Karcher k 2 basic – страница 8
Инструкция к Минимойке Karcher k 2 basic
Spoštovani kupec.
Varstvo okolja
Pred prvo uporabo Vaše napra-
ve preberite to originalno navo-
Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
simo, da embalaže ne odlagate med
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte
ali za naslednjega lastnika.
v ponovno predelavo.
Stare naprave vsebujejo pomembne
Vsebinsko kazalo
materiale, ki so namenjeni za nadalj-
njo predelavo. Zato stare naprave za-
Dobavni obseg . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
vrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih
Namenska uporaba . . . . . . . . . SL . . .3
sistemov.
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
Odvzem vode iz javnih voda v neka-
Varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
terih državah ni dovoljen.
Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5
Dela s čistili se smejo izvajati le na
Pred zagonom . . . . . . . . . . . . . SL . . .6
delovnih površinah, ki so neprepu-
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .6
stne za tekočine, in imajo priključek
Obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .7
na kanalizacijo za umazano vodo. Ne
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .7
pustite, da čistilo prodre v vodotoke
ali zemljo.
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .8
Nega in vzdrževanje. . . . . . . . . SL . . .8
Čistilna dela, pri katerih nastajajo od-
padne vode, ki vsebujejo olje, npr.
Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . . SL . . .8
pranje motorjev ali podvozja, se sme-
Pribor in nadomestni deli . . . . . SL . . .9
jo izvajati le v pralnicah z ločevalniki
Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .9
olj.
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . SL . . .9
Opozorila k sestavinam (REACH)
ES-izjava o skladnosti . . . . . . . SL . .10
Aktualne informacije o sestavinah najdete
na:
Dobavni obseg
www.kaercher.com/REACH
Obseg dobave Vaše naprave je prikazan
Varnost
na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže
preverite popolnost vsebine.
Pomen opozoril
Pri manjkajočem priboru ali transportnih
Nevarnost
škodah obvestite Vašega prodajalca.
Opozorilo na neposredno nevarnost, ki
Namenska uporaba
vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
몇 Opozorilo
Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključ-
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
no za privatno gospodinjstvo:
lahko vodi do težkih telesnih poškodb ali
– za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orod-
smrti.
ja, fasad, teras, vrtnega orodja itd. z vi-
몇 Pozor
sokotlačnim vodnim curkom (po potrebi
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
z dodatkom čistilnih sredstev).
lahko vodi do lažjih poškodb.
– z deli pribora, nadomestnimi deli in či-
Pozor
stilnimi sredstvi, ki jih dopušča podjetje
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
KÄRCHER. Upoštevajte navodila, ki so
lahko vodi do premoženjskih škod.
priložena čistilnim sredstvom.
– 3
141SL
Neustrezni električni podaljševalni kabli
Simboli na napravi
so lahko nevarni. Na prostem upora-
bljajte le atestirane in ustrezno označe-
Visokotlačnega curka ne
ne električne podaljševalne kable z za-
usmerjajte v osebe, živali,
dostnim presekom kabla: 1 - 10 m: 1,5
aktivno električno opremo ali
2
2
mm
; 10 - 30 m: 2,5 mm
:
na samo napravo.
Podaljševalni kabel vedno popolnoma
Napravo zaščitite pred zmrzaljo.
odvijte z bobna za kabel.
Naprave se ne sme priključiti ne-
Iz varnostnih razlogov načeloma pripo-
posredno na javno omrežje pitne
ročamo, da napravo uporabljate preko
vode.
zaščitnega tokovnega stikala (max. 30
Električni sestavni deli
mA).
Nevarnost
Varno ravnanje
Električnega vtiča in vtičnice nikoli ne
Nevarnost
prijemajte z vlažnimi rokami.
Pred vsako uporabo preverite pomemb-
Pred vsako uporabo preverite električni
ne sestavne dele, kot so visokotlačna
priključni kabel z električnim vtičem gle-
gibka cev, ročna pršilna pištola in var-
de poškodb. Poškodovani električni pri-
nostne naprave, glede poškodb. Poško-
ključni kabel mora pooblaščena servi-
dovane sestavne dele nemudoma za-
sna služba / električar nemudoma za-
menjajte. Ne uporabljajte naprave s po-
menjati. Ne uporabljajte naprave s po-
škodovanimi sestavnimi deli.
škodovanim električnim priključnim ka-
Visokotlačnega curka ne usmerjajte na
blom.
druge osebe ali sebe, da bi očistili obla-
Vsi deli v delovnem območju, ki so pod
čila ali obutev.
napetostjo, morajo biti zaščiteni pred
Ne škropite predmetov, ki vsebujejo
vodnim curkom.
zdravju škodljive snovi (npr. azbest).
Električni vtiči in spojke podaljševalne-
Pnevmatike vozila/ventili pnevmatik se
ga kabla morajo biti vodotesni in ne
lahko zaradi visokotlačnega curka po-
smejo ležati v vodi. Spojka nadalje ne
škodujejo in počijo. Prvi znak za to je
sme ležati na tleh. Priporoča se, da
obarvanje pnevmatike. Poškodovane
uporabljate bobne za kable, ki zagota-
pnevmatike vozila/ventili pnevmatik so
vljajo, da se vtičnice nahajajo najmanj
življenjsko nevarne. Pri čiščenju upo-
60 mm nad tlemi.
števajte razdaljo curka najmanj 30 cm!
Pazite na to, da električnega priključne-
Pakirne folije hranite proč od otrok, ob-
ga kabla ali podaljševalnega kabla ne
staja nevarnost zadušitve!
poškodujete s prevoženjem, stisnje-
몇 Opozorilo
njem, vlečenjem ali podobnim. Električ-
S strojem ne smejo delati otroci, mlado-
ne kable zaščitite pred vročino, oljem in
letne ali neusposobljene osebe.
ostrimi robovi.
Ta naprava ni namenjena uporabi oseb
몇 Opozorilo
z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali
Napravo priključite le na izmenični tok.
duševnimi sposobnostmi ali pomanjklji-
Napetost se mora ujemati s tipsko plo-
vimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim zna-
ščico naprave.
njem, razen če jih nadzoruje oseba, pri-
Napravo se sme priključiti le na električ-
stojna za njihovo varnost, ali so od nje
ni priključek, ki ga je elektro inštalater
prejeli navodila, kako napravo upora-
izvedel v skladu z IEC 60364.
bljati, ter so razumeli nevarnosti, ki iz
tega izhajajo.
142 SL
– 4
Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Osebna zaščitna oprema
Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se
z napravo ne igrajo.
Za zaščito pred brizganjem vode ali umaza-
Uporabnik mora napravo uporabljati na-
nije nosite primerno zaščitno obleko in za-
mensko. Upoštevati mora lokalne dano-
ščitne očale.
sti in pri delu z napravo paziti na osebe
Stabilnost
v okolici.
Visokotlačne gibke cevi, armature in
몇 Pozor
spojke so pomembne za varnost napra-
Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi za-
ve. Uporabljajte le visokotlačne gibke
gotovite stabilnost, da preprečite nesreče
cevi, armature in spojke, ki jih priporoča
ali poškodbe zaradi padca naprave.
proizvajalec.
