwaga

Prace naprawcze i prace przy elementach

Nie w pełni opróżnione urządzenia i akce-

elektrycznych mogą być wykonywane jedy-

soria mogą ulec zniszczeniu przez mróz.

nie przez autoryzowany serwis.

Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria

Urządzenie nie działa

i chronić je przed mrozem.

W celu uniknięcia szkód:

Pociągnąć za dźwignię pistoletu natry-

Całkowicie opróżnić urządzenie z wo-

skowego, urządzenie się włącza.

dy: Włączyć urządzenie bez podłą

czo-

Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda-

nego węża wysokociśnieniowego i bez

ne na tabliczce znamionowej odpowia-

podłączonego dopływu wody (maks. 1

da napięciu źródła prądu.

min.) i zaczekać, aż z przyłącza wyso-

Skontrolować przewód zasilający pod

kociśnieniowego już nie będzie się wy-

kątem uszkodzeń.

dobywać woda. Wyłączyć urządzenie.

Urządzenie nie wytwarza ciśnienia

Przechowywać urządzenie z wszystki-

mi akcesoriami w ogrzewanym po-

Sprawdzić dopływ wody pod kątem wy-

mieszczeniu.

starczającej przepustowości.

Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z

Czyszczenie i konserwacja

przy

łącza wody i oczyścić je pod bieżą-

Niebezpieczeństwo

cą wodą.

Niebezpieczeństwo porażenia prądem.

Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek

urządzenie bez podłączonego węża

prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych

wysokociśnieniowego i zaczekać

należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-

(maks. 2 minuty), aż z przyłącza wyso-

kę z gniazdka.

kociśnieniowego zacznie wydobywać

się woda bez bąbelków. Wyłączyć urzą-

Konserwacja

dzenie i ponownie podłączyć wąż wyso-

Przed dłuższym okresem przechowywania,

kociśnieniowy.

np. w zimie:

Silne wahania ciśnienia

Zdjąć filtr z węża ssącego środka

czyszczącego i oczyścić go pod bieżą-

Czyszczenie dyszy wysokociśnienio-

cą wodą.

wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu

Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z

dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą

przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-

od przodu.

cą wodą.

Sprawdzić ilość dopływającej wody.

– 9

155PL

Nieszczelne urządzenie

Dane techniczne

Niewielka nieszczelność urządzenia

Podłączenie do sieci

wynika z jej konstrukcji. W przypadku

Napięcie 220-240

V

większej nieszczelności zlecić naprawę

1~50/60

Hz

w autoryzowanym serwisie.

Pobór prądu 6 A

Środek czyszczący nie jest

Stopień zabezpieczenia IP X5

zasysany

Klasa ochrony II

Odłączyć lancę od pistoletu natrysko-

Bezpiecznik sieciowy

10 A

wego. Pracować z wykorzystaniem pi-

(zwłoczny)

stoletu natryskowego.

Przyłącze wody

Oczyścić filtr przy wężu ssącym środka

Ciśnienie doprowadzenia 0,2-1,2 MPa

czyszczącego.

Sprawdzić wąż ssący środka czyszczą-

Temperatura doprowadze-

40 °C

cego czy nie ma załamań.

nia (maks.)

Ilość doprowadzenia (min.) 7 l/min

Wyposażenie dodatkowe i

Parametry robocze

części zamienne

Ciśnienie robocze 8 MPa

Wyposażenie specjalne

Maks. dopuszczalne ciśnienie 11 MPa

Ilość pobieranej wody 5,2 l/min

Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo-

ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-

Maks. ilość przetłaczanej cieczy 6,0 l/min

formacji na ten temat udzielają dystrybuto-

Ilość pobieranego środka

0,3 l/min

rzy urządzeń KÄRCHER.

czyszczącego

Siła odrzutu pistoletu natrysko-

10 N

Części zamienne

wego

Stosować wyłącznie oryginalne części za-

Wymiary i ciężar

mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-

Długość 280 mm

miennych znajduje się na końcu niniejszej

Szerokość 176 mm

instrukcji obsługi.

Wysokość 443 mm

Gwarancja

Ciężar, urządzenie gotowe do

4,7 kg

W ka

żdym kraju obowiązują warunki gwa-

pracy wraz z akcesoriami

rancji określone przez odpowiedniego lo-

Wartości określone zgodnie z EN

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

60335-2-79

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

2

Drgania przenoszone przez

<2,5

m/s

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

2

kończyny górne

0,3

m/s

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

Niepewność pomiaru K

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

Poziom ciśnienie akustyczne-

75

dB(A)

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

go L

pA

3

dB(A)

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

Niepewność pomiaru K

pA

wisowego.

Adresy podano pod:

Poziom mocy akustycznej L

WA

91 dB(A)

www.kaercher.com/dealersearch

+ Niepewność pomiaru K

WA

Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych.

156 PL

– 10

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

przez nas do handlu wersji obowiązującym

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-

dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-

ności tego oświadczenia.

