Karcher k 2 basic – страница 2

Инструкция к Минимойке Karcher k 2 basic

Des pneus/valves de véhicules endom-

Attention

magés présentent des dangers de

Lors de pauses prolongées, mettre l'ap-

mort. Il faut toujours se tenir au moins à

pareil hors service au niveau du sec-

30 cm des pièces pour les laver au jet !

tionneur général / de l'interrupteur d'ap-

Tenir les feuilles d'emballage hors de la

pareil ou de la fiche secteur.

portée d'enfants - Risque d'asphyxie !

Une distance d'au moins 30 cm entre la

Avertissement

lance et les surfaces peintes est néces-

L’appareil ne doit jamais être utilisé par

saire pour éviter tout endommagement

des enfants ni par des personnes non

Ne jamais laisser l’appareil sans sur-

avisées.

veillance lorsqu’il est en marche.

Cet appareil n'est pas destiné à être uti-

Ne pas exploiter l'appareil à des tempé-

lisé par des personnes ayant des capa-

ratures inférieures à 0° C.

cités physiques, sensorielles ou men-

Autres dangers

tales réduites ou manquant d'expé-

rience et/ou de connaissances, sauf si

Danger

ces mêmes personnes sont sous la su-

Ne pas pulvériser de liquides inflam-

pervision d'une personne responsable

mables.

de leur sécurité ou ont été formées à

Ne jamais aspirer des liquides conte-

l'utilisation de l'appareil.

nant des solvants ni des acides ou des

Les enfants ne doivent pas jouer avec

solvants non dilués, tels que par

l'appareil.

exemple de l’essence, du diluant pour

Surveiller les enfants pour s'assurer

peinture ou du fioul ! Le nuage de pul-

qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

vérisation est extrêmement inflam-

L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-

mable, explosif et toxique. Ne pas utili-

çon conforme. Il doit prendre en consi-

ser d’acétone, d’acides ni de solvants

dération les données locales et lors du

non dilués, du fait de leur effet corrosif

maniement de l’appareil, il doit prendre

sur les matériaux constituant l’appareil.

garde aux tierces personnes, et en par-

Il est interdit d’utiliser l’appareil dans

ticulier aux enfants.

des domaines présentant des risques

les flexibles haute pression, les arma-

d’explosion.

tures et les raccords sont importants

Si l’appareil est utilisé dans des zones

pour la sécurité de l’appareil. N'utiliser

de danger (par exemple des stations

que des flexibles haute pression, des

essence), il faut tenir compte des

armatures et des raccords recomman-

consignes de sécurité correspon-

dés par le fabricant.

dantes.

L’appareil ne doit jamais être utilisé si

Équipements de protection

d’autres personnes se trouvent dans le

personnels

rayon de portée de l’appareil, à moins

que ces personnes ne portent des vête-

Pour se protéger contre les éclaboussures

ments de protection.

ou les poussières, porter le cas échéant

Cet appareil a été développé pour l’uti-

des vêtements et des lunettes de protec-

lisation de détergents ayant été fournis

tion.

ou recommandés par le fabricant. L’uti-

lisation d’autres détergents ou d’autres

produits chimiques peut nuire à la sécu-

rité de l’appareil.

– 5

21FR

9 Raccord pour l'arrivée d'eau

Stabilité

10 Câble d'alimentation secteur avec fiche

Attention

secteur

Avant d'effectuer toute opération avec ou

11 Poignée-pistolet

sur l'appareil, en assurer la stabilité afin

12 Verrouillage poignée-pistolet

d'éviter tout accident ou tout endommage-

13 Agrafe pour le flexible haute pression

ment dû à une chute de l'appareil.

14 Flexible haute pression

La stabilité de l'appareil est assurée

———————————————––––

lorsqu'il peut être posé sur une surface

Accessoire en option

plane.

15 Lance avec rotabuse

Pour les salissures tenaces

Dispositifs de sécurité

16 Lance avec buse haute pression

Attention

Pour les travaux normaux de net-

Le but des dispositifs de sécurité est de

toyage.

protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en au-

———————————————––––

cun cas être transformés ou désactivés.

Pas comprise dans l'étendue de

livraison

Interrupteur principal

17 Tuyau d'alimentation d'eau

L'interrupteur principal empêche un fonc-

Utiliser un flexible renforcé avec un rac-

tionnement involontaire de l'appareil.

cord standard. diamètre minimal 13 mm

Verrouillage poignée-pistolet

(1/2 pouce) ; longueur minimale 7,5 m).

Le verrouillage verrouille le levier de la poi-

Avant la mise en service

gnée-pistolet et empêche un démarrage

non désiré de l'appareil.

Montage des accessoires

Clapet de décharge avec pressostat

Monter les pièces jointes en vrac à l'appa-

Le clapet de décharge évite un dépassage

reil avant la mise en service.

de la pression de service admissible.

Illustrations voir page 2

Si vous relâchez la gâchette, la pompe est

Illustration

éteinte par un manu contacteur, le jet haute

Fixer la poignée de transport.

pression est interrompu. Si vous appuyez à

Illustration

nouveau sur le levier, la pompe est remise

Sortir l'agrafe pour le flexible haute

en marche.

pression hors de la poignée-pistolet

Description de l’appareil

(par ex. avec un petit tournevis à lame

cruciforme).

Ces instructions de service décrivent l'équi-

Illustration

pement maximum. Suivant le modèle, la

Enficher le flexible haute pression dans

fourniture peut varier (voir l'emballage).

les poignée-pistolet.

Illustrations voir page 2

Enfoncer les agrafes jusqu'á ce qu'elles

1 Raccord haute pression

s'enclenchent. Contrôler que la

2 Interrupteur principal "0/OFF" / "I/ON"

connexion est bien fixée en tirant sur le

3 Crochet-support pour le flexible haute

flexible haute pression.

pression et le câble d'alimentation

Illustration

4 Poignée de transport

Visser le raccord à l'arrivée d'eau de

5 Support pour la lance

l'appareil.

6 Support pour la poignée-pistolet

7 Arrivée d'eau avec tamis intégré

8 Flexible d'aspiration du détergent (avec

filtre)

22 FR

– 6

Ouvrir le robinet d'eau complètement.

Alimentation en eau

Brancher la fiche secteur dans une

Données de raccordement, voir plaque si-

prise de courant.

gnalétique / caractéristiques techniques

Interrupteur principal sur "I/ON".

Respecter les prescriptions de votre socié-

Illustration

té distributrice en eau.

Déverrouiller la manette de la poignée-

Avertissement

pistolet.

Selon les directives en vigueur, l'appareil

Tirer le levier, l'appareil se met en ser-

ne doit jamais être exploité sans sépara-

vice.

teur de système sur le réseau d'eau po-

Laisser l'appareil en service (2 minutes

table. Utiliser un séparateur système ap-

au maximum) jusqu'à ce que l'eau res-

proprié de la Sté. KÄRCHER ou en alterna-

sorte sans bulles au niveau de la poi-

tive un séparateur système selon EN

gnée-pistolet.

12729 type BA.

