Karcher k 2 basic – страница 2
Инструкция к Минимойке Karcher k 2 basic
Des pneus/valves de véhicules endom-
몇 Attention
magés présentent des dangers de
Lors de pauses prolongées, mettre l'ap-
mort. Il faut toujours se tenir au moins à
pareil hors service au niveau du sec-
30 cm des pièces pour les laver au jet !
tionneur général / de l'interrupteur d'ap-
Tenir les feuilles d'emballage hors de la
pareil ou de la fiche secteur.
portée d'enfants - Risque d'asphyxie !
Une distance d'au moins 30 cm entre la
몇 Avertissement
lance et les surfaces peintes est néces-
L’appareil ne doit jamais être utilisé par
saire pour éviter tout endommagement
des enfants ni par des personnes non
Ne jamais laisser l’appareil sans sur-
avisées.
veillance lorsqu’il est en marche.
Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
Ne pas exploiter l'appareil à des tempé-
lisé par des personnes ayant des capa-
ratures inférieures à 0° C.
cités physiques, sensorielles ou men-
Autres dangers
tales réduites ou manquant d'expé-
rience et/ou de connaissances, sauf si
Danger
ces mêmes personnes sont sous la su-
Ne pas pulvériser de liquides inflam-
pervision d'une personne responsable
mables.
de leur sécurité ou ont été formées à
Ne jamais aspirer des liquides conte-
l'utilisation de l'appareil.
nant des solvants ni des acides ou des
Les enfants ne doivent pas jouer avec
solvants non dilués, tels que par
l'appareil.
exemple de l’essence, du diluant pour
Surveiller les enfants pour s'assurer
peinture ou du fioul ! Le nuage de pul-
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
vérisation est extrêmement inflam-
L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-
mable, explosif et toxique. Ne pas utili-
çon conforme. Il doit prendre en consi-
ser d’acétone, d’acides ni de solvants
dération les données locales et lors du
non dilués, du fait de leur effet corrosif
maniement de l’appareil, il doit prendre
sur les matériaux constituant l’appareil.
garde aux tierces personnes, et en par-
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans
ticulier aux enfants.
des domaines présentant des risques
les flexibles haute pression, les arma-
d’explosion.
tures et les raccords sont importants
Si l’appareil est utilisé dans des zones
pour la sécurité de l’appareil. N'utiliser
de danger (par exemple des stations
que des flexibles haute pression, des
essence), il faut tenir compte des
armatures et des raccords recomman-
consignes de sécurité correspon-
dés par le fabricant.
dantes.
L’appareil ne doit jamais être utilisé si
Équipements de protection
d’autres personnes se trouvent dans le
personnels
rayon de portée de l’appareil, à moins
que ces personnes ne portent des vête-
Pour se protéger contre les éclaboussures
ments de protection.
ou les poussières, porter le cas échéant
Cet appareil a été développé pour l’uti-
des vêtements et des lunettes de protec-
lisation de détergents ayant été fournis
tion.
ou recommandés par le fabricant. L’uti-
lisation d’autres détergents ou d’autres
produits chimiques peut nuire à la sécu-
rité de l’appareil.
– 5
21FR
9 Raccord pour l'arrivée d'eau
Stabilité
10 Câble d'alimentation secteur avec fiche
몇 Attention
secteur
Avant d'effectuer toute opération avec ou
11 Poignée-pistolet
sur l'appareil, en assurer la stabilité afin
12 Verrouillage poignée-pistolet
d'éviter tout accident ou tout endommage-
13 Agrafe pour le flexible haute pression
ment dû à une chute de l'appareil.
14 Flexible haute pression
La stabilité de l'appareil est assurée
———————————————––––
lorsqu'il peut être posé sur une surface
Accessoire en option
plane.
15 Lance avec rotabuse
Pour les salissures tenaces
Dispositifs de sécurité
16 Lance avec buse haute pression
몇 Attention
Pour les travaux normaux de net-
Le but des dispositifs de sécurité est de
toyage.
protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en au-
———————————————––––
cun cas être transformés ou désactivés.
Pas comprise dans l'étendue de
livraison
Interrupteur principal
17 Tuyau d'alimentation d'eau
L'interrupteur principal empêche un fonc-
Utiliser un flexible renforcé avec un rac-
tionnement involontaire de l'appareil.
cord standard. diamètre minimal 13 mm
Verrouillage poignée-pistolet
(1/2 pouce) ; longueur minimale 7,5 m).
Le verrouillage verrouille le levier de la poi-
Avant la mise en service
gnée-pistolet et empêche un démarrage
non désiré de l'appareil.
Montage des accessoires
Clapet de décharge avec pressostat
Monter les pièces jointes en vrac à l'appa-
Le clapet de décharge évite un dépassage
reil avant la mise en service.
de la pression de service admissible.
Illustrations voir page 2
Si vous relâchez la gâchette, la pompe est
Illustration
éteinte par un manu contacteur, le jet haute
Fixer la poignée de transport.
pression est interrompu. Si vous appuyez à
Illustration
nouveau sur le levier, la pompe est remise
Sortir l'agrafe pour le flexible haute
en marche.
pression hors de la poignée-pistolet
Description de l’appareil
(par ex. avec un petit tournevis à lame
cruciforme).
Ces instructions de service décrivent l'équi-
Illustration
pement maximum. Suivant le modèle, la
Enficher le flexible haute pression dans
fourniture peut varier (voir l'emballage).
les poignée-pistolet.
Illustrations voir page 2
Enfoncer les agrafes jusqu'á ce qu'elles
1 Raccord haute pression
s'enclenchent. Contrôler que la
2 Interrupteur principal "0/OFF" / "I/ON"
connexion est bien fixée en tirant sur le
3 Crochet-support pour le flexible haute
flexible haute pression.
pression et le câble d'alimentation
Illustration
4 Poignée de transport
Visser le raccord à l'arrivée d'eau de
5 Support pour la lance
l'appareil.
6 Support pour la poignée-pistolet
7 Arrivée d'eau avec tamis intégré
8 Flexible d'aspiration du détergent (avec
filtre)
22 FR
– 6
Ouvrir le robinet d'eau complètement.
Alimentation en eau
Brancher la fiche secteur dans une
Données de raccordement, voir plaque si-
prise de courant.
gnalétique / caractéristiques techniques
Interrupteur principal sur "I/ON".
Respecter les prescriptions de votre socié-
Illustration
té distributrice en eau.
Déverrouiller la manette de la poignée-
몇 Avertissement
pistolet.
Selon les directives en vigueur, l'appareil
Tirer le levier, l'appareil se met en ser-
ne doit jamais être exploité sans sépara-
vice.
teur de système sur le réseau d'eau po-
Laisser l'appareil en service (2 minutes
table. Utiliser un séparateur système ap-
au maximum) jusqu'à ce que l'eau res-
proprié de la Sté. KÄRCHER ou en alterna-
sorte sans bulles au niveau de la poi-
tive un séparateur système selon EN
gnée-pistolet.
