Karcher KM 80 W P – страница 6
Инструкция к Karcher KM 80 W P

Заявление о соответствии
Принадлежности
ЕС
Подметающая машина на заводе осна-
щается подметающим валом, подходя-
Настоящим мы заявляем, что нижеука-
щим для уборки в летнее и зимнее
занный прибор по своей концепции и
время года.
конструкции, а также в осуществленном
Для сбора грязи предназначен мусор-
и допущенном нами к продаже исполне-
ный бак (дополнительное оборудова-
нии отвечает соответствующим основ-
ние, № для заказа 2.851-447.0). Он
ным требованиям по безопасности и
подвешивается в двух
точках крепления
здоровью согласно директивам ЕС. При
и закрепляется при помощи 2 пружин-
внесении изменений, не согласованных
ных зажимов.
с нами, данное заявление теряет свою
Для сбора снега предназначен снегоо-
силу.
чиститель с отвалом (дополнительное
Продукт Подметальная машина
оборудование, № для заказа 2.851-
Тип: 1.335-xxx
446.0). Он подвешивается в двух точках
Основные директивы ЕС
крепления и закрепляется при помощи 2
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
пружинных зажимов.
2000/14/ЕС
Примененные гармонизированные
нормы
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Примененный порядок оценки соот-
ветствия
2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень мощности звука dB(A)
Измерено:98
Гарантиро-
101
вано:
Нижеподписавшиеся лица действуют по
поручению и по доверенности руковод-
ства предприятия.
CEO
Head of Approbation
уполномоченный по документации:
S. Reiser
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 2012/07/01
- 8
101RU

A készülék első használata előtt
Járó motor mellett soha nem
Garancia
olvassa el ezt az eredeti hasz-
szabad kinyitni vagy eltávolíta-
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
Magyar
Minden országban az illetékes forgalma-
ni a védőberendezéseket.
sa meg a későbbi használatra vagy a
zónk által kiadott garancia feltételek érvé-
következő tulajdonos számára.
nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az
Az első üzembevétel előtt a biztonsági uta-
Ön készülékén a garancia lejártáig költség-
sításokat mindenképpen el kell olvasni!
mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-
vagy gyártási hiba az oka. Garanciális
A védőberendezéseket járó
esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazo-
Tartalomjegyzék
motor mellett ne nyissa ki vagy
ló bizonylattal kereskedőjéhez vagy a leg-
távolítsa el.
közelebbi hivatalos szakszervizhez.
Általános megjegyzések . . . HU . . . 1
Rendeltetésszerű használat HU . . . 2
Tartozékok és pótalkatrészek
Biztonsági tanácsok . . . . . . HU . . . 2
Balesetveszély
Kezelési- és funkciós elemek HU . . . 3
Veszélyek elkerülés végett az alkatrészek
Javítási-, karbantartási- és tisz-
Üzembevétel előtt . . . . . . . . HU . . . 3
javítását és beépítését csak jóváhagyott
títási munka előtt állítsa le a
Üzembevétel. . . . . . . . . . . . HU . . . 3
szerviz szolgálat végezheti el.
motort és húzza ki a gyújtó-
Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . . 3
– Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-
gyertya dugós csatlakozóját.
Leállítás . . . . . . . . . . . . . . . HU . . . 4
ket szabad használni, amelyeket a
Ápolás és karbantartás . . . . HU . . . 4
gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-
Segítség üzemzavar esetén HU . . . 6
kok és az eredeti alkatrészek biztosítják
Műszaki adatok. . . . . . . . . . HU . . . 6
azt, hogy a készüléket biztonságosan
Tartsa be a kellő biztonsági tá-
EK konformitási nyiltakozat. HU . . . 7
és zavartalanul lehessen üzemeltetni.
volságot a forgó csigához.
Tartozékok . . . . . . . . . . . . . HU . . . 7
– Az üzemeltetési útmutató végén talál
egy válogatást a legtöbbször szüksé-
ges alkatrészekről.
Általános megjegyzések
– További információkat az alkatrészek-
Amennyiben kicsomagoláskor szállítási sé-
ről a www.kaercher.com címen talál a
rülést észlel, akkor értesítse az elárusító-
'Service' oldalakon.
Seprőhengert bekapcsolni.
helyet.
Szimbólumok az üzemeltetési út-
– A készüléken elhelyezett figyelmeztető
és tájékoztató táblák fontos tájékozta-
mutatóban
tást adnak a veszélytelen üzemeltetés-
Balesetveszély
Menet hajtómű
ről.
