Karcher k 2 basic – страница 3
Инструкция к Минимойке Karcher k 2 basic
Opgelet
Werking
Verontreinigingen in het water kunnen de
hogedrukpomp en de toebehoren bescha-
몇 Gevaar
digen. Ter bescherming wordt het gebruik
Door de naar buiten tredende waterstraal
van de KÄRCHER-waterfilter (bijzondere
aan de hogedruksproeier werkt een terug-
toebehoren, bestelnummer 4.730-059)
stootkracht op het handspuitpistool. Zorg
aanbevolen.
ervoor dat u stevig staat en houd het hand-
spuitpistool en de straalpijp goed vast.
Inbedrijfstelling
몇 Gevaar
Opgelet
Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij
Een droogloop van meer dan 2 minuten
niet-reglementair gebruik. De straal mag
leidt tot beschadigingen van de hogedruk-
niet gericht worden op personen, dieren,
pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu-
onder stroom staande voorwerpen of het
ten geen druk opbouwt, schakelt u het ap-
apparaat zelf.
paraat uit en gaat u te werk volgens de in-
Opgelet
structies in het hoofdstuk „Hulp bij storin-
Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken
gen“.
zoals hout mogen niet met de vuilfrees ge-
Afbeelding
reinigd worden wegens beschadigingsge-
Hogedrukslang met de hogedrukaan-
vaar.
sluiting van het apparaat verbinden.
Afbeelding
Afbeelding
Straalpijp in het handspuitpistool steken
Watertoevoerslang op koppeling aan
en vastschroeven door hem 90° te
de wateraansluiting steken.
draaien.
Instructie: De toevoerslang behoort
Hefboom van het handspuitpistool ont-
niet tot het leveringspakket.
grendelen.
Waterslang aan de watertoevoer aan-
Hendel aantrekken, het apparaat wordt
sluiten.
ingeschakeld.
Waterkraan volledig opendraaien.
Werken met reinigingsmiddelen
Netstekker in het stopcontact steken.
Apparaat inschakelen "I/ON".
Gevaar
Afbeelding
Het gebruik van verkeerde reinigingsmid-
Hefboom van het handspuitpistool ont-
delen of chemicaliën kan de veiligheid van
grendelen.
het apparaat beïnvloeden.
Hendel aantrekken, het apparaat wordt
Gebruik voor de overeenkomstige reini-
ingeschakeld.
gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-
Apparaat laten draaien (max. 2 minu-
houdsproducten van KÄRCHER, aange-
ten), tot water zonder bellen uit het
zien die speciaal ontwikkeld werden voor
handspuitpistool komt.
het gebruik met uw apparaat. Het gebruik
Hefboom van het handspuitpistool los-
van andere reinigings- en onderhoudspro-
laten.
ducten kan leiden tot een versnelde slijtage
Instructie: Wanneer de hendel op-
en het vervallen van de garantiebepalin-
nieuw wordt losgelaten, schakelt het
gen. Gelieve u te laten adviseren in de vak-
apparaat opnieuw uit. Hogedruk blijft in
handel of direct bij KÄRCHER informatie
het systeem behouden.
aan te vragen.
Afbeelding
Hefboom van het handspuitpistool ver-
grendelen.
– 7
41NL
Gevaar
Draai de waterkraan dicht.
Het verkeerd gebruik van reinigingsmidde-
Druk de hendel van het handspuitpi-
len kan ernstige verwondingen of vergifti-
stool in, om de nog aanwezige druk in
ging veroorzaken.
het systeem af te laten nemen.
Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet
Hefboom van het handspuitpistool ver-
het veiligheidsgegevensblad van de reini-
grendelen.
gingsmiddelfabrikant in acht genomen wor-
Trek de stekker uit het stopcontact.
den, in het bijzonder de instructies betref-
Apparaat scheiden van de watertoe-
fende de persoonlijke veiligheidsuitrusting.
voer.
De zuigslang voor reinigingsmiddel tot
Vervoer
de gewenste lengte uit de behuizing
trekken.
몇 Voorzichtig
Reinigingsmiddel-zuigslang in een re-
Neem bij het transport het gewicht van het
servoir met reinigingsmiddeloplossing
apparaat in acht om ongevallen of verwon-
hangen.
dingen te vermijden (zie technische gege-
Maak de straalpijp los van het pistool. Al-
vens).
leen met het handspuitpistool werken.
Transport met de hand
Instructie: Daardoor wordt tijdens de
werking de reinigingsmiddeloplossing
Apparaat aan de draaggreep optillen en
bij de waterstraal gemengd.
dragen.
Aanbevolen reinigingsmethode
Transport in voertuigen
Reinigingsmiddel in geringe hoeveel-
Apparaat beveiligen tegen verschuiven
heid op het droge oppervlak sproeien
en kantelen.
en laten inwerken (niet laten opdro-
gen!).
Opslag
losgekomen vuil met hogedrukstraal af-
몇 Voorzichtig
spoelen.
Neem bij de keuze van de opslagplaats het
Werking onderbreken
gewicht van het apparaat in acht om onge-
vallen of verwondingen te vermijden (zie
Hefboom van het handspuitpistool los-
technische gegevens).
laten.
Hefboom van het handspuitpistool ver-
Apparaat opslaan
grendelen.
Voor langdurige opslag, bv. tijdens de win-
Bij langere werkonderbrekingen (langer
termaanden, moeten tevens de instructies
dan 5 minuten) het apparaat tevens uit-
in het hoofdstuk Onderhoud in acht geno-
schakelen "0/OFF".
men worden.
Werking stopzetten
Apparaat op een egaal oppervlak neer-
zetten.
몇 Voorzichtig
Handspuitpistool in houder voor hand-
Scheid de hogedrukslang enkel van het
spuitpistool steken.
handspuitpistool of het apparaat wanneer
Straalpijp laten vastklikken in de houder
geen druk in het systeem voorhanden is.
voor de straalpijp.
Na het werken met reinigingsmiddel:
Stroomleiding, hogedrukslang en ac-
Apparaat ongeveer 1 minuut laten wer-
cessoires aan het apparaat opbergen.
ken om schoon te spoelen.
Hefboom van het handspuitpistool los-
laten.
Apparaat uitschakelen "0/OFF"
42 NL
– 8
Reparatiewerkzaamheden en werkzaam-
Vorstbescherming
heden aan elektrische onderdelen mogen
Opgelet
enkel door de geautoriseerde klantenser-
Niet volledig leeggemaakte apparaten en
vice uitgevoerd worden.
toebehoren kunnen door vorst vernield
Apparaat draait niet
worden. Maak het apparaat en de toebeho-
ren volledig leeg en bescherm ze tegen
Trek hendel van het handspuitpistool
vorst.
aan, het apparaat wordt ingeschakeld.