Stojna varnost naprave je zagotovljena,
Ne uporabljajte naprave, če se v dose-
ko je naprava postavljena na ravni povr-
gu naprave nahajajo druge osebe, ra-
šini.
zen če le-te nosijo zaščitno obleko.
Varnostne naprave
Ta naprava je bila razvita za uporabo či-
stilnih sredstev, ki jih dostavlja ali pripo-
몇 Pozor
roča proizvajalec. Uporaba drugih čistil-
Varnostne naprave služijo za zaščito upo-
nih sredstev ali kemikalij lahko ovira
rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno-
varnost stroja.
rirati.
몇 Pozor
Stikalo naprave
Pri daljših delovnih premorih napravo
Stikalo naprave preprečuje nehoteno delo-
izklopite na glavnem stikalu / stikalu na-
vanje naprave.
prave ali izvlecite električni vtič.
Zapah ročne brizgalne pištole
Pri čiščenju lakiranih površin upoštevaj-
te razdaljo curkam najmanj 30 cm, da
Zapah zapira ročico ročne brizgalne pištole
preprečite poškodbe
in preprečujejo nehoten vklop naprave.
Dokler naprava deluje, je nikoli ne pu-
Prelivni ventil s tlačnim stikalom
ščajte brez nadzora.
Prelivni ventil preprečuje prekoračitev do-
Naprave ne uporabljajte pri temperatu-
voljenega delovnega tlaka.
rah pod 0 °C.
Če ročico na ročni brizgalni pištoli spustite,
Druge nevarnosti
tlačno stikalo izklopi črpalko, visokotlačni
curek se ustavi. Če ročico povlečete, se čr-
Nevarnost
palka ponovno vklopi.
Ne razpršujte gorljivih tekočin.
Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo
Opis naprave
topila, ali nerazredčenih kislin in topil!
V tem navodilu za uporabo je opisana maksi-
Sem spadajo npr. bencin, razredčila ali
malna oprema. Glede na model prihaja do
kurilno olje. Razpršena meglica je viso-
razlik v obsegu dobave (glejte embalažo).
ko vnetljiva, eksplozivna in strupena.
Slike glejte na strani 2
Ne uporabljajte acetona, nerazredčenih
1 Visokotlačni priključek
kislin in topil, ker le-ti uničujejo materia-
2 Stikalo naprave „0/OFF“ / „I/ON“
le, uporabljene na napravi.
3 Shranjevalna kljuka za visokotlačno
Uporaba v področjih, kjer obstaja ne-
gibko cev in omrežni priključni kabel
varnost eksplozij, je prepovedana.
4Ročaj
Pri uporabi naprave v območjih nevar-
5 Shranjevalo za brizgalno cev
nosti (npr. bencinske črpalke) je treba
6 Shranjevalo za ročno brizgalno pištolo
upoštevati ustrezne varnostne predpi-
7 Vodni priključek z vgrajenim sitom
se.
– 5
143SL
8 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo
몇 Opozorilo
(s filtrom)
V skladu z veljavnimi predpisi naprava ne
9 Spojni del za priključek za vodo
sme nikoli delovati brez sistemskega ločil-
10 Omrežni priključni vodnik z omrežnim
nika na omrežju pitne vode. Uporabiti je tre-
vtičem
ba ustrezen sistemski ločilnik podjetja
11 Ročna brizgalna pištola
KÄRCHER ali alternativno sistemski ločil-
12 Zapah ročne brizgalne pištole
nik v skladu z EN 12729 tipa BA.
13 Sponke za visokotlačno cev
Vodo, ki je tekla skozi sistemski ločevalnik,
14 Visokotlačna cev
se ne smatra več kot pitno vodo.
———————————————––––
Pozor
Opcijski pribor
Sistemski ločevalnik vedno priključite na
15 Brizgalna cev s strgalom za umazanijo
oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napravo.
Za trdovratno umazanijo
Pozor
16 Brizgalna cev s enojno šobo
Nečistoče v vodi lahko poškodujejo visoko-
Za normalne čistilne naloge.
tlačno črpalko in pribor. Za zaščito se pripo-
———————————————––––
roča uporaba vodnega filtra podjetja KÄR-
Ni del dobavnega obsega
CHER (poseben pribor, naročniška številka
17 Dovodna cev za vodo.
4.730-059).
Uporabljajte s platnom ojačano gibko
Zagon
vodno cev z običajnim priključkom. Pre-
mer najmanj 13 mm (1/2 cole); dolžina
Pozor
najmanj 7,5 m.
Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi
do poškodb visokotlačne črpalke. Če na-
Pred zagonom
prava v 2 minutah ne izgradi nobenega tla-
ka, napravo izklopite in postopajte v skladu
Montaža pribora
z napotki v poglavju „Pomoč pri motnjah“.
Pred zagonom montirajte napravi prosto
Slika
priložene dele.
Visokotlačno gibko cev spojite z visoko-
Slike glejte na strani 2
tlačnim priključkom naprave.
Slika
Slika
Pritrdite transportni ročaj.
Gibko cev za dotok vode nataknite na
Slika
spojko na vodnem priključku.
Sponke za visokotlačno gibko cev izvle-
Opozorilo: Dovodna gibka cev ni vse-
cite iz ročne brizgalne pištole (npr. z iz-
bovana v obsegu dobave.
vijačem z zarezo).
Gibko vodno cev priključite na oskrbo z
Slika
vodo.
Vtaknite visokotlačno gibko cev v ročno
Vodno pipo popolnoma odprite.
brizgalno pištolo.
Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
Pritisnite sponko, dokler se ne zaskoči.
Vklopite napravo "I/ON".
Preverite varno povezavo s potegom za
Slika
visokotolačno cev.
Deblokirajte ročico ročne brizgalne pi-
Slika
štole.
Priložen spojni del privijte na vodni pri-
Potegnite ročico, naprava se vklopi.
ključek naprave.
Pustite napravo, da te
če (max. 2 minu-
ti), dokler voda na ročni brizgalni pištoli
Oskrba z vodo
ne izstopa brez mehurčkov.
Priključne vrednosti glejte na tipski tablici /
Spustite ročico ročne brizgalne pištole.
v tehničnih podatkih.
Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja.
144 SL
– 6
Opozorilo: Če se ročica ponovno spu-
Gibko sesalno cev za čistilno sredstvo v
sti, se naprava ponovno izklopi. Visok
želeni dolžini izvlecite iz ohišja.
tlak se v sistemu ohrani.
Gibko sesalno cev za čistilno sredstvo
Slika
obesite v posodo z raztopino čistilnega
Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.
sredstva.
Brizgalno cev ločite z ročne brizgalne
Obratovanje
pištole. Delajte le z ročno brizgalno pi-
몇 Nevarnost
štolo.
Zaradi izstopajočega vodnega curka iz vi-
Opozorilo: S tem se pri obratovanju
sokotlačne šobe deluje na ročno pršilno pi-
raztopina čistilnega sredstva primeša
štolo povratna sila. Poskrbite, da varno sto-
vodnemu curku.
jite, ročno pršilno pištolo in brizgalno cev tr-
Priporočljiva metoda čiščenja
dno držite.