12729 type BA.
Relâcher la manette de la poignée-pis-
L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara-
tolet.
teur système est classifiée comme non po-
Remarque : Si le levier est relâché, l'ap-
table.
pareil se met hors service. La haute pres-
sion est conservée dans le système.
Attention
Illustration
Toujours connecter le séparateur de sys-
Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.
tème à l'alimentation en eau, et jamais di-
rectement à l'appareil.
Fonctionnement
Attention
몇 Danger
Des impuretés dans l'eau peuvent endom-
Le jet d'eau sortant de la buse haute pres-
mager la pompe haute pression et les ac-
sion provoque une force de recul sur la poi-
cessoires. Il est recommandé d'utiliser le
gnée pistolet. Veiller à adopter une position
filtre à eau KÄRCHER (accessoires spé-
stable et à tenir la poignée et la lance fer-
ciaux, référence 4.730-059).
mement.
Mise en service
몇 Danger
Une utilisation incorrecte des jets haute
Attention
pression peut présenter des dangers. Le jet
Une marche à sec de plus de 2 minutes en-
ne doit pas être dirigé sur des personnes,
traîne des endommagements de la pompe
des animaux, des installations électriques
haute pression. Si l'appareil n'établit pas de
actives ni sur l'appareil lui-même.
pression dans les deux minutes, le mettre
hors service et procéder de la manière indi-
Attention
quée dans les instructions du chapitre
Ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie
"Aide en cas de défauts".
ou les surfaces sensibles telles que le bois
Illustration
avec la rotabuse pour éviter tout endom-
Connecter le flexible haute pression
magement.
avec le raccord haute pression de l'ap-
Illustration
pareil.
Raccorder la lance à la poignée-pistolet
Illustration
et la fixer en effectuant une rotation à
Enficher le flexible d'arrivée d'eau sur le
90°.
raccord sur le raccord d'alimentation en
Déverrouiller la manette de la poignée-
eau.
pistolet.
Remarque :Le flexible d'alimentation
Tirer le levier, l'appareil se met en ser-
n'est pas compris dans la livraison.
vice.
Raccorder le flexible d'eau à l'alimenta-
tion en eau.
– 7
23FR
Travail avec le détergent
Interrompre le fonctionnement
Danger
Relâcher la manette de la poignée-pis-
L’utilisation de mauvais détergents ou
tolet.
d’autres produits chimiques peut nuire à la
Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.
sécurité de l’appareil.
En cas de pauses de longue durée
Utilisez pour la tâche de nettoyage respec-
(plus de 5 minutes), mettre en plus l'ap-
tive exclusivement des détergents et des
pareil hors service avec l'interrupteur
®
produits d'entretien Kärcher
, car ceux-ci
"0/OFF".
ont été mis au point spécialement pour une
Fin de l'utilisation
utilisation avec votre appareil. L'emploi
d'autres détergents ou produits de soin
몇 Attention
peut entraîner une usure plus rapide et l'an-
Séparer le tuyau haute pression de la poi-
nulation de la garantie. Veuillez vous infor-
gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement
mer chez votre distributeur spécialisé ou
quand il n'y a pas de pression dans le sys-
®
consultez Kärcher
directement.
tème.
Danger
Après le travail avec le détergent : ex-
La mauvaise utilisation de détergents peut
ploiter l'appareil pendant 1 minute envi-
entraîner de sérieuses blessures ou des in-
ron pour le rincer.
toxications.
Relâcher la manette de la poignée-pis-
Lors de l'utilisation de détergents, la fiche
tolet.
de données de sécurité du fabricant du dé-
Mettre l'appareil hors service "0/OFF".
tergent doit être respectée, notamment les
Fermer le robinet d'eau.
remarques relatives à l'équipment de pro-
Actionner la gachette de la poignée-pis-
tection personnel.
tolet afin de faire échapper la pression
Tirer le flexible d'aspiration pour le dé-
restante dans le système.
tergent du logement à la longueur sou-
Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.
haitée.
Retirer la fiche secteur de la prise de
Plonger le flexible d’aspiration pour le
courant.
détergent dans un récipient contenant
Séparer l'appareil de l'alimentation en
une solution de détergent.
eau.
Séparer la lance de la poignée-pistolet.
Transport
Travailler uniquement avec la poignée-
pistolet.
몇 Attention
Remarque : Ainsi, la solution de dé-
Afin d'éviter tout accident ou toute blessure
tergent est mélangée au jet d'eau lors
lors du transport, tenir compte du poids de
du fonctionnement.
l'appareil (voir les caractéristiques tech-
niques).
Méthode de nettoyage conseillée
Pulvériser le détergent sur la surface
Transport manuel
sèche et laisser agir sans toutefois le
Soulever l'appareil avec la poignée et le
laisser sécher complètement.
porter.
Retirer les saletés dissoutes au moyen
du jet haute pression.
Transport dans des véhicules
Freiner l'appareil pour l'empêcher de
glisser et de basculer.
24 FR
– 8
Entreposage
Entretien
몇 Attention
Avant un stockage prolongé, par exemple
Afin d'éviter tout accident ou toute bles-
en hiver :
sure, tenir compte du poids de l'appareil
Retirer le filtre du flexible d'aspiration
(voir les caractéristiques techniques) en
pour détergent et le nettoyer à l'eau
choisissant son emplacement pour le stoc-
courante.
kage.
Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à
l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau
Ranger l’appareil
courante.
En cas de stockage prolongé, par ex. en hi-
Maintenance
ver, respecter en plus les recommanda-
tions fournies au chapitre Entretien.
L'appareil ne nécessite aucune mainte-
Garer l'appareil sur une surface plane.
nance.
Enficher la poignée-pistolet dans le
Assistance en cas de panne
support de poignée-pistolet.
Enclencher le tube d'acier uniquement
Il est possible de résoudre des pannes
dans le support de tube d'acier.
sans trop grande gravité en utilisant la liste
Ranger le câble d'alimentation, le
suivante.
flexible à haute pression et l'accessoire
En cas de doute, s'adresser au service
sur l'appareil.
après-vente agréé.
Danger
Protection antigel
Risque d'électrocution. Avant tout travail
Attention
d'entretien et de maintenance, mettre l'ap-
Des appareils et des accessoires qui n'ont
pareil hors tension et débrancher la fiche
pas été complètement vidés peuvent être
secteur.
détruits par le gel. Vider complètement l'ap-
Seul le service après-vente agréé est auto-
pareil et les accessoires et les mettre à
risé à effectuer des travaux de réparation
l'abri du gel.
ou des travaux concernant les pièces élec-
Pour éviter des dommages :
triques de l'appareil.
Vider complètement l'eau de l'appareil :
L'appareil ne fonctionne pas
Mettre l'appareil en service sans le
flexible haute pression raccordé et sans
Tirer le levier de la poignée pistolet,
alimentation d'eau raccordé (max. 1
l'appareil se met en service.
min.) et attendre jusqu'à ce qu'il ne
Vérifier que la tension indiquée sur la
sorte plus d'eau du raccord haute pres-
plaque signalétique correspond à la
sion. Désactiver l'appareil.
tension de la prise de courant.