Om schade te vermijden:
Controleren of de aangegeven span-
Water volledig uit het apparaat aflaten:
ning op het typeplaatje overeenkomt
Apparaat zonder aangesloten hoge-
met de spanning van de stroombron.
drukslang en zonder aangesloten wa-
Stroomleiding op beschadiging contro-
tertoevoer inschakelen (max. 1 min) en
leren.
wachten tot geen water meer uit de ho-
Apparaat komt niet op druk
gedrukaansluiting komt. Apparaat uit-
schakelen.
Watertoevoer op voldoende volume
Apparaat met alle accessoires in een
controleren.
vorstvrije ruimte bewaren.
De zeef in het wateraansluitpunt er met
een platte tang uittrekken en onder stro-
Onderhoud
mend water reinigen.
Gevaar
Apparaat ontluchten: Apparaat zonder
Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-
aangesloten hogedrukslang inschake-
paraat voor alle instandhoudings- en on-
len en wachten (max. 2 minuten) tot wa-
derhoudswerkzaamheden uit en verwijder
ter zonder bellen uit de hogedrukaan-
de netstekker.
sluiting komt. Apparaat uitschakelen en
hogedrukslang opnieuw aansluiten.
Zorg
Sterke drukschommelingen
Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij-
dens de winter:
Hogedruksproeier reinigen: Verontrei-
Filter van de reinigingsmiddel-zuig-
nigingen met een naald uit het gat van
slang trekken en onder stromend water
de sproeier verwijderen en met water
reinigen.
naar voren toe uitspoelen.
De zeef in het wateraansluitpunt er met
Watertoevoervolume controleren.
een platte tang uittrekken en onder stro-
Apparaat ondicht
mend water reinigen.
Een geringe ondichtheid van het appa-
Onderhoud
raat is technisch bepaald. Als de pomp
Het apparaat is onderhoudsvrij.
echter erg lekt, moet contact worden
opgenomen met de bevoegde klanten-
Hulp bij storingen
service.
Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met
Reinigingsmiddel wordt niet
behulp van het volgende overzicht.
aangezogen
Bij twijfel neemt u contact op met de be-
voegde klantenservice.
Maak de straalpijp los van het pistool. Al-
Gevaar
leen met het handspuitpistool werken.
Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-
Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-
paraat voor alle instandhoudings- en on-
slang reinigen.
derhoudswerkzaamheden uit en verwijder
Zuigslang voor reinigingsmiddel contro-
de netstekker.
leren op knikplaatsen.
– 9
43NL
Toebehoren en
Technische gegevens
reserveonderdelen
Elektrische aansluiting
Spanning 220-240
V
Bijzondere toebehoren
1~50/60
Hz
Met extra accessoires breidt u de gebruiks-
Stroomopname 6 A
mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade-
Veiligheidsklasse IP X5
re informatie daarover kunt u verkrijgen bij
Beschermingsklasse II
uw KÄRCHER-dealer.
Netzekering (traag) 10 A
Reserveonderdelen
Wateraansluitpunt
Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-
Toevoerdruk 0,2-1,2 MPa
onderdelen. Een overzicht van de onderde-
Toevoertemperatuur (max.) 40 °C
len vindt u aan het eind van deze gebruiks-
aanwijzing.
Toevoerhoeveelheid (min.) 7 l/min
Capaciteit
Garantie
Werkdruk 8 MPa
In ieder land zijn de door ons bevoegde
Maximaal toegestane druk 11 MPa
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
Opbrengst, water 5,2 l/min
lingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
Volume maximaal 6,0 l/min
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
Opbrengst, reinigingsmiddel 0,3 l/min
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
Reactiekracht van het pistool 10 N
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
Maten en gewichten
rantietermijn contact op met uw leverancier
Lengte 280 mm
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
Breedte 176 mm
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Adressen vindt u onder:
Hoogte 443 mm
www.kaercher.com/dealersearch
Gewicht, bedrijfsklaar met ac-
4,7 kg
cessoires
Bepaalde waarden conform
EN 60335-2-79
2
Hand-arm vibratiewaarde
<2,5
m/s
2
Onzekerheid K
0,3
m/s
Geluidsdrukniveau L
pA
75
dB(A)
Onzekerheid K
pA
3
dB(A)
Geluidskrachtniveau L
WA
+ on-
91 dB(A)
veiligheid K
WA
Technische wijzigingen voorbehouden.
44 NL
– 10
EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product: Hogedrukreiniger
Type: 1.673-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2000/14/EG
2004/108//EG
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Toegepaste conformiteitsbeoordelings-
procedure
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten: 89
Gegarandeerd: 91
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
– 11
45NL
Estimado cliente:
Protección del medio
Antes del primer uso de su apa-
ambiente
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
Los materiales de embalaje son reci-
guárdelo para un uso posterior o para otro
clables. Por favor, no tire el embalaje
propietario posterior.
a la basura doméstica; en vez de ello,
entréguelo en los puntos oficiales de
Índice de contenidos
recogida para su reciclaje o recupe-
ración.
Volumen del suministro . . . . . . ES . . .3
Los aparatos viejos contienen mate-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .3
riales valiosos reciclables que debe-
Protección del medio ambiente ES . . .3
rían ser entregados para su aprove-
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .3
chamiento posterior. Por este motivo,
Descripción del aparato . . . . . . ES . . .6
entregue los aparatos usados en los
Antes de la puesta en marcha . ES . . .6
puntos de recogida previstos para su
Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . . .7
reciclaje.
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . ES . . .7
El uso de agua de aguas naturales
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .8
públicas no está permitido en algu-
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES . . .8
nos países.
Cuidados y mantenimiento. . . . ES . . .9
Solo se pueden realizar trabajos con
detergentes en superficies herméti-
Ayuda en caso de avería . . . . . ES . . .9
cas con una conexión al desagüe de
Accesorios y piezas de repues-
to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .10
agua sucia. No permitir que se entre
el detergente en las aguas naturales
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .10
ni penetre en el suelo.
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . .10
Declaración de conformidad CE ES . . 11
Los trabajos de limpieza que produ-
cen aguas residuales que contienen
Volumen del suministro
aceite (p. ej., el lavado de motores o
el lavado de los bajos) solo se deben
El contenido de suministro de su aparato
realizar en zonas de lavado que dis-
está ilustrado en el embalaje. Verifique du-
pongan de separador de aceite.
rante el desembalaje que no falta ninguna
Indicaciones sobre ingredientes
pieza.