Azonnal fenyegető veszélyre figyelmeztet,
– Az üzemeltetési útmutatóban szereplő
amely súlyos testi sérüléshez vagy halál-
megjegyzések mellett a törvényhozó ál-
hoz vezet.
talános biztonsági- és balesetvédelmi
몇 Figyelem!
Rögzítőfék
előírásait is figyelembe kell venni.
Esetlegesen veszélyes helyzetre figyel-
Környezetvédelem
meztet, amely súlyos testi sérüléshez vagy
halálhoz vezethet.
A csomagolási anyagok újra-
Seprőhenger ferdére állítása
Vigyázat
hasznosíthatók. Kérjük, ne
Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes
dobja a csomagolást a házi
helyzetre, amely könnyű sérüléshez vagy
szemétbe, hanem vigye el egy
anyagi kárhoz vezethet.
újrahasznosító helyre.
Szimbólumok a készüléken
A régi készülékek értékes újra-
hasznosítható anyagokat tartal-
Veszély kipergetett
maznak, amelyeket tanácsos
Gázkar
részecskék által járó
újra felhasználni. Ezért a régi
seprőhenger mellett.
készülékeket az arra alkalmas
Be kell tartani a 3 m-
3,00 m
gyűjtőrendszerek igénybevéte-
10,00 ft
es biztonsági távolsá-
lével ártalmatlanítsa!
got előre és oldalra
Rögzítési pont
Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat és ben-
kihajtható tolókengyel
zint ne hagyja a környezetbe jutni. Kérjük,
óvja a padlózatot és a fáradt olajat kör-
nyezetkímélő módon távolítsa el.
Seprőhenger magas-
Abroncs légnyomás
Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
ságának állítása
kal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anya-
gokkal kapcsolatosan a következő címen
Égési sérülésveszély! Figyel-
talál:
meztetés forró kipufogóra.
www.kaercher.com/REACH
102 HU
- 1

Rendeltetésszerű használat
Biztonsági tanácsok
Haladási üzemmód
Ezt a seprőgépet kizárólag a jelen kezelési
Balesetveszély
Alkalmazás
útmutatóban megadottaknak megfelelően
Borulásveszély!
használja.
– A készülék és a munkaberendezés
– Rászerelési készlet nélkül csak legfel-
– Ez a készülék elszórt szemét seprésére
szabályszerű állapotát és üzembizton-
jebb 12%-os emelkedőkön szabad ha-
ill. a szeméttartály rászerelési készlettel
ságát használat előtt ellenőrizni kell. Ha
ladni.
(különleges tartozék) felszedésére is
a készülék állapota nem kifogástalan,
– Rászerelési készlettel csak legfeljebb
alkalmas.
akkor nem szabad használni.
2%-os emelkedőkön szabad haladni.
A hótolólap (különleges tartozék) fel-
– A készülék veszélyes területen (például
– Menetiránnyal átlósan csak max. 12%-
szerelése után ezt a készüléket hóto-
benzinkútnál) történő használatakor fi-
os emelkedőkre hajtson fel.
láshoz is lehet használni.
gyelembe kell venni a megfelelő bizton-
– Lejtőn való munka közben - vigyázni
– Minden ezen túlmenő használat nem
sági előírásokat. Tilos a készüléket
kell a rászerelt készülék kiemelésénél.
rendeltetésszerű használatnak minő-
robbanásveszélyes helyiségekben mű-
– A készüléket kizárólag szilárd talajon
sül. Az ebből származó károkért a gyár-
ködtetni.
mozgassa.
tó nem vállal felelősséget; a kockázatot
Használat
ezért egyedül a felhasználó viseli.
Belsőégésű motoros készülékek
– A kezelőszemélynek a készüléket ren-
– Tilos a készüléket zárt helyiségekben
Veszély
deltetésszerűen kell használni. Figye-
működtetni.
Sérülésveszély!
lembe kell vennie a helyi adottságokat,
– A készüléken nem szabad változtatá-
– Vegyék figyelembe a benzinmotoros
és a készülékkel való munka közben fi-
sokat végrehajtani.
készülékek használati utasításában kö-
gyelnie kell a harmadik személyekre,
– A készülék csak az üzemeltetési útmu-
zölt különleges biztonsági tudnivalókat.
különösen a gyermekekre.
tatóban szereplő padlózatokra alkal-
– A kipufogógáz-kivezető nyílást nem
– A munka megkezdése előtt a kezelő-
mas.
szabad elzárni.
személynek meg kell győződnie arról,
– Csak a gyártóvállalat vagy annak meg-
hogy minden biztonsági berendezés
– Tilos a kipufogónyílás fölé hajolni vagy
bízottja által géphasználatra jóváha-
előírásszerűen fel van-e helyezve és
azt megérinteni (égési sérülésveszély).
gyott felületeken szabad vele
működik-e.