Conserver l'appareil et l'intégralité des
Vérifier si le câble d'alimentation est en-
accessoires dans un endroit à l'abri du
dommagé
gel.
Entretien et maintenance
Danger
Risque d'électrocution. Avant tout travail
d'entretien et de maintenance, mettre l'ap-
pareil hors tension et débrancher la fiche
secteur.
– 9
25FR
L'appareil ne monte pas en
Pièces de rechange
pression
Utiliser uniquement des pièces de re-
®
Vérifier la présence d'un débit suffisant
change de la marque Kärcher
. Vous trou-
au niveau de l'alimentation en eau.
verez une liste des pièces de rechanges à
Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à
la fin de cette notice.
l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau
Garantie
courante.
Dans chaque pays, les conditions de ga-
Purger l'appareil : Mettre l'appareil en
rantie en vigueur sont celles publiées par
service sans flexible haute pression et
notre société de distribution responsable.
attendre (max. 2 minutes) jusqu'à ce
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
qu'il s'écoule de l'eau sans bulle du rac-
réparées gratuitement dans le délai de va-
cord haute pression. Mettre l'appareil
lidité de la garantie, dans la mesure où
hors tension et raccorder le flexible
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
haute pression.
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
Fluctuations de pression
deur ou au service après-vente agréé le
importantes
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Nettoyer la buse à haute pression :
Vous trouverez les adresses sous :
Ôtez les salissures situées dans l'orifice
www.kaercher.com/dealersearch
de la buse à l'aide d'une aiguille et rin-
cez-la avec de l'eau.
Contrôler la quantité d'eau alimentée.
Appareil non étanche
Une fuite minime au niveau de l'appareil
peut survenir sous certaines conditions
techniques. Si la fuite est importante,
contacter le service après-vente agréé.
Le détergent n'est pas aspirée
Séparer la lance de la poignée-pistolet.
Travailler uniquement avec la poignée-
pistolet.
Nettoyer le filtre situé sur le flexible
d'aspiration du détergent.
Vérifier que le flexible d’aspiration à dé-
tergent n’est plié en aucun endroit.
Accessoires et pièces de
rechange
Accessoires en option
Les accessoires spéciaux élargissent le
champ d'action de votre appareil. Vous
trouverez de plus amples informations
®
chez votre revendeur Kärcher
.
26 FR
– 10
Caractéristiques techniques
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la ma-
Branchement électrique
chine spécifiée ci-après répond de par sa
Tension 220-240
V
conception et son type de construction ain-
1~50/60
Hz
si que de par la version que nous avons
Courant absorbée 6 A
mise sur le marché aux prescriptions fon-
Degré de protection IP X5
damentales stipulées en matière de sécuri-
Classe de protection II
té et d’hygiène par les directives euro-
péennes en vigueur. Toute modification ap-
Protection du réseau (à
10 A
portée à la machine sans notre accord rend
action retardée)
cette déclaration invalide.
Arrivée d'eau
Produit: Nettoyeur haute pression
Pression d'alimentation 0,2-1,2 MPa
Type: 1.673-xxx
Température d'alimentation
40 °C
Directives européennes en vigueur :
(max.)
2000/14/CE
2004/108/CE
Débit d'alimentation (min.) 7 l/min
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Performances
2011/65/UE
Pression de service 8 MPa
Normes harmonisées appliquées :
Pression maximale admissible 11 MPa
EN 50581
Débit (eau) 5,2 l/min
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Débit maximum 6,0 l/min
EN 60335–1
Débit (détergent) 0,3 l/min
EN 60335–2–79
Force de réaction sur la poi-
10 N
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
gnée-pistolet
EN 61000–3–3: 2008
Dimensions et poids
EN 62233: 2008
Procédures d'évaluation de la conformité
Longueur 280 mm
2000/14/CE: Annexe V
Largeur 176 mm
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Hauteur 443 mm
Mesuré: 89
Poids, opérationnel avec ac-
4,7 kg
Garanti: 91
cessoires
Les soussignés agissent sur ordre et sur
Valeurs déterminées selon
procuration de la Direction commerciale.
EN 60335-2-79
2
Valeur de vibrations bras-
<2,5
m/s
2
main
0,3
m/s
Incertitude K
CEO
Head of Approbation
Niveau de pression sonore L
pA
75
dB(A)
Responsable de la documentation:
Incertitude K
pA
3
dB(A)
S. Reiser
Niveau de pression sonore L
WA
91 dB(A)
+ incertitude K
WA
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Sous réserve de modifications techniques.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
– 11
27FR
Gentile cliente,
Protezione dell’ambiente
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
domestici, ma consegnati ai relativi
dita dell'apparecchio.
centri di raccolta.
Gli apparecchi dimessi contengono
Indice
materiali riciclabili preziosi e vanno
perciò consegnati ai relativi centri di
Fornitura. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
raccolta. Si prega quindi di smaltire
Uso conforme a destinazione. . IT . . .3
gli apparecchi dimessi mediante i si-
Protezione dell’ambiente . . . . . IT . . .3
stemi di raccolta differenziata.
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Il prelievo di acqua da impianti di ac-
Descrizione dell’apparecchio . . IT . . .6
que pubbliche in alcuni paesi non è
Prima della messa in funzione . IT . . .6
consentito.
Messa in funzione . . . . . . . . . . IT . . .7
Gli interventi con detergenti possono
Funzionamento . . . . . . . . . . . . IT . . .7
essere eseguiti solo su superfici di la-
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8
voro impermeabili con collegamento
alla canalizzazione dell'acqua spor-
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8
ca. Non fare infiltrare il detergente
Cura e manutenzione. . . . . . . . IT . . .9
nelle acque di scarico o nel terreno.
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .9
I lavori di pulizia durante i quali si pro-
Accessori e ricambi . . . . . . . . . IT . .10
duce acqua di scarico contenente
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . .10
olio, per es.la pulizia di motori, di sot-
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . IT . .10
toscocche vanno effettuati esclusiva-
Dichiarazione di conformità CE IT . . 11
mente in luoghi di lavaggio provvisti
di separatori d'olio.
Fornitura
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
La fornitura del Suo apparecchio è riportata
disponibili all'indirizzo:
sulla confezione. Controllare che il conte-
www.kaercher.com/REACH
nuto dell'imballaggio sia completo.
In caso di accessori assenti o danni dovuti
Sicurezza
al trasporto si prega di contattare il rivendi-
tore.
Significato delle avvertenze
Uso conforme a destinazione
Pericolo
Indica un pericolo imminente che determi-
Utilizzate questa idropulitrice esclusiva-
na lesioni gravi o la morte.
mente nell'uso domestico:
몇 Attenzione
– per la pulizia di macchine, veicoli, edifi-
Indica una probabile situazione pericolosa
ci, attrezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da
che potrebbe determinare lesioni gravi o la
giardinaggio ecc. con getto d'acqua ad
morte.
alta pressione (se necessario con l'ag-
몇 Attenzione
giunta di detergenti).