(REACH)
En caso de detectar que faltan accesorios
Encontrará información actual sobre los in-
o o que han surgido daños durante el trans-
gredientes en:
porte, informe a su distribuidor.
www.kaercher.com/REACH
Uso previsto
Seguridad
Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-
clusivamente, en el ámbito doméstico:
Significado de los avisos
– para limpiar máquinas, vehículos,
Peligro
obras, herramientas, fachadas, terra-
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
zas, herramientas de jardinería etc. con
que puede provocar lesiones corporales
chorro de agua de alta presión (si es
graves o la muerte.
necesario agregar detergente).
몇 Advertencia
– con accesorios autorizados por KÄR-
Aviso sobre una situación propablemente
CHER, recambios y detergentes. Respe-
peligrosa que puede provocar lesiones cor-
tar las indicaciones de los detergentes.
porales graves o la muerte.
46 ES
– 3
몇 Precaución
몇 Advertencia
Indicación sobre una situación que puede
Conectar el equipo solo a corriente AC.
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
La tensión tiene que coincidir con la
leves.
placa de características del equipo.
Atención
El equipo solo se puede conectar a una
Aviso sobre una situación probablemente
toma eléctrica que haya sido instalada
peligrosa que puede provocar daños mate-
por un electricista conforme a IEC
riales.
60364.
Los cables eléctricos prolongadores in-
Símbolos en el aparato
adecuados pueden ser peligrosos.
Para el exterior, utilice solo cables de
No dirija el chorro de alta pre-
prolongación eléctricos autorizados ex-
sión hacia personas, anima-
presamente para ello, adecuadamente
les, equipamiento eléctrico
marcados y con una sección de cable
activo, ni apunte con él al pro-
2
suficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m:
pio aparato.
2
2,5 mm
:
Proteger el aparato de las heladas.
Desenrollar siempre el conducto de
El aparato no se puede conectar
prolongación completo del enrollador
directamente al abastecimiento
de cables.
de agua potable público.
Por razones de seguridad, también re-
Componentes eléctricos
comendamos utilizar el aparato siem-
pre con un interruptor de corriente por
Peligro
defecto (max. 30 mA).
No tocar nunca la clavija ni el enchufe
con manos húmedas.
Manipulación segura
Comprobar si está dañado el cable de
Peligro
alimentación con el conector de red an-
Antes del servicio, comprobar si están
tes de cada servicio. Si el cable de ali-
dañados los componentes importantes,
mentación está dañado solicitar al ser-
como la manguera de alta presión, la
vicio de postventa/electricista autoriza-
pistola pulverizadora y los dispositivos
do que lo cambie inmediatamente. No
operar el equipo con un cable de ali-
de seguridad. Cambiar inmediatamente
mentación dañado.
los componentes dañados. No operar
Todas las partes conductoras de corrien-
el equipo con componentes dañados.
te de la zona de trabajo tienen que estar
No dirigir el chorro de alta presión hacia
protegidas contra los chorros de agua.
uno mismo o hacia otros para limpiar
El enchufe y el acoplamiento de un con-
ropa o calzado.
ducto de prolongación tienen que ser
No rociar objetos que contengan sus-
estancos y no pueden estar dentro del
tancias nocivas para la salud (p.ej. as-
agua. El acoplamiento no puede seguir
besto).
en el suelo. Se recomienda utilizar en-
Los neumáticos del vehículo/válvulas
rolladores de cables que garantizan
de los neumáticos pueden sufrir daños
que los enchufes estén al menos a
por el chorro de alta presión y reventar.
60mm del suelo.
Una primera señal de ello es una colo-
Tener cuidado de no atropellar, aplas-
ración del neumático. Los neumáticos
tar o tirar del cable de alimentación o el
del vehículo/válvulas de los neumáticos
conducto de prolongación para evitar
dañados son peligrosos. Durante la lim-
dañarlos o estropearlos. Proteger los
pieza, mantener una distancia mínima
cables de alimentación del calor, el
de 30cm con el chorro.
aceite y los bordes afilados.
– 4
47ES
¡Mantener los plásticos del embalaje
Otros peligros
fuera del alcance de los niños, se corre
el riesgo de asfixia!
Peligro
몇 Advertencia
No pulverizar líquidos combustibles.
Los niños o las personas no instruidas
¡No aspirar nunca líquidos que conten-
sobre su uso no deben utilizar el aparato.
gan disolventes, ácidos sin disolver o
Este aparato no es apto para ser mane-
disolventes! Como gasolina, disolvente
jado por personas con incapacidades
de pintura o fuel. La neblina de pulveri-
físicas, sensoriales o intelectuales o fal-
zación es altamente inflamable, explo-
ta de experiencia y/o conocimientos, a
sa y tóxica. No utilizar acetona, ácidos
no ser que sean supervisados por una
sin disolver ni disolvente, puede atacar
persona encargada o hayan recibido
a los materiales utilizados en el equipo.
instrucciones de esta sobre como usar
Está prohibido el funcionamiento en zo-
el aparato y qué peligros conlleva.
nas donde haya riesgo de explosión.
Los niños no pueden jugar con el aparato.
Si se usa el equipo en zonas de riesgo
Supervisar a los niños para asegurarse
(p.ej. gasolineras) se deben respetar
de que no jueguen con el aparato.
las reglamentaciones de seguridad co-
El usuario debe utilizar el equipo de for-
rrespondientes.
ma correcta. Debe tener en cuenta las
Equipo protector personal
situaciones locales y respetar las per-
sonas del entorno a la hora de trabajar
Póngase ropa y gafas protectoras adecua-
con el aparato.
das para protegerse de las salpicaduras de
Las mangueras de alta presión, fijacio-
agua y de la suciedad.
nes y acoplamientos son importantes
Estabilidad
para la seguridad del equipo. Utilizar
solo las mangueras de alta presión, fija-
몇 Precaución
ciones y acoplamientos recomendados
Antes de realizar cualquier tarea con o en
por el fabricante.
el equipo, estabilizarlo para evitar acciden-
No utilizar el equipo si hay otras perso-
tes o daños si se cae el equipo.
nas al alcance a no ser que utilicen ves-
La posición segura del aparato se ga-
tuario de protección personal.
rantiza si se coloca sobre una superfi-
Este aparato se ha desarrollado para
cie lisa.
utilizar los detergentes suministrados o
Dispositivos de seguridad
recomendados por el fabricante. La uti-
lización de otros detergentes o sustan-
몇 Precaución
cias químicas puede influir en la seguri-
Los dispositivos de seguridad sirven para
dad del aparato.
proteger al usuario y no se pueden modifi-
car o sortear.