– Tilos megérinteni vagy megfogni a haj-
közlekedni.
– A készülék kezelőszemélye felel más
tómotort (égési sérülésveszély).
– Általánosságban érvényes: Gyúlékony
személyeket vagy az ő tulajdonaikat ért
– A készülék beltéri használatakor gon-
anyagokat a készüléktől távol kell tarta-
balesetért.
doskodni kell a megfelelő szellőzésről
ni (Robbanás-/Tűzveszély).
– Ügyelni kell arra, hogy a kezelőszemély
és a kipufogógáz elvezetéséről (mérge-
Előrelátható hibás használat
szűk ruházatot viseljen. Erős cipőt kell
zésveszély).
viselni és kerülni kell a lazán hordott ru-
– A kipufogógázok mérgezőek és károsít-
– Soha ne seperjen fel/szívjon fel robba-
házatot.
ják az egészséget, nem szabad azokat
nékony folyadékot, éghető gázokat va-
– Odahajtás előtt ellenőrizni kell a közeli
belélegezni.
lamint savakat és oldószereket! Ebbe
területet (pl. gyermekek). Ügyelni kell a
– A motornak kb. 3 - 4 másodperc utánjá-
beletartozik a benzin, a hígító vagy a fű-
megfelelő látási viszonyokra!
rásra van szüksége a leállítás után.
tőolaj, amelyek a beszívott levegővel
– Soha nem szabad felügyelet nélkül
Ezen idő alatt feltétlenül távol kell ma-
robbanékony gőzöket vagy keveréke-
radni a hajtómotor környékétől.
ket alkothatnak, továbbá az aceton, hí-
hagyni a készüléket, amíg a motor
üzemben van. A kezelőszemélyzet
– A készüléket csak kiürített üzemanyag-
gítatlan savak és oldószerek, mivel
tartállyal szabad hátra dönteni.
ezek a készülékben használt anyago-
csak akkor hagyhatja el a készüléket,
kat megtámadják.
ha a motort leállították, a készüléket vé-
Transport
letlen mozgások ellen biztosították és a
– Soha ne seperjen fel/szívjon fel reaktív
rögzítő féket működtették.
– A készülék szállításánál a motort moz-
fémporokat (pl. alumínium, magnézi-
dulatlanul kell elhelyezni és a készülé-
um, cink), ezek erősen lúgos vagy sa-
– A készüléket csak olyan személyek
ket biztosan rögzíteni.
vas tisztítószerekkel vegyülve
használhatják, akiket a kezelésre kiok-
robbanékony gázokat termelnek.
tattak vagy igazolni tudják, hogy képe-
Karbantartás
sek a készülék kezelésére és akiket a
– Ne seperjen fel/szívjon fel égő vagy
– A készülék tisztítása és karbantartása,
használattal kifejezetten megbíztak.
izzó tárgyakat.
az alkatrészek kicserélése vagy más
– Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy
– A veszélyes területen tartózkodni tilos.
funkcióra való átállítása előtt ki kell kap-
olyan korlátozott fizikai, érzékelő vagy
Robbanásveszélyes helyiségekben
csolni a készüléket és esetleg ki kell
szellemi képességgel rendelkező (bele-
nem szabad üzemeltetni.
húzni a gyújtógyertya dugós csatlako-
értve a gyerekeket) vagy tapasztalat
zóját.
Alkalmas burkolatok
és/vagy ismeret hiányában lévő szemé-
– A készülék tisztítása nem történhet lo-
lyek használják, kivéve, ha biztonságu-
– Aszfalt
csolótömlővel vagy nagynyomású víz-
kért felelős személy felügyeli őket, vagy
– Ipari padló
sugárral (zárlat- vagy egyéb károsodás
betanították őket a készülék használa-
– Esztrich
veszélye).
tára.