Čistilno sredstvo varčno razpršite po
몇 Nevarnost
suhi površini in pustite, da učinkuje
Visokotlačni curki so lahko pri nestrokovni
(vendar se ne sme posušiti).
uporabi nevarni. Curka se ne sme usmerjati
Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-
v osebe, živali, aktivno električno opremo
kotlačnim curkom.
ali na samo napravo.
Pozor
Prekinitev obratovanja
Avtomobilskih gum, laka ali občutljivih po-
Spustite ročico ročne brizgalne pištole.
vršin kot je les ne čistite s strgalom za uma-
Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.
zanijo, nevarnost poškodbe.
Pri daljših delovnih premorih (več kot 5
Slika
minut) napravo dodatno izklopite „0/
Brizgalno cev vtaknite v ročno brizgalno pi-
OFF“.
štolo in jo pritrdite z obračanjem za 90°.
Deblokirajte ročico ročne brizgalne pi-
Zaključek obratovanja
štole.
몇 Pozor
Potegnite ročico, naprava se vklopi.
Visokotlačno gibko cev ločite z ročne pršilne
pištole ali naprave le, če v sistemu ni tlaka.
Delo s čistilnimi sredstvi
Po delu s čistilnimi sredstvi: Naprava naj
Nevarnost
za spiranje deluje približno 1 minuto.
Uporaba napačnih čistilnih sredstev ali ke-
Spustite ročico ročne brizgalne pištole.
mikalij lahko zmanjša varnost naprave.
Izklopite napravo "0/OFF".
Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte
Zaprite pipo.
izključno čistilna in negovalna sredstva
Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole,
podjetja KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita
da iz sistema izpustite še obstoječi tlak.
posebej za uporabo z Vašo napravo. Upo-
Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.
raba drugih čistilnih in negovalnih sredstev
Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
lahko vodi do hitrejše obrabe in ugasnitve
garancijskih zahtevkov. Prosimo, da se po-
Napravo ločite z oskrbe z vodo.
zanimate v specializirani trgovini ali pa zah-
Transport
tevate informacije neposredno pri podjetju
KÄRCHER.
몇 Pozor
Nevarnost
Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri
Napačna uporaba čistilnih sredstev lahko
transportu upoštevajte težo naprave (glejte
povzroči hude poškodbe ali zastrupitve.
tehnične podatke).
Pri uporabi čistilnih sredstev je treba upo-
števati varnostni list proizvajalca čistilnega
sredstva, še posebej napotke o osebni za-
ščitni opremi.
– 7
145SL
Ročni transport
Nega
Dvignite stroj s pomočjo nosilnega ro-
Pred daljšim skladiščenjem, npr. pozimi:
čaja in ga nesite.
Filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za
čistilno sredstvo in ga očistite pod teko-
Transport v vozilih
čo vodo.
Napravo zavarujte proti zdrsu in prevr-
Sito v priključku za vodo izvlecite s plo-
nitvi.
ščatimi kleščami in ga očistite pod teko-
čo vodo.
Skladiščenje
Vzdrževanje
몇 Pozor
Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz-
Naprave ni treba vzdrževati.
biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na-
Pomoč pri motnjah
prave (glejte tehnične podatke).
Manjše motnje lahko odpravite sami s po-
Shranjevanje naprave
močjo naslednjega pregleda.
Pred daljšim shranjevanjem, npr. v času zi-
V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni
me, dodatno upoštevajte napotke v poglav-
servisni službi.
ju Nega.
Nevarnost
Postavite napravo na ravno površino.
Nevarnost električnega udara. Pred vsemi
Ročno brizgalno pištolo vtaknite v shra-
negovalnimi in vzdrževalnimi deli izklopite
njevalo za ročno brizgalno pištolo.
napravo in izvlecite električni vtič.
Brizgalno cev zaskočite v shranjevalo
Popravila in dela na električnih sestavnih
za brizgalno cev.
delih sme opravljati le pooblaščena servi-
Omrežni priključni kabel, visokotlačno
sna služba.
gibko cev in pribor pospravite na napra-
Naprava ne deluje
vo.
Potegnite ročico ročne brizgalne pišto-
Zaščita pred zamrznitvijo
le, naprava se vklopi.
Pozor
Preverite, ali na tipski tablici navedena
Zmrzal lahko uniči naprave in pribor, pri ka-
napetost ustreza napetosti vira električ-
terih voda ni bila popolnoma izpraznjena.
nega toka.
Napravo in pribor popolnoma izpraznite in
Omrežni priključni vodnik preglejte gle-
zaščitite pred zmrzaljo.
de poškodb.
Da preprečite škode:
Naprava ne dosega zadostnega
Popolna izpraznitev vode iz naprave:
tlaka
Napravo vklopite brez priključene viso-
kotlačne gibke cevi in brez priključene
Preverite zadostni pretok oskrbe z vo-
oskrbe z vodo (max. 1 min.) in počakaj-
do.
te, dokler iz visokotlčanega priključka
Sito v priključku za vodo izvlecite s plo-
ne izstopa več voda. Izklopite napravo.
ščatimi kleščami in ga očistite pod teko-
Napravo s celotnim priborom shranjujte
čo vodo.
v prostoru, varnem pred zmrzaljo.
Prezračite napravo: Napravo vklopite
brez priključene visokotlačne gibke cevi
Nega in vzdrževanje
in počakajte (največ 2 minuti), dokler
Nevarnost
voda na visokotlačnem priključku ne iz-
Nevarnost električnega udara. Pred vsemi
stopa brez mehurčkov. Napravo izklopi-
negovalnimi in vzdrževalnimi deli izklopite
te in ponovno priklopite visokotlačno
napravo in izvlecite električni vtič.
cev.
146 SL
– 8
Močna nihanja tlaka
Tehnični podatki
Čiščenje visokotlačne šobe: Iz šobne
Električni priključek
izvrtine z iglo odstranite umazanijo in jo
Napetost 220-240
V
od spredaj splaknite z vodo.
1~50/60
Hz
Preverite količino dotoka vode.
Odvzem toka 6 A
Naprava je netesna
Stopnja zaščite IP X5
Neznatna netesnost naprave je tehnič-
Razred zaščite II
no pogojena. Pri močnejši netesnosti se
Omrežna varovalka (iner-
10 A
obrnite na pooblaščeno servisno služ-
tna)
bo.
Vodni priključek
Čistilno sredstvo se ne vsesava
Dotočni tlak 0,2-1,2 MPa
Brizgalno cev ločite z ročne brizgalne
Temperatura dotoka
40 °C
pištole. Delajte le z ročno brizgalno pi-
(maks.)
štolo.
Količina dotoka (min.) 7 l/min
Očistite filter na gibki sesalni cevi za či-
Podatki o zmogljivosti
stilno sredstvo.
Delovni tlak 8 MPa
Preverite gibko sesalno cev za čistilno
Maks. dovoljeni tlak 11 MPa
sredstvo glede pregibov.
Črpalna količina, voda 5,2 l/min
Pribor in nadomestni deli
Črpalna količina, maksimalna 6,0 l/min
Črpalna količina, čistilno sred-
0,3 l/min
Poseben pribor
stvo
Posebni pribor razširja možnosti uporabe
Povratna sila ročne brizgalne
10 N
vašega stroja. Podrobnejše informacije o
pištole
tem boste prejeli pri vašem prodajalcu
Mere in teža
KÄRCHER.