몇 Precaución
Si se realizan pausas de trabajo prolon-
Interruptor del equipo
gadas, desconectar el equipo con el in-
El interruptor del aparato impide el funcio-
terruptor principal/ interruptor del apa-
namiento involuntario del mismo.
rato o desenchufar.
Bloqueo de la pistola pulverizadora
Mantener una distancia mínima de
manual
30cm con el chorro a la hora de limpiar
El bloqueo bloquea la palanca de la pistola
superficies lacadas, para evitar daños
pulverizadora manual e impide que el apa-
No dejar el equipo nunca sin vigilancia
rato se ponga en marcha de forma involun-
mientras esté en funcionamiento.
taria.
No operar el equipo a temperaturas in-
feriores a 0ºC.
48 ES
– 5
17 Manguera de alimentación de agua
Válvula de derivación con presostato
Utilice una manguera de agua de tejido
La válvula de derivación evita sobrepasar
resistente con un acoplamiento de los
la presión de trabajo permitida.
habituales en el mercado. Diámetro mí-
Cuando se suelta la palanca de la pistola
nimo 13 mm (1/2 pulgadas); longitud
pulverizadora manual, un presostato des-
mínima 7,5 m.
conecta la bomba y el chorro de alta pre-
sión se para. Cuando se acciona la palan-
Antes de la puesta en marcha
ca, se conecta la bomba nuevamente.
Montaje de los accesorios
Descripción del aparato
Antes de la puesta en marcha montar las
En este manual de instrucciones se descri-
piezas sueltas suministradas con el apara-
be el equipamiento máximo. Según el mo-
to.
delos, hay diferencias en el contenido su-
Ilustraciones, véase la página 2
ministrado (véase embalaje).
Figura
Ilustraciones, véase la página 2
Fijar el asa de transporte.
1 Conexión de alta presión
Figura
2 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“
Extraer la grapa para la manguera de
3 Gancho de almacenamiento para la
alta presión de la pistola pulverizadora
manguera de alta presión y el cable de
manual (p. ej. con un destornillador de
alimentación
vástago).
4 Asa de transporte
Figura
5 Zona de recogida para la lanza dosifi-
Introducir la manguera de alta presión
cadora
en la pistola pulverizadora manual.
6 Zona de recogida para pistola pulveri-
Presionar la grapa hacia dentro hasta
zadora manual
que se encaje. Comprobar si la co-
7 Conexión de agua con filtro incorporado
nexión es segura tirando de la mangue-
8 Manguera de aspiración para detergen-
ra de alta presión.
te (con filtro)
Figura
9 Pieza de acoplamiento para la co-
Atornille la pieza de acoplamiento a la
nexión de agua
conexión de agua del aparato suminis-
10 Cable de conexión a red y enchufe de
trada.
red
11 Pistola pulverizadora manual
Suministro de agua
12 Bloqueo de la pistola pulverizadora ma-
Valores de conexión: véase la placa de ca-
nual
racterísticas/datos técnicos.
13 Grapa para manguera de alta presión
Tenga en cuenta las normas de la empresa
14 Manguera de alta presión
suministradora de agua.
———————————————––––
몇 Advertencia
Posibles accesorios
De acuerdo con las normativas vigentes,
15 Lanza de agua con fresadora de sucie-
está prohibido utilizar el aparato sin un se-
dad
parador de sistema en la red de agua pota-
Para las suciedades más difíciles de
ble. Se debe utilizar un separador de siste-
eliminar
ma apropiado de la empresa KÄRCHER,
16 Lanza de agua con tobera alta pression
alternativamente, un separador de sistema
Para tareas de limpieza normales.
que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.
———————————————––––
El agua que haya pasado por un separador
No incluido en el volumen de su-
del sistema será catalogada como no pota-
ministro
ble.
– 6
49ES
Atención
Figura
Conectar el separador de sistema siempre
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
a la alimentación de agua, nunca directa-
rizadora manual.
mente al equipo.
Funcionamiento
Atención
La suciedad en el agua puede dañar la
몇 Peligro
bomba de alta presión y los accesorios.
Mediante el chorro de agua que sale de la
Como protección se recomienda utilizar el
boquilla de alta presión, se ejerce una fuer-
filtro de agua KÄRCHER (accesorios espe-
za de retroceso sobre la pistola pulveriza-
ciales, referencia de pedido 4.730-059).
dora. Mantener el equipo estable, sujetar
bien la pistola pulverizadora y el tubo pul-
Puesta en marcha
verizador.
Atención
몇 Peligro
La marcha en vacío durante más de 2 ho-
Los chorros a alta presión pueden ser peli-
ras provoca daños en la bomba de alta pre-
grosos si se usan indebidamente. No dirija
sión. Si el equipo no genera presión en 2
el chorro hacia personas, animales o equi-
minutos, desconectar el equipo y proceder
pamiento eléctrico activo, ni apunte con él
conforme a las indicaciones del capítulo
al propio aparato.
"Ayuda en caso de fallo".
Atención
Figura
No limpiar neumáticos, pintura o superfi-
Unir la manguera de alta presión con la
cies delicadas como la madera con la fresa
conexión de alta presión del aparato.
de suciedad, se pueden dañar.
Figura
Figura
Insertar la manguera de alimentación
Inserte la lanza dosificadora en la pisto-
de agua en el acoplamiento de la toma
la pulverizadora manual y fíjela girán-
de agua.
dola 90°.
Nota: La tubería de abastecimiento de
Desbloquear la palanca de la pistola
agua no está incluida en el volumen de
pulverizadora manual.
suministro.
Tirar de la palanca, el aparato se en-
Conectar la manguera de agua a la
ciende.
toma de agua.
Trabajo con detergentes
Abrir totalmente el grifo del agua.
Enchufar la clavija de red a una toma de
Peligro
corriente.
El uso de detergentes o productos quími-
Conectar el aparato „I/ON“.
cos erróneos puede perjudicar la seguridad
Figura
del equipo.
Desbloquear la palanca de la pistola
Utilice sólo detergentes y productos de lim-
pulverizadora manual.
pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea
Tirar de la palanca, el aparato se en-
de limpieza. Han sido especialmente crea-
ciende.
dos para su aparato. El uso de otros deter-
Dejar el aparato en funcionamiento
gentes y productos de limpieza pueden
(máx. 2 minutos), hasta que salga el
provocar un desgaste más rápido y la inva-
agua de la pistola pulverizadora manual
lidación de la garantía. Solicite el asesora-
sin burbujas.
miento oportuno en una tienda especializa-
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
da y pida la información correspondiente a
zadora manual.