– Beton
– A javításokat kizárólag olyan engedél-
– Gyerekeket felügyelni kell, annak bizto-
– Burkolókövek
lyel rendelkező vevőszolgálati közpon-
sításáért, hogy a készülékkel ne játsza-
tok vagy az adott szakterülten jártas
nak.
szakemberek végezhetik, akik tisztá-
– A szeméttartály és a hótolólap ráépíté-
ban vannak az összes fontos vonatko-
sénél sérülésveszély áll fenn (zúzó-
zó biztonsági előírással.
dás).
– Ügyeljen a helyváltoztató iparilag hasz-
nált készülékekre vonatkozó helyileg
érvényes előírásokra.
– A készüléken végzendő munkákat min-
dig erre alkalmas kesztyűvel végezze.
- 2
103HU

Ellenőrizni, hogy a seprőhenger nem
Kezelési- és funkciós elemek
kopott-e el és nem tekeredtek-e rá sza-
lagok.
A seprőhenger magasságának beállítá-
Kirakodáskor a következőképpen kell eljár-
sát megvizsgálni.
ni:
Ellenőrizni, hogy a Bowden huzalok és
Távolítsa el a kartont.
mozgó alkatrészek könnyen járnak-e.
A készüléket kézzel emelje le a palettá-
A szeméttartályt kiüríteni (opcionális).
ról.
A tanksapkát és más zárakat ellenőriz-
Önsúly: kb. 70 kg
ni, rongálódás esetén kicserélni.
vagy
Ellenőrizze a hangtompítót, szükség
A tolókengyelt felhajtani és felszerelni.
esetén cserélje ki.
Ezután a készüléket a tolókengyelnél
Megjegyzés: A leírást lásd az "Ápolás és
fogva húzza le a palettáról.
karbantartás" fejezetben.
1 Tolókengyel
A csillagmarkolat alakú csavart kiolda-
2 Rögzítőfék
ni.
3 Hajtókerekek
Működtesse a rögzítőféket.
Állítsa fel a tolókengyelt.
4 Seprőhenger
Üzemanyagcsapot kinyitni.
A csillagmarkolat alakú csavart meg-
5 Befogó helyek a rászerelési készletek-
húzni.
A forgatógombot az üzemanyagcsap
hez
tömlőjével párhuzamosan állítsa be.
6 A seprőhenger védőburkolata
7 Seprőhenger magasságának állítása
8 Benzin motor
9 Fordítható kengyel a seprőhenger fer-
dére állításához
Veszély
10 Menet hajtómű tengelykapcsolókarja
Robbanásveszély!
11 Gázkar
– Tankolni csak álló motorral szabad.
12 Seprőhenger hajtómű tengelykapcsoló-
– Kizárólag a használati utasításban
karja
megadott üzemanyagot szabad hasz-
nálni.
Gázkar
– Zárt helyiségben nem szabad üzem-
A gázkart „SZIVATÓ“ állásra állítani.
anyagot tölteni.
Az indítókötelet lassan húzza meg,
– Dohányzás és nyílt láng használata ti-
amíg ellenállás érezhető.
los.
Az indítókötelet erősen meghúzni.
– Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön üzem-
anyag a forró felületekre.
1 „SZIVATÓ“ állás
Gázkar állása a motor indításához
2 „Teljes terhelés“ üzemállás
A készülék csak üzemállásban dolgozik
Ha a motor jár, az indítókötelet elen-
optimálisan.
gedni. A munkához a gázkart „Teljes
3 „KI“ állás
1 Betöltőcsonk
terhelés“ állásra állítani.
Motor ki
2 Tanksapka
Rögzítőfék
Állítsa le a motort.
Balesetveszély
Nyissa ki a tanksapkát.
Sérülésveszély! Munka közben a seprő-
Tankoljon „ólommentes normál ben-
henger köveket vagy zúzalékot pergethet
zint".
előre vagy oldalra. Győződjön meg róla,
A tartály feltöltése üres tartály esetén
hogy személyek, állatok vagy tárgyak nin-
kb. 0,7 liter.
csenek veszélyben.
A kifolyt üzemanyagot letörölni és a
Vigyázat
tanksapkát zárni.
Ne seperjen fel csomagolószalagot, drótot
vagy hasonlót, ez a seprőmechanika ron-
1 Rögzítőfék behúzva
gálódásához vezethet.
2 Rögzítőfék kiengedve
A motorolaj szintjét ellenőrizni.
A seprőhenger magasságának beállítása
Ellenőrizze a légszűrőt.
egy forgógombbal történik. A magasságot
Ellenőrizze a gumiabroncs légnyomá-
úgy kell kiválasztani, hogy a sörték éppen
sát.
hozzáérjenek a talajhoz.