Dolžina 280 mm
Nadomestni deli
Širina 176 mm
Uporabljajte samo originalne KÄRCHER
Višina 443 mm
jeve nadomestne dele. Pregled nadome-
Teža, pripravljeno za uporabo
4,7 kg
stnih delov boste našli na koncu tega navo-
s priborom
dila za uporabo.
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN
Garancija
60335-2-79
2
Vrednost vibracij dlan-roka
<2,5
m/s
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
2
Negotovost K
0,3
m/s
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
Nivo hrupa L
pA
75
dB(A)
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
Negotovost K
pA
3
dB(A)
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
91 dB(A)
meru uveljavljanja garancije, se z original-
+ negotovost K
WA
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
najbližji uporabniški servis.
Naslove najdete na:
www.kaercher.com/dealersearch
– 9
147SL
ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-
java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-
vo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: visokotlačni čistilec
Tip: 1.673-xxx
Zadevne ES-direktive:
2000/14/ES
2004/108/ES
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/ЕU
Uporabljene usklajene norme:
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Postopek ocenjevanja skladnosti:
2000/14/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
Izmerjeno: 89
Zajamčeno: 91
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
148 SL
– 10
Szanowni Klienci!
Użytkowanie zgodne z
Przed pierwszym użyciem urzą-
przeznaczeniem
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować we-
Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona
dług jej wskazań i zachować ją do później-
jest wyłącznie do zastosowania w gospo-
szego wykorzystania lub dla następnego
darstwach domowych:
użytkownika.
– do czyszczenia maszyn, pojazdów, bu-
dynków, narzędzi, fasad, tarasów, urzą-
Spis treści
dzeń ogrodowych itp. przy użyciu stru-
mienia wody pod wysokim ciśnieniem
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . PL . . .3
(w razie potrzeby z dodatkiem środków
Użytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
czyszczących).
– w połączeniu z akcesoriami, częściami
Ochrona środowiska . . . . . . . . PL . . .3
zamiennymi i środkami czyszczącymi
bezpieczeństwo; pewność . . . . PL . . .4
dopuszczonymi przez firmę KÄR-
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . PL . . .6
CHER. Przestrzegać wskazówek dołą-
Przed pierwszym uruchomie-
czonych do środków czyszczących.
niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6
Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . . PL . . .7
Ochrona środowiska
Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .7
Materiały użyte do opakowania nada-
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .8
ją się do recyklingu. Opakowania nie
Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL . . .8
należy wrzucać do zwykłych pojemni-
Czyszczenie i konserwacja . . . PL . . .9
ków na śmieci, lecz do pojemników
Usuwanie usterek. . . . . . . . . . . PL . . .9
na surowce wtórne.
Wyposażenie dodatkowe i czę-
Zużyte urządzenia zawierają cenne
ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL . .10
surowce wtórne, które powinny być
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . PL . .10
oddawane do utylizacji. Z tego powo-
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL . .10
du należy usuwać zużyte urządzenia
Deklaracja zgodności UE . . . . . PL . . 11
za pośrednictwem odpowiednich sy-
stemów utylizacji.
Pobieranie wody z wód publicznych
Zakres dostawy
jest w niektórych krajach niedozwolo-
Zakres dostawy urządzenia przedstawiony
ne.
jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy-
Prace przy użyciu środków czyszczą-
wania urządzenia należy sprawdzić, czy w
cych można wykonywać jedynie na
opakowaniu znajdują się wszystkie ele-
szczelnych powierzchniach robo-
menty.
czych z przyłączem kanalizacji ście-
W przypadku stwierdzenia braków w akce-
kowej. Nie pozwolić na przedostanie
soriach lub uszkodzeń przy transporcie na-
się środków czyszczących do ziemi
leży zwrócić się do dystrybutora.
ani do wód.
Czyszczenie, podczas którego po-
wstają ścieki zawierające olej, np.
mycie silnika lub podłogi samochodu,
dozwolone jest tylko w myjniach wy-
posażonych w separator oleju.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
– 3
149PL
Wtyczka i złącze przedłużacza muszą
bezpieczeństwo; pewność
być wodoszczelne i nie mogą leżeć w
wodzie. Złącze nie może też leżeć na
Znaczenie wskazówek
ziemi. Zaleca się stosowanie bębnów
Niebezpieczeństwo
kablowych, które zapewniają, ż
e
Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże-
gniazdka znajdują się co najmniej 60
nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń
mm nad ziemią.
ciała lub do śmierci.
Zwrócić uwagę na to, by nie uszkodzić
몇 Ostrzeżenie
kabla sieciowego lub przedłużacza z
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
powodu ich przejechania, zgniecenia,
sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich
szarpnięcia itp. Przewody sieciowe
obrażeń ciała lub śmierci.
chronić przed wysokimi temperaturami,
olejem i ostrymi krawędziami.
몇 Uwaga
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
몇 Ostrzeżenie
sytuacji, która może prowadzić do lekkich
Urządzenie podłączać wyłącznie do
zranień.
prądu zmiennego. Napięcie musi się
zgadzać z napięciem z tabliczki zna-
Uwaga
mionowej urządzenia.
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
Urządzenie można podłączyć jedynie
sytuacji, która może prowadzić do szkód
do przyłącza elektrycznego wykonane-
materialnych.
go przez elektroinstalatora zgodnie z
Symbole na urządzeniu
normą IEC 60364.
Nieodpowiednie przedłużacze elek-
Nie wolno kierować strumie-
tryczne mogą być niebezpieczne. Na
nia wysokociśnieniowego na
wolnym powietrzu należy stosować tyl-
ludzi, zwierzęta, czynny
ko dopuszczone do tego celu i odpo-
osprzęt elektryczny ani na
wiednio oznaczone przedłużacze elek-
samo urządzenie.
tryczne o wystarczającym przekroju: 1 -
Urządzenie chronić przed mrozem.
2
2
10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5 mm
:
Urządzenia nie można podłączać
Przedłużacz zawsze całkowicie odwi-
bezpośrednio do sieci wodocią-
nąć z bębna kablowego.
gowej.
Ze względów bezpieczeństwa zaleca
się uruchamianie urządzenia zawsze
Komponenty elektryczne
przy użyciu wyłącznika ochronnego
Niebezpieczeństwo
prądowego (maks. 30 mA).
Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka
Bezpieczna obsługa
wilgotnymi rękoma.
Przed każdym zastosowaniem spraw-
Niebezpieczeństwo
dzać, czy przewód zasilający lub wtycz-
Ważne komponenty, takie jak wąż wyso-
ka nie są uszkodzone. W przypadku
kociśnieniowy, pistolet natryskowy i urzą-
uszkodzenia przewodu zasilającego,
dzenia zabezpieczające należy spraw-
niezwłocznie zlecić jego wymianę przez
dzać przed każdym zastosowaniem. Nie-
autoryzowany serwis / fachowca elek-
zwłocznie wymieniać uszkodzone kom-
tryka. Nie uruchamiać urządzenia z
ponenty. Nie uruchamiać urządzenia z
uszkodzonym przewodem zasilającym.
uszkodzonymi komponentami.
Wszystkie części przewodzące prąd w
Nie kierować strumienia pod wysokim
miejscu pracy urządzenia muszą być
ciśnieniem na samego siebie ani na
zabezpieczone przed tryskającą wodą.
inne osoby w celu oczyszczenia odzie-
ży lub butów.
