Karcher k 2 basic – страница 3

Инструкция к Минимойке Karcher k 2 basic

Opgelet

Werking

Verontreinigingen in het water kunnen de

hogedrukpomp en de toebehoren bescha-

Gevaar

digen. Ter bescherming wordt het gebruik

Door de naar buiten tredende waterstraal

van de KÄRCHER-waterfilter (bijzondere

aan de hogedruksproeier werkt een terug-

toebehoren, bestelnummer 4.730-059)

stootkracht op het handspuitpistool. Zorg

aanbevolen.

ervoor dat u stevig staat en houd het hand-

spuitpistool en de straalpijp goed vast.

Inbedrijfstelling

Gevaar

Opgelet

Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij

Een droogloop van meer dan 2 minuten

niet-reglementair gebruik. De straal mag

leidt tot beschadigingen van de hogedruk-

niet gericht worden op personen, dieren,

pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu-

onder stroom staande voorwerpen of het

ten geen druk opbouwt, schakelt u het ap-

apparaat zelf.

paraat uit en gaat u te werk volgens de in-

Opgelet

structies in het hoofdstuk „Hulp bij storin-

Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken

gen“.

zoals hout mogen niet met de vuilfrees ge-

Afbeelding

reinigd worden wegens beschadigingsge-

Hogedrukslang met de hogedrukaan-

vaar.

sluiting van het apparaat verbinden.

Afbeelding

Afbeelding

Straalpijp in het handspuitpistool steken

Watertoevoerslang op koppeling aan

en vastschroeven door hem 90° te

de wateraansluiting steken.

draaien.

Instructie: De toevoerslang behoort

Hefboom van het handspuitpistool ont-

niet tot het leveringspakket.

grendelen.

Waterslang aan de watertoevoer aan-

Hendel aantrekken, het apparaat wordt

sluiten.

ingeschakeld.

Waterkraan volledig opendraaien.

Werken met reinigingsmiddelen

Netstekker in het stopcontact steken.

Apparaat inschakelen "I/ON".

Gevaar

Afbeelding

Het gebruik van verkeerde reinigingsmid-

Hefboom van het handspuitpistool ont-

delen of chemicaliën kan de veiligheid van

grendelen.

het apparaat beïnvloeden.

Hendel aantrekken, het apparaat wordt

Gebruik voor de overeenkomstige reini-

ingeschakeld.

gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-

Apparaat laten draaien (max. 2 minu-

houdsproducten van KÄRCHER, aange-

ten), tot water zonder bellen uit het

zien die speciaal ontwikkeld werden voor

handspuitpistool komt.

het gebruik met uw apparaat. Het gebruik

Hefboom van het handspuitpistool los-

van andere reinigings- en onderhoudspro-

laten.

ducten kan leiden tot een versnelde slijtage

Instructie: Wanneer de hendel op-

en het vervallen van de garantiebepalin-

nieuw wordt losgelaten, schakelt het

gen. Gelieve u te laten adviseren in de vak-

apparaat opnieuw uit. Hogedruk blijft in

handel of direct bij KÄRCHER informatie

het systeem behouden.

aan te vragen.

Afbeelding

Hefboom van het handspuitpistool ver-

grendelen.

– 7

41NL

Gevaar

Draai de waterkraan dicht.

Het verkeerd gebruik van reinigingsmidde-

Druk de hendel van het handspuitpi-

len kan ernstige verwondingen of vergifti-

stool in, om de nog aanwezige druk in

ging veroorzaken.

het systeem af te laten nemen.

Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet

Hefboom van het handspuitpistool ver-

het veiligheidsgegevensblad van de reini-

grendelen.

gingsmiddelfabrikant in acht genomen wor-

Trek de stekker uit het stopcontact.

den, in het bijzonder de instructies betref-

Apparaat scheiden van de watertoe-

fende de persoonlijke veiligheidsuitrusting.

voer.

De zuigslang voor reinigingsmiddel tot

Vervoer

de gewenste lengte uit de behuizing

trekken.

Voorzichtig

Reinigingsmiddel-zuigslang in een re-

Neem bij het transport het gewicht van het

servoir met reinigingsmiddeloplossing

apparaat in acht om ongevallen of verwon-

hangen.

dingen te vermijden (zie technische gege-

Maak de straalpijp los van het pistool. Al-

vens).

leen met het handspuitpistool werken.

Transport met de hand

Instructie: Daardoor wordt tijdens de

werking de reinigingsmiddeloplossing

Apparaat aan de draaggreep optillen en

bij de waterstraal gemengd.

dragen.

Aanbevolen reinigingsmethode

Transport in voertuigen

Reinigingsmiddel in geringe hoeveel-

Apparaat beveiligen tegen verschuiven

heid op het droge oppervlak sproeien

en kantelen.

en laten inwerken (niet laten opdro-

gen!).

Opslag

losgekomen vuil met hogedrukstraal af-

Voorzichtig

spoelen.

Neem bij de keuze van de opslagplaats het

Werking onderbreken

gewicht van het apparaat in acht om onge-

vallen of verwondingen te vermijden (zie

Hefboom van het handspuitpistool los-

technische gegevens).

laten.

Hefboom van het handspuitpistool ver-

Apparaat opslaan

grendelen.

Voor langdurige opslag, bv. tijdens de win-

Bij langere werkonderbrekingen (langer

termaanden, moeten tevens de instructies

dan 5 minuten) het apparaat tevens uit-

in het hoofdstuk Onderhoud in acht geno-

schakelen "0/OFF".

men worden.

Werking stopzetten

Apparaat op een egaal oppervlak neer-

zetten.

Voorzichtig

Handspuitpistool in houder voor hand-

Scheid de hogedrukslang enkel van het

spuitpistool steken.

handspuitpistool of het apparaat wanneer

Straalpijp laten vastklikken in de houder

geen druk in het systeem voorhanden is.

voor de straalpijp.

Na het werken met reinigingsmiddel:

Stroomleiding, hogedrukslang en ac-

Apparaat ongeveer 1 minuut laten wer-

cessoires aan het apparaat opbergen.

ken om schoon te spoelen.

Hefboom van het handspuitpistool los-

laten.

Apparaat uitschakelen "0/OFF"

42 NL

– 8

Reparatiewerkzaamheden en werkzaam-

Vorstbescherming

heden aan elektrische onderdelen mogen

Opgelet

enkel door de geautoriseerde klantenser-

Niet volledig leeggemaakte apparaten en

vice uitgevoerd worden.

toebehoren kunnen door vorst vernield

Apparaat draait niet

worden. Maak het apparaat en de toebeho-

ren volledig leeg en bescherm ze tegen

Trek hendel van het handspuitpistool

vorst.

aan, het apparaat wordt ingeschakeld.