Indica una probabile situazione pericolosa
– con accessori, ricambi e detergenti
che potrebbe causare lesioni leggere.
omologati da KÄRCHER. Rispettate le
Attenzione
indicazioni allegate ai detergenti.
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
28 IT
– 3
몇 Attenzione
Simboli riportati sull’apparecchio
Collegare l'apparecchio solo alla cor-
rente alternata. La tensione deve corri-
Il getto ad alta pressione non
spondere a quella indicata sulla tar-
va mai puntato su persone,
ghetta tipo dell'apparecchio.
animali, equipaggiamenti
Collegare l'apparecchio solo ad un al-
elettrici attivi o sull'apparec-
lacciamento elettrico installato da un in-
chio stesso.
stallatore elettrico in conformità alla
Proteggere l'apparecchio dal gelo.
norma IEC 60364.
L'apparecchio non deve essere
Prolunghe di cavi elettrici non adatte
collegato direttamente alla rete
possono risultare pericolose. All'aperto
idrica pubblica.
utilizzare solo prolunghe di cavi elettrici
omologate e contrassegnate con sezio-
Componenti elettrici
2
ne cavo sufficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm
;
2
10 - 30 m: 2,5 mm
:
Pericolo
Srotolare la prolunga cavo sempre com-
Mai toccare e afferrare la spina e la pre-
pletamente dal tamburo avvolgicavo.
sa elettrica con mani bagnate.
Per motivi di sicurezza si consiglia in li-
Prima di ogni utilizzo controllare che il
nea di principio di utilizzare l'apparec-
cavo di allacciamento alla rete e la spi-
chio solo con un interruttore differenzia-
na di alimentazione non presentino
le (max. 30 mA).
danni. Fare sostituire immediatamente
il cavo di allacciamento alla rete dan-
Uso sicuro
neggiato dal servizio clienti autorizzato/
Pericolo
da un elettricista specializzato. Non
Prima di ogni utilizzo dell'apparecchio
mettere in funzione l'apparecchio se il
verificare i componenti principali, come
cavo di allacciamento alla rete è dan-
tubo flessibile ad alta pressione, pistola
neggiato.
di spruzzo e i dispositivi di sicurezza ri-
Tutti i componenti conduttori nell'area di
portano dei danni. Sostituire immedia-
lavoro devono essere protetti contro i
tamente i componenti danneggiati. Non
getti di acqua.
mettere in funzione l'apparecchio con
La spina di alimentazione e il giunto di
componenti danneggiati.
un cavo prolunga utilizzati devono es-
Non puntare il getto ad alta pressione
sere a tenuta d'acqua e non devono tro-
su altri o su se stessi per pulire indu-
varsi in acqua. Il giunto non deve esse-
menti o calzature.
re appoggiato a terra. Si consiglia di uti-
Non spruzzare oggetti che contengono
lizzare tamburi avvolgicavo, i quali ga-
sostanze nocive alla salute (ad esem-
rantiscono che le prese si trovino alme-
pio amianto).
no 60 mm sopra il pavimento.
Pneumatici/ valvole di penumatici pos-
Prestare attenzione che il cavo di allac-
sono essere danneggiati e scoppiare a
ciamento alla rete o il cavo prolunga
causa del getto ad alta pressione. Il pri-
non vengano lesionato o danneggiati
mo segno è dato dal cambiamento del
passandovi sopra, schiacciandoli, tiran-
colore del pneumatico. Pneumatici/ val-
doli o simili. Proteggere i cavi di collega-
vole di pneumatici danneggiati possono
mento elettrico dal calore, dall'olio e da
essere pericolosissimi e causare la
spigoli affilati.
morte. Mantenere una distanza del get-
to di almeno 30 cm durante la pulizia!
Tenere le pellicole di imballaggio fuori
dalla portata dei bambini. Pericolo di
asfissia!
– 4
29IT
몇 Attenzione
몇 Attenzione
L'apparecchio non deve essere utilizza-
In caso di pause di lavoro prolungate di-
to da bambini e da persone non autoriz-
sattivare l'apparecchio dall'interruttore
zate.
principale / interruttore dell'apparecchio
Questo apparecchio non è indicato per
o tirare la spina di rete.
essere usato da persone con delle limi-
Mantenere una distanza minima di 30
tate capacità fisiche, sensoriali o men-
cm dal getto durante la pulizia di super-
tali e da persone che abbiano poca
fici verniciate, in modo da evitare dan-
esperienza e/o conoscenza dell'appa-
neggiamenti.
recchio a meno che non vengano su-
Non lasciare mai l’apparecchio incusto-
pervisionati per la loro sicurezza da una
dito quando è in funzione.
persona incaricata o che abbiano da
Non utilizzare l'apparecchio in caso di
questa ricevuto istruzioni su come usa-
temperature inferiori a 0 .
re l'apparecchio e dei pericoli da esso
Altri pericoli
derivante.
I bambini non devono giocare con l'ap-
Pericolo
parecchio.
Non nebulizzare alcun liquido infiam-
Sorvegliare i bambini per assicurarsi
mabile.
che non giochino con l'apparecchio.
Non aspirare mai liquidi contenenti sol-
L'utente deve utilizzare l'apparecchio in
venti o acidi indiluiti o solventi! Ne fanno
modo conforme alla sua destinazione.
parte ad esempio benzina, diluenti per
Esso deve rispettare le condizioni del
vernici o gasolio. La nebbia di polveriz-
luogo e durante il lavoro con l'apparec-
zazione è altamente infiammabile,
chio, fare attenzione alle persone pre-
esplosiva e velenosa. Non utilizzare
senti sul luogo circostante.
acetone, acidi indiluiti e solventi, in
I tubi flessibili ad alta pressione, i rac-
quanto corrodono i materiali utilizzati
cordi e i giunti di accoppiamento sono
nell'apparecchio.
importanti per la sicureza dell'apparec-
È interdetto fare funzionare l'apparec-
chio. Utilizzare solo tubi flessibili ad alta
chio in aree potenzialmente a rischio di
pressione, raccordi e giunti di accoppia-
esplosione.
mento consigliati dal fabbricante.
In caso di utilizzo dell'apparecchio in
Non utilizzare l'apparecchio in presen-
aree a rischio (ad esempio nelle stazio-
za di persone nelle immediate vicinan-
ni di servizio) devono essere rispettate
ze, a meno che non indossino indumen-
le relative norme di sicurezza.
ti protettivi adeguati.
Questo apparecchio è stato sviluppato
Dispositivi di protezione individuale
per essere utilizzato con i detergenti
Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o di
forniti dal produttore o da lui consigliati.
sporco indossare indumenti e occhiali di
L'utilizzo di altri detergenti o agenti chi-
protezione adatti.
mici può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio.