150 PL
– 4
Nie spryskiwać przedmiotów zawierają-
Urządzenie zostało skonstruowane do
cych materiały szkodliwe dla zdrowia
stosowania środków czyszczących do-
(np. azbestu).
starczanych lub zalecanych przez pro-
Strumień pod wysokim ciśnieniem
ducenta. Zastosowanie innych środków
może uszkodzić opony samochodowe
czyszczących lub chemikaliów może
wzgl. zawory opon. Pierwszą oznaką
wpłynąć negatywnie na bezpieczeń-
jest wtedy przebarwienie opony. Uszko-
stwo urządzenia.
dzone opony samochodowe i zawory
몇 Uwaga
opon stanowią zagrożenie dla życia. W
Przed dłuższymi przerwami w pracy
trakcie czyszczenia zachować co naj-
wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
mniej 30-centymetrowy odstęp od stru-
łącznika głównego / wyłącznika urzą-
mienia!
dzenia lub przez wyjęcie wtyczki siecio-
Opakowania foliowe trzymać z dala od
wej.
dzieci, gdyż istnieje niebezpieczeństwo
W celu uniknięcia uszkodzeń, w trakcie
uduszenia!
czyszczenia powierzchni lakierowa-
몇 Ostrzeżenie
nych zachować co najmniej 30-centy-
Obsługa urządzenia przez dzieci lub
metrowy odstęp.
osoby nieprzyuczone jest zabroniona.
Działającego urządzenia nigdy nie po-
Niniejsze urządzenie nie jest przewi-
zostawić bez nadzoru.
dziane do użytkowania przez osoby o
Nie stosować urządzenia w temperatu-
ograniczonych możliwościach fizycz-
rach poniżej 0°C.
nych, sensorycznych lub mentalnych
Inne niebezpieczeństwa
albo takie, którym brakuje doświadcze-
nia i/lub wiedzy na temat jego używa-
Niebezpieczeństwo
nia, chyba że są one nadzorowane
Nie rozpylać cieczy palnych.
przez osobę odpowiedzialną za ich
Nigdy nie zasysać płynów zawierają-
bezpieczeństwo i otrzymały od niej
cych rozpuszczalniki ani kwasów nie-
wskazówki na temat użytkowania urzą-
rozcieńczonych wzgl. rozpuszczalni-
dzenia oraz istniejących zagrożeń.
ków! Zalicza się do nich np. benzynę,
Dzieci nie mogą się bawić tym urządze-
rozpuszczalnik do farb lub olej opałowy
niem.
Powstająca mgiełka jest wysoce zapal-
Dzieci powinny być nadzorowane, żeby
na, wybuchowa i trująca. Nie stosować
zapewnić, iż nie bawią się urządze-
acetonu, kwasów nierozcieńczonych
niem.
ani rozpuszczalników, ponieważ mają
Użytkownik musi używać urządzenie
one ujemny wpływ na materiały zasto-
zgodnie z jego przeznaczeniem. Musi
sowane w urządzeniu.
on uwzględniać miejscowe warunki i w
Praca w obszarach zagrożonych wybu-
trakcie pracy przy uż
yciu urządzenia
chem jest zabroniona.
uważać na osoby znajdujące się w po-
Podczas używania urządzenia w ob-
bliżu.
szarach niebezpiecznych (np. na sta-
Węże wysokociśnieniowe, armatury i
cjach benzynowych) należy przestrze-
złącza są ważne dla bezpieczeństwa
gać właściwych przepisów bezpieczeń-
urządzenia. Stosować jedynie węże
stwa.
wysokociśnieniowe, armatury i złącza
Osobiste wyposażenia ochronne
zalecane przez producenta.
Nie używać urządzenia, jeżeli w pobliżu
W celu ochrony przed rozpryskującą się
znajdują się inne osoby, chyba, że no-
wodą lub brudem należy nosić odpowied-
szą one odpowiednią odzież ochronną.
nią odzież ochronną i okulary ochronne.
– 5
151PL
8Wąż ssący na środek czyszczący (z fil-
Stateczność
trem)
몇 Uwaga
9Złączka do przyłącza wody
Przed jakimikolwiek czynnościami wykony-
10 Przewód zasilający z wtyczką
wanymi przy urządzeniu lub przy jego uży-
11 Pistolet natryskowy
ciu, należy zapewnić stateczność, w celu
12 Blokada pistoletu natryskowego
uniknięcia wypadków wzgl. uszkodzeń
13 Klamra na węża wysokociśnieniowego
urządzenia.
14 Wąż wysokociśnieniowy
Stateczność urządzenia jest zagwaran-
———————————————––––
towana, gdy stoi ono na równej po-
Osprzęt opcjonalny
wierzchni.
15 Lanca z frezem do zanieczyszczeń
Do przywartych zanieczyszczeń, trud-
Zabezpieczenia
nych do usunięcia
몇 Uwaga
16 Lanca z dyszą wysokociśnieniową
Urządzenia zabezpieczające zapewniają
Do zwykłych prac związanych z czysz-
ochronę użytkownika i nie wolno ich zmie-
czeniem.
niać ani pomijać.
———————————————––––
Elementy nieobjęte zakresem do-
Wyłącznik urządzenia
stawy
Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włą-
17 Wąż doprowadzający wodę
czeniu się urządzenia.
Stosować wąż gumowy wzmocniony
Blokada pistoletu natryskowego
tkaniną (nie objęty dostawą) ze zwy-
Blokada zablokowuje dźwignię pistoletu
kłym złączem. Średnica co najmniej
natryskowego i zapobiega niezamierzone-
13 mm (1/2 cala); długość co najmniej
mu włączeniu się urządzenia.
7,5 m.
Zawór przelewowy z wyłącznikie
Przed pierwszym
ciśnieniowym
uruchomieniem
Zawór przelewowy zapobiega przekrocze-
niu dopuszczalnego ciśnienia roboczego.
Montaż akcesoriów
Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natrysko-
Przed uruchomieniem zamontować
luźno
wego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pom-
dołączone części do urządzenia.
pę i strumień wody ustaje. Po pociągnięciu
Rysunki patrz strona 2
za dźwignię pompa ponownie się włącza.
Rysunek
Opis urządzenia
Zamocować uchwyt transportowy.
Rysunek
W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest
Wyjąć klamrę na wąż wysokociśnienio-
maksymalne wyposażenie. W zależności
wy z pistoletu natryskowego (np. za po-
od modelu istnieją różnice w zakresie do-
mocą śrubokręta z rowkiem).
stawy (patrz opakowanie).
Rysunek
Rysunki patrz strona 2
Wstawić wąż wysokociśnieniowy do pi-
1 Przyłącze wysokiego ciśnienia
stoletu natryskowego.
2Wyłącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“
Wcisnąć klamrę aż do zatrzaśnięcia.
3 Hak do przechowywania węż
a wysoko-
Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia
ciśnieniowego i przewodu zasilającego
przez pociągnięcie węża wysokociśnie-
4 Uchwyt do noszenia przenoszenia
niowego.