- 3
OFF
Üzembevétel előtt
Lerakás
A tolókengyel felhajtása és felszere-
lése
Üzem
A készülék beindítása
Üzembevétel
Üzemanyag feltöltése
3
2
1
Seprő üzem
1
2
Indítás előtt/Biztonsági ellenőrzés
Karbantartási munkák
Seprőhenger magasságának állítása
104 HU

Megjegyzés: A túl mélyre állítás a hajtó-
Megjegyzés: A vásárló által végzett min-
Leállítás
művek túlterheléséhez és a seprőhenger
den szerviz- és karbantartási munkát, kép-
felesleges kopásához vezet, anélkül, hogy
Vegye figyelembe a motor gyártójának
zett szakembernek kell elvégezni. Igény
jobb seprési eredményt érhetne el.
kezelési útmutatóját!
szerint bármikor be lehet vonni egy Kär-
Forgatás (–) irányba: A seprőhenger
Ha az utcaseprő gépet hosszabb ideig nem
cher-szakkereskedőt.
megemelkedik.
használják, kérjük a következő pontokat fi-
Megjegyzés: Leírást lásd a "Karbantartási
Forgatás (+) irányba: A seprőhenger le-
gyelembe venni:
munkák" fejezetben.
ereszkedik.
A seprőgépet sík területen állítsa le.
Napi karbantartás:
Állítsa le a motort.
A motorolaj szintjét ellenőrizni.
A seprőhenger ferdére állítása
Ahhoz, hogy a szemetet oldalra seperje a
Hagyja lehűlni a motort.
Ellenőrizze a légszűrőt.
Ürítse ki az üzemanyagtartályt és a por-
Ellenőrizze a gumiabroncs légnyomá-
seprőhengert balra vagy jobbra el lehet for-
lasztót.
sát.
dítani.
Ez a hótolólap rászerelési készlettel törté-
Motorolajat cserélni.
Ellenőrizni, hogy a seprőhenger nem
nő hó eltolás esetén is előnyt jelent.
kopott-e el és nem tekeredtek-e rá sza-
Seprőhengert felemelni. Ehhez a ma-
A fordítható kengyelt előre hajtani,
lagok.
gassági állítást egészen felfelé (– irány-
amíg a rögzítőpecek szabadon van.
ba) fordítani.
A seprőhenger magasságának beállítá-
Balra vagy jobbra fordítani, attól függő-
sát megvizsgálni.
Tisztítsa meg a készüléket.
en, hogy melyik oldalra szeretné seper-
Ellenőrizni, hogy a Bowden huzalok és
A készüléket védett és száraz helyiség-
ni a szemetet.
mozgó alkatrészek könnyen járnak-e.
ben állítsa le.
A fordítható kengyelt visszadönteni és
Karbantartás 3 havonta vagy 25 üzem-
Működtesse a rögzítőféket.
bepattintatni.
óránként:
Megjegyzés: A leírást lásd az "Ápolás és
Légszűrőt megtisztítani.
Menet hajtómű
karbantartás" fejezetben.
Megjegyzés: Gyakori poros környezet-
Oldja ki a rögzítőféket.
ben történő használat esetén gyakrab-
A menet hajtómű tengelykapcsolókarját
Ápolás és karbantartás
ban kell karbantartani.
meghúzni.
Vigyázat
Karbantartás 6 havonta vagy 50 üzem-
Megjegyzés: A menetsebesség rögzí-
óránként:
Javítási-, karbantartási- és tisztítási munka
tett és nem lehet állítani.
Motorolaj-csere elvégzése.
előtt állítsa le a motort és húzza ki a gyújtó-
A menet hajtómű tengelykapcsolókarját
gyertya dugós csatlakozóját.
Gyújtógyertyát megvizsgálni.
elengedni. A készülék megáll.
Karbantartás 2 évente vagy 250 üzem-
Általános megjegyzések
Seprőhenger hajtómű
óránként:
A seprőhenger hajtómű karját meghúz-
Kérjük, vegye figyelembe, hogy ebben
Légszűrőt kicserélni.
ni, a seprőhenger forog.
az útmutatóban csak a motor seprőké-
Cserélje ki a gyújtógyertyát.
A seprőhenger hajtómű karját elenged-
szülékhez szükséges kezelése van leír-
Karbantartás a Vevőszolgálat részéről
ni. A seprőhenger megáll.
va.