Stabilità dell'apparecchio
몇 Attenzione
Prima di qualsiasi attività con o sull'appa-
recchio è necessario renderlo stabile per
evitare incidenti o danneggiamenti dovuto
dalla caduta dell'apparecchio.
La stabilità dell'apparecchio è garantita
quando viene posizionato su una su-
perficie piana.
30 IT
– 5
———————————————––––
Dispositivi di sicurezza
Accessori opzionali
몇 Attenzione
15 Lancia con fresa per lo sporco
I dispositivi di sicurezza servono alla prote-
Per lo sporco più resistente
zione dell'utente e non devono essere mo-
16 Lancia con ugello alta pressione
dificati o essere raggirati.
Per operazioni normali di pulizia.
———————————————––––
Interruttore dell'apparecchio
Non rientra nella dotazione
L'interruttore dell'apparecchio impedisce
17 Tubo di alimentazione acqua
l'azionamento accidentale dell'apparecchio.
Utilizzare un tubo flessibile per l'acqua
Blocco della pistola a spruzzo
rafforzato di tessuto con un giunto com-
Il dispositivo di blocco inibisce la leva della
merciale. Diametro minimo 13 mm (1/2
pistola a spruzzo ed impedisce l'aziona-
pollice); Lunghezza minima 7,5 m.
mento accidentale dell'apparecchio.
Prima della messa in funzione
Valvola di troppopieno con pressostato
La valvola di troppo pieno impedisce che
Montaggio degli accessori
venga superata la pressione di esercizio
Prima della messa in funzione montare i
massima consentita.
componenti singoli dell'apparecchio.
Se si allenta la leva della pistola a spruzzo,
il pressostato spegne la pompa, il getto ad
Figure vedi pag. 2
alta pressione si ferma. Se si tira la leva, si
Figura
riattiva la pompa.
Fissare la maniglia per il trasporto.
Figura
Descrizione dell’apparecchio
Estrarre il morsetto del tubo flessibile di alta
In questo manuale d'uso è descritta la do-
pressione dalla pistola a spruzzo (utilizzan-
tazione massima. In base al modello si pos-
do per es. un cacciavite a taglio).
sono verificare delle differenze nella forni-
Figura
tura (vedi imballaggio).
Introdurre il tubo di alta pressione alla
Figure vedi pag. 2
pistola a spruzzo.
1 Attacco alta pressione
Introdurre il morsetto fino al suo aggan-
2 Interruttore dell'apparecchio „0/OFF“ /
cio. Accertarsi del corretto aggancio ti-
„I/ON“
rando il tubo flessibile di alta pressione.
3 Gancio di conservazione per tubo fles-
Figura
sibile di alta pressione e cavo di allac-
Avvitare il giunto fornito sul collegamen-
ciamento alla rete
to acqua dell'apparecchio.
4 Maniglia di trasporto
Alimentazione dell'acqua
5 Custodia per lancia
6 Custodia per pistola a spruzzo
Valori di collegamento: vedi targhetta e
7 Collegamento dell'acqua con filtro mon-
Dati tecnici.
tato
Rispettare le disposizioni fornite dalla so-
8 Tubo flessibile di aspirazione per deter-
cietà per l'approvvigionamento idrico.
gente (con filtro)
몇 Attenzione
9 Giunto per collegamento dell'acqua
Secondo quanto prescritto dalle regolamenta-
10 Cavo di allacciamento alla rete con con-
zioni in vigore, l'apparecchio non deve mai es-
nettore
sere usato senza separatore di sistema alla
11 Pistola a spruzzo
rete idrica. Utilizzare un idoneo separatore di si-
12 Blocco della pistola a spruzzo.
stema della ditta KÄRCHER oppure in alterna-
13 Morsetto per tubo flessibile di alta pres-
tiva un separatore di sistema secondo la norma
sione
EN 12729 tipo BA.
14 Tubo flessibile alta pressione
– 6
31IT
L'acqua che scorre attraverso un separato-
Figura
re di sistema non è più classificata come
Bloccare la leva della pistola a spruzzo.
acqua potabile.
Funzionamento
Attenzione
Collegare il separatore di sistema sempre
몇 Pericolo
alla mandata dell'acqua, mai direttamente
L'uscita del getto d'acqua dall'ugello d'alta
all'apparecchio.
pressione causa una forza repulsiva sulla
pistola a spruzzo. Assumere una posizione
Attenzione
stabile, tenere con forza la pistola a spruz-
Impurità nell'acqua possono danneggiare
zo e la lancia.
la pompa ad alta pressione e gli accessori.
Consigliamo come protezione di utilizzare il
몇 Pericolo
filtro per l'acqua KÄRCHER (accessorio
Getti ad alta pressione possono risultare
speciale, codice d'ordine 4.730-059).
pericolosi se usati in modo non conforme a
destinazione. Il getto non va mai puntato su
Messa in funzione
persone, animali, equipaggiamenti elettrici
Attenzione
attivi o sull'apparecchio stesso.
Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti
Attenzione
determina dei danneggiamenti sulla pompa
Non usare la fresa per pulire pneumatici di
ad alta pressione. Nel caso in cui l'apparec-
auto, vernici o superfici sensibili, rischio di
chio non produca alcuna pressione entro 2
danneggiamento.
minuti, spegnere l'apparecchio e procedere
Figura
secondo le indicazioni riportate al capitolo
Inserire la lancia sulla pistola a spruzzo
„Guida alla risoluzione dei guasti“.
e fissarla con una rotazione di 90°.
Figura
Sbloccare la leva della pistola a spruzzo.
Collegare il tubo flessibile alta pressio-
Tirare la leva e l'apparecchio si attiva.
ne all'attacco alta pressione dell'appa-
Operare con detergente
recchio.
Figura
Pericolo
Infilare il tubo flessibile di mandata
L'utilizzo di detergenti o agenti chimici errati
dell'acqua sul giunto dell'attacco d'acqua.
può compromettere la sicurezza dell'appa-
Avviso: Il tubo flessibile di alimentazio-
recchio.
ne non è in dotazione.
Utilizzare per il relativo intervento di pulizia
Collegare il tubo flessibile acqua all'ali-
solo detergenti e prodotti di cura KÄR-
mentazione idrica.
CHER poiché sviluppati appositamente per
Aprire completamente il rubinetto.
l’utilizzo con il vostro apparecchio. L’utilizzo
Inserire la spina in una presa elettrica.
di altri detergenti e prodotti di cura può de-
Accendere l'apparecchio „I/ON“.
terminare una più rapida usura e la cancel-
Figura
lazione dei diritti di garanzia. Per maggiori
Sbloccare la leva della pistola a spruzzo.
informazioni rivolgetevi ai negozi specializ-
Tirare la leva e l'apparecchio si attiva.
zati o direttamente a KÄRCHER.
Fare funzionare l'apparecchio (max. 2
Pericolo
minuti), finché l’acqua fuoriesce priva di
L'uso sbagliato di detergenti può causare
bolle d’aria dalla pistola a spruzzo ma-
lesioni gravi o avvelenamenti.
nuale.