Om schade te vermijden:

Controleren of de aangegeven span-

Water volledig uit het apparaat aflaten:

ning op het typeplaatje overeenkomt

Apparaat zonder aangesloten hoge-

met de spanning van de stroombron.

drukslang en zonder aangesloten wa-

Stroomleiding op beschadiging contro-

tertoevoer inschakelen (max. 1 min) en

leren.

wachten tot geen water meer uit de ho-

Apparaat komt niet op druk

gedrukaansluiting komt. Apparaat uit-

schakelen.

Watertoevoer op voldoende volume

Apparaat met alle accessoires in een

controleren.

vorstvrije ruimte bewaren.

De zeef in het wateraansluitpunt er met

een platte tang uittrekken en onder stro-

Onderhoud

mend water reinigen.

Gevaar

Apparaat ontluchten: Apparaat zonder

Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-

aangesloten hogedrukslang inschake-

paraat voor alle instandhoudings- en on-

len en wachten (max. 2 minuten) tot wa-

derhoudswerkzaamheden uit en verwijder

ter zonder bellen uit de hogedrukaan-

de netstekker.

sluiting komt. Apparaat uitschakelen en

hogedrukslang opnieuw aansluiten.

Zorg

Sterke drukschommelingen

Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij-

dens de winter:

Hogedruksproeier reinigen: Verontrei-

Filter van de reinigingsmiddel-zuig-

nigingen met een naald uit het gat van

slang trekken en onder stromend water

de sproeier verwijderen en met water

reinigen.

naar voren toe uitspoelen.

De zeef in het wateraansluitpunt er met

Watertoevoervolume controleren.

een platte tang uittrekken en onder stro-

Apparaat ondicht

mend water reinigen.

Een geringe ondichtheid van het appa-

Onderhoud

raat is technisch bepaald. Als de pomp

Het apparaat is onderhoudsvrij.

echter erg lekt, moet contact worden

opgenomen met de bevoegde klanten-

Hulp bij storingen

service.

Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met

Reinigingsmiddel wordt niet

behulp van het volgende overzicht.

aangezogen

Bij twijfel neemt u contact op met de be-

voegde klantenservice.

Maak de straalpijp los van het pistool. Al-

Gevaar

leen met het handspuitpistool werken.

Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-

Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-

paraat voor alle instandhoudings- en on-

slang reinigen.

derhoudswerkzaamheden uit en verwijder

Zuigslang voor reinigingsmiddel contro-

de netstekker.

leren op knikplaatsen.

– 9

43NL

Toebehoren en

Technische gegevens

reserveonderdelen

Elektrische aansluiting

Spanning 220-240

V

Bijzondere toebehoren

1~50/60

Hz

Met extra accessoires breidt u de gebruiks-

Stroomopname 6 A

mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade-

Veiligheidsklasse IP X5

re informatie daarover kunt u verkrijgen bij

Beschermingsklasse II

uw KÄRCHER-dealer.

Netzekering (traag) 10 A

Reserveonderdelen

Wateraansluitpunt

Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-

Toevoerdruk 0,2-1,2 MPa

onderdelen. Een overzicht van de onderde-

Toevoertemperatuur (max.) 40 °C

len vindt u aan het eind van deze gebruiks-

aanwijzing.

Toevoerhoeveelheid (min.) 7 l/min

Capaciteit

Garantie

Werkdruk 8 MPa

In ieder land zijn de door ons bevoegde

Maximaal toegestane druk 11 MPa

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

Opbrengst, water 5,2 l/min

lingen van toepassing. Eventuele storingen

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

Volume maximaal 6,0 l/min

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

Opbrengst, reinigingsmiddel 0,3 l/min

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

Reactiekracht van het pistool 10 N

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

Maten en gewichten

rantietermijn contact op met uw leverancier

Lengte 280 mm

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

Breedte 176 mm

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Adressen vindt u onder:

Hoogte 443 mm

www.kaercher.com/dealersearch

Gewicht, bedrijfsklaar met ac-

4,7 kg

cessoires

Bepaalde waarden conform

EN 60335-2-79

2

Hand-arm vibratiewaarde

<2,5

m/s

2

Onzekerheid K

0,3

m/s

Geluidsdrukniveau L

pA

75

dB(A)

Onzekerheid K

pA

3

dB(A)

Geluidskrachtniveau L

WA

+ on-

91 dB(A)

veiligheid K

WA

Technische wijzigingen voorbehouden.

44 NL

– 10

EG-conformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

en in de door ons in de handel gebrachte

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Product: Hogedrukreiniger

Type: 1.673-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2000/14/EG

2004/108//EG

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2011/65/EU

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Toegepaste conformiteitsbeoordelings-

procedure

2000/14/EG: Bijlage V

Geluidsvermogensniveau dB(A)

Gemeten: 89

Gegarandeerd: 91

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 11

45NL

Estimado cliente:

Protección del medio

Antes del primer uso de su apa-

ambiente

rato, lea este manual original,

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

Los materiales de embalaje son reci-

guárdelo para un uso posterior o para otro

clables. Por favor, no tire el embalaje

propietario posterior.

a la basura doméstica; en vez de ello,

entréguelo en los puntos oficiales de

Índice de contenidos

recogida para su reciclaje o recupe-

ración.

Volumen del suministro . . . . . . ES . . .3

Los aparatos viejos contienen mate-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .3

riales valiosos reciclables que debe-

Protección del medio ambiente ES . . .3

rían ser entregados para su aprove-

Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .3

chamiento posterior. Por este motivo,

Descripción del aparato . . . . . . ES . . .6

entregue los aparatos usados en los

Antes de la puesta en marcha . ES . . .6

puntos de recogida previstos para su

Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . . .7

reciclaje.

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . ES . . .7

El uso de agua de aguas naturales

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .8

públicas no está permitido en algu-

Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES . . .8

nos países.

Cuidados y mantenimiento. . . . ES . . .9

Solo se pueden realizar trabajos con

detergentes en superficies herméti-

Ayuda en caso de avería . . . . . ES . . .9

cas con una conexión al desagüe de

Accesorios y piezas de repues-

to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .10

agua sucia. No permitir que se entre

el detergente en las aguas naturales

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .10

ni penetre en el suelo.

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . .10

Declaración de conformidad CE ES . . 11

Los trabajos de limpieza que produ-

cen aguas residuales que contienen

Volumen del suministro

aceite (p. ej., el lavado de motores o

el lavado de los bajos) solo se deben

El contenido de suministro de su aparato

realizar en zonas de lavado que dis-

está ilustrado en el embalaje. Verifique du-

pongan de separador de aceite.

rante el desembalaje que no falta ninguna

Indicaciones sobre ingredientes

pieza.