KÄRCHER.
Nota: Si no se suelta la palanca, el apa-
rato vuelve a apagarse. La alta presión
se mantiene en el sistema.
50 ES
– 7
Peligro
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
Si se utilizan erróneamente detergentes,
zadora manual.
se pueden provocar lesiones graves o in-
Desconectar el aparato "0/OFF".
toxicaciones.
Cierre el grifo de agua.
Si se usan detergentes se debe tener en
Apriete la palanca de la pistola pulveri-
cuenta la hoja de datos de seguridad del fa-
zadora manual para eliminar la presión
bricante del detergente, especialmentelas
que todavía hay en el sistema.
indicaciones sobre el equipamiento de pro-
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
tección personal.
rizadora manual.
Saque la manguera de aspiración de
Saque el enchufe de la toma de corriente.
detergente de la carcasa hasta la longi-
Desconectar el aparato del suministro
tud deseada.
de agua.
Cuelgue la manguera de aspiración de
Transporte
detergente en un depósito que conten-
ga una solución de detergente.
몇 Precaución
Separe la lanza dosificadora de la pis-
Para evitar accidentes o lesiones durante
tola pulverizadora manual. Trabajar
el transporte, se debe tener en cuenta el
solo con la pistola pulverizadora ma-
peso del equipo (véase los datos técnicos).
nual.
Transporte manual
Nota: De este modo se añade durante
el funcionamiento la solución de deter-
Levante el aparato por el asa y de so-
gente al chorro de agua.
pórtelo.
Método de limpieza recomendado
Transporte en vehículos
Rocíe la superficie seca con detergente
Asegurar el aparato para evitar que se
y déjelo actuar pero sin dejar que se se-
deslice o vuelque.
que.
Aplicar el chorro de agua a alta presión
Almacenamiento
sobre la suciedad disuelta para elimi-
몇 Precaución
narla.
Para evitar accidentes o lesiones se debe
Interrupción del funcionamiento
tener en cuenta el peso del equipo a la hora
de elegir el lugar de almacenamiento (véa-
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
se los datos técnicos).
zadora manual.
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
Almacenamiento del aparato
rizadora manual.
Antes de almacenar el aparato durante un
Durante las pausas de trabajo prolon-
período prolongado, como por ejemplo en
gadas (de una duración superior a 5 mi-
invierno, respetar también las indicaciones
nutos), desconectar además el aparato
del capítulo Cuidados.
„0/OFF“.
Coloque el dispositivo sobre una super-
Finalización del funcionamiento
ficie plana.
Insertar la pistola pulverizadora manual
몇 Precaución
en la zona de recogida para pistolas
La manguera de alta presión solo se puede
pulverizadoras manuales.
separar de la pistola pulverizadora o el
Encajar la lanza dosificadora en la zona
equipo si no hay presión en el sistema.
de recogida para la lanza dosificadora.
Después de trabajar con detergentes:
Guardar el cable de conexión de red, la
Operar el aparato aprox. 1 minuto para
manguera de alta presión y los acceso-
enjuagar.
rios en el aparato.
– 8
51ES
Protección antiheladas
Ayuda en caso de avería
Atención
Usted mismo puede solucionar las peque-
Los equipos y accesorios que no hayan
ñas averías con ayuda del resumen si-
sido totalmente vaciados puede ser destro-
guiente.
zados por las heladas. Vaciar completa-
En caso de duda, diríjase al servicio de
mente el equipo y los accesorios y proteger
atención al cliente autorizado.
de las heladas.
Peligro
Para evitar daños:
Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar
Vaciar totalmente el aparato, sacando
el equipo y desenchugar antes de realizar
todo el agua: conectar el aparato (máx.
trabajos de mantenimiento o cuidados.
1 min) con la manguera de alta presión
Solo puede realizar reparaciones y trabajar
y el suministro de agua desconectados,
con las piezas eléctricas el servicio de pos-
hasta que ya no salga agua de la co-
tventa autorizado.
nexión de alta presión. Desconectar el
El aparato no funciona
aparato.
Almacenar el aparato en un lugar a
Tirar de la palanca de la pistola pulveri-
prueba de heladas con todos los acce-
zadora manual, el aparato se conecta.
sorios.
Comprobar si la tensión indicada en la
placa de características coincide con la
Cuidados y mantenimiento
tensión de la fuente de alimentación.
Comprobar si el cable de conexión a la
Peligro
red presenta daños.
Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar
el equipo y desenchugar antes de realizar
El aparato no alcanza la presión
trabajos de mantenimiento o cuidados.
necesaria
Cuidado del aparato
comprobar que el suministro de agua
tiene suficiente caudal.
Antes de un almacenamiento prolongado,
Extraer el tamiz de la conexión del agua
p. e., durante el invierno:
con unos alicates de punta plana y lim-
Quitar el filtro de la manguera de aspi-
piarlo colocándolo bajo agua corriente.
ración del detergente y limpiarlo colo-
Purgar el aparato: conectar el aparato
cándolo bajo agua corriente.
sin conectar la manguera de alta pre-
Extraer el tamiz de la conexión del agua
sión y esperar (máx. 2 minutos) hasta
con unos alicates de punta plana y lim-
que salga el agua sin burbujas por la
piarlo colocándolo bajo agua corriente.
conexión de alta presión. Desconectar
Mantenimiento
el aparato y volver a conectar la man-
guera de alta presión.
El aparato no precisa mantenimiento.
Grandes oscilaciones de la presión
Limpiar la boquilla de alta presión: eli-
minar las impurezas del orificio de la
boquilla con una aguja y aclarar con
agua desde la parte delantera.
Comprobar el caudal de agua.
52 ES
– 9
El aparato presenta fugas
Datos técnicos
El aparato presenta una ligera falta de
Conexión eléctrica
estanqueidad por razones técnicas. En
Tensión 220-240
V
caso de que la falta de estanqueidad
1~50/60
Hz
sea grande, contactar al Servicio técni-
Consumo de corriente 6 A
co autorizado.
Grado de protección IP X5
El aparato no aspira detergente
Clase de protección II
Separe la lanza dosificadora de la pistola
Fusible de red (inerte) 10 A
pulverizadora manual. Trabajar solo con
Conexión de agua
la pistola pulverizadora manual.
Limpiar el filtro de la manguera de aspi-
Presión de entrada 0,2-1,2 MPa
ración de detergente.
Temperatura de entrada
40 °C
Comprobar si la manguera de aspira-
(máx.)
ción presenta dobleces.