All'impiego di detergenti va osservato la
Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.
scheda tecnica di sicurezza del produttore
Avviso: Quando si rilascia la leva, l'ap-
del detergente, in particolare le indicazioni
parecchio si spegne. L’alta pressione
riguardo all'equipaggiamento di protezione
nel sistema resta invariata.
individuale.
32 IT
– 7
Estrarre dall'alloggiamento il tubo fles-
Trasporto
sibile di aspirazione per detergente ne-
cessario.
몇 Attenzione
Appendere il tubo flessibile di aspirazio-
Per prevenire incidenti o lesioni durante il
ne per detergente in un contenitore con
trasporto è necessario osservare il peso
una soluzione detergente.
dell'apparecchio (vedi Dati tecnici).
Staccare la lancia dalla pistola a spruzzo.
Posizione manuale
Operare solo con la pistola a spruzzo.
Avviso: In questo modo durante il fun-
Sollevare l'apparecchio con l'apposito
zionamento al getto d'acqua viene ag-
manico e trasportarlo.
giunta la soluzione detergente.
Posizione in veicoli
Metodo di pulizia consigliato
Bloccare l'apparecchio in modo tale che
Spruzzare misuratamente il detergente
non possa scivolare o ribaltarsi.
e lasciare agire (non asciugare) sulla
superficie asciutta.
Supporto
Sciacquare lo sporco sciolto con il getto
몇 Attenzione
alta pressione.
Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta
Interrompere il funzionamento
del luogo di stoccaggio è necessario osser-
vare il peso dell'apparecchio (vedi Dati tec-
Rilasciare la leva della pistola a spruz-
nici).
zo.
Bloccare la leva della pistola a spruzzo.
Deposito dell’apparecchio
Durante pause di lavoro prolungate (più
Prima di depositi di lunga durata, per es. in
di 5 min.) spegnere anche l'apparec-
inverno, rispettare anche le avvertenze ri-
chio „0/OFF“.
portate al capitolo Cura.
Terminare il lavoro
Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
몇 Attenzione
Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-
Scollegare il tubo flessibile ad alta pressio-
stodia per la pistola a spruzzo.
ne dalla pistola a spruzzo o dall'apparec-
Far innestare la lancia nell'apposito al-
chio, solo quando la pressione è scaricata
loggiamento.
dal sistema.
Conservare il cavo di allacciamento alla
Dopo gli interventi con il detergente:
rete, il tubo flessibile di alta pressione e
Sciacquare l'apparecchio in funzione
gli accessori all'apparecchio.
per circa 1 minuto.
Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.
Spegnere l'apparecchio „0/OFF“.
Chiudere il rubinetto.
Premere la leva della pistola a spruzzo
in modo da scaricare la pressione anco-
ra presente nel sistema.
Bloccare la leva della pistola a spruzzo.
Togliere la spina di alimentazione dalla
presa.
Scollegare l'apparecchio dall'alimenta-
zione idrica.
– 8
33IT
Antigelo
Guida alla risoluzione dei
guasti
Attenzione
Apparecchi e accessori non completamente
Piccoli guasti o disfunzioni possono essere
svuotati potrebbero venire danneggiati dal
eliminati seguendo le seguenti istruzioni.
gelo. Svuotare completamente l'apparecchio
In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser-
e gli accessori e proteggerli dal gelo.
vizio assistenza autorizzato.
Per evitare danni:
Pericolo
Svuotare completamente l'acqua
Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni
dall'apparecchio: accendere l'apparec-
attività di cura e di manutenzione, spegne-
chio senza il tubo flessibile di alta pres-
re l'apparecchio e staccare la spina.
sione collegato e senza l'alimentazione
Lavori di riparazione e lavori su componenti
idrica collegata (max. 1 min) ed atten-
elettrici possono essere effettuati solo dal
dere fino a quando dal raccordo di alta
servizio clienti autorizzato.
pressione non fuoriesce più dell'acqua.
L'apparecchio non funziona
Spegnere l’apparecchio.
Conservare l'apparecchio e tutti gli ac-
Tirare la leva della pistola a spruzzo e
cessori in un ambiente protetto dal gelo.
l'apparecchio si attiva.
Controllare se la tensione dichiarata
Cura e manutenzione
sulla targhetta coincide con la tensione
Pericolo
della fonte di energia.
Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni
Verificare la presenza di eventuali dan-
attività di cura e di manutenzione, spegne-
ni sul cavo di allacciamento alla rete.
re l'apparecchio e staccare la spina.
L'apparecchio non raggiunge
Cura
pressione
Prima di depositi di lunga durata, per es. in
Verificare l'alimentazione dell'acqua su
inverno:
sufficiente portata.
Staccare il filtro dal tubo flessibile di
Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua
aspirazione per detergente e lavarlo
con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-
sotto acqua corrente.
qua corrente.
Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua
Eliminare l'aria dall' apparecchio: Ac-
con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-
cendere l'apparecchio senza il tubo
qua corrente.
flessibile di alta pressione collegato ed
attendere (max. 2 minuti) finché l’acqua
Manutenzione
che fuoriesce sia priva di bolle d’aria dal
L'apparecchio è senza manutenzione.
raccordo di alta pressione. Spegnere
l'apparecchio e collegare il tubo flessibi-
le di alta pressione.
Forti variazioni di pressione
Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo-
vere con un ago lo sporco dai fori degli
ugelli e sciacquare con acqua dalla par-
te anteriore.
Controllare l'afflusso di acqua.
34 IT
– 9
L'apparecchio perde
Dati tecnici
Alcune cause tecniche fanno sì che ci
Collegamento elettrico
sia una lieve permeabilità dell'apparec-
Tensione 220-240
V
chio. In caso di permeabilità elevata ri-
1~50/60
Hz
volgersi al servizio clienti autorizzato.
Potenza assorbita 6 A
Il detergente non viene aspirato
Grado di protezione IP X5
Staccare la lancia dalla pistola a spruzzo.
Classe di protezione II
Operare solo con la pistola a spruzzo.
Protezione rete (fusibile ri-
10 A
Pulire il filtro sul tubo flessibile di aspira-
tardato)
zione per detergente.
Collegamento acqua
Controllare se il tubo flessibile di aspira-
Pressione in entrata 0,2-1,2 MPa
zione per detergente presenti delle in-
crinature.
Temperatura in entrata
40 °C
(max.)
Accessori e ricambi
Portata (min.) 7 l/min
Prestazioni
Accessori optional
Pressione di esercizio 8 MPa
Gli accessori optional aumentano le possi-
Pressione max. consentita 11 MPa
bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori
informazioni sono a vostra disposizione dal
Portata, acqua 5,2 l/min
vostro rivenditore KÄRCHER.
Portata massima 6,0 l/min
Portata, detergente 0,3 l/min
Ricambi
Forza repulsiva della pistola a
10 N
Impiegare solamente ricambi originali
spruzzo
KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è
Dimensioni e pesi
riportata alla fine del presente manuale
Lunghezza 280 mm
d'uso.