(REACH)

En caso de detectar que faltan accesorios

Encontrará información actual sobre los in-

o o que han surgido daños durante el trans-

gredientes en:

porte, informe a su distribuidor.

www.kaercher.com/REACH

Uso previsto

Seguridad

Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-

clusivamente, en el ámbito doméstico:

Significado de los avisos

para limpiar máquinas, vehículos,

Peligro

obras, herramientas, fachadas, terra-

Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato

zas, herramientas de jardinería etc. con

que puede provocar lesiones corporales

chorro de agua de alta presión (si es

graves o la muerte.

necesario agregar detergente).

Advertencia

con accesorios autorizados por KÄR-

Aviso sobre una situación propablemente

CHER, recambios y detergentes. Respe-

peligrosa que puede provocar lesiones cor-

tar las indicaciones de los detergentes.

porales graves o la muerte.

46 ES

– 3

Precaución

Advertencia

Indicación sobre una situación que puede

Conectar el equipo solo a corriente AC.

ser peligrosa, que puede acarrear lesiones

La tensión tiene que coincidir con la

leves.

placa de características del equipo.

Atención

El equipo solo se puede conectar a una

Aviso sobre una situación probablemente

toma eléctrica que haya sido instalada

peligrosa que puede provocar daños mate-

por un electricista conforme a IEC

riales.

60364.

Los cables eléctricos prolongadores in-

Símbolos en el aparato

adecuados pueden ser peligrosos.

Para el exterior, utilice solo cables de

No dirija el chorro de alta pre-

prolongación eléctricos autorizados ex-

sión hacia personas, anima-

presamente para ello, adecuadamente

les, equipamiento eléctrico

marcados y con una sección de cable

activo, ni apunte con él al pro-

2

suficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m:

pio aparato.

2

2,5 mm

:

Proteger el aparato de las heladas.

Desenrollar siempre el conducto de

El aparato no se puede conectar

prolongación completo del enrollador

directamente al abastecimiento

de cables.

de agua potable público.

Por razones de seguridad, también re-

Componentes eléctricos

comendamos utilizar el aparato siem-

pre con un interruptor de corriente por

Peligro

defecto (max. 30 mA).

No tocar nunca la clavija ni el enchufe

con manos húmedas.

Manipulación segura

Comprobar si está dañado el cable de

Peligro

alimentación con el conector de red an-

Antes del servicio, comprobar si están

tes de cada servicio. Si el cable de ali-

dañados los componentes importantes,

mentación está dañado solicitar al ser-

como la manguera de alta presión, la

vicio de postventa/electricista autoriza-

pistola pulverizadora y los dispositivos

do que lo cambie inmediatamente. No

operar el equipo con un cable de ali-

de seguridad. Cambiar inmediatamente

mentación dañado.

los componentes dañados. No operar

Todas las partes conductoras de corrien-

el equipo con componentes dañados.

te de la zona de trabajo tienen que estar

No dirigir el chorro de alta presión hacia

protegidas contra los chorros de agua.

uno mismo o hacia otros para limpiar

El enchufe y el acoplamiento de un con-

ropa o calzado.

ducto de prolongación tienen que ser

No rociar objetos que contengan sus-

estancos y no pueden estar dentro del

tancias nocivas para la salud (p.ej. as-

agua. El acoplamiento no puede seguir

besto).

en el suelo. Se recomienda utilizar en-

Los neumáticos del vehículo/válvulas

rolladores de cables que garantizan

de los neumáticos pueden sufrir daños

que los enchufes estén al menos a

por el chorro de alta presión y reventar.

60mm del suelo.

Una primera señal de ello es una colo-

Tener cuidado de no atropellar, aplas-

ración del neumático. Los neumáticos

tar o tirar del cable de alimentación o el

del vehículo/válvulas de los neumáticos

conducto de prolongación para evitar

dañados son peligrosos. Durante la lim-

dañarlos o estropearlos. Proteger los

pieza, mantener una distancia mínima

cables de alimentación del calor, el

de 30cm con el chorro.

aceite y los bordes afilados.

– 4

47ES

¡Mantener los plásticos del embalaje

Otros peligros

fuera del alcance de los niños, se corre

el riesgo de asfixia!

Peligro

Advertencia

No pulverizar líquidos combustibles.

Los niños o las personas no instruidas

¡No aspirar nunca líquidos que conten-

sobre su uso no deben utilizar el aparato.

gan disolventes, ácidos sin disolver o

Este aparato no es apto para ser mane-

disolventes! Como gasolina, disolvente

jado por personas con incapacidades

de pintura o fuel. La neblina de pulveri-

físicas, sensoriales o intelectuales o fal-

zación es altamente inflamable, explo-

ta de experiencia y/o conocimientos, a

sa y tóxica. No utilizar acetona, ácidos

no ser que sean supervisados por una

sin disolver ni disolvente, puede atacar

persona encargada o hayan recibido

a los materiales utilizados en el equipo.

instrucciones de esta sobre como usar

Está prohibido el funcionamiento en zo-

el aparato y qué peligros conlleva.

nas donde haya riesgo de explosión.

Los niños no pueden jugar con el aparato.

Si se usa el equipo en zonas de riesgo

Supervisar a los niños para asegurarse

(p.ej. gasolineras) se deben respetar

de que no jueguen con el aparato.

las reglamentaciones de seguridad co-

El usuario debe utilizar el equipo de for-

rrespondientes.

ma correcta. Debe tener en cuenta las

Equipo protector personal

situaciones locales y respetar las per-

sonas del entorno a la hora de trabajar

Póngase ropa y gafas protectoras adecua-

con el aparato.

das para protegerse de las salpicaduras de

Las mangueras de alta presión, fijacio-

agua y de la suciedad.

nes y acoplamientos son importantes

Estabilidad

para la seguridad del equipo. Utilizar

solo las mangueras de alta presión, fija-

Precaución

ciones y acoplamientos recomendados

Antes de realizar cualquier tarea con o en

por el fabricante.

el equipo, estabilizarlo para evitar acciden-

No utilizar el equipo si hay otras perso-

tes o daños si se cae el equipo.

nas al alcance a no ser que utilicen ves-

La posición segura del aparato se ga-

tuario de protección personal.

rantiza si se coloca sobre una superfi-

Este aparato se ha desarrollado para

cie lisa.

utilizar los detergentes suministrados o

Dispositivos de seguridad

recomendados por el fabricante. La uti-

lización de otros detergentes o sustan-

Precaución

cias químicas puede influir en la seguri-

Los dispositivos de seguridad sirven para

dad del aparato.

proteger al usuario y no se pueden modifi-

car o sortear.