Velocidad de alimentación
7 l/min
Accesorios y piezas de
(mín.)
repuesto
Potencia y rendimiento
Presión de trabajo 8 MPa
Accesorios especiales
Presión máx. admisible 11 MPa
Los accesorios especiales amplian las po-
Caudal, agua 5,2 l/min
sibilidades de uso del aparato. Su distribui-
Caudal máximo 6,0 l/min
dor KÄRCHER le dará información más de-
Caudal, detergente 0,3 l/min
tallada.
Fuerza de retroceso de la pisto-
10 N
Piezas de repuesto
la pulverizadora manual
Emplear únicamente repuestos originales
Medidas y pesos
de KÄRCHER. Al final de este manual de
Longitud 280 mm
instrucciones encontrará un listado resumi-
Anchura 176 mm
do de repuestos.
Altura 443 mm
Garantía
Peso, listo para el funciona-
4,7 kg
miento con accesorios
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
Valores calculados conforme a la
presa distribuidora. Las averías del aparato
norma EN 60335-2-79
serán subsanadas gratuitamente dentro
2
Valor de vibración mano-brazo
<2,5
m/s
del periodo de garantía, siempre que se de-
2
Inseguridad K
0,3
m/s
ban a defectos de material o de fabricación.
Nivel de presión acústica L
pA
75
dB(A)
En un caso de garantía, le rogamos que se
Inseguridad K
pA
3
dB(A)
dirija con el comprobante de compra al dis-
Nivel de potencia acústica L
WA
91 dB(A)
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
+ inseguridad K
WA
vicio al cliente autorizado más próximo a su
Sujeto a modificaciones técnicas.
domicilio.
Aquí encontrará las direcciones:
www.kaercher.com/dealersearch
– 10
53ES
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Declaración de conformidad
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
CE
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Por la presente declaramos que la máqui-
Fax: +49 7195 14-2212
na designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
Winnenden, 2013/09/01
tructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Producto: Limpiadora a alta presión
Modelo: 1.673-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2000/14/CE
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluación de la con-
formidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Medido: 89
Garantizado: 91
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documenta-
ción:
S. Reiser
54 ES
– 11
Estimado cliente
– com acessórios, peças sobressalentes
Leia o manual de manual origi-
e detergentes homologados pela KÄR-
nal antes de utilizar o seu apare-
CHER. Observe os avisos que acom-
lho. Proceda conforme as indicações no
panham os detergentes.
manual e guarde o manual para uma con-
Proteção do meio-ambiente
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens
Índice
no lixo doméstico, envie-as para uma
unidade de reciclagem.
Volume do fornecimento . . . . . PT . . .3
Os aparelhos velhos contêm mate-
Utilização conforme o fim a que
riais preciosos e recicláveis e deve-
se destina a máquina . . . . . . . . PT . . .3
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
Proteção do meio-ambiente . . . PT . . .3
os aparelhos velhos através de siste-
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .3
mas de recolha de lixo adequados.
Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .6
Em alguns países é proibido retirar
Antes de colocar em funciona-
água de rios ou lagos públicos.
mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6
Os trabalhos com produtos de limpe-
Colocação em funcionamento . PT . . .7
za só podem ser realizados sobre su-
Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT . . .7
perfícies estanques à água com uma
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .8
ligação directa à canalização dos
Armazenamento. . . . . . . . . . . . PT . . .8
efluentes. Não permitir a contamina-
Conservação e manutenção . . PT . . .9
ção de lençóis freáticos ou do solo
Ajuda em caso de avarias . . . . PT . . .9
com produtos de limpeza.
Acessórios e peças sobressa-
Efectuar os trabalhos de limpeza com
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .10
formação de águas sujas oleosas,
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .10
p.ex. lavagem do motor, lavagem do
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .10
chassis inferior, só em lugares de la-
vagem onde existem colectores de
Declaração de conformidade
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 11
óleo.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
Volume do fornecimento
podem ser encontradas em:
O volume de fornecimento do seu aparelho
www.kaercher.com/REACH
é ilustrado na embalagem. Ao desembalar
Segurança
verifique a integridade do conteúdo.
Contacte imediatamente o vendedor, em
Significado dos avisos
caso de falta de acessórios ou no caso de
danos de transporte.
Perigo
Aviso referente a um perigo eminente que
Utilização conforme o fim a
pode conduzir a graves ferimentos ou à
que se destina a máquina
morte.
Utilize esta lavadora de alta pressão unica-
몇 Advertência
mente para o uso privado:
Aviso referente a uma possível situação
– para a limpeza de máquinas, veículos,
perigosa que pode conduzir a graves feri-
edifícios, ferramentas, fachadas, terra-
mentos ou à morte.
ços, aparelhos de jardinagem, etc. com
jato de água de alta pressão (se for ne-
cessário com detergentes).
– 3
55PT
몇 Atenção
ou problemas similares. Proteger o
Aviso referente a uma situação potencial-
cabo de rede contra calor, óleo e ares-
mente perigosa que pode causar ferimen-
tas afiadas.
tos leves.
몇 Advertência
Atenção
Ligar o aparelho só à corrente alterna-
Aviso referente a uma situação potencial-
da. A tensão deve corresponder à placa
mente perigosa que pode causar danos
de características do aparelho.
materiais.
O aparelho só deve ser ligado a uma li-
gação elétrica executada por um técni-
Símbolos no aparelho
co de instalação elétrica, de acordo
com IEC 60364.
O jacto de alta pressão não
Os cabos de extensão eléctricos ina-
deve ser dirigido contra pes-
propriados podem ser perigosos. Utilize
soas, animais, equipamento
ao ar livre unicamente cabos de exten-
eléctrico activo ou contra o
são eléctricos com uma secção trans-
próprio aparelho.
versal suficiente e devidamente homo-
Proteger o aparelho contra congelamento.
2
logados e marcados: 1 - 10 m: 1,5 mm
;
O aparelho não pode ser conec-
2
10 - 30 m: 2,5 mm
:
tado de imediato à rede de água
Desenrolar a linha de extensão sempre
pública.
completamente do tambor de cabo.
Componentes elétricos
Por motivos de segurança recomenda-
mos, regra geral, que o aparelho seja
Perigo
operado com um disjuntor para corren-
Nunca tocar na ficha de rede e na toma-
te de defeito (máx. 30 mA).
da com as mãos molhadas.