Relâcher la manette de la poignée-pis-

L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara-

tolet.

teur système est classifiée comme non po-

Remarque : Si le levier est relâché, l'ap-

table.

pareil se met hors service. La haute pres-

sion est conservée dans le système.

Attention

Illustration

Toujours connecter le séparateur de sys-

Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.

tème à l'alimentation en eau, et jamais di-

rectement à l'appareil.

Fonctionnement

Attention

Danger

Des impuretés dans l'eau peuvent endom-

Le jet d'eau sortant de la buse haute pres-

mager la pompe haute pression et les ac-

sion provoque une force de recul sur la poi-

cessoires. Il est recommandé d'utiliser le

gnée pistolet. Veiller à adopter une position

filtre à eau KÄRCHER (accessoires spé-

stable et à tenir la poignée et la lance fer-

ciaux, référence 4.730-059).

mement.

Mise en service

Danger

Une utilisation incorrecte des jets haute

Attention

pression peut présenter des dangers. Le jet

Une marche à sec de plus de 2 minutes en-

ne doit pas être dirigé sur des personnes,

traîne des endommagements de la pompe

des animaux, des installations électriques

haute pression. Si l'appareil n'établit pas de

actives ni sur l'appareil lui-même.

pression dans les deux minutes, le mettre

hors service et procéder de la manière indi-

Attention

quée dans les instructions du chapitre

Ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie

"Aide en cas de défauts".

ou les surfaces sensibles telles que le bois

Illustration

avec la rotabuse pour éviter tout endom-

Connecter le flexible haute pression

magement.

avec le raccord haute pression de l'ap-

Illustration

pareil.

Raccorder la lance à la poignée-pistolet

Illustration

et la fixer en effectuant une rotation à

Enficher le flexible d'arrivée d'eau sur le

90°.

raccord sur le raccord d'alimentation en

Déverrouiller la manette de la poignée-

eau.

pistolet.

Remarque :Le flexible d'alimentation

Tirer le levier, l'appareil se met en ser-

n'est pas compris dans la livraison.

vice.

Raccorder le flexible d'eau à l'alimenta-

tion en eau.

– 7

23FR

Travail avec le détergent

Interrompre le fonctionnement

Danger

Relâcher la manette de la poignée-pis-

L’utilisation de mauvais détergents ou

tolet.

d’autres produits chimiques peut nuire à la

Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.

sécurité de l’appareil.

En cas de pauses de longue durée

Utilisez pour la tâche de nettoyage respec-

(plus de 5 minutes), mettre en plus l'ap-

tive exclusivement des détergents et des

pareil hors service avec l'interrupteur

®

produits d'entretien Kärcher

, car ceux-ci

"0/OFF".

ont été mis au point spécialement pour une

Fin de l'utilisation

utilisation avec votre appareil. L'emploi

d'autres détergents ou produits de soin

Attention

peut entraîner une usure plus rapide et l'an-

Séparer le tuyau haute pression de la poi-

nulation de la garantie. Veuillez vous infor-

gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement

mer chez votre distributeur spécialisé ou

quand il n'y a pas de pression dans le sys-

®

consultez Kärcher

directement.

tème.

Danger

Après le travail avec le détergent : ex-

La mauvaise utilisation de détergents peut

ploiter l'appareil pendant 1 minute envi-

entraîner de sérieuses blessures ou des in-

ron pour le rincer.

toxications.

Relâcher la manette de la poignée-pis-

Lors de l'utilisation de détergents, la fiche

tolet.

de données de sécurité du fabricant du dé-

Mettre l'appareil hors service "0/OFF".

tergent doit être respectée, notamment les

Fermer le robinet d'eau.

remarques relatives à l'équipment de pro-

Actionner la gachette de la poignée-pis-

tection personnel.

tolet afin de faire échapper la pression

Tirer le flexible d'aspiration pour le dé-

restante dans le système.

tergent du logement à la longueur sou-

Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.

haitée.

Retirer la fiche secteur de la prise de

Plonger le flexible d’aspiration pour le

courant.

détergent dans un récipient contenant

Séparer l'appareil de l'alimentation en

une solution de détergent.

eau.

Séparer la lance de la poignée-pistolet.

Transport

Travailler uniquement avec la poignée-

pistolet.

Attention

Remarque : Ainsi, la solution de dé-

Afin d'éviter tout accident ou toute blessure

tergent est mélangée au jet d'eau lors

lors du transport, tenir compte du poids de

du fonctionnement.

l'appareil (voir les caractéristiques tech-

niques).

Méthode de nettoyage conseillée

Pulvériser le détergent sur la surface

Transport manuel

sèche et laisser agir sans toutefois le

Soulever l'appareil avec la poignée et le

laisser sécher complètement.

porter.

Retirer les saletés dissoutes au moyen

du jet haute pression.

Transport dans des véhicules

Freiner l'appareil pour l'empêcher de

glisser et de basculer.

24 FR

– 8

Entreposage

Entretien

Attention

Avant un stockage prolongé, par exemple

Afin d'éviter tout accident ou toute bles-

en hiver :

sure, tenir compte du poids de l'appareil

Retirer le filtre du flexible d'aspiration

(voir les caractéristiques techniques) en

pour détergent et le nettoyer à l'eau

choisissant son emplacement pour le stoc-

courante.

kage.

Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à

l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau

Ranger l’appareil

courante.

En cas de stockage prolongé, par ex. en hi-

Maintenance

ver, respecter en plus les recommanda-

tions fournies au chapitre Entretien.

L'appareil ne nécessite aucune mainte-

Garer l'appareil sur une surface plane.

nance.

Enficher la poignée-pistolet dans le

Assistance en cas de panne

support de poignée-pistolet.

Enclencher le tube d'acier uniquement

Il est possible de résoudre des pannes

dans le support de tube d'acier.

sans trop grande gravité en utilisant la liste

Ranger le câble d'alimentation, le

suivante.

flexible à haute pression et l'accessoire

En cas de doute, s'adresser au service

sur l'appareil.

après-vente agréé.

Danger

Protection antigel

Risque d'électrocution. Avant tout travail

Attention

d'entretien et de maintenance, mettre l'ap-

Des appareils et des accessoires qui n'ont

pareil hors tension et débrancher la fiche

pas été complètement vidés peuvent être

secteur.

détruits par le gel. Vider complètement l'ap-

Seul le service après-vente agréé est auto-

pareil et les accessoires et les mettre à

risé à effectuer des travaux de réparation

l'abri du gel.

ou des travaux concernant les pièces élec-

Pour éviter des dommages :

triques de l'appareil.

Vider complètement l'eau de l'appareil :

L'appareil ne fonctionne pas

Mettre l'appareil en service sans le

flexible haute pression raccordé et sans

Tirer le levier de la poignée pistolet,

alimentation d'eau raccordé (max. 1

l'appareil se met en service.

min.) et attendre jusqu'à ce qu'il ne

Vérifier que la tension indiquée sur la

sorte plus d'eau du raccord haute pres-

plaque signalétique correspond à la

sion. Désactiver l'appareil.

tension de la prise de courant.