Precaución

Si se realizan pausas de trabajo prolon-

Interruptor del equipo

gadas, desconectar el equipo con el in-

El interruptor del aparato impide el funcio-

terruptor principal/ interruptor del apa-

namiento involuntario del mismo.

rato o desenchufar.

Bloqueo de la pistola pulverizadora

Mantener una distancia mínima de

manual

30cm con el chorro a la hora de limpiar

El bloqueo bloquea la palanca de la pistola

superficies lacadas, para evitar daños

pulverizadora manual e impide que el apa-

No dejar el equipo nunca sin vigilancia

rato se ponga en marcha de forma involun-

mientras esté en funcionamiento.

taria.

No operar el equipo a temperaturas in-

feriores a 0ºC.

48 ES

– 5

17 Manguera de alimentación de agua

Válvula de derivación con presostato

Utilice una manguera de agua de tejido

La válvula de derivación evita sobrepasar

resistente con un acoplamiento de los

la presión de trabajo permitida.

habituales en el mercado. Diámetro mí-

Cuando se suelta la palanca de la pistola

nimo 13 mm (1/2 pulgadas); longitud

pulverizadora manual, un presostato des-

mínima 7,5 m.

conecta la bomba y el chorro de alta pre-

sión se para. Cuando se acciona la palan-

Antes de la puesta en marcha

ca, se conecta la bomba nuevamente.

Montaje de los accesorios

Descripción del aparato

Antes de la puesta en marcha montar las

En este manual de instrucciones se descri-

piezas sueltas suministradas con el apara-

be el equipamiento máximo. Según el mo-

to.

delos, hay diferencias en el contenido su-

Ilustraciones, véase la página 2

ministrado (véase embalaje).

Figura

Ilustraciones, véase la página 2

Fijar el asa de transporte.

1 Conexión de alta presión

Figura

2 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“

Extraer la grapa para la manguera de

3 Gancho de almacenamiento para la

alta presión de la pistola pulverizadora

manguera de alta presión y el cable de

manual (p. ej. con un destornillador de

alimentación

vástago).

4 Asa de transporte

Figura

5 Zona de recogida para la lanza dosifi-

Introducir la manguera de alta presión

cadora

en la pistola pulverizadora manual.

6 Zona de recogida para pistola pulveri-

Presionar la grapa hacia dentro hasta

zadora manual

que se encaje. Comprobar si la co-

7 Conexión de agua con filtro incorporado

nexión es segura tirando de la mangue-

8 Manguera de aspiración para detergen-

ra de alta presión.

te (con filtro)

Figura

9 Pieza de acoplamiento para la co-

Atornille la pieza de acoplamiento a la

nexión de agua

conexión de agua del aparato suminis-

10 Cable de conexión a red y enchufe de

trada.

red

11 Pistola pulverizadora manual

Suministro de agua

12 Bloqueo de la pistola pulverizadora ma-

Valores de conexión: véase la placa de ca-

nual

racterísticas/datos técnicos.

13 Grapa para manguera de alta presión

Tenga en cuenta las normas de la empresa

14 Manguera de alta presión

suministradora de agua.

———————————————––––

Advertencia

Posibles accesorios

De acuerdo con las normativas vigentes,

15 Lanza de agua con fresadora de sucie-

está prohibido utilizar el aparato sin un se-

dad

parador de sistema en la red de agua pota-

Para las suciedades más difíciles de

ble. Se debe utilizar un separador de siste-

eliminar

ma apropiado de la empresa KÄRCHER,

16 Lanza de agua con tobera alta pression

alternativamente, un separador de sistema

Para tareas de limpieza normales.

que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.

———————————————––––

El agua que haya pasado por un separador

No incluido en el volumen de su-

del sistema será catalogada como no pota-

ministro

ble.

– 6

49ES

Atención

Figura

Conectar el separador de sistema siempre

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

a la alimentación de agua, nunca directa-

rizadora manual.

mente al equipo.

Funcionamiento

Atención

La suciedad en el agua puede dañar la

Peligro

bomba de alta presión y los accesorios.

Mediante el chorro de agua que sale de la

Como protección se recomienda utilizar el

boquilla de alta presión, se ejerce una fuer-

filtro de agua KÄRCHER (accesorios espe-

za de retroceso sobre la pistola pulveriza-

ciales, referencia de pedido 4.730-059).

dora. Mantener el equipo estable, sujetar

bien la pistola pulverizadora y el tubo pul-

Puesta en marcha

verizador.

Atención

Peligro

La marcha en vacío durante más de 2 ho-

Los chorros a alta presión pueden ser peli-

ras provoca daños en la bomba de alta pre-

grosos si se usan indebidamente. No dirija

sión. Si el equipo no genera presión en 2

el chorro hacia personas, animales o equi-

minutos, desconectar el equipo y proceder

pamiento eléctrico activo, ni apunte con él

conforme a las indicaciones del capítulo

al propio aparato.

"Ayuda en caso de fallo".

Atención

Figura

No limpiar neumáticos, pintura o superfi-

Unir la manguera de alta presión con la

cies delicadas como la madera con la fresa

conexión de alta presión del aparato.

de suciedad, se pueden dañar.

Figura

Figura

Insertar la manguera de alimentación

Inserte la lanza dosificadora en la pisto-

de agua en el acoplamiento de la toma

la pulverizadora manual y fíjela girán-

de agua.

dola 90°.

Nota: La tubería de abastecimiento de

Desbloquear la palanca de la pistola

agua no está incluida en el volumen de

pulverizadora manual.

suministro.

Tirar de la palanca, el aparato se en-

Conectar la manguera de agua a la

ciende.

toma de agua.

Trabajo con detergentes

Abrir totalmente el grifo del agua.

Enchufar la clavija de red a una toma de

Peligro

corriente.

El uso de detergentes o productos quími-

Conectar el aparato „I/ON“.

cos erróneos puede perjudicar la seguridad

Figura

del equipo.

Desbloquear la palanca de la pistola

Utilice sólo detergentes y productos de lim-

pulverizadora manual.

pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea

Tirar de la palanca, el aparato se en-

de limpieza. Han sido especialmente crea-

ciende.

dos para su aparato. El uso de otros deter-

Dejar el aparato en funcionamiento

gentes y productos de limpieza pueden

(máx. 2 minutos), hasta que salga el

provocar un desgaste más rápido y la inva-

agua de la pistola pulverizadora manual

lidación de la garantía. Solicite el asesora-

sin burbujas.

miento oportuno en una tienda especializa-

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

da y pida la información correspondiente a

zadora manual.