5 Schowek na lancę
Rysunek
6 Schowek na pistolet natryskowy
Przykręcić dołączoną złączkę do przy-
7 Przyłącze wody z wbudowanym sitem
łącza wody na urządzeniu.
152 PL
– 6
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
Doprowadzenie wody
Włączyć urządzenie „I/ON”.
Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-
Rysunek
mionowa/dane techniczne.
Odblokować
dźwignię pistoletu natry-
Przestrzegać przepisów lokalnego przed-
skowego.
siębiorstwa wodociągowego.
Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się
몇 Ostrzeżenie
włącza.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami
Włączyć urządzenie (na maks. 2 minu-
urządzenie nigdy nie może być używane
ty), aż z pistoletu natryskowego zacznie
bez odłącznika systemowego od sieci wo-
wydobywać się woda bez bąbelków.
dociągowej. Należy używać odpowiednie-
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-
go odłącznika systemowego firmy KÄR-
go.
CHER albo odłącznika systemowego zgod-
Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwig-
nego z EN 12729, typu BA.
nię, urządzenie znowu się odłącza.
Woda, która przepłynęła przez odłącznik
Nadciśnienie pozostaje w systemie.
systemowy, katalogowana jest jako nie na-
Rysunek
dająca się już do picia.
Zablokować dźwignię pistoletu natry-
skowego.
Uwaga
Oddzielacz systemowy zawsze podłączać
Działanie
na doprowadzeniu wody, nigdy zaś bezpo-
몇 Niebezpieczeństwo
średnio przy urządzeniu.
Poprzez strumień wody wydostający się z
Uwaga
dyszy wysokociśnieniowej oddziałuje na pi-
Zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie
stolet natryskowy siła odrzutu. Zapewnić
mogą uszkodzić pompę wysokociśnienio-
sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzy-
wą i akcesoria. W celu zapewnienia ochro-
mać pistolet natryskowy i lancę.
ny zaleca się stosowanie filtra wodnego
몇 Niebezpieczeństwo
KÄRCHER (wyposażenie specjalne, nr ka-
W przypadku niewłaściwego użycia stru-
talogowy 4.730-059).
mień wody pod ciśnieniem może być nie-
Uruchamianie
bezpieczny. Nie wolno kierować strumienia
na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elek-
Uwaga
tryczny ani na samo urządzenie.
Praca na sucho trwająca przez ponad 2 mi-
nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy-
Uwaga
sokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie
Nie czyścić opon samochodowych, lakieru
wytworzy ciśnienia w ci
ągu 2 minut, należy
ani wrażliwych powierzchni, jak drewno, za
je wyłączyć i postąpić zgodnie ze wskazów-
pomocą frezu do zanieczyszczeń; niebez-
kami z rozdziału „Usuwanie usterek“.
pieczeństwo uszkodzenia.
Rysunek
Rysunek
Połączyć wąż wysokociśnieniowy z
Włożyć lancę w pistolet natryskowy i
przyłączem wysokociśnieniowym urzą-
zablokować, obracając o 90°.
dzenia.
Odblokować dźwignię pistoletu natry-
Rysunek
skowego.
Założyć wąż doprowadzający wodę na
Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się
złącze przyłącza wody.
włącza.
Wskazówka: Wąż zasilający nie jest
objęty zakresem dostawy.
Podłączyć wąż do dopływu wody.
Całkowicie otworzyć kran.
– 7
153PL
Praca ze środkiem czyszczącym
Przerwanie pracy
Niebezpieczeństwo
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.
Stosowanie niewłaściwych środków czysz-
Zablokować dźwignię pistoletu natry-
czących lub chemicznych może mieć ujem-
skowego.
ny wpływ na bezpieczeństwo urządzenia.
W przypadku dłuższych przerw w pracy
Do każdego czyszczenia należy używać
(ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać
wyłączenie środków czyszczących i pielęg-
urządzenie „0/OFF“.
nacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zo-
Zakończenie pracy
stały one przeznaczone specjalnie do użyt-
ku z Państwa urządzeniem. Używanie in-
몇 Uwaga
nych środków czyszczących i pielęgnacyj-
Wąż wysokociśnieniowy odłączać od pisto-
nych może prowadzić do szybszego zuży-
letu natryskowego lub urządzenia tylko
cia i wygaśnięcia uprawnień związanych z
wtedy, gdy układ pozbawiony jest ciśnie-
roszczeniami gwarancyjnymi. Dalsze infor-
nia.
macje dostępne są w handlu branżowym
Po pracy ze środkiem czyszczącym:
albo bezpośrednio w firmie KÄRCHER.
Urządzenie przepłukać do czysta przez
Niebezpieczeństwo
ok. 1 min.
Stosowanie nieodpowiednich środków
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.
czyszczących może spowodować ciężkie
Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.
obrażenia lub zatrucia.
Zakręcić kran.
W przypadku zastosowania środków
Nacisnąć dźwignię pistoletu natrysko-
czyszczących należy uwzględnić dane z
wego, aby całkowicie usunąć ciśnienie
karty charakterystyki substancji producenta
z systemu.
środka czyszczącego szczególnie wska-
Zablokować dźwignię pistoletu natry-
zówki dot. osobistego wyposażenie
skowego.
ochronnego.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Z obudowy wyciągnąć wąż ssący na
Oddzielić urządzenie od dopływu wody.
środek czyszczący na odpowiednią dłu-
Transport
gość.
Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-
몇 Uwaga
cego w zbiorniku ze środkiem czysz-
W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień
czącym.
przy transporcie należy uwzględnić ciężar
Odłączyć lancę od pistoletu natrysko-
urządzenia (patrz dane techniczne).
wego. Pracować z wykorzystaniem pi-
Transport ręczny
stoletu natryskowego.
Wskazówka: W ten sposób miesza się
Podnieść urządzenie i nosić przy użyciu
przy pracy roztwór środka czyszczące-
uchwytu nośnego.
go ze strumieniem wody.
Transport w pojazdach
Zalecana metoda czyszczenia
Zabezpieczyć urządzenie przed prze-
Cienko spryskać such
ą powierzchnię
sunięciem i przewróceniem się.
środkiem czyszczącym i pozostawić na
pewien czas (ale nie do wyschnięcia).
Przechowywanie
Spłukać rozpuszczony brud strumie-
몇 Uwaga
niem wysokociśnieniowym.
W celu uniknięcia wypadków lub zranień
przy wyborze miejsca przechowywania
urządzenia, należy uwzględnić jego ciężar
(patrz dane techniczne).
154 PL
– 8
Przechowywanie urządzenia
Konserwacja
Przed dłuższym okresem przechowywania, np.
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
w zimie należy zwrócić uwagę na wskazówki w
Usuwanie usterek
rozdziale „Ochrona przeciwmrozowa.
Pozostawić urządzenie na równej po-
Mniejsze usterki można usunąć samodziel-
wierzchni.
nie, korzystając z poniższych wskazówek.
Włożyć pistolet natryskowy do schowka.
W razie wątpliwości prosimy zwrócić si
ę do
Umieścić rurkę strumieniową w odpo-
autoryzowanego serwisu.
wiednim schowku.
Niebezpieczeństwo
Umieścić przewód zasilający, wąż wy-
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
sokociśnieniowy i wyposażenie przy
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
urządzeniu.
prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-
Ochrona przeciwmrozowa
kę z gniazdka.