Larghezza 176 mm
Garanzia
Altezza 443 mm
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
Peso, pronto all'uso con acces-
4,7 kg
spettivo paese di pubblicazione da parte
sori
della nostra società di vendita competente.
Valori rilevati secondo EN 60335-2-79
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
2
Valore di vibrazione mano-
<2,5
m/s
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
2
braccio
0,3
m/s
se causati da difetto di materiale o di produ-
Dubbio K
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
Pressione acustica L
pA
75
dB(A)
pure al più vicino centro di assistenza auto-
Dubbio K
pA
3
dB(A)
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Pressione acustica L
WA
+ Dub-
91 dB(A)
Gli indirizzi li trovate sotto:
bio K
WA
www.kaercher.com/dealersearch
Con riserva di modifiche tecniche.
– 10
35IT
Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è con-
forme ai requisiti fondamentali di sicurezza
e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-
difiche apportate alla macchina senza il no-
stro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
Prodotto: Idropulitrice
Modelo: 1.673-xxx
Direttive CE pertinenti
2000/14/CE
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Procedura di valutazione della confor-
mità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza sonora dB(A)
Misurato: 89
Garantito: 91
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
CEO
Head of Approbation
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
36 IT
– 11
Geachte klant
Zorg voor het milieu
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
baar. Deponeer het verpakkingsma-
en bewaar deze voor later gebruik of voor
teriaal niet bij het huishoudelijk afval,
een latere eigenaar.
maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
Inhoud
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
Leveringsomvang. . . . . . . . . . . NL . . .3
de apparaten daarom in bij een inza-
Reglementair gebruik . . . . . . . . NL . . .3
melpunt voor herbruikbare materia-
Zorg voor het milieu . . . . . . . . . NL . . .3
len.
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Het nemen van water uit publieke wa-
Beschrijving apparaat. . . . . . . . NL . . .6
teren is in bepaalde landen niet toe-
Voor de inbedrijfstelling . . . . . . NL . . .6
gestaan.
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . NL . . .7
Werkzaamheden met reinigingsmid-
Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7
delen mogen enkel uitgevoerd wor-
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8
den op een vloeistofdichte onder-
grond die beschikt over een aanslui-
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8
ting met de vuilwaterafvoer. Reini-
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .9
gingsmiddelen niet in waterlopen of
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . . .9
de bodem laten dringen.
Toebehoren en reserveonder-
Verricht reinigingswerkzaamheden
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10
waarbij oliehoudend afvalwater ont-
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10
staat (zoals het afspuiten van moto-
Technische gegevens. . . . . . . . NL . .10
ren of bodemplaten van voertuigen)
EG-conformiteitsverklaring. . . . NL . .11
uitsluitend op wasplaatsen die over
een olie-afscheider beschikken.
Leveringsomvang
Aanwijzingen betreffende de in-
houdsstoffen (REACH)
Het leveringspakket van het apparaat staat
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
op de verpakking afgebeeld. Controleer bij
vindt u onder:
het uitpakken of de inhoud volledig is.
www.kaercher.com/REACH
Mochten er eventueel accessoires ontbreken
of mocht u transportschade constateren,
Veiligheid
neem dan contact op met uw leverancier.
Betekenis van de instructies
Reglementair gebruik
Gevaar
Deze hogedrukreiniger is uitsluitend be-
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
stemd voor huishoudelijk gebruik:
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-
– voor het reinigen van machines, voertui-
chaamsverwondingen leidt.
gen, gebouwen, gereedschap, gevels,
몇 Waarschuwing
terrassen, tuintoestellen, enz. met een
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
hogedrukwaterstraal (indien nodig met
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-
toevoeging van reinigingsmiddelen);
chaamsverwondingen kan leiden.
– met door KÄRCHER vrijgegeven toebe-
몇 Voorzichtig
horen, reserveonderdelen en reinigings-
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
middelen. Neem de instructies in acht die
tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-
bij de reinigingsmiddelen horen.
den.
– 3
37NL
Opgelet
Het apparaat mag enkel aan een elek-
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
trische aansluiting aangesloten zijn die
situatie die tot materiële schade kan leiden.
door een elektromonteur conform IEC
60364 werd uitgevoerd.
Symbolen op het toestel
Niet-geschikte elektrische verlengka-
bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in
De hogedrukstraal mag niet
open lucht enkel daartoe vrijgegeven
gericht worden op perso-
en overeenkomstig gekenmerkte elek-
nen, dieren, actieve elektri-
trische verlengkabels met een voldoen-
sche uitrusting of het appa-
2
de grote diameter: 1 – 10 m: 1,5 mm
;
raat zelf.
2
10 - 30 m: 2,5 mm
:
Apparaat tegen vorst beschermen.
Rol de verlengkabel altijd volledig van
Het apparaat mag niet onmiddel-
de kabeltrommel af.
lijk aangesloten worden op het
Om veiligheidsredenen bevelen wij aan
openbare drinkwaternet.
om het apparaat via een aardlekscha-
Elektrische componenten
kelaar (max. 30 mA) te gebruiken.
Gevaar
Veilige omgang
Neem de netstekker en de contactdoos
Gevaar
nooit met vochtige handen vast.
Controleer belangrijke componenten
Controleer de stroomaansluitleidingen
zoals hogedrukslang, handspuitpistool
met netstekker voor elk gebruik op
en veiligheidsinrichtingen voor elk ge-
schade. Laat beschadigde stroomaan-
bruik op beschadigingen. Vervang be-
sluitleidingen onmiddellijk door een ge-
schadigde componenten onmiddellijk.
autoriseerde klantenservice / electri-
Neem een apparaat met beschadigde
cien vervangen. Neem een apparaat
componenten niet in bedrijf.
met beschadigde stroomaansluitleiding
Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of
niet in bedrijf.
anderen om schoeisel of kledij te reini-
Alle stroomvoerende voorwerpen bin-
gen.
nen het werkgebied moeten spuitwater-
Spuit geen voorwerpen af die ongezon-
dicht zijn.
de stoffen bevatten (bv. asbest).
Netstekker en koppeling van een ver-
Voertuigbanden / bandventielen kun-
lengkabel moeten waterdicht zijn en
nen door de hogedrukstraal beschadigd
mogen niet in water liggen. De koppe-
worden en springen. Een eerste teken
ling mag verder niet op de grond liggen.
daarvan is een verkleuring van de
Er wordt aanbevolen om kabeltrommels
band. Beschadigde voertuigbanden /
te gebruiken die garanderen dat de
bandventielen zijn levensgevaarlijk.
contactdozen zich minstens 60 mm bo-
Respecteer bij de reiniging een mini-
ven de grond bevinden.
mumstraalafstand van 30 cm!