KÄRCHER.

Nota: Si no se suelta la palanca, el apa-

rato vuelve a apagarse. La alta presión

se mantiene en el sistema.

50 ES

– 7

Peligro

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

Si se utilizan erróneamente detergentes,

zadora manual.

se pueden provocar lesiones graves o in-

Desconectar el aparato "0/OFF".

toxicaciones.

Cierre el grifo de agua.

Si se usan detergentes se debe tener en

Apriete la palanca de la pistola pulveri-

cuenta la hoja de datos de seguridad del fa-

zadora manual para eliminar la presión

bricante del detergente, especialmentelas

que todavía hay en el sistema.

indicaciones sobre el equipamiento de pro-

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

tección personal.

rizadora manual.

Saque la manguera de aspiración de

Saque el enchufe de la toma de corriente.

detergente de la carcasa hasta la longi-

Desconectar el aparato del suministro

tud deseada.

de agua.

Cuelgue la manguera de aspiración de

Transporte

detergente en un depósito que conten-

ga una solución de detergente.

Precaución

Separe la lanza dosificadora de la pis-

Para evitar accidentes o lesiones durante

tola pulverizadora manual. Trabajar

el transporte, se debe tener en cuenta el

solo con la pistola pulverizadora ma-

peso del equipo (véase los datos técnicos).

nual.

Transporte manual

Nota: De este modo se añade durante

el funcionamiento la solución de deter-

Levante el aparato por el asa y de so-

gente al chorro de agua.

pórtelo.

Método de limpieza recomendado

Transporte en vehículos

Rocíe la superficie seca con detergente

Asegurar el aparato para evitar que se

y déjelo actuar pero sin dejar que se se-

deslice o vuelque.

que.

Aplicar el chorro de agua a alta presión

Almacenamiento

sobre la suciedad disuelta para elimi-

Precaución

narla.

Para evitar accidentes o lesiones se debe

Interrupción del funcionamiento

tener en cuenta el peso del equipo a la hora

de elegir el lugar de almacenamiento (véa-

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

se los datos técnicos).

zadora manual.

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

Almacenamiento del aparato

rizadora manual.

Antes de almacenar el aparato durante un

Durante las pausas de trabajo prolon-

período prolongado, como por ejemplo en

gadas (de una duración superior a 5 mi-

invierno, respetar también las indicaciones

nutos), desconectar además el aparato

del capítulo Cuidados.

„0/OFF“.

Coloque el dispositivo sobre una super-

Finalización del funcionamiento

ficie plana.

Insertar la pistola pulverizadora manual

Precaución

en la zona de recogida para pistolas

La manguera de alta presión solo se puede

pulverizadoras manuales.

separar de la pistola pulverizadora o el

Encajar la lanza dosificadora en la zona

equipo si no hay presión en el sistema.

de recogida para la lanza dosificadora.

Después de trabajar con detergentes:

Guardar el cable de conexión de red, la

Operar el aparato aprox. 1 minuto para

manguera de alta presión y los acceso-

enjuagar.

rios en el aparato.

– 8

51ES

Protección antiheladas

Ayuda en caso de avería

Atención

Usted mismo puede solucionar las peque-

Los equipos y accesorios que no hayan

ñas averías con ayuda del resumen si-

sido totalmente vaciados puede ser destro-

guiente.

zados por las heladas. Vaciar completa-

En caso de duda, diríjase al servicio de

mente el equipo y los accesorios y proteger

atención al cliente autorizado.

de las heladas.

Peligro

Para evitar daños:

Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar

Vaciar totalmente el aparato, sacando

el equipo y desenchugar antes de realizar

todo el agua: conectar el aparato (máx.

trabajos de mantenimiento o cuidados.

1 min) con la manguera de alta presión

Solo puede realizar reparaciones y trabajar

y el suministro de agua desconectados,

con las piezas eléctricas el servicio de pos-

hasta que ya no salga agua de la co-

tventa autorizado.

nexión de alta presión. Desconectar el

El aparato no funciona

aparato.

Almacenar el aparato en un lugar a

Tirar de la palanca de la pistola pulveri-

prueba de heladas con todos los acce-

zadora manual, el aparato se conecta.

sorios.

Comprobar si la tensión indicada en la

placa de características coincide con la

Cuidados y mantenimiento

tensión de la fuente de alimentación.

Comprobar si el cable de conexión a la

Peligro

red presenta daños.

Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar

el equipo y desenchugar antes de realizar

El aparato no alcanza la presión

trabajos de mantenimiento o cuidados.

necesaria

Cuidado del aparato

comprobar que el suministro de agua

tiene suficiente caudal.

Antes de un almacenamiento prolongado,

Extraer el tamiz de la conexión del agua

p. e., durante el invierno:

con unos alicates de punta plana y lim-

Quitar el filtro de la manguera de aspi-

piarlo colocándolo bajo agua corriente.

ración del detergente y limpiarlo colo-

Purgar el aparato: conectar el aparato

cándolo bajo agua corriente.

sin conectar la manguera de alta pre-

Extraer el tamiz de la conexión del agua

sión y esperar (máx. 2 minutos) hasta

con unos alicates de punta plana y lim-

que salga el agua sin burbujas por la

piarlo colocándolo bajo agua corriente.

conexión de alta presión. Desconectar

Mantenimiento

el aparato y volver a conectar la man-

guera de alta presión.

El aparato no precisa mantenimiento.

Grandes oscilaciones de la presión

Limpiar la boquilla de alta presión: eli-

minar las impurezas del orificio de la

boquilla con una aguja y aclarar con

agua desde la parte delantera.

Comprobar el caudal de agua.

52 ES

– 9

El aparato presenta fugas

Datos técnicos

El aparato presenta una ligera falta de

Conexión eléctrica

estanqueidad por razones técnicas. En

Tensión 220-240

V

caso de que la falta de estanqueidad

1~50/60

Hz

sea grande, contactar al Servicio técni-

Consumo de corriente 6 A

co autorizado.

Grado de protección IP X5

El aparato no aspira detergente

Clase de protección II

Separe la lanza dosificadora de la pistola

Fusible de red (inerte) 10 A

pulverizadora manual. Trabajar solo con

Conexión de agua

la pistola pulverizadora manual.

Limpiar el filtro de la manguera de aspi-

Presión de entrada 0,2-1,2 MPa

ración de detergente.

Temperatura de entrada

40 °C

Comprobar si la manguera de aspira-

(máx.)

ción presenta dobleces.