Uwaga
Prace naprawcze i prace przy elementach
Nie w pełni opróżnione urządzenia i akce-
elektrycznych mogą być wykonywane jedy-
soria mogą ulec zniszczeniu przez mróz.
nie przez autoryzowany serwis.
Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria
Urządzenie nie działa
i chronić je przed mrozem.
W celu uniknięcia szkód:
Pociągnąć za dźwignię pistoletu natry-
Całkowicie opróżnić urządzenie z wo-
skowego, urządzenie się włącza.
dy: Włączyć urządzenie bez podłą
czo-
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda-
nego węża wysokociśnieniowego i bez
ne na tabliczce znamionowej odpowia-
podłączonego dopływu wody (maks. 1
da napięciu źródła prądu.
min.) i zaczekać, aż z przyłącza wyso-
Skontrolować przewód zasilający pod
kociśnieniowego już nie będzie się wy-
kątem uszkodzeń.
dobywać woda. Wyłączyć urządzenie.
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
Przechowywać urządzenie z wszystki-
mi akcesoriami w ogrzewanym po-
Sprawdzić dopływ wody pod kątem wy-
mieszczeniu.
starczającej przepustowości.
Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z
Czyszczenie i konserwacja
przy
łącza wody i oczyścić je pod bieżą-
Niebezpieczeństwo
cą wodą.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
urządzenie bez podłączonego węża
prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych
wysokociśnieniowego i zaczekać
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-
(maks. 2 minuty), aż z przyłącza wyso-
kę z gniazdka.
kociśnieniowego zacznie wydobywać
się woda bez bąbelków. Wyłączyć urzą-
Konserwacja
dzenie i ponownie podłączyć wąż wyso-
Przed dłuższym okresem przechowywania,
kociśnieniowy.
np. w zimie:
Silne wahania ciśnienia
Zdjąć filtr z węża ssącego środka
czyszczącego i oczyścić go pod bieżą-
Czyszczenie dyszy wysokociśnienio-
cą wodą.
wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu
Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z
dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą
przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-
od przodu.
cą wodą.
Sprawdzić ilość dopływającej wody.
– 9
155PL
Nieszczelne urządzenie
Dane techniczne
Niewielka nieszczelność urządzenia
Podłączenie do sieci
wynika z jej konstrukcji. W przypadku
Napięcie 220-240
V
większej nieszczelności zlecić naprawę
1~50/60
Hz
w autoryzowanym serwisie.
Pobór prądu 6 A
Środek czyszczący nie jest
Stopień zabezpieczenia IP X5
zasysany
Klasa ochrony II
Odłączyć lancę od pistoletu natrysko-
Bezpiecznik sieciowy
10 A
wego. Pracować z wykorzystaniem pi-
(zwłoczny)
stoletu natryskowego.
Przyłącze wody
Oczyścić filtr przy wężu ssącym środka
Ciśnienie doprowadzenia 0,2-1,2 MPa
czyszczącego.
Sprawdzić wąż ssący środka czyszczą-
Temperatura doprowadze-
40 °C
cego czy nie ma załamań.
nia (maks.)
Ilość doprowadzenia (min.) 7 l/min
Wyposażenie dodatkowe i
Parametry robocze
części zamienne
Ciśnienie robocze 8 MPa
Wyposażenie specjalne
Maks. dopuszczalne ciśnienie 11 MPa
Ilość pobieranej wody 5,2 l/min
Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo-
ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-
Maks. ilość przetłaczanej cieczy 6,0 l/min
formacji na ten temat udzielają dystrybuto-
Ilość pobieranego środka
0,3 l/min
rzy urządzeń KÄRCHER.
czyszczącego
Siła odrzutu pistoletu natrysko-
10 N
Części zamienne
wego
Stosować wyłącznie oryginalne części za-
Wymiary i ciężar
mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-
Długość 280 mm
miennych znajduje się na końcu niniejszej
Szerokość 176 mm
instrukcji obsługi.
Wysokość 443 mm
Gwarancja
Ciężar, urządzenie gotowe do
4,7 kg
W ka
żdym kraju obowiązują warunki gwa-
pracy wraz z akcesoriami
rancji określone przez odpowiedniego lo-
Wartości określone zgodnie z EN
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
60335-2-79
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
2
Drgania przenoszone przez
<2,5
m/s
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
2
kończyny górne
0,3
m/s
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
Niepewność pomiaru K
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
Poziom ciśnienie akustyczne-
75
dB(A)
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
go L
pA
3
dB(A)
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
Niepewność pomiaru K
pA
wisowego.
Adresy podano pod:
Poziom mocy akustycznej L
WA
91 dB(A)
www.kaercher.com/dealersearch
+ Niepewność pomiaru K
WA
Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych.
156 PL
– 10
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-
dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-
ności tego oświadczenia.
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ: 1.673-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2000/14/WE
2004/108/WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2011/65/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony: 89
Gwarantowany: 91
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
– 11
157PL
Mult stimate client,
Protecţia mediului
Înainte de prima utilizare a apa-
înconjurător
ratului dvs. citiţi acest instrucţi-
uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-
Materialele de ambalare sunt recicla-
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate
rea ulterioară sau pentru următorii pose-
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la
sori.
un centru de colectare şi revalorifica-
re a deşeurilor.
Cuprins
Aparatele vechi conţin materiale reci-
clabile valoroase, care pot fi supuse
Articolele livrate . . . . . . . . . . . . RO . . .3
unui proces de revalorificare. Din
Utilizarea corectă . . . . . . . . . . . RO . . .3
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la
Protecţia mediului înconjurător. RO . . .3
centrele de colectare abilitate pentru
Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3
eliminarea aparatelor vechi.
Descrierea aparatului . . . . . . . . RO . . .6
Prelevarea de apă din sursele de apă
Înainte de punerea în funcţiune RO . . .6
publice nu este permisă în unele ţări.
Punerea în funcţiune . . . . . . . . RO . . .7
Lucrările cu soluţii de curăţat pot fi
Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .7
efectuate doar pe suprafeţe imper-
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .8
meabile cu racord la sistemul de ca-
Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .8
nalizare a apei uzate. Nu lăsaţi soluţi-
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . . . . RO . . .8
ile de curăţat să ajungă în ape sau
sol.
Remedierea defecţiunilor . . . . . RO . . .9
Lucrările de curăţare la care se obţine
Accesorii şi piese de schimb . . RO . . .9
apă reziduală cu un conţinut de ulei
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .9
de maşină, de exemplu spălarea mo-
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . .10
toarelor şi a şasiurilor trebuie să fie
Declaraţie de conformitate CE . RO . .10
efectuate numai în locuri special
amenajate cu dispozitive de separare
Articolele livrate
şi de înlăturare a uleiului de maşină.
Observaţii referitoare la materialele con-
Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilus-
ţinute (REACH)
trat pe ambalaj. La despachetare, verificaţi
Informaţii actuale referitoare la materialele
dacă conţinutul pachetului este complet.
conţinute puteţi găsi la adresa:
Informaţi imediat distribuitorul dumnea-
www.kaercher.com/REACH
voastră dacă lipsesc părţi componente sau
dacă intervin defecţiuni la transport.