Karbantartási munkák az első hónap vagy
A motorral kapcsolatos minden további
A készülék kikapcsolása
5 üzemóra után:
információt a motor gyártójának mellé-
Első
ellenőrzés elvégzése.
A seprőhenger hajtómű és a menet haj-
kelt használati utasításában találhat.
A garanciaigények biztosítása érdekében a
tómű tengelykapcsolókarját elengedni.
– A javításokat kizárólag olyan engedél-
garanciaidő alatt minden szerviz- és kar-
A gázkart „KI“ állásra állítani.
lyel rendelkező vevőszolgálati közpon-
bantartási munkát jóváhagyott KÄRCHER
Üzemanyagbevezetést elzárni.
tok vagy az adott szakterülten jártas
szakkereskedőnek kell végeznie.
A forgógombot az üzemanyagcsap
szakemberek végezhetik, akik tisztá-
tömlőjére merőlegesen állítsa be.
ban vannak az összes fontos vonatko-
Karbantartási munkák
zó biztonsági előírással.
Működtesse a rögzítőféket.
Előkészítés:
– Az iparban használatos, helyváltozta-
A seprőgépet sík területen állítsa le.
Szállítás
tásra képes készülékekre a VDE 0701
Működtesse a rögzítőféket.
szabvány szerinti biztonsági felülvizs-
Balesetveszély
gálatok érvényesek.
Általános biztonsági előírások
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
Balesetveszély
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Tisztítás
Sérülésveszély!
Állítsa le a motort.
Vigyázat
A motornak kb. 3 - 4 másodperc utánjárás-
Ürítse ki az üzemanyagtartályt.
A készülék tisztítása nem történhet locsoló-
ra van szüksége a leállítás után. Ezen idő
A készüléket feszítő szíjjakkal vagy kö-
tömlővel vagy nagynyomású vízsugárral
alatt feltétlenül távol kell maradni a hajtó-
téllel biztosítsa.
(zárlat- vagy egyéb károsodás veszélye).
motor környékétől.
Járművel történő szállítás esetén a ké-
– Minden karbantartási- és javítási mun-
szüléket az adott irányelveknek megfe-
A készülék tisztítása
ka előtt hagyja kellőképpen kihűlni a ké-
lelően kell csúszás és borulás ellen
A készüléket kívülről nedves, enyhe
szüléket.
biztosítani.
mosólúgba áztatott ronggyal tisztítsa.
– A forró részeket, így a hajtómotort és ki-
Megjegyzés: Ne hajlítsa meg a Bowden
Megjegyzés: Ne használjon erős tisztító-
pufogó berendezést nem szabad meg-
huzalokat.
szereket.
érinteni.
Tárolás
Karbantartási időközök
Megjegyzés: A készüléket csak kiürített
üzemanyagtartállyal szabad hátra dönteni.
Balesetveszély
Karbantartás a Vevő részéről
A gumiabroncs légnyomásának ellenőr-
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
Megjegyzés: Új motor esetén az első 5
zése
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
üzemóra után olajcsere szükséges.
A seprőgépet sík területen állítsa le.
A készüléket védett és száraz helyiség-
A garanciaigények biztosítása érdekében a
A légnyomás-ellenőrző készüléket
ben állítsa le.
garanciaidő alatt minden szerviz- és kar-
Működtesse a rögzítőféket.
bantartási munkát jóváhagyott KÄRCHER
csatlakoztassa a gumiabroncs szelepé-
szakkereskedőnek kell végeznie.
hez.
- 4
105HU

Ellenőrizze a légnyomást és szükség
1 Az üzemanyagcsap el van zárva
A szűrőbetét tisztítása vagy cseréje
esetén igazítsa ki a nyomást.
2 Tömlőbilincs
A megengedett abroncs levegőnyo-
3 Üzemanyag tömlő
mást lásd a műszaki adatoknál.
Motorolaj állását ellenőrizni és olajat
Üzemanyagcsapot elzárni.
utánatölteni.
A forgógombot az üzemanyagcsap
tömlőjére merőlegesen állítsa be.
Veszély
A tank és az üzemanyagcsap közötti
Égési sérülésveszély!
üzemanyagtömlőt összenyomni.
Hagyja lehűlni a motort.
A tömlőbilincset az üzemanyagcsapon
A motorolaj állásának ellenőrzését leg-
kioldani.
korábban a motor leállítása után 5 perc-
cel végezze el.
Az üzemanyagtömlőt lehúzni.
1 Rögzítő peckek
Nyissa ki a tanksapkát.