Velocidad de alimentación

7 l/min

Accesorios y piezas de

(mín.)

repuesto

Potencia y rendimiento

Presión de trabajo 8 MPa

Accesorios especiales

Presión máx. admisible 11 MPa

Los accesorios especiales amplian las po-

Caudal, agua 5,2 l/min

sibilidades de uso del aparato. Su distribui-

Caudal máximo 6,0 l/min

dor KÄRCHER le dará información más de-

Caudal, detergente 0,3 l/min

tallada.

Fuerza de retroceso de la pisto-

10 N

Piezas de repuesto

la pulverizadora manual

Emplear únicamente repuestos originales

Medidas y pesos

de KÄRCHER. Al final de este manual de

Longitud 280 mm

instrucciones encontrará un listado resumi-

Anchura 176 mm

do de repuestos.

Altura 443 mm

Garantía

Peso, listo para el funciona-

4,7 kg

miento con accesorios

En todos los países rigen las condiciones

de garantía establecidas por nuestra em-

Valores calculados conforme a la

presa distribuidora. Las averías del aparato

norma EN 60335-2-79

serán subsanadas gratuitamente dentro

2

Valor de vibración mano-brazo

<2,5

m/s

del periodo de garantía, siempre que se de-

2

Inseguridad K

0,3

m/s

ban a defectos de material o de fabricación.

Nivel de presión acústica L

pA

75

dB(A)

En un caso de garantía, le rogamos que se

Inseguridad K

pA

3

dB(A)

dirija con el comprobante de compra al dis-

Nivel de potencia acústica L

WA

91 dB(A)

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

+ inseguridad K

WA

vicio al cliente autorizado más próximo a su

Sujeto a modificaciones técnicas.

domicilio.

Aquí encontrará las direcciones:

www.kaercher.com/dealersearch

– 10

53ES

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Declaración de conformidad

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

CE

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Por la presente declaramos que la máqui-

Fax: +49 7195 14-2212

na designada a continuación cumple, tanto

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

Winnenden, 2013/09/01

tructivo como a la versión puesta a la venta

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Producto: Limpiadora a alta presión

Modelo: 1.673-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2000/14/CE

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2011/65/UE

Normas armonizadas aplicadas

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Procedimiento de evaluación de la con-

formidad aplicado

2000/14/CE: Anexo V

Nivel de potencia acústica dB(A)

Medido: 89

Garantizado: 91

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documenta-

ción:

S. Reiser

54 ES

– 11

Estimado cliente

com acessórios, peças sobressalentes

Leia o manual de manual origi-

e detergentes homologados pela KÄR-

nal antes de utilizar o seu apare-

CHER. Observe os avisos que acom-

lho. Proceda conforme as indicações no

panham os detergentes.

manual e guarde o manual para uma con-

Proteção do meio-ambiente

sulta posterior ou para terceiros a quem

possa vir a vender o aparelho.

Os materiais de embalagem são reci-

cláveis. Não coloque as embalagens

Índice

no lixo doméstico, envie-as para uma

unidade de reciclagem.

Volume do fornecimento . . . . . PT . . .3

Os aparelhos velhos contêm mate-

Utilização conforme o fim a que

riais preciosos e recicláveis e deve-

se destina a máquina . . . . . . . . PT . . .3

rão ser reutilizados. Por isso, elimine

Proteção do meio-ambiente . . . PT . . .3

os aparelhos velhos através de siste-

Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .3

mas de recolha de lixo adequados.

Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .6

Em alguns países é proibido retirar

Antes de colocar em funciona-

água de rios ou lagos públicos.

mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6

Os trabalhos com produtos de limpe-

Colocação em funcionamento . PT . . .7

za só podem ser realizados sobre su-

Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT . . .7

perfícies estanques à água com uma

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .8

ligação directa à canalização dos

Armazenamento. . . . . . . . . . . . PT . . .8

efluentes. Não permitir a contamina-

Conservação e manutenção . . PT . . .9

ção de lençóis freáticos ou do solo

Ajuda em caso de avarias . . . . PT . . .9

com produtos de limpeza.

Acessórios e peças sobressa-

Efectuar os trabalhos de limpeza com

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .10

formação de águas sujas oleosas,

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .10

p.ex. lavagem do motor, lavagem do

Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .10

chassis inferior, só em lugares de la-

vagem onde existem colectores de

Declaração de conformidade

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 11

óleo.

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Informações actuais sobre os ingredientes

Volume do fornecimento

podem ser encontradas em:

O volume de fornecimento do seu aparelho

www.kaercher.com/REACH

é ilustrado na embalagem. Ao desembalar

Segurança

verifique a integridade do conteúdo.

Contacte imediatamente o vendedor, em

Significado dos avisos

caso de falta de acessórios ou no caso de

danos de transporte.

Perigo

Aviso referente a um perigo eminente que

Utilização conforme o fim a

pode conduzir a graves ferimentos ou à

que se destina a máquina

morte.

Utilize esta lavadora de alta pressão unica-

Advertência

mente para o uso privado:

Aviso referente a uma possível situação

para a limpeza de máquinas, veículos,

perigosa que pode conduzir a graves feri-

edifícios, ferramentas, fachadas, terra-

mentos ou à morte.

ços, aparelhos de jardinagem, etc. com

jato de água de alta pressão (se for ne-

cessário com detergentes).

– 3

55PT

Atenção

ou problemas similares. Proteger o

Aviso referente a uma situação potencial-

cabo de rede contra calor, óleo e ares-

mente perigosa que pode causar ferimen-

tas afiadas.

tos leves.

Advertência

Atenção

Ligar o aparelho só à corrente alterna-

Aviso referente a uma situação potencial-

da. A tensão deve corresponder à placa

mente perigosa que pode causar danos

de características do aparelho.

materiais.

O aparelho só deve ser ligado a uma li-

gação elétrica executada por um técni-

Símbolos no aparelho

co de instalação elétrica, de acordo

com IEC 60364.

O jacto de alta pressão não

Os cabos de extensão eléctricos ina-

deve ser dirigido contra pes-

propriados podem ser perigosos. Utilize

soas, animais, equipamento

ao ar livre unicamente cabos de exten-

eléctrico activo ou contra o

são eléctricos com uma secção trans-

próprio aparelho.

versal suficiente e devidamente homo-

Proteger o aparelho contra congelamento.

2

logados e marcados: 1 - 10 m: 1,5 mm

;

O aparelho não pode ser conec-

2

10 - 30 m: 2,5 mm

:

tado de imediato à rede de água

Desenrolar a linha de extensão sempre

pública.

completamente do tambor de cabo.

Componentes elétricos

Por motivos de segurança recomenda-

mos, regra geral, que o aparelho seja

Perigo

operado com um disjuntor para corren-

Nunca tocar na ficha de rede e na toma-

te de defeito (máx. 30 mA).

da com as mãos molhadas.