Conserver l'appareil et l'intégralité des

Vérifier si le câble d'alimentation est en-

accessoires dans un endroit à l'abri du

dommagé

gel.

Entretien et maintenance

Danger

Risque d'électrocution. Avant tout travail

d'entretien et de maintenance, mettre l'ap-

pareil hors tension et débrancher la fiche

secteur.

– 9

25FR

L'appareil ne monte pas en

Pièces de rechange

pression

Utiliser uniquement des pièces de re-

®

Vérifier la présence d'un débit suffisant

change de la marque Kärcher

. Vous trou-

au niveau de l'alimentation en eau.

verez une liste des pièces de rechanges à

Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à

la fin de cette notice.

l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau

Garantie

courante.

Dans chaque pays, les conditions de ga-

Purger l'appareil : Mettre l'appareil en

rantie en vigueur sont celles publiées par

service sans flexible haute pression et

notre société de distribution responsable.

attendre (max. 2 minutes) jusqu'à ce

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

qu'il s'écoule de l'eau sans bulle du rac-

réparées gratuitement dans le délai de va-

cord haute pression. Mettre l'appareil

lidité de la garantie, dans la mesure où

hors tension et raccorder le flexible

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

haute pression.

d'un vice de fabrication. En cas de recours

en garantie, adressez-vous à votre reven-

Fluctuations de pression

deur ou au service après-vente agréé le

importantes

plus proche munis de votre preuve d'achat.

Nettoyer la buse à haute pression :

Vous trouverez les adresses sous :

Ôtez les salissures situées dans l'orifice

www.kaercher.com/dealersearch

de la buse à l'aide d'une aiguille et rin-

cez-la avec de l'eau.

Contrôler la quantité d'eau alimentée.

Appareil non étanche

Une fuite minime au niveau de l'appareil

peut survenir sous certaines conditions

techniques. Si la fuite est importante,

contacter le service après-vente agréé.

Le détergent n'est pas aspirée

Séparer la lance de la poignée-pistolet.

Travailler uniquement avec la poignée-

pistolet.

Nettoyer le filtre situé sur le flexible

d'aspiration du détergent.

Vérifier que le flexible d’aspiration à dé-

tergent n’est plié en aucun endroit.

Accessoires et pièces de

rechange

Accessoires en option

Les accessoires spéciaux élargissent le

champ d'action de votre appareil. Vous

trouverez de plus amples informations

®

chez votre revendeur Kärcher

.

26 FR

– 10

Caractéristiques techniques

Déclaration de conformité CE

Nous certifions par la présente que la ma-

Branchement électrique

chine spécifiée ci-après répond de par sa

Tension 220-240

V

conception et son type de construction ain-

1~50/60

Hz

si que de par la version que nous avons

Courant absorbée 6 A

mise sur le marché aux prescriptions fon-

Degré de protection IP X5

damentales stipulées en matière de sécuri-

Classe de protection II

té et d’hygiène par les directives euro-

péennes en vigueur. Toute modification ap-

Protection du réseau (à

10 A

portée à la machine sans notre accord rend

action retardée)

cette déclaration invalide.

Arrivée d'eau

Produit: Nettoyeur haute pression

Pression d'alimentation 0,2-1,2 MPa

Type: 1.673-xxx

Température d'alimentation

40 °C

Directives européennes en vigueur :

(max.)

2000/14/CE

2004/108/CE

Débit d'alimentation (min.) 7 l/min

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Performances

2011/65/UE

Pression de service 8 MPa

Normes harmonisées appliquées :

Pression maximale admissible 11 MPa

EN 50581

Débit (eau) 5,2 l/min

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Débit maximum 6,0 l/min

EN 60335–1

Débit (détergent) 0,3 l/min

EN 60335–2–79

Force de réaction sur la poi-

10 N

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

gnée-pistolet

EN 61000–3–3: 2008

Dimensions et poids

EN 62233: 2008

Procédures d'évaluation de la conformité

Longueur 280 mm

2000/14/CE: Annexe V

Largeur 176 mm

Niveau de puissance acoustique dB(A)

Hauteur 443 mm

Mesuré: 89

Poids, opérationnel avec ac-

4,7 kg

Garanti: 91

cessoires

Les soussignés agissent sur ordre et sur

Valeurs déterminées selon

procuration de la Direction commerciale.

EN 60335-2-79

2

Valeur de vibrations bras-

<2,5

m/s

2

main

0,3

m/s

Incertitude K

CEO

Head of Approbation

Niveau de pression sonore L

pA

75

dB(A)

Responsable de la documentation:

Incertitude K

pA

3

dB(A)

S. Reiser

Niveau de pression sonore L

WA

91 dB(A)

+ incertitude K

WA

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Sous réserve de modifications techniques.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 11

27FR

Gentile cliente,

Protezione dell’ambiente

Prima di utilizzare l'apparecchio

per la prima volta, leggere le

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

imballaggi non vanno gettati nei rifiuti

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

domestici, ma consegnati ai relativi

dita dell'apparecchio.

centri di raccolta.

Gli apparecchi dimessi contengono

Indice

materiali riciclabili preziosi e vanno

perciò consegnati ai relativi centri di

Fornitura. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

raccolta. Si prega quindi di smaltire

Uso conforme a destinazione. . IT . . .3

gli apparecchi dimessi mediante i si-

Protezione dell’ambiente . . . . . IT . . .3

stemi di raccolta differenziata.

Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

Il prelievo di acqua da impianti di ac-

Descrizione dell’apparecchio . . IT . . .6

que pubbliche in alcuni paesi non è

Prima della messa in funzione . IT . . .6

consentito.

Messa in funzione . . . . . . . . . . IT . . .7

Gli interventi con detergenti possono

Funzionamento . . . . . . . . . . . . IT . . .7

essere eseguiti solo su superfici di la-

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8

voro impermeabili con collegamento

alla canalizzazione dell'acqua spor-

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8

ca. Non fare infiltrare il detergente

Cura e manutenzione. . . . . . . . IT . . .9

nelle acque di scarico o nel terreno.

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .9

I lavori di pulizia durante i quali si pro-

Accessori e ricambi . . . . . . . . . IT . .10

duce acqua di scarico contenente

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . .10

olio, per es.la pulizia di motori, di sot-

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . IT . .10

toscocche vanno effettuati esclusiva-

Dichiarazione di conformità CE IT . . 11

mente in luoghi di lavaggio provvisti

di separatori d'olio.

Fornitura

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

La fornitura del Suo apparecchio è riportata

disponibili all'indirizzo:

sulla confezione. Controllare che il conte-

www.kaercher.com/REACH

nuto dell'imballaggio sia completo.

In caso di accessori assenti o danni dovuti

Sicurezza

al trasporto si prega di contattare il rivendi-

tore.

Significato delle avvertenze

Uso conforme a destinazione

Pericolo

Indica un pericolo imminente che determi-

Utilizzate questa idropulitrice esclusiva-

na lesioni gravi o la morte.

mente nell'uso domestico:

Attenzione

per la pulizia di macchine, veicoli, edifi-

Indica una probabile situazione pericolosa

ci, attrezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da

che potrebbe determinare lesioni gravi o la

giardinaggio ecc. con getto d'acqua ad

morte.

alta pressione (se necessario con l'ag-

Attenzione

giunta di detergenti).