Siguranţa
Utilizarea corectă
Semnificaţia indicaţiilor
Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu-
Pericol
ne exclusiv pentru gospodăria particulară.
Indicaţie referitoare la un pericol iminent,
– la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila-
care duce la vătămări corporale grave sau
jelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de
moarte.
grădinărit, etc. cu jet de apă sub presiu-
몇 Avertisment
ne (în caz de nevoie cu adăugarea de
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
soluţie de curăţat).
riculoasă, care ar putea duce la vătămări
– cu accesoriile, piesele de schimb şi so-
corporale grave sau moarte.
luţiile de curăţat autorizaţi de KÄR-
CHER. Respectaţi instrucţiunile de utili-
zare ale soluţiilor de curăţat.
158 RO
– 3
몇 Atenţie
몇 Avertisment
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care
Aparatul se conectează numai la curent
ar putea duce la vătămări corporale uşoa-
alternativ. Tensiunea trebuie să cores-
re.
pundă celei de pe plăcuţa de tip a apa-
Atenţie
ratului.
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
Aparatul poate fi conectat numai la o
riculoasă, care ar putea duce la pagube
conexiune electrică realizată conform
materiale.
IEC 60364 de către un electrician de
specialitate.
Simboluri pe aparat
Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi
periculoase. Pentru aer liber se vor uti-
Nu îndreptaţi jetul de înaltă
liza numai prelungitoare admise şi mar-
presiune spre persoane, ani-
cate corespunzător, cu secţiune sufici-
male, echipamente electrice
2
entă: 1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5
active sau asupra aparatului
2
mm
:
însuşi.
Prelungitorul se va derula întotdeauna
Feriţi aparatul de îngheţ.
complet de pe tambur.
Aparatul nu poate fi racordat di-
Din motive de securitate se recomandă
rect la reţeaua publică de ali-
folosirea aparatului cu un comutator de
mentare cu apă.
protecţie la curenţi reziduali (max 30
Componente electrice
mA).
Pericol
Manipulare în siguranţă
Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare
Pericol
şi priza cu mâinile ude.
Verificaţi componentele imporante, pre-
Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-
cum furtunul de înaltă presiune, pistolul
blul de reţea şi ştecherul în privinţa de-
manual şi instalaţiile de siguranţă în pri-
fecţiunilor. Cablul de reţea deteriorat
vinţa deteriorărilor înainte de fiecare uti-
trebuie înlocuit fără întârziere într-un
lizare. Înlocuiţi imediat componentele
atelier electric / service pentru clienţi
deteriorate dacă prezintă deteriorări.
autorizat. Nu porniţi aparatul cu cablul
Nu porniţi aparatul cu componente de-
de reţea deteriorat.
teriorate.
Toate piesele din zona de lucru prin
Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs.
care trece curent electric trebuie prote-
înşivă sau spre altcineva, pentru a cură-
jate de jetul de apă.
ţa îmbrăcămintea sau încălţămintea.
Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor
Nu stropiţi obiecte care conţin materiale
trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie
periculoase (de ex. azbest).
să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă-
Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi
sat pe podea. Vă recomandăm să utili-
deteriorate de jetul sub presiune şi se
zaţi un tambur de cablu, pentru a asigu-
pot fisura. Primul semn este o decolora-
ra ca ştecherele să se afle la cel puţin
re a anvelopei. Anvelopele/supapele
60 mm deasupra podelei.
anvelopelor deteriorate pun în pericol
Aveţi grijă ca cablul de reţea sau pre-
viaţa persoanelor. La curăţare păstraţi o
lungitorul să nu se deterioreze prin tra-
distanţă minimă de cel puţin 30 cm!
versare cu roţi, strivire, întindere sau
Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-
acţiuni similare. Cablurile de reţea tre-
pii, pentru a evita pericolul de sufocare!
buie protejate de căldură excesivă, ulei,
muchii ascuţite.
– 4
159RO
몇 Avertisment
Alte pericole
Nu este permisă utilizarea aparatului de
către copii sau persoane neinstruite.
Pericol
Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-
Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
losit de persoane cu capacităţi psihice,
Nu utilizaţi aparatul niciodată pentru as-
senzoriale sau mintale limitate sau de
pirarea lichidelor cu conţinut de sol-
persoane, care nu dispun de experienţa
venţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În
şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia
această categorie intră de ex. benzina,
acelor cazuri, în care ele sunt suprave-
diluantul pentru vopsea, păcura. Ceaţa
gheate de o persoană responsabilă de
formată la stropire este inflamabilă, ex-
siguranţa lor sau au fost instruite de că-
plozivă şi toxică. Nu folosiţi acetonă,
tre această persoană în privinţa utilizării
acizi nediluaţi şi dizolvanţi, deoarece
aparatului şi sunt conştiente de perico-
aceştia atacă materialele folosite la
lele care rezultă din aceasta.
aparat.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Este interzisă utilizarea în zone cu peri-
Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a
col de explozie.
vă asigura, că nu se joacă cu aparatul.
La utilizarea aparatului în zone pericu-
Beneficiarul are obligaţia de a utiliza
loase (de ex. recipiente de combustibil)
aparatul în mod corespunzător. El tre-
respectaţi instrucţiunile de securitate
buie să ţină cont de împrejurările de la
corespunzătoare.
faţa locului şi în timpul lucrului să fie
Echipament de protecţie personală
atent la persoanele din preajmă
.
Furtunurile de presiune, armăturile şi
Se vor purta îmbrăcăminte adecvată pre-
cuplajele sunt importante pentru securi-
cum şi ochelari de protecţie împotriva stro-
tatea aparatului. Utilizaţi furtunuri de
pilor de apă şi murdăriei.
presiune, armături şi cuplaje numai de
Stabilitate
tipul celor recomandate de producător.
Nu folosiţi aparatul când în raza de ac-
몇 Atenţie
ţiune a acestuia se află alte persoane,
Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat
decât dacă acestea poartă echipament
asiguraţi stabilitatea acestuia pentru a evita
de protecţie.
accidentele şi deteriorările cauzate de pră-
Acest aparat a fost proiectat pentru uti-
buşirea acestuia.
lizarea cu detergenţi livraţi sau reco-
Aparatul se află în poziţie stabilă, când
mandaţi de producător. Utilizarea altor
este amplasată pe o suprafaţă plană.
detergenţi sau a chimicalelor poate pre-
Dispozitive de siguranţă
judicia aparatul.
몇 Atenţie
몇 Atenţie
În cazul unor perioade mai lungi de pa-
Dispozitivele de siguranţă servesc pentru
uze de lucru opriţi aparatul de la comu-
protecţia utilizatorului şi nu este permisă
tatorul principal / comutatorul aparatului
modificarea sau scoaterea din funcţiune a
sau scoateţi aparatul din priză.
acestora.
La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebu-
Comutator principal
ie respectată o distanţă minimă de 30
Comutatorul aparatului împiedică pornirea
cm, pentru a evita deteriorarea acesto-
accidentală a aparatului.
ra.
Zăvor pistol de pulverizat
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în
timp ce acesta se află în funcţiune.
Zăvorul blochează maneta pistolului de
Nu puneţi aparatul în funcţiune sub
pulverizat şi împiedică pornirea accidentală
temperaturi de 0 °C.
a aparatului.
160 RO
– 5