Antes de qualquer utilização do apare-

Manuseamento seguro

lho, verificar se o cabo de ligação à

Perigo

rede e a ficha de rede não apresentam

Controlar os componentes importantes

quaisquer danos. O cabo de ligação à

como, por exemplo, mangueira de alta

rede danificado tem que ser imediata-

pressão, pistola pulverizadora manual

mente substituído pelo serviço de as-

e unidade de segurança relativamente

sistência técnica ou por um técnico ele-

a danos, antes de cada utilização.

tricista autorizado. Não colocar o apa-

Substituir imediatamente componentes

relho em funcionamento se o cabo de li-

danificados. Não colocar o aparelho em

gação à rede estiver danificado.

funcionamento com componentes dani-

Todas as peças condutoras de corrente

ficados.

na área de trabalho devem estar prote-

Não dirigir o jato de alta pressão contra

gidas contra jactos de água.

terceiros ou contra si próprio para a lim-

Fichas de rede e acoplamentos de uma

peza de roupa ou sapatos.

linha de extensão têm que ser estan-

Não projetar jatos de água contra obje-

ques à água e não podem estar na

tos que contenham substâncias noci-

água. O acoplamento não pode estar

vas à saúde (p.ex. amianto).

pousado no chão. Recomenda-se a uti-

O jato de alta pressão pode danificar

lização de tambores de cabos que as-

pneus e as válvulas dos mesmos ou

segurem que as tomadas se situem,

provocar até o seu rebentamento. O

pelo menos, 60 mm acima do chão.

primeiro sinal de danos é a alteração da

Assegurar que os cabos de ligação à

cor do pneu. Os pneus / válvulas dos

rede e de extensão não sejam danifica-

pneus danificados podem causar le-

dos por trânsito, esmagamento, puxões

sões mortais.

56 PT

– 4

Guardar pelo menos uma distância do

Atenção

jato de 30 cm durante a limpeza de su-

No caso de longas interrupções de tra-

perfícies!

balho deve-se desligar o interruptor

Manter as películas da embalagem fora

principal / interruptor do aparelho ou re-

do alcance das crianças! Perigo de su-

tirar a ficha de rede.

focamento!

Guardar uma distância do jato mínima

Advertência

de 30 cm durante a limpeza de superfí-

Este aparelho não deve ser manobrado

cies lacadas para evitar danos.

por crianças ou pessoas não instruídas.

Nunca deixar o aparelho sem vigilância

Este aparelho não é adequado para a

enquanto estiver a funcionar.

utilização por pessoas com capacida-

Não operar o aparelho a temperaturas

des físicas, sensoriais e psíquicas re-

inferiores a 0 .

duzidas e por pessoas com falta de ex-

Outros perigos

periência e/ou conhecimentos, excepto

se forem supervisionadas por uma pes-

Perigo

soa responsável pela segurança ou re-

Não pulverizar líquidos inflamáveis.

ceberam instruções sobre o manusea-

Nunca aspirar líquidos com teores de di-

mento do aparelho e que tenham per-

luentes ou ácidos e dissolventes não dilu-

cebido os perigos inerentes.

ídos! Trata-se de materiais como gasoli-

Crianças não podem brincar com o

na, diluente de tinta ou gasóleo de aque-

aparelho.

cimento. A névoa de pulverização é alta-

Supervisionar as crianças, de modo a

mente inflamável, explosiva e tóxica. Não

assegurar que não brincam com o apa-

utilizar acetona, ácidos e diluentes não

relho.

diluídos, dado que podem atacar os ma-

Utilize o aparelho somente para os fins

teriais utilizados no aparelho.

a que se destina. Deve ter em conside-

É proibido pôr o aparelho em funciona-

ração as condições locais e, ao utilizar

mento em áreas com perigo de explo-

o aparelho, ter em conta o comporta-

são.

mento de pessoas nas proximidades.

Na utilização do aparelho em zonas de

As mangueiras de alta pressão, os co-

perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-

mandos e os acoplamentos são impor-

verão ser observadas as respetivas

tantes para a segurança do aparelho.

normas de segurança.

Utilizar unicamente mangueiras de alta

Equipamento de protecção pessoal

pressão, comandos e acoplamentos re-

comendados pelo fabricante.

Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-

Não utilizar o aparelho se outras pesso-

tecção contra salpicos de água ou sujida-

as se situarem no alcance do mesmo, a

des.

não ser que estas utilizem vestuário de

Segurança de estabilidade

proteção.

Este aparelho foi desenvolvido para a

Atenção

utilização de detergentes, fornecidos

Antes de iniciar quaisquer trabalhos com

ou recomendados pelo fabricante. A

ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-

utilização de outros detergentes ou

cionamento estável do aparelho, de modo

agentes químicos pode afectar a segu-

a evitar acidentes ou danos causados pelo

rança do aparelho.

tombamento do aparelho.

A segurança de estabilidade do apare-

lho é assegurada se este for posiciona-

do sobre uma superfície plana.

– 5

57PT

12 Bloqueio da pistola pulverizadora ma-

Equipamento de segurança

nual

Atenção

13 Grampo para mangueira de alta pressão

As unidades de segurança protegem o uti-

14 Mangueira de alta pressão

lizador e não podem ser alteradas ou colo-

———————————————––––

cadas fora de serviço.

Acessórios opcionais

15 Tubo de jacto com fresadora de sujidade

Interruptor do aparelho

Para sujidade persistente

O interruptor do aparelho impede a activa-

16 Tubo de jacto com bocal alta pressão

ção inadvertida do aparelho.

Para trabalhos de limpeza normais.

Bloqueio da pistola pulverizadora

———————————————––––

manual

Não faz parte do equipamento

O bloqueio trava a alavanca da pistola e im-

original

pede um arranque inadvertido do aparelho.

17 Mangueira adutora de água

Utilizar uma mangueira de água refor-

Válvula de descarga com interruptor de

çada com malha ou fibra com um aco-

pressão

plamento convencional. Diâmetro

A válvula de descarga evita a ultrapassa-

mínimo de 13 mm (1/2 polegada); com-

gem da pressão de serviço permitida.

primento mínimo 7,5 m.

Se soltar a alavanca da pistola de injecção

manual, a bomba de alta pressão é desli-

Antes de colocar em

gada por um interruptor manométrico. Se a

funcionamento

alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.

Montar os acessórios

Descrição da máquina

Montar os componentes soltos na embala-

Neste manual de instruções é descrito o

gem no aparelho, antes de proceder à co-

equipamento completo. Consoante o mo-

locação em funcionamento.

delo, existem diferenças no volume de for-

Figuras veja página 2

necimento (ver embalagem).