Indica una probabile situazione pericolosa

con accessori, ricambi e detergenti

che potrebbe causare lesioni leggere.

omologati da KÄRCHER. Rispettate le

Attenzione

indicazioni allegate ai detergenti.

Indica una probabile situazione pericolosa

che potrebbe determinare danni alle cose.

28 IT

– 3

Attenzione

Simboli riportati sull’apparecchio

Collegare l'apparecchio solo alla cor-

rente alternata. La tensione deve corri-

Il getto ad alta pressione non

spondere a quella indicata sulla tar-

va mai puntato su persone,

ghetta tipo dell'apparecchio.

animali, equipaggiamenti

Collegare l'apparecchio solo ad un al-

elettrici attivi o sull'apparec-

lacciamento elettrico installato da un in-

chio stesso.

stallatore elettrico in conformità alla

Proteggere l'apparecchio dal gelo.

norma IEC 60364.

L'apparecchio non deve essere

Prolunghe di cavi elettrici non adatte

collegato direttamente alla rete

possono risultare pericolose. All'aperto

idrica pubblica.

utilizzare solo prolunghe di cavi elettrici

omologate e contrassegnate con sezio-

Componenti elettrici

2

ne cavo sufficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm

;

2

10 - 30 m: 2,5 mm

:

Pericolo

Srotolare la prolunga cavo sempre com-

Mai toccare e afferrare la spina e la pre-

pletamente dal tamburo avvolgicavo.

sa elettrica con mani bagnate.

Per motivi di sicurezza si consiglia in li-

Prima di ogni utilizzo controllare che il

nea di principio di utilizzare l'apparec-

cavo di allacciamento alla rete e la spi-

chio solo con un interruttore differenzia-

na di alimentazione non presentino

le (max. 30 mA).

danni. Fare sostituire immediatamente

il cavo di allacciamento alla rete dan-

Uso sicuro

neggiato dal servizio clienti autorizzato/

Pericolo

da un elettricista specializzato. Non

Prima di ogni utilizzo dell'apparecchio

mettere in funzione l'apparecchio se il

verificare i componenti principali, come

cavo di allacciamento alla rete è dan-

tubo flessibile ad alta pressione, pistola

neggiato.

di spruzzo e i dispositivi di sicurezza ri-

Tutti i componenti conduttori nell'area di

portano dei danni. Sostituire immedia-

lavoro devono essere protetti contro i

tamente i componenti danneggiati. Non

getti di acqua.

mettere in funzione l'apparecchio con

La spina di alimentazione e il giunto di

componenti danneggiati.

un cavo prolunga utilizzati devono es-

Non puntare il getto ad alta pressione

sere a tenuta d'acqua e non devono tro-

su altri o su se stessi per pulire indu-

varsi in acqua. Il giunto non deve esse-

menti o calzature.

re appoggiato a terra. Si consiglia di uti-

Non spruzzare oggetti che contengono

lizzare tamburi avvolgicavo, i quali ga-

sostanze nocive alla salute (ad esem-

rantiscono che le prese si trovino alme-

pio amianto).

no 60 mm sopra il pavimento.

Pneumatici/ valvole di penumatici pos-

Prestare attenzione che il cavo di allac-

sono essere danneggiati e scoppiare a

ciamento alla rete o il cavo prolunga

causa del getto ad alta pressione. Il pri-

non vengano lesionato o danneggiati

mo segno è dato dal cambiamento del

passandovi sopra, schiacciandoli, tiran-

colore del pneumatico. Pneumatici/ val-

doli o simili. Proteggere i cavi di collega-

vole di pneumatici danneggiati possono

mento elettrico dal calore, dall'olio e da

essere pericolosissimi e causare la

spigoli affilati.

morte. Mantenere una distanza del get-

to di almeno 30 cm durante la pulizia!

Tenere le pellicole di imballaggio fuori

dalla portata dei bambini. Pericolo di

asfissia!

– 4

29IT

Attenzione

Attenzione

L'apparecchio non deve essere utilizza-

In caso di pause di lavoro prolungate di-

to da bambini e da persone non autoriz-

sattivare l'apparecchio dall'interruttore

zate.

principale / interruttore dell'apparecchio

Questo apparecchio non è indicato per

o tirare la spina di rete.

essere usato da persone con delle limi-

Mantenere una distanza minima di 30

tate capacità fisiche, sensoriali o men-

cm dal getto durante la pulizia di super-

tali e da persone che abbiano poca

fici verniciate, in modo da evitare dan-

esperienza e/o conoscenza dell'appa-

neggiamenti.

recchio a meno che non vengano su-

Non lasciare mai l’apparecchio incusto-

pervisionati per la loro sicurezza da una

dito quando è in funzione.

persona incaricata o che abbiano da

Non utilizzare l'apparecchio in caso di

questa ricevuto istruzioni su come usa-

temperature inferiori a 0 .

re l'apparecchio e dei pericoli da esso

Altri pericoli

derivante.

I bambini non devono giocare con l'ap-

Pericolo

parecchio.

Non nebulizzare alcun liquido infiam-

Sorvegliare i bambini per assicurarsi

mabile.

che non giochino con l'apparecchio.

Non aspirare mai liquidi contenenti sol-

L'utente deve utilizzare l'apparecchio in

venti o acidi indiluiti o solventi! Ne fanno

modo conforme alla sua destinazione.

parte ad esempio benzina, diluenti per

Esso deve rispettare le condizioni del

vernici o gasolio. La nebbia di polveriz-

luogo e durante il lavoro con l'apparec-

zazione è altamente infiammabile,

chio, fare attenzione alle persone pre-

esplosiva e velenosa. Non utilizzare

senti sul luogo circostante.

acetone, acidi indiluiti e solventi, in

I tubi flessibili ad alta pressione, i rac-

quanto corrodono i materiali utilizzati

cordi e i giunti di accoppiamento sono

nell'apparecchio.

importanti per la sicureza dell'apparec-

È interdetto fare funzionare l'apparec-

chio. Utilizzare solo tubi flessibili ad alta

chio in aree potenzialmente a rischio di

pressione, raccordi e giunti di accoppia-

esplosione.

mento consigliati dal fabbricante.

In caso di utilizzo dell'apparecchio in

Non utilizzare l'apparecchio in presen-

aree a rischio (ad esempio nelle stazio-

za di persone nelle immediate vicinan-

ni di servizio) devono essere rispettate

ze, a meno che non indossino indumen-

le relative norme di sicurezza.

ti protettivi adeguati.

Questo apparecchio è stato sviluppato

Dispositivi di protezione individuale

per essere utilizzato con i detergenti

Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o di

forniti dal produttore o da lui consigliati.

sporco indossare indumenti e occhiali di

L'utilizzo di altri detergenti o agenti chi-

protezione adatti.

mici può compromettere la sicurezza

dell'apparecchio.