2Szűrőfedél
Az üzemanyagtömlőt megfelelő felfo-
3Szűrőbetét
góedény fölé tartani és az üzemanya-
A rögzítő peckeket a nyíl irányába
got leengedni.
nyomni.
Ha a tank kiürült, az üzemanyagtömlőt
A szűrőfedelet levenni.
ismét az üzemanyagcsap csonkjára fel-
Szűrőbetétet kivenni.
húzni és a tömlőbilincset ráhelyezni.
A szűrőbetétet ellenőrizni és szükség
Megjegyzés: Ha a készüléket hos-
esetén tisztítani vagy kicserélni.
szabb ideig nem használják, akkor ki-
egészítőleg a porlasztót is ki kell üríteni,
A szűrőbetétet belülről sűrített levegő-
ehhez indítsa el a motort és addig hagy-
vel kifújni (max. 2 bar) vagy kemény fe-
1 Olajszintmérő pálca
ja menni, amíg üzemanyaghiány miatt
lületen lekopogtatni. Nem szabad
2 Olaj betöltési támasztékok
leáll.
lekefélni.
A szűr
őházat és a szűrőfedelet nedves
Seprőhengert ellenőrizni
Olajszintmérő pálcát kicsavarni.
ronggyal óvatosan tisztítsa meg, és
Távolítsa el a szalagokat vagy zsinege-
Olajszintmérő pálcát letörölni és betolni
ügyeljen arra, hogy ne kerüljön szen-
ket a seprőhengerről.
(ne csavarja be).
nyeződés a porlasztóba.
Seprőhenger cseréje
Az olajszintmérő pálcát húzza ki még
Szűrőfedelet bezárni.
A cserére akkor van szükség, ha a sörték
egyszer, és ellenőrizze az olajszintet.
Gyújtógyertya tisztítása vagy cseréje
kopása következtében a seprőhenger ma-
– Az olajszintnek a "MIN" és "MAX" jelö-
Veszély
gassági állítása ellenére a seprés hatásfo-
lés között kell állnia.
ka láthatóan lecsökken.
– Ha az olaj szintje a "Min" jelölés alatt
Égési sérülésveszély!
A seprőgépet sík területen állítsa le.
van, utána kell tölteni motorolajat.
Hagyja lehűlni a motort.
– A víztartályt a „MAX" jelölésig kell feltöl-
Gyújtógyertya dugós csatlakozóját le-
teni.
húzni.
A motorolajat az olajbetöltő csonkba
Gyújtógyertyát kicsavarni és megtisztí-
betölteni.
tani.
Az olajfajtákat lásd a Műszaki adatok c.
fejezetben.
Várjon legalább 5 percet.
Ha a motorolaj szint megfelel csavarja
be az olajszintmérő pálcát.
Motorolajat cserélni
Veszély
1 Seprőhenger
Égési sérülésveszély forró olaj által!
2 Menesztő tárcsa
Hagyja lehűlni a motort.
3 Menesztő, seprőhenger hajtómű
Készülék burkolatának kinyitása.
4 Menetes rúd
Megtisztított vagy új gyújtógyertyát be-
Olajszintmérő pálcát kicsavarni.
5 Anya
csavarni.
Motorolajat a 6.491-538 olajcserélő szi-
Ajánlott gyújtógyertya: lásd a műszaki
vattyúval az olajbetöltő csonkon át le-
Az anyát a menetes rúdon kioldani és a
adatokat
szívni.
rudat kihúzni.
Gyújtógyertya dugós csatlakozóját rá-
A motorolajat az olajbetöltő csonkba
Vegye le a seprőhenger-feleket és cse-
húzni.
betölteni.
rélje ki újakra.
A olaj fajtáját és a töltési mennyiséget
Üzemanyagtartály kiürítése
Megjegyzés: Ügyelni kell arra, hogy a
lásd a Műszaki adatok fejezetnél.
seprőhenger-felek közötti rések a me-
Olajszintmérő pálcát ismét becsavarni.
nesztő felé nézzenek.
Várjon legalább 5 percet.
A menetes rudat behelyezni és anyával
A motorolaj szintjét ellenőrizni.
biztosítani.
Juttassa a fáradt olajat az arra a célra
A seprőhenger magasságát a helyes
szánt gyűjtőhelyre.
magasságra állítani.