Figura

Figuras veja página 2

Fixar o manípulo de transporte.

1 Ligação de alta pressão

Figura

2 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"

Retirar o grampo para mangueira de

3 Gancho de armazenamento para a

alta pressão da pistola pulverizadora

mangueira de alta pressão e cabo de li-

manual (p. ex. com uma chave de fen-

gação à rede

das).

4 Punho de transporte

Figura

5 Local de armazenamento para lança

Encaixar a mangueira de alta pressão

6 Local de armazenamento da pistola

na pistola pulverizadora manual.

pulverizadora manual

Pressionar o grampo até encaixar.

7 Conexão de água com peneira incorpo-

Controlar a ligação segura, puxando

rada

pela mangueira de alta pressão.

8 Mangueira de aspiração do detergente

Figura

(com filtro)

Fixar o elemento de acoplamento na

9 Peça de acoplamento para ligação da

conexão de água da máquina.

água

10 Cabo de ligação à rede com ficha de

rede

11 Pistola de injecção manual

58 PT

– 6

Abrir a torneira totalmente.

Alimentação de água

Ligue a ficha de rede à tomada de cor-

Para os valores de ligação veja a placa de

rente.

características / dados técnicos.

Ligar o aparelho "I/ON".

Respeite as normas da companhia de

Figura

abastecimento de água.

Desbloquear a alavanca da pistola pul-

Advertência

verizadora.

De acordo com as prescrições em vigor, o

Puxar a alavanca e o aparelho entra em

aparelho nunca pode ser ligado à rede de

funcionamento.

água potável sem separador de sistema.

Deixar o aparelho trabalhar (máx. 2 mi-

Deve-se utilizar um separador de sistema

nutos) até a água sair sem bolhas de ar

adequado da firma KÄRCHER ou, alterna-

da pistola pulverizadora manual.

tivamente, um separador de sistema se-

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

gundo EN 12729 tipo BA.

dora manual.

A água que tenha entrado no separador de

Aviso: o aparelho desliga assim que

sistema, já não é considerada água potá-

soltar a alavanca. A alta pressão per-

vel.

manece no sistema.

Figura

Atenção

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

Ligar o separador de sistema sempre à ali-

zadora.

mentação de água e nunca diretamente ao

aparelho.

Funcionamento

Atenção

Perigo

Contaminações na água podem danificar a

Devido ao jato de água que sai do bico de

bomba de alta pressão e os acessórios.

alta pressão, uma força de recuo age sobre

Como meio de proteção é recomendado o

a pistola. Garantir uma posição segura e

filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-

segurar bem a pistola e a lança.

ciais, refª 4.730-059).

Perigo

Colocação em funcionamento

Os jactos de alta pressão podem ser peri-

gosos em caso de uso incorrecto. O jacto

Atenção

não deve ser dirigido contra pessoas, ani-

O funcionamento a seco durante mais de 2

mais, equipamento eléctrico activo ou con-

minutos conduz a danos irreparáveis na

tra o próprio aparelho.

bomba de alta pressão. Se o aparelho não

estabelecer nenhuma pressão dentro de 2

Atenção

minutos, deve desligar o aparelho e proce-

Não limpar os pneumáticos de automóveis,

der conforme indicado no capítulo "Ajuda

a pintura ou superfícies sensíveis como,

em caso de avarias".

por exemplo, madeira, com a fresa de suji-

Figura

dade, devido ao perigo de danificação.

Ligar a mangueira de alta pressão à

Figura

respectiva ligação no aparelho.

Introduzir a lança na pistola manual e

Figura

rodar 90° para fixá-la.

Colocar a mangueira de admissão da

Desbloquear a alavanca da pistola pul-

água no acoplamento da ligação da

verizadora.

água.

Puxar a alavanca e o aparelho entra em

Aviso: A mangueira de alimentação

funcionamento.

não está incluída no volume de forneci-

mento.

Conectar a mangueira da água na ali-

mentação da água.

– 7

59PT

Se não trabalhar durante um período

Trabalhar com detergentes

prolongado (superior a 5 minutos) com

Perigo

o aparelho, o mesmo deve ser desliga-

A utilização de detergentes ou agentes quí-

do "0/OFF".

micos errados pode afetar a segurança do

Desligar o aparelho

aparelho.

Para os respectivos trabalhos de limpeza

Atenção

utilize apenas produtos de limpeza e de

Separar apenas a mangueira de alta pres-

conservação KÄRCHER, uma vez que es-

são da pistola pulverizadora manual ou do

tes foram especialmente concebidos para

aparelho se o sistema estiver livre de pres-

a utilização no seu aparelho. A utilização

são.

de outros produtos de limpeza e de conser-

Depois de trabalhar com detergente:

vação pode provocar o desgaste prematu-

Operar o aparelho durante cerca de 1

ro e a anulação da garantia. P. f. informe-

minuto para o enxaguamento de água

se no comércio especializado ou requisite

limpa.

informações directamente à KÄRCHER.

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

Perigo

dora manual.

A utilização de detergentes errados pode

Desligar o aparelho "0/OFF".

provocar ferimentos ou intoxicações gra-

Fechar a torneira de água.

ves.

Premir a alavanca da pistola de injec-

Em caso de utilização de produtos de lim-

ção manual para eliminar a pressão

peza deve-se ler a ficha técnica de segu-

ainda existente no sistema.

rança do fabricante do produto de limpeza,

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

especialmente os avisos relativos ao equi-

zadora.

pamento de protecção pessoal.

Retirar a ficha de rede da tomada.

Extrair o comprimento desejado da

Separar o aparelho da alimentação da

mangueira de aspiração de detergente

água.

do seu suporte.

Transporte

Pendurar a mangueira de aspiração do

detergente num recipiente com o pro-

Atenção

duto.

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

Separar o tubo de jacto da pistola de in-

durante o transporte, deve ter-se atenção

jecção manual. Trabalhar apenas com

ao peso do aparelho (ver dados técnicos).

a pistola pulverizadora.

Transporte manual

Aviso: Deste modo, a solução de de-

tergente é adicionada ao jacto de água.

Levantar o aparelho no manípulo e

transportar.

Métodos de limpeza recomendados

Espalhar o detergente de forma econó-

Transporte em veículos

mica sobre a superfície seca e deixá-lo

Proteger o aparelho contra deslizamen-

actuar (não secar).

tos e tombamentos.

Remover a sujidade solta com o jacto

de alta pressão.

Armazenamento

Interromper o funcionamento

Atenção

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

durante a seleção do local de armazena-

dora manual.

mento, deve ter-se em consideração o

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

peso do aparelho (ver dados técnicos).

zadora.

60 PT

– 8