Stabilità dell'apparecchio

Attenzione

Prima di qualsiasi attività con o sull'appa-

recchio è necessario renderlo stabile per

evitare incidenti o danneggiamenti dovuto

dalla caduta dell'apparecchio.

La stabilità dell'apparecchio è garantita

quando viene posizionato su una su-

perficie piana.

30 IT

– 5

———————————————––––

Dispositivi di sicurezza

Accessori opzionali

Attenzione

15 Lancia con fresa per lo sporco

I dispositivi di sicurezza servono alla prote-

Per lo sporco più resistente

zione dell'utente e non devono essere mo-

16 Lancia con ugello alta pressione

dificati o essere raggirati.

Per operazioni normali di pulizia.

———————————————––––

Interruttore dell'apparecchio

Non rientra nella dotazione

L'interruttore dell'apparecchio impedisce

17 Tubo di alimentazione acqua

l'azionamento accidentale dell'apparecchio.

Utilizzare un tubo flessibile per l'acqua

Blocco della pistola a spruzzo

rafforzato di tessuto con un giunto com-

Il dispositivo di blocco inibisce la leva della

merciale. Diametro minimo 13 mm (1/2

pistola a spruzzo ed impedisce l'aziona-

pollice); Lunghezza minima 7,5 m.

mento accidentale dell'apparecchio.

Prima della messa in funzione

Valvola di troppopieno con pressostato

La valvola di troppo pieno impedisce che

Montaggio degli accessori

venga superata la pressione di esercizio

Prima della messa in funzione montare i

massima consentita.

componenti singoli dell'apparecchio.

Se si allenta la leva della pistola a spruzzo,

il pressostato spegne la pompa, il getto ad

Figure vedi pag. 2

alta pressione si ferma. Se si tira la leva, si

Figura

riattiva la pompa.

Fissare la maniglia per il trasporto.

Figura

Descrizione dell’apparecchio

Estrarre il morsetto del tubo flessibile di alta

In questo manuale d'uso è descritta la do-

pressione dalla pistola a spruzzo (utilizzan-

tazione massima. In base al modello si pos-

do per es. un cacciavite a taglio).

sono verificare delle differenze nella forni-

Figura

tura (vedi imballaggio).

Introdurre il tubo di alta pressione alla

Figure vedi pag. 2

pistola a spruzzo.

1 Attacco alta pressione

Introdurre il morsetto fino al suo aggan-

2 Interruttore dell'apparecchio „0/OFF“ /

cio. Accertarsi del corretto aggancio ti-

„I/ON“

rando il tubo flessibile di alta pressione.

3 Gancio di conservazione per tubo fles-

Figura

sibile di alta pressione e cavo di allac-

Avvitare il giunto fornito sul collegamen-

ciamento alla rete

to acqua dell'apparecchio.

4 Maniglia di trasporto

Alimentazione dell'acqua

5 Custodia per lancia

6 Custodia per pistola a spruzzo

Valori di collegamento: vedi targhetta e

7 Collegamento dell'acqua con filtro mon-

Dati tecnici.

tato

Rispettare le disposizioni fornite dalla so-

8 Tubo flessibile di aspirazione per deter-

cietà per l'approvvigionamento idrico.

gente (con filtro)

Attenzione

9 Giunto per collegamento dell'acqua

Secondo quanto prescritto dalle regolamenta-

10 Cavo di allacciamento alla rete con con-

zioni in vigore, l'apparecchio non deve mai es-

nettore

sere usato senza separatore di sistema alla

11 Pistola a spruzzo

rete idrica. Utilizzare un idoneo separatore di si-

12 Blocco della pistola a spruzzo.

stema della ditta KÄRCHER oppure in alterna-

13 Morsetto per tubo flessibile di alta pres-

tiva un separatore di sistema secondo la norma

sione

EN 12729 tipo BA.

14 Tubo flessibile alta pressione

– 6

31IT

L'acqua che scorre attraverso un separato-

Figura

re di sistema non è più classificata come

Bloccare la leva della pistola a spruzzo.

acqua potabile.

Funzionamento

Attenzione

Collegare il separatore di sistema sempre

Pericolo

alla mandata dell'acqua, mai direttamente

L'uscita del getto d'acqua dall'ugello d'alta

all'apparecchio.

pressione causa una forza repulsiva sulla

pistola a spruzzo. Assumere una posizione

Attenzione

stabile, tenere con forza la pistola a spruz-

Impurità nell'acqua possono danneggiare

zo e la lancia.

la pompa ad alta pressione e gli accessori.

Consigliamo come protezione di utilizzare il

Pericolo

filtro per l'acqua KÄRCHER (accessorio

Getti ad alta pressione possono risultare

speciale, codice d'ordine 4.730-059).

pericolosi se usati in modo non conforme a

destinazione. Il getto non va mai puntato su

Messa in funzione

persone, animali, equipaggiamenti elettrici

Attenzione

attivi o sull'apparecchio stesso.

Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti

Attenzione

determina dei danneggiamenti sulla pompa

Non usare la fresa per pulire pneumatici di

ad alta pressione. Nel caso in cui l'apparec-

auto, vernici o superfici sensibili, rischio di

chio non produca alcuna pressione entro 2

danneggiamento.

minuti, spegnere l'apparecchio e procedere

Figura

secondo le indicazioni riportate al capitolo

Inserire la lancia sulla pistola a spruzzo

„Guida alla risoluzione dei guasti“.

e fissarla con una rotazione di 90°.

Figura

Sbloccare la leva della pistola a spruzzo.

Collegare il tubo flessibile alta pressio-

Tirare la leva e l'apparecchio si attiva.

ne all'attacco alta pressione dell'appa-

Operare con detergente

recchio.

Figura

Pericolo

Infilare il tubo flessibile di mandata

L'utilizzo di detergenti o agenti chimici errati

dell'acqua sul giunto dell'attacco d'acqua.

può compromettere la sicurezza dell'appa-

Avviso: Il tubo flessibile di alimentazio-

recchio.

ne non è in dotazione.

Utilizzare per il relativo intervento di pulizia

Collegare il tubo flessibile acqua all'ali-

solo detergenti e prodotti di cura KÄR-

mentazione idrica.

CHER poiché sviluppati appositamente per

Aprire completamente il rubinetto.

l’utilizzo con il vostro apparecchio. L’utilizzo

Inserire la spina in una presa elettrica.

di altri detergenti e prodotti di cura può de-

Accendere l'apparecchio „I/ON“.

terminare una più rapida usura e la cancel-

Figura

lazione dei diritti di garanzia. Per maggiori

Sbloccare la leva della pistola a spruzzo.

informazioni rivolgetevi ai negozi specializ-

Tirare la leva e l'apparecchio si attiva.

zati o direttamente a KÄRCHER.

Fare funzionare l'apparecchio (max. 2

Pericolo

minuti), finché l’acqua fuoriesce priva di

L'uso sbagliato di detergenti può causare

bolle d’aria dalla pistola a spruzzo ma-

lesioni gravi o avvelenamenti.

nuale.