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Typ: 1.673-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2000/14/WE

2004/108/WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2011/65/UE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Zastosowana metoda oceny zgodności

2000/14/WE: Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

Zmierzony: 89

Gwarantowany: 91

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 11

157PL

Mult stimate client,

Protecţia mediului

Înainte de prima utilizare a apa-

înconjurător

ratului dvs. citiţi acest instrucţi-

uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-

Materialele de ambalare sunt recicla-

se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-

bile. Ambalajele nu trebuie aruncate

rea ulterioară sau pentru următorii pose-

în gunoiul menajer, ci trebuie duse la

sori.

un centru de colectare şi revalorifica-

re a deşeurilor.

Cuprins

Aparatele vechi conţin materiale reci-

clabile valoroase, care pot fi supuse

Articolele livrate . . . . . . . . . . . . RO . . .3

unui proces de revalorificare. Din

Utilizarea corectă . . . . . . . . . . . RO . . .3

acest motiv, vă rugăm să apelaţi la

Protecţia mediului înconjurător. RO . . .3

centrele de colectare abilitate pentru

Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3

eliminarea aparatelor vechi.

Descrierea aparatului . . . . . . . . RO . . .6

Prelevarea de apă din sursele de apă

Înainte de punerea în funcţiune RO . . .6

publice nu este permisă în unele ţări.

Punerea în funcţiune . . . . . . . . RO . . .7

Lucrările cu soluţii de curăţat pot fi

Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .7

efectuate doar pe suprafeţe imper-

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .8

meabile cu racord la sistemul de ca-

Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .8

nalizare a apei uzate. Nu lăsaţi soluţi-

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . . . . RO . . .8

ile de curăţat să ajungă în ape sau

sol.

Remedierea defecţiunilor . . . . . RO . . .9

Lucrările de curăţare la care se obţine

Accesorii şi piese de schimb . . RO . . .9

apă reziduală cu un conţinut de ulei

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .9

de maşină, de exemplu spălarea mo-

Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . .10

toarelor şi a şasiurilor trebuie să fie

Declaraţie de conformitate CE . RO . .10

efectuate numai în locuri special

amenajate cu dispozitive de separare

Articolele livrate

şi de înlăturare a uleiului de maşină.

Observaţii referitoare la materialele con-

Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilus-

ţinute (REACH)

trat pe ambalaj. La despachetare, verificaţi

Informaţii actuale referitoare la materialele

dacă conţinutul pachetului este complet.

conţinute puteţi găsi la adresa:

Informaţi imediat distribuitorul dumnea-

www.kaercher.com/REACH

voastră dacă lipsesc părţi componente sau

dacă intervin defecţiuni la transport.

Siguranţa

Utilizarea corectă

Semnificaţia indicaţiilor

Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu-

Pericol

ne exclusiv pentru gospodăria particulară.

Indicaţie referitoare la un pericol iminent,

la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila-

care duce la vătămări corporale grave sau

jelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de

moarte.

grădinărit, etc. cu jet de apă sub presiu-

Avertisment

ne (în caz de nevoie cu adăugarea de

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

soluţie de curăţat).

riculoasă, care ar putea duce la vătămări

cu accesoriile, piesele de schimb şi so-

corporale grave sau moarte.

luţiile de curăţat autorizaţi de KÄR-

CHER. Respectaţi instrucţiunile de utili-

zare ale soluţiilor de curăţat.

158 RO

– 3

Atenţie

Avertisment

Indică o posibilă situaţie periculoasă, care

Aparatul se conectează numai la curent

ar putea duce la vătămări corporale uşoa-

alternativ. Tensiunea trebuie să cores-

re.

pundă celei de pe plăcuţa de tip a apa-

Atenţie

ratului.

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

Aparatul poate fi conectat numai la o

riculoasă, care ar putea duce la pagube

conexiune electrică realizată conform

materiale.

IEC 60364 de către un electrician de

specialitate.

Simboluri pe aparat

Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi

periculoase. Pentru aer liber se vor uti-

Nu îndreptaţi jetul de înaltă

liza numai prelungitoare admise şi mar-

presiune spre persoane, ani-

cate corespunzător, cu secţiune sufici-

male, echipamente electrice

2

entă: 1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5

active sau asupra aparatului

2

mm

:

însuşi.

Prelungitorul se va derula întotdeauna

Feriţi aparatul de îngheţ.

complet de pe tambur.

Aparatul nu poate fi racordat di-

Din motive de securitate se recomandă

rect la reţeaua publică de ali-

folosirea aparatului cu un comutator de

mentare cu apă.

protecţie la curenţi reziduali (max 30

Componente electrice

mA).

Pericol

Manipulare în siguranţă

Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare

Pericol

şi priza cu mâinile ude.

Verificaţi componentele imporante, pre-

Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-

cum furtunul de înaltă presiune, pistolul

blul de reţea şi ştecherul în privinţa de-

manual şi instalaţiile de siguranţă în pri-

fecţiunilor. Cablul de reţea deteriorat

vinţa deteriorărilor înainte de fiecare uti-

trebuie înlocuit fără întârziere într-un

lizare. Înlocuiţi imediat componentele

atelier electric / service pentru clienţi

deteriorate dacă prezintă deteriorări.

autorizat. Nu porniţi aparatul cu cablul

Nu porniţi aparatul cu componente de-

de reţea deteriorat.

teriorate.