Antes de qualquer utilização do apare-
Manuseamento seguro
lho, verificar se o cabo de ligação à
Perigo
rede e a ficha de rede não apresentam
Controlar os componentes importantes
quaisquer danos. O cabo de ligação à
como, por exemplo, mangueira de alta
rede danificado tem que ser imediata-
pressão, pistola pulverizadora manual
mente substituído pelo serviço de as-
e unidade de segurança relativamente
sistência técnica ou por um técnico ele-
a danos, antes de cada utilização.
tricista autorizado. Não colocar o apa-
Substituir imediatamente componentes
relho em funcionamento se o cabo de li-
danificados. Não colocar o aparelho em
gação à rede estiver danificado.
funcionamento com componentes dani-
Todas as peças condutoras de corrente
ficados.
na área de trabalho devem estar prote-
Não dirigir o jato de alta pressão contra
gidas contra jactos de água.
terceiros ou contra si próprio para a lim-
Fichas de rede e acoplamentos de uma
peza de roupa ou sapatos.
linha de extensão têm que ser estan-
Não projetar jatos de água contra obje-
ques à água e não podem estar na
tos que contenham substâncias noci-
água. O acoplamento não pode estar
vas à saúde (p.ex. amianto).
pousado no chão. Recomenda-se a uti-
O jato de alta pressão pode danificar
lização de tambores de cabos que as-
pneus e as válvulas dos mesmos ou
segurem que as tomadas se situem,
provocar até o seu rebentamento. O
pelo menos, 60 mm acima do chão.
primeiro sinal de danos é a alteração da
Assegurar que os cabos de ligação à
cor do pneu. Os pneus / válvulas dos
rede e de extensão não sejam danifica-
pneus danificados podem causar le-
dos por trânsito, esmagamento, puxões
sões mortais.
56 PT
– 4
Guardar pelo menos uma distância do
몇 Atenção
jato de 30 cm durante a limpeza de su-
No caso de longas interrupções de tra-
perfícies!
balho deve-se desligar o interruptor
Manter as películas da embalagem fora
principal / interruptor do aparelho ou re-
do alcance das crianças! Perigo de su-
tirar a ficha de rede.
focamento!
Guardar uma distância do jato mínima
몇 Advertência
de 30 cm durante a limpeza de superfí-
Este aparelho não deve ser manobrado
cies lacadas para evitar danos.
por crianças ou pessoas não instruídas.
Nunca deixar o aparelho sem vigilância
Este aparelho não é adequado para a
enquanto estiver a funcionar.
utilização por pessoas com capacida-
Não operar o aparelho a temperaturas
des físicas, sensoriais e psíquicas re-
inferiores a 0 .
duzidas e por pessoas com falta de ex-
Outros perigos
periência e/ou conhecimentos, excepto
se forem supervisionadas por uma pes-
Perigo
soa responsável pela segurança ou re-
Não pulverizar líquidos inflamáveis.
ceberam instruções sobre o manusea-
Nunca aspirar líquidos com teores de di-
mento do aparelho e que tenham per-
luentes ou ácidos e dissolventes não dilu-
cebido os perigos inerentes.
ídos! Trata-se de materiais como gasoli-
Crianças não podem brincar com o
na, diluente de tinta ou gasóleo de aque-
aparelho.
cimento. A névoa de pulverização é alta-
Supervisionar as crianças, de modo a
mente inflamável, explosiva e tóxica. Não
assegurar que não brincam com o apa-
utilizar acetona, ácidos e diluentes não
relho.
diluídos, dado que podem atacar os ma-
Utilize o aparelho somente para os fins
teriais utilizados no aparelho.
a que se destina. Deve ter em conside-
É proibido pôr o aparelho em funciona-
ração as condições locais e, ao utilizar
mento em áreas com perigo de explo-
o aparelho, ter em conta o comporta-
são.
mento de pessoas nas proximidades.
Na utilização do aparelho em zonas de
As mangueiras de alta pressão, os co-
perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-
mandos e os acoplamentos são impor-
verão ser observadas as respetivas
tantes para a segurança do aparelho.
normas de segurança.
Utilizar unicamente mangueiras de alta
Equipamento de protecção pessoal
pressão, comandos e acoplamentos re-
comendados pelo fabricante.
Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-
Não utilizar o aparelho se outras pesso-
tecção contra salpicos de água ou sujida-
as se situarem no alcance do mesmo, a
des.
não ser que estas utilizem vestuário de
Segurança de estabilidade
proteção.
Este aparelho foi desenvolvido para a
몇 Atenção
utilização de detergentes, fornecidos
Antes de iniciar quaisquer trabalhos com
ou recomendados pelo fabricante. A
ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-
utilização de outros detergentes ou
cionamento estável do aparelho, de modo
agentes químicos pode afectar a segu-
a evitar acidentes ou danos causados pelo
rança do aparelho.
tombamento do aparelho.
A segurança de estabilidade do apare-
lho é assegurada se este for posiciona-
do sobre uma superfície plana.
– 5
57PT
12 Bloqueio da pistola pulverizadora ma-
Equipamento de segurança
nual
몇 Atenção
13 Grampo para mangueira de alta pressão
As unidades de segurança protegem o uti-
14 Mangueira de alta pressão
lizador e não podem ser alteradas ou colo-
———————————————––––
cadas fora de serviço.
Acessórios opcionais
15 Tubo de jacto com fresadora de sujidade
Interruptor do aparelho
Para sujidade persistente
O interruptor do aparelho impede a activa-
16 Tubo de jacto com bocal alta pressão
ção inadvertida do aparelho.
Para trabalhos de limpeza normais.
Bloqueio da pistola pulverizadora
———————————————––––
manual
Não faz parte do equipamento
O bloqueio trava a alavanca da pistola e im-
original
pede um arranque inadvertido do aparelho.
17 Mangueira adutora de água
Utilizar uma mangueira de água refor-
Válvula de descarga com interruptor de
çada com malha ou fibra com um aco-
pressão
plamento convencional. Diâmetro
A válvula de descarga evita a ultrapassa-
mínimo de 13 mm (1/2 polegada); com-
gem da pressão de serviço permitida.
primento mínimo 7,5 m.
Se soltar a alavanca da pistola de injecção
manual, a bomba de alta pressão é desli-
Antes de colocar em
gada por um interruptor manométrico. Se a
funcionamento
alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.
Montar os acessórios
Descrição da máquina
Montar os componentes soltos na embala-
Neste manual de instruções é descrito o
gem no aparelho, antes de proceder à co-
equipamento completo. Consoante o mo-
locação em funcionamento.
delo, existem diferenças no volume de for-
Figuras veja página 2
necimento (ver embalagem).
Figura
Figuras veja página 2
Fixar o manípulo de transporte.