All'impiego di detergenti va osservato la

Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.

scheda tecnica di sicurezza del produttore

Avviso: Quando si rilascia la leva, l'ap-

del detergente, in particolare le indicazioni

parecchio si spegne. L’alta pressione

riguardo all'equipaggiamento di protezione

nel sistema resta invariata.

individuale.

32 IT

– 7

Estrarre dall'alloggiamento il tubo fles-

Trasporto

sibile di aspirazione per detergente ne-

cessario.

Attenzione

Appendere il tubo flessibile di aspirazio-

Per prevenire incidenti o lesioni durante il

ne per detergente in un contenitore con

trasporto è necessario osservare il peso

una soluzione detergente.

dell'apparecchio (vedi Dati tecnici).

Staccare la lancia dalla pistola a spruzzo.

Posizione manuale

Operare solo con la pistola a spruzzo.

Avviso: In questo modo durante il fun-

Sollevare l'apparecchio con l'apposito

zionamento al getto d'acqua viene ag-

manico e trasportarlo.

giunta la soluzione detergente.

Posizione in veicoli

Metodo di pulizia consigliato

Bloccare l'apparecchio in modo tale che

Spruzzare misuratamente il detergente

non possa scivolare o ribaltarsi.

e lasciare agire (non asciugare) sulla

superficie asciutta.

Supporto

Sciacquare lo sporco sciolto con il getto

Attenzione

alta pressione.

Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta

Interrompere il funzionamento

del luogo di stoccaggio è necessario osser-

vare il peso dell'apparecchio (vedi Dati tec-

Rilasciare la leva della pistola a spruz-

nici).

zo.

Bloccare la leva della pistola a spruzzo.

Deposito dell’apparecchio

Durante pause di lavoro prolungate (più

Prima di depositi di lunga durata, per es. in

di 5 min.) spegnere anche l'apparec-

inverno, rispettare anche le avvertenze ri-

chio „0/OFF“.

portate al capitolo Cura.

Terminare il lavoro

Depositare la spazzatrice su una super-

ficie piana.

Attenzione

Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-

Scollegare il tubo flessibile ad alta pressio-

stodia per la pistola a spruzzo.

ne dalla pistola a spruzzo o dall'apparec-

Far innestare la lancia nell'apposito al-

chio, solo quando la pressione è scaricata

loggiamento.

dal sistema.

Conservare il cavo di allacciamento alla

Dopo gli interventi con il detergente:

rete, il tubo flessibile di alta pressione e

Sciacquare l'apparecchio in funzione

gli accessori all'apparecchio.

per circa 1 minuto.

Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.

Spegnere l'apparecchio „0/OFF“.

Chiudere il rubinetto.

Premere la leva della pistola a spruzzo

in modo da scaricare la pressione anco-

ra presente nel sistema.

Bloccare la leva della pistola a spruzzo.

Togliere la spina di alimentazione dalla

presa.

Scollegare l'apparecchio dall'alimenta-

zione idrica.

– 8

33IT

Antigelo

Guida alla risoluzione dei

guasti

Attenzione

Apparecchi e accessori non completamente

Piccoli guasti o disfunzioni possono essere

svuotati potrebbero venire danneggiati dal

eliminati seguendo le seguenti istruzioni.

gelo. Svuotare completamente l'apparecchio

In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser-

e gli accessori e proteggerli dal gelo.

vizio assistenza autorizzato.

Per evitare danni:

Pericolo

Svuotare completamente l'acqua

Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni

dall'apparecchio: accendere l'apparec-

attività di cura e di manutenzione, spegne-

chio senza il tubo flessibile di alta pres-

re l'apparecchio e staccare la spina.

sione collegato e senza l'alimentazione

Lavori di riparazione e lavori su componenti

idrica collegata (max. 1 min) ed atten-

elettrici possono essere effettuati solo dal

dere fino a quando dal raccordo di alta

servizio clienti autorizzato.

pressione non fuoriesce più dell'acqua.

L'apparecchio non funziona

Spegnere l’apparecchio.

Conservare l'apparecchio e tutti gli ac-

Tirare la leva della pistola a spruzzo e

cessori in un ambiente protetto dal gelo.

l'apparecchio si attiva.

Controllare se la tensione dichiarata

Cura e manutenzione

sulla targhetta coincide con la tensione

Pericolo

della fonte di energia.

Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni

Verificare la presenza di eventuali dan-

attività di cura e di manutenzione, spegne-

ni sul cavo di allacciamento alla rete.

re l'apparecchio e staccare la spina.

L'apparecchio non raggiunge

Cura

pressione

Prima di depositi di lunga durata, per es. in

Verificare l'alimentazione dell'acqua su

inverno:

sufficiente portata.

Staccare il filtro dal tubo flessibile di

Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua

aspirazione per detergente e lavarlo

con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-

sotto acqua corrente.

qua corrente.

Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua

Eliminare l'aria dall' apparecchio: Ac-

con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-

cendere l'apparecchio senza il tubo

qua corrente.

flessibile di alta pressione collegato ed

attendere (max. 2 minuti) finché l’acqua

Manutenzione

che fuoriesce sia priva di bolle d’aria dal

L'apparecchio è senza manutenzione.

raccordo di alta pressione. Spegnere

l'apparecchio e collegare il tubo flessibi-

le di alta pressione.

Forti variazioni di pressione

Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo-

vere con un ago lo sporco dai fori degli

ugelli e sciacquare con acqua dalla par-

te anteriore.

Controllare l'afflusso di acqua.

34 IT

– 9

L'apparecchio perde

Dati tecnici

Alcune cause tecniche fanno sì che ci

Collegamento elettrico

sia una lieve permeabilità dell'apparec-

Tensione 220-240

V

chio. In caso di permeabilità elevata ri-

1~50/60

Hz

volgersi al servizio clienti autorizzato.

Potenza assorbita 6 A

Il detergente non viene aspirato

Grado di protezione IP X5

Staccare la lancia dalla pistola a spruzzo.

Classe di protezione II

Operare solo con la pistola a spruzzo.

Protezione rete (fusibile ri-

10 A

Pulire il filtro sul tubo flessibile di aspira-

tardato)

zione per detergente.

Collegamento acqua

Controllare se il tubo flessibile di aspira-

Pressione in entrata 0,2-1,2 MPa

zione per detergente presenti delle in-

crinature.

Temperatura in entrata

40 °C

(max.)

Accessori e ricambi

Portata (min.) 7 l/min

Prestazioni

Accessori optional

Pressione di esercizio 8 MPa

Gli accessori optional aumentano le possi-

Pressione max. consentita 11 MPa

bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori

informazioni sono a vostra disposizione dal

Portata, acqua 5,2 l/min

vostro rivenditore KÄRCHER.

Portata massima 6,0 l/min

Portata, detergente 0,3 l/min

Ricambi

Forza repulsiva della pistola a

10 N

Impiegare solamente ricambi originali

spruzzo

KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è

Dimensioni e pesi

riportata alla fine del presente manuale

Lunghezza 280 mm

d'uso.