Toate piesele din zona de lucru prin

Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs.

care trece curent electric trebuie prote-

înşivă sau spre altcineva, pentru a cură-

jate de jetul de apă.

ţa îmbrăcămintea sau încălţămintea.

Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor

Nu stropiţi obiecte care conţin materiale

trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie

periculoase (de ex. azbest).

să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă-

Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi

sat pe podea. Vă recomandăm să utili-

deteriorate de jetul sub presiune şi se

zaţi un tambur de cablu, pentru a asigu-

pot fisura. Primul semn este o decolora-

ra ca ştecherele să se afle la cel puţin

re a anvelopei. Anvelopele/supapele

60 mm deasupra podelei.

anvelopelor deteriorate pun în pericol

Aveţi grijă ca cablul de reţea sau pre-

viaţa persoanelor. La curăţare păstraţi o

lungitorul să nu se deterioreze prin tra-

distanţă minimă de cel puţin 30 cm!

versare cu roţi, strivire, întindere sau

Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-

acţiuni similare. Cablurile de reţea tre-

pii, pentru a evita pericolul de sufocare!

buie protejate de căldură excesivă, ulei,

muchii ascuţite.

– 4

159RO

Avertisment

Alte pericole

Nu este permisă utilizarea aparatului de

către copii sau persoane neinstruite.

Pericol

Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-

Nu pulverizaţi lichide inflamabile.

losit de persoane cu capacităţi psihice,

Nu utilizaţi aparatul niciodată pentru as-

senzoriale sau mintale limitate sau de

pirarea lichidelor cu conţinut de sol-

persoane, care nu dispun de experienţa

venţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În

şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia

această categorie intră de ex. benzina,

acelor cazuri, în care ele sunt suprave-

diluantul pentru vopsea, păcura. Ceaţa

gheate de o persoană responsabilă de

formată la stropire este inflamabilă, ex-

siguranţa lor sau au fost instruite de că-

plozivă şi toxică. Nu folosiţi acetonă,

tre această persoană în privinţa utilizării

acizi nediluaţi şi dizolvanţi, deoarece

aparatului şi sunt conştiente de perico-

aceştia atacă materialele folosite la

lele care rezultă din aceasta.

aparat.

Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.

Este interzisă utilizarea în zone cu peri-

Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a

col de explozie.

vă asigura, că nu se joacă cu aparatul.

La utilizarea aparatului în zone pericu-

Beneficiarul are obligaţia de a utiliza

loase (de ex. recipiente de combustibil)

aparatul în mod corespunzător. El tre-

respectaţi instrucţiunile de securitate

buie să ţină cont de împrejurările de la

corespunzătoare.

faţa locului şi în timpul lucrului să fie

Echipament de protecţie personală

atent la persoanele din preajmă

.

Furtunurile de presiune, armăturile şi

Se vor purta îmbrăcăminte adecvată pre-

cuplajele sunt importante pentru securi-

cum şi ochelari de protecţie împotriva stro-

tatea aparatului. Utilizaţi furtunuri de

pilor de apă şi murdăriei.

presiune, armături şi cuplaje numai de

Stabilitate

tipul celor recomandate de producător.

Nu folosiţi aparatul când în raza de ac-

Atenţie

ţiune a acestuia se află alte persoane,

Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat

decât dacă acestea poartă echipament

asiguraţi stabilitatea acestuia pentru a evita

de protecţie.

accidentele şi deteriorările cauzate de pră-

Acest aparat a fost proiectat pentru uti-

buşirea acestuia.

lizarea cu detergenţi livraţi sau reco-

Aparatul se află în poziţie stabilă, când

mandaţi de producător. Utilizarea altor

este amplasată pe o suprafaţă plană.

detergenţi sau a chimicalelor poate pre-

Dispozitive de siguranţă

judicia aparatul.

Atenţie

Atenţie

În cazul unor perioade mai lungi de pa-

Dispozitivele de siguranţă servesc pentru

uze de lucru opriţi aparatul de la comu-

protecţia utilizatorului şi nu este permisă

tatorul principal / comutatorul aparatului

modificarea sau scoaterea din funcţiune a

sau scoateţi aparatul din priză.

acestora.

La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebu-

Comutator principal

ie respectată o distanţă minimă de 30

Comutatorul aparatului împiedică pornirea

cm, pentru a evita deteriorarea acesto-

accidentală a aparatului.

ra.

Zăvor pistol de pulverizat

Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în

timp ce acesta se află în funcţiune.

Zăvorul blochează maneta pistolului de

Nu puneţi aparatul în funcţiune sub

pulverizat şi împiedică pornirea accidentală

temperaturi de 0 °C.

a aparatului.

160 RO

– 5