1 Ligação de alta pressão
Figura
2 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"
Retirar o grampo para mangueira de
3 Gancho de armazenamento para a
alta pressão da pistola pulverizadora
mangueira de alta pressão e cabo de li-
manual (p. ex. com uma chave de fen-
gação à rede
das).
4 Punho de transporte
Figura
5 Local de armazenamento para lança
Encaixar a mangueira de alta pressão
6 Local de armazenamento da pistola
na pistola pulverizadora manual.
pulverizadora manual
Pressionar o grampo até encaixar.
7 Conexão de água com peneira incorpo-
Controlar a ligação segura, puxando
rada
pela mangueira de alta pressão.
8 Mangueira de aspiração do detergente
Figura
(com filtro)
Fixar o elemento de acoplamento na
9 Peça de acoplamento para ligação da
conexão de água da máquina.
água
10 Cabo de ligação à rede com ficha de
rede
11 Pistola de injecção manual
58 PT
– 6
Abrir a torneira totalmente.
Alimentação de água
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
Para os valores de ligação veja a placa de
rente.
características / dados técnicos.
Ligar o aparelho "I/ON".
Respeite as normas da companhia de
Figura
abastecimento de água.
Desbloquear a alavanca da pistola pul-
몇 Advertência
verizadora.
De acordo com as prescrições em vigor, o
Puxar a alavanca e o aparelho entra em
aparelho nunca pode ser ligado à rede de
funcionamento.
água potável sem separador de sistema.
Deixar o aparelho trabalhar (máx. 2 mi-
Deve-se utilizar um separador de sistema
nutos) até a água sair sem bolhas de ar
adequado da firma KÄRCHER ou, alterna-
da pistola pulverizadora manual.
tivamente, um separador de sistema se-
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
gundo EN 12729 tipo BA.
dora manual.
A água que tenha entrado no separador de
Aviso: o aparelho desliga assim que
sistema, já não é considerada água potá-
soltar a alavanca. A alta pressão per-
vel.
manece no sistema.
Figura
Atenção
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
Ligar o separador de sistema sempre à ali-
zadora.
mentação de água e nunca diretamente ao
aparelho.
Funcionamento
Atenção
몇 Perigo
Contaminações na água podem danificar a
Devido ao jato de água que sai do bico de
bomba de alta pressão e os acessórios.
alta pressão, uma força de recuo age sobre
Como meio de proteção é recomendado o
a pistola. Garantir uma posição segura e
filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-
segurar bem a pistola e a lança.
ciais, refª 4.730-059).
몇 Perigo
Colocação em funcionamento
Os jactos de alta pressão podem ser peri-
gosos em caso de uso incorrecto. O jacto
Atenção
não deve ser dirigido contra pessoas, ani-
O funcionamento a seco durante mais de 2
mais, equipamento eléctrico activo ou con-
minutos conduz a danos irreparáveis na
tra o próprio aparelho.
bomba de alta pressão. Se o aparelho não
estabelecer nenhuma pressão dentro de 2
Atenção
minutos, deve desligar o aparelho e proce-
Não limpar os pneumáticos de automóveis,
der conforme indicado no capítulo "Ajuda
a pintura ou superfícies sensíveis como,
em caso de avarias".
por exemplo, madeira, com a fresa de suji-
Figura
dade, devido ao perigo de danificação.
Ligar a mangueira de alta pressão à
Figura
respectiva ligação no aparelho.
Introduzir a lança na pistola manual e
Figura
rodar 90° para fixá-la.
Colocar a mangueira de admissão da
Desbloquear a alavanca da pistola pul-
água no acoplamento da ligação da
verizadora.
água.
Puxar a alavanca e o aparelho entra em
Aviso: A mangueira de alimentação
funcionamento.
não está incluída no volume de forneci-
mento.
Conectar a mangueira da água na ali-
mentação da água.
– 7
59PT
Se não trabalhar durante um período
Trabalhar com detergentes
prolongado (superior a 5 minutos) com
Perigo
o aparelho, o mesmo deve ser desliga-
A utilização de detergentes ou agentes quí-
do "0/OFF".
micos errados pode afetar a segurança do
Desligar o aparelho
aparelho.
Para os respectivos trabalhos de limpeza
몇 Atenção
utilize apenas produtos de limpeza e de
Separar apenas a mangueira de alta pres-
conservação KÄRCHER, uma vez que es-
são da pistola pulverizadora manual ou do
tes foram especialmente concebidos para
aparelho se o sistema estiver livre de pres-
a utilização no seu aparelho. A utilização
são.
de outros produtos de limpeza e de conser-
Depois de trabalhar com detergente:
vação pode provocar o desgaste prematu-
Operar o aparelho durante cerca de 1
ro e a anulação da garantia. P. f. informe-
minuto para o enxaguamento de água
se no comércio especializado ou requisite
limpa.
informações directamente à KÄRCHER.
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
Perigo
dora manual.
A utilização de detergentes errados pode
Desligar o aparelho "0/OFF".
provocar ferimentos ou intoxicações gra-
Fechar a torneira de água.
ves.
Premir a alavanca da pistola de injec-
Em caso de utilização de produtos de lim-
ção manual para eliminar a pressão
peza deve-se ler a ficha técnica de segu-
ainda existente no sistema.
rança do fabricante do produto de limpeza,
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
especialmente os avisos relativos ao equi-
zadora.
pamento de protecção pessoal.
Retirar a ficha de rede da tomada.
Extrair o comprimento desejado da
Separar o aparelho da alimentação da
mangueira de aspiração de detergente
água.
do seu suporte.
Transporte
Pendurar a mangueira de aspiração do
detergente num recipiente com o pro-
몇 Atenção
duto.
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
Separar o tubo de jacto da pistola de in-
durante o transporte, deve ter-se atenção
jecção manual. Trabalhar apenas com
ao peso do aparelho (ver dados técnicos).
a pistola pulverizadora.
Transporte manual
Aviso: Deste modo, a solução de de-
tergente é adicionada ao jacto de água.
Levantar o aparelho no manípulo e
transportar.
Métodos de limpeza recomendados
Espalhar o detergente de forma econó-
Transporte em veículos
mica sobre a superfície seca e deixá-lo
Proteger o aparelho contra deslizamen-
actuar (não secar).
tos e tombamentos.
Remover a sujidade solta com o jacto
de alta pressão.
Armazenamento
Interromper o funcionamento
몇 Atenção
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
durante a seleção do local de armazena-
dora manual.
mento, deve ter-se em consideração o
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
peso do aparelho (ver dados técnicos).
zadora.
60 PT
– 8