106 HU
- 5

Segítség üzemzavar esetén
Üzemzavar Elhárítás
Motor nem indul
A gáz kar állásának ellenőrzése
Alacsony motorteljesítmény
Üzemanyag tankolása
Üzemanyagcsap kinyitása
A rossz vagy régi üzemanyagot engedje le a tankból és a porlasztóból, tankoljon friss üzemanyagot
Gyújtógyertyát ellenőrizni és megtisztítani, szükség esetén kicserélni
Ellenőrizze a légszűrőt, szükség esetén tisztítsa.
A motor Bowden huzalának ellenőrzése
Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát
A motor túl forró lesz Állítassa be a porlasztót.
Motorolaj utántöltése
Motor jár, de a készülék nem halad A hajtómű Bowden huzalának beálltása
Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát
A készülék nem seper rendesen Ellenőrizze a seprőhenger kopását, igény szerint cserélje ki.
A seprőhengert a magasság állítóval leengedni ill. megemelni
A seprő hajtómű Bowden kötelét utánállítani
Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát
Műszaki adatok
Készülék adatok
Hosszúság x szélesség x magasság (tolókengyel kinyitva) mm 1410 x 800 x 1060
Hosszúság x szélesség x magasság (tolókengyel becsukva) mm 880 x 800 x 770
Önsúly (szállítási súly) kg 70
Menet- és seprési sebesség km/h 2,1
Kapaszkodóképesség (max.) % 12
Kapaszkodóképesség rászerelt készülékekkel (max.) % 2
Seprőhenger-átmérő mm 300
Munkaszélesség mm 800
Motor
Típus -- Honda, GCV 135E
1-hengeres-négyütemű
Lökettérfogat cm
3
135
Maximális fordulatszám 1/min 2860 ±10
Minimális fordulatszám 1/min 1700 ±10
Teljesítmény max. kW / PS 2,6/3,5
Üzemanyag fajta Normál benzin, ólommentes
Tartalom üzemanyagtartály l 0,77
Gyújtógyertya, NGK -- BPR 6 ES
Olajfajták
Motorolaj - típus SAE 10W30
Töltési mennyiség l 0,55
Abroncsozás
Hajtókerék -- 4.00-4
Légnyomás bar / MPa 1,8 / 0,18
Környezeti feltételek
Hőmérséklet °C -5 - +40
Levegő páratartalom, nem harmatozott % 0 - 90
Az EN 60335-2-72 szerint megállapított értékek
Zaj kibocsátás
Hangnyomás szint L
pA
dB(A) 84
Bizonytalanság K
pA
dB(A) 3
Hangnyomás szint L
WA
+ bizonytalanság K
WA
dB(A) 101
Készülék vibráció
Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s
2
< 2,5
Bizonytalanság K m/s
2
0,2
A műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!
- 6
107HU

EK konformitási nyiltakozat
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
megnevezett gép tervezése és építési
módja alapján az általunk forgalomba ho-
zott kivitelben megfelel az EK irányelvek
vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-
ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-
gyásunk nélkül történő módosítása esetén
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Termék: Seprőgép
Típus: 1.335-xxx
Vonatkozó európai közösségi irányel-
vek:
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2004/108/EK
2000/14/EK
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Követett megfelelés megállapítási eljá-
rás:
2000/14/EK: V. függelék
Hangteljesítményszint dB(A)
Mért: 98
Garantált: 101
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és
felhatalmazásával lépnek fel.
CEO
Head of Approbation
A dokumentációért felelős személy:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/07/01
Tartozékok
A seprőgép gyárilag nyári és téli üzemre al-
kalmas seprőhengerrel van felszerelve.
A szemét felfogásához szeméttartály kap-
ható (különleges tartozék, megrend. szám:
2.851-447.0). Ezt a befogó helyekre kell
beakasztani és 2 rugós csatlakozóval biz-
tosítani.
A hó eltolásához hótolólap kapható (külön-
leges tartozék megrend. szám: 2.851-
446.0). Ezt a befogó helyekre kell beakasz-
tani és 2 rugós csatlakozóval biztosítani.
108 HU
- 7

Před prvním použitím svého za-
Ochranná zařízení neotvírejte
Záruka
řízení si přečtěte tento původní
ani neodstraňujte pokud je mo-
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
eština
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
tor v provozu.
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
né příslušnou distribuční společností. Pří-
tele.
padné poruchy zařízení odstraníme během
Před prvním uvedením do provozu si bez-
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
podmínečně přečtěte bezpečnostní poky-
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
ny!
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
Před prováděním oprav, údrž-
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
by a čištění vypněte motor a vy-
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
Obsah
táhněte koncovku
zákazníkům.