Larghezza 176 mm

Garanzia

Altezza 443 mm

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

Peso, pronto all'uso con acces-

4,7 kg

spettivo paese di pubblicazione da parte

sori

della nostra società di vendita competente.

Valori rilevati secondo EN 60335-2-79

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

2

Valore di vibrazione mano-

<2,5

m/s

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

2

braccio

0,3

m/s

se causati da difetto di materiale o di produ-

Dubbio K

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

Pressione acustica L

pA

75

dB(A)

pure al più vicino centro di assistenza auto-

Dubbio K

pA

3

dB(A)

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Pressione acustica L

WA

+ Dub-

91 dB(A)

Gli indirizzi li trovate sotto:

bio K

WA

www.kaercher.com/dealersearch

Con riserva di modifiche tecniche.

– 10

35IT

Dichiarazione di conformità

CE

Con la presente si dichiara che la macchina

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

sione da noi introdotta sul mercato, è con-

forme ai requisiti fondamentali di sicurezza

e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-

difiche apportate alla macchina senza il no-

stro consenso, la presente dichiarazione

perde ogni validità.

Prodotto: Idropulitrice

Modelo: 1.673-xxx

Direttive CE pertinenti

2000/14/CE

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2011/65/UE

Norme armonizzate applicate

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Procedura di valutazione della confor-

mità applicata

2000/14/CE: Allegato V

Livello di potenza sonora dB(A)

Misurato: 89

Garantito: 91

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

36 IT

– 11

Geachte klant

Zorg voor het milieu

Lees vóór het eerste gebruik

van uw apparaat deze originele

Het verpakkingsmateriaal is herbruik-

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

baar. Deponeer het verpakkingsma-

en bewaar deze voor later gebruik of voor

teriaal niet bij het huishoudelijk afval,

een latere eigenaar.

maar bied het aan voor hergebruik.

Onbruikbaar geworden apparaten

Inhoud

bevatten waardevolle materialen die

geschikt zijn voor hergebruik. Lever

Leveringsomvang. . . . . . . . . . . NL . . .3

de apparaten daarom in bij een inza-

Reglementair gebruik . . . . . . . . NL . . .3

melpunt voor herbruikbare materia-

Zorg voor het milieu . . . . . . . . . NL . . .3

len.

Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

Het nemen van water uit publieke wa-

Beschrijving apparaat. . . . . . . . NL . . .6

teren is in bepaalde landen niet toe-

Voor de inbedrijfstelling . . . . . . NL . . .6

gestaan.

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . NL . . .7

Werkzaamheden met reinigingsmid-

Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7

delen mogen enkel uitgevoerd wor-

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8

den op een vloeistofdichte onder-

grond die beschikt over een aanslui-

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8

ting met de vuilwaterafvoer. Reini-

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .9

gingsmiddelen niet in waterlopen of

Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . . .9

de bodem laten dringen.

Toebehoren en reserveonder-

Verricht reinigingswerkzaamheden

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10

waarbij oliehoudend afvalwater ont-

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10

staat (zoals het afspuiten van moto-

Technische gegevens. . . . . . . . NL . .10

ren of bodemplaten van voertuigen)

EG-conformiteitsverklaring. . . . NL . .11

uitsluitend op wasplaatsen die over

een olie-afscheider beschikken.

Leveringsomvang

Aanwijzingen betreffende de in-

houdsstoffen (REACH)

Het leveringspakket van het apparaat staat

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

op de verpakking afgebeeld. Controleer bij

vindt u onder:

het uitpakken of de inhoud volledig is.

www.kaercher.com/REACH

Mochten er eventueel accessoires ontbreken

of mocht u transportschade constateren,

Veiligheid

neem dan contact op met uw leverancier.

Betekenis van de instructies

Reglementair gebruik

Gevaar

Deze hogedrukreiniger is uitsluitend be-

Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend

stemd voor huishoudelijk gebruik:

gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-

voor het reinigen van machines, voertui-

chaamsverwondingen leidt.

gen, gebouwen, gereedschap, gevels,

Waarschuwing

terrassen, tuintoestellen, enz. met een

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke

hogedrukwaterstraal (indien nodig met

situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-

toevoeging van reinigingsmiddelen);

chaamsverwondingen kan leiden.

met door KÄRCHER vrijgegeven toebe-

Voorzichtig

horen, reserveonderdelen en reinigings-

Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-

middelen. Neem de instructies in acht die

tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-

bij de reinigingsmiddelen horen.

den.

– 3

37NL

Opgelet

Het apparaat mag enkel aan een elek-

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke

trische aansluiting aangesloten zijn die

situatie die tot materiële schade kan leiden.

door een elektromonteur conform IEC

60364 werd uitgevoerd.

Symbolen op het toestel

Niet-geschikte elektrische verlengka-

bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in

De hogedrukstraal mag niet

open lucht enkel daartoe vrijgegeven

gericht worden op perso-

en overeenkomstig gekenmerkte elek-

nen, dieren, actieve elektri-

trische verlengkabels met een voldoen-

sche uitrusting of het appa-

2

de grote diameter: 1 – 10 m: 1,5 mm

;

raat zelf.

2

10 - 30 m: 2,5 mm

:

Apparaat tegen vorst beschermen.

Rol de verlengkabel altijd volledig van

Het apparaat mag niet onmiddel-

de kabeltrommel af.

lijk aangesloten worden op het

Om veiligheidsredenen bevelen wij aan

openbare drinkwaternet.

om het apparaat via een aardlekscha-

Elektrische componenten

kelaar (max. 30 mA) te gebruiken.

Gevaar

Veilige omgang

Neem de netstekker en de contactdoos

Gevaar

nooit met vochtige handen vast.

Controleer belangrijke componenten

Controleer de stroomaansluitleidingen

zoals hogedrukslang, handspuitpistool

met netstekker voor elk gebruik op

en veiligheidsinrichtingen voor elk ge-

schade. Laat beschadigde stroomaan-

bruik op beschadigingen. Vervang be-

sluitleidingen onmiddellijk door een ge-

schadigde componenten onmiddellijk.

autoriseerde klantenservice / electri-

Neem een apparaat met beschadigde

cien vervangen. Neem een apparaat

componenten niet in bedrijf.

met beschadigde stroomaansluitleiding

Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of

niet in bedrijf.

anderen om schoeisel of kledij te reini-

Alle stroomvoerende voorwerpen bin-

gen.

nen het werkgebied moeten spuitwater-

Spuit geen voorwerpen af die ongezon-

dicht zijn.

de stoffen bevatten (bv. asbest).

Netstekker en koppeling van een ver-

Voertuigbanden / bandventielen kun-

lengkabel moeten waterdicht zijn en

nen door de hogedrukstraal beschadigd

mogen niet in water liggen. De koppe-

worden en springen. Een eerste teken

ling mag verder niet op de grond liggen.

daarvan is een verkleuring van de

Er wordt aanbevolen om kabeltrommels

band. Beschadigde voertuigbanden /

te gebruiken die garanderen dat de

bandventielen zijn levensgevaarlijk.

contactdozen zich minstens 60 mm bo-

Respecteer bij de reiniging een mini-

ven de grond bevinden.

mumstraalafstand van 30 cm!