Let erop dat stroomleidingen en ver-
Houd verpakkingsfolie uit de buurt van
lengkabels niet aangetast of bescha-
kinderen, er bestaat verstikkingsge-
digd worden door overrijden, knellen,
vaar!
rekken o.d. Bescherm de stroomleidin-
몇 Waarschuwing
gen tegen hitte, olie en scherpe randen.
Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel
몇 Waarschuwing
mogen het apparaat niet gebruiken.
Sluit het apparaat enkel aan wissel-
Dit apparaat mag niet gebruikt worden
stroom aan. De spanning moet over-
door personen met beperkte fysieke,
eenstemmen met het typeplaatje van
zintuiglijke of mentale capaciteiten of
het apparaat.
met te weinig ervaring en/of kennis,
38 NL
– 4
tenzij ze onder toezicht staan van een
Andere gevaren
bevoegde persoon die instaat voor hun
veiligheid of van die persoon instructies
Gevaar
hebben gekregen over het gebruik van
Verstuif geen brandbare vloeistoffen.
het apparaat en de daaruit resulterende
Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-
gevaren begrijpen.
stoffen of onverdunde zuren en oplos-
Kinderen mogen niet met het apparaat
middelen op! Daartoe behoren bv. ben-
spelen.
zine, verfverdunner of stookolie. De
Kinderen moeten gecontroleerd wor-
spuitnevel is zeer licht ontvlambaar, ex-
den om te garanderen dat ze niet met
plosief en giftig. Gebruik geen aceton,
het apparaat spelen.
onverdunde zuren en oplosmiddelen
De gebruiker moet het apparaat op re-
aangezien deze de in het apparaat ge-
glementaire wijze gebruiken. Hij moet
bruikte materialen aantasten.
rekening houden met de plaatselijke
Het is verboden om het apparaat in ex-
omstandigheden en tijdens de werk-
plosiegevaarlijke bereiken te gebrui-
zaamheden met het apparaat letten op
ken.
personen in de omgeving.
Bij het gebruik van het apparaat in ge-
Hogedrukslangen, armaturen en kop-
vaarlijke bereiken (bv. tankstations)
pelingen zijn belangrijk voor de veilig-
moeten de overeenkomstige veilig-
heid van het apparaat. Gebruik enkel
heidsvoorschriften in acht genomen
door de fabrikant aanbevolen hoge-
worden.
drukslangen, armaturen en koppelin-
Persoonlijke veiligheidsuitrusting
gen.
Gebruik het apparaat niet wanneer zich
Draag de juiste beschermende kleding en
andere personen binnen de reikwijdte
een veiligheidsbril ter bescherming tegen
bevinden, behalve wanneer die perso-
terugspattend water.
nen beschermende kledij dragen.
Stabiliteit
Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge-
bruik met reinigingsmiddelen, die door
몇 Voorzichtig
de fabrikant worden geleverd of aanbe-
Zorg er vóór alle handelingen met of aan
volen. Het gebruik van andere reini-
het apparaat voor dat het apparaat stabiel
gingsmiddelen of chemicaliën kan de
staat om ongevallen of beschadigingen
veiligheid van het apparaat nadelig be-
door omvallen van het apparaat te vermij-
envloeden.
den.
몇 Voorzichtig
De stabiliteit van het apparaat is gega-
Bij langere werkonderbrekingen moet
randeerd wanneer het op een effen on-
het apparaat met de hoofdschakelaar /
dergrond wordt geplaatst.
apparaatschakelaar uitgeschakeld of
Veiligheidsinrichtingen
moet de netstekker uitgetrokken wor-
den.
몇 Voorzichtig
Respecteer bij de reiniging van gelakte
Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-
oppervlakken een minimumstraalaf-
ming van de gebruiker en mogen niet ver-
stand van 30 cm om beschadigingen te
anderd of omzeild worden.
vermijden.
Apparaatschakelaar
Laat het apparaat nooit zonder toezicht
De hoofdschakelaar van het apparaat ver-
staan terwijl het in bedrijf is.
hindert de onvoorziene werking van het ap-
Gebruik het apparaat niet bij temperatu-
paraat.
ren onder 0 °C.
– 5
39NL
Vergrendeling handspuitpistool
Voor de inbedrijfstelling
De vergrendeling blokkeert de hendel van
het handspuitpistool en verhindert de on-
Toebehoren monteren
voorziene start van het apparaat.
Losse onderdelen die bij het apparaat gele-
Overstroomklep met drukschakelaar
verd werden, moeten voor de inbedrijfstel-
De omloopklep verhindert de overschrij-
ling gemonteerd worden.
ding van de toegelaten werkdruk.
Afbeeldingen: zie pagina 2
Wordt de hendel van het handspuitpistool
Afbeelding
losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar
Transportgreep bevestigen.
de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.
Afbeelding
Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-
Klem voor hogedrukslang uit het hand-
kelt de drukschakelaar de pomp weer in.
spuitpistool trekken (bv. met schroe-
vendraaier).
Beschrijving apparaat
Afbeelding
In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi-
Hogedrukslang in handspuitpistool ste-
male uitrusting omschreven. Afhankelijk
ken.
van het model zijn er verschillen in de leve-
Klem indrukken tot hij vastklikt. Veilige
ringspakketten (zie verpakking).
verbinding controleren door aan de ho-
Afbeeldingen: zie pagina 2
gedrukslang te trekken.
1 Hogedrukaansluiting
Afbeelding
2 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“
De meegeleverde koppeling aan het
3 Opberghaak voor hogedrukslang en
wateraansluitpunt van het apparaat
netsnoer
schroeven.
4 Handgreep
Watertoevoer
5 Houder voor de straalpijp
6 Houder voor het handspuitpistool
Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-
7 Wateraansluiting met ingebouwde zeef
sche gegevens.
8 Zuigslang voor reinigingsmiddel(met fil-
Voorschriften van de watermaatschappij in
ter)
acht nemen.
9 Koppelinggedeelte voor wateraansluiting
몇 Waarschuwing
10 Stroomleiding met stekker
Conform de geldige voorschriften mag het
11 Handpistool
apparaat nooit zonder systeemscheider
12 Vergrendeling handspuitpistool
aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er
13 Klemmen voor hogedrukslang
moet een geschikte systeemscheider van
14 Hogedrukslang
de firma KÄRCHER of alternatief een sy-
———————————————––––
steemscheider conform EN 12729 type BA
Optioneel toebehoren
gebruikt worden.
15 Spuitlans met vuilfrees
Water dat door een systeemscheider is ge-
Voor hardnekkig vuil
stroomd, wordt als niet-drinkbaar be-
16 Spuitlans met hogedruksproeier
schouwd.
Voor normale reinigingsopdrachten.
Opgelet
———————————————––––
Sluit de systeemscheider altijd aan de wa-
Niet in leveringspakket
tertoevoer en nooit direct aan het apparaat
17 Watertoevoerslang
aan.
Een versterkte waterslang met een cou-
rante koppeling gebruiken. Diameter
minstens 13 mm (1/2 inch); lengte min-
stens 7,5 m.
40 NL
– 6