Let erop dat stroomleidingen en ver-

Houd verpakkingsfolie uit de buurt van

lengkabels niet aangetast of bescha-

kinderen, er bestaat verstikkingsge-

digd worden door overrijden, knellen,

vaar!

rekken o.d. Bescherm de stroomleidin-

Waarschuwing

gen tegen hitte, olie en scherpe randen.

Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel

Waarschuwing

mogen het apparaat niet gebruiken.

Sluit het apparaat enkel aan wissel-

Dit apparaat mag niet gebruikt worden

stroom aan. De spanning moet over-

door personen met beperkte fysieke,

eenstemmen met het typeplaatje van

zintuiglijke of mentale capaciteiten of

het apparaat.

met te weinig ervaring en/of kennis,

38 NL

– 4

tenzij ze onder toezicht staan van een

Andere gevaren

bevoegde persoon die instaat voor hun

veiligheid of van die persoon instructies

Gevaar

hebben gekregen over het gebruik van

Verstuif geen brandbare vloeistoffen.

het apparaat en de daaruit resulterende

Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-

gevaren begrijpen.

stoffen of onverdunde zuren en oplos-

Kinderen mogen niet met het apparaat

middelen op! Daartoe behoren bv. ben-

spelen.

zine, verfverdunner of stookolie. De

Kinderen moeten gecontroleerd wor-

spuitnevel is zeer licht ontvlambaar, ex-

den om te garanderen dat ze niet met

plosief en giftig. Gebruik geen aceton,

het apparaat spelen.

onverdunde zuren en oplosmiddelen

De gebruiker moet het apparaat op re-

aangezien deze de in het apparaat ge-

glementaire wijze gebruiken. Hij moet

bruikte materialen aantasten.

rekening houden met de plaatselijke

Het is verboden om het apparaat in ex-

omstandigheden en tijdens de werk-

plosiegevaarlijke bereiken te gebrui-

zaamheden met het apparaat letten op

ken.

personen in de omgeving.

Bij het gebruik van het apparaat in ge-

Hogedrukslangen, armaturen en kop-

vaarlijke bereiken (bv. tankstations)

pelingen zijn belangrijk voor de veilig-

moeten de overeenkomstige veilig-

heid van het apparaat. Gebruik enkel

heidsvoorschriften in acht genomen

door de fabrikant aanbevolen hoge-

worden.

drukslangen, armaturen en koppelin-

Persoonlijke veiligheidsuitrusting

gen.

Gebruik het apparaat niet wanneer zich

Draag de juiste beschermende kleding en

andere personen binnen de reikwijdte

een veiligheidsbril ter bescherming tegen

bevinden, behalve wanneer die perso-

terugspattend water.

nen beschermende kledij dragen.

Stabiliteit

Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge-

bruik met reinigingsmiddelen, die door

Voorzichtig

de fabrikant worden geleverd of aanbe-

Zorg er vóór alle handelingen met of aan

volen. Het gebruik van andere reini-

het apparaat voor dat het apparaat stabiel

gingsmiddelen of chemicaliën kan de

staat om ongevallen of beschadigingen

veiligheid van het apparaat nadelig be-

door omvallen van het apparaat te vermij-

envloeden.

den.

Voorzichtig

De stabiliteit van het apparaat is gega-

Bij langere werkonderbrekingen moet

randeerd wanneer het op een effen on-

het apparaat met de hoofdschakelaar /

dergrond wordt geplaatst.

apparaatschakelaar uitgeschakeld of

Veiligheidsinrichtingen

moet de netstekker uitgetrokken wor-

den.

Voorzichtig

Respecteer bij de reiniging van gelakte

Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-

oppervlakken een minimumstraalaf-

ming van de gebruiker en mogen niet ver-

stand van 30 cm om beschadigingen te

anderd of omzeild worden.

vermijden.

Apparaatschakelaar

Laat het apparaat nooit zonder toezicht

De hoofdschakelaar van het apparaat ver-

staan terwijl het in bedrijf is.

hindert de onvoorziene werking van het ap-

Gebruik het apparaat niet bij temperatu-

paraat.

ren onder 0 °C.

– 5

39NL

Vergrendeling handspuitpistool

Voor de inbedrijfstelling

De vergrendeling blokkeert de hendel van

het handspuitpistool en verhindert de on-

Toebehoren monteren

voorziene start van het apparaat.

Losse onderdelen die bij het apparaat gele-

Overstroomklep met drukschakelaar

verd werden, moeten voor de inbedrijfstel-

De omloopklep verhindert de overschrij-

ling gemonteerd worden.

ding van de toegelaten werkdruk.

Afbeeldingen: zie pagina 2

Wordt de hendel van het handspuitpistool

Afbeelding

losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar

Transportgreep bevestigen.

de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.

Afbeelding

Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-

Klem voor hogedrukslang uit het hand-

kelt de drukschakelaar de pomp weer in.

spuitpistool trekken (bv. met schroe-

vendraaier).

Beschrijving apparaat

Afbeelding

In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi-

Hogedrukslang in handspuitpistool ste-

male uitrusting omschreven. Afhankelijk

ken.

van het model zijn er verschillen in de leve-

Klem indrukken tot hij vastklikt. Veilige

ringspakketten (zie verpakking).

verbinding controleren door aan de ho-

Afbeeldingen: zie pagina 2

gedrukslang te trekken.

1 Hogedrukaansluiting

Afbeelding

2 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“

De meegeleverde koppeling aan het

3 Opberghaak voor hogedrukslang en

wateraansluitpunt van het apparaat

netsnoer

schroeven.

4 Handgreep

Watertoevoer

5 Houder voor de straalpijp

6 Houder voor het handspuitpistool

Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-

7 Wateraansluiting met ingebouwde zeef

sche gegevens.

8 Zuigslang voor reinigingsmiddel(met fil-

Voorschriften van de watermaatschappij in

ter)

acht nemen.

9 Koppelinggedeelte voor wateraansluiting

Waarschuwing

10 Stroomleiding met stekker

Conform de geldige voorschriften mag het

11 Handpistool

apparaat nooit zonder systeemscheider

12 Vergrendeling handspuitpistool

aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er

13 Klemmen voor hogedrukslang

moet een geschikte systeemscheider van

14 Hogedrukslang

de firma KÄRCHER of alternatief een sy-

———————————————––––

steemscheider conform EN 12729 type BA

Optioneel toebehoren

gebruikt worden.

15 Spuitlans met vuilfrees

Water dat door een systeemscheider is ge-

Voor hardnekkig vuil

stroomd, wordt als niet-drinkbaar be-

16 Spuitlans met hogedruksproeier

schouwd.

Voor normale reinigingsopdrachten.

Opgelet

———————————————––––

Sluit de systeemscheider altijd aan de wa-

Niet in leveringspakket

tertoevoer en nooit direct aan het apparaat

17 Watertoevoerslang

aan.

Een versterkte waterslang met een cou-

rante koppeling gebruiken. Diameter

minstens 13 mm (1/2 inch); lengte min-

stens 7,5 m.

40 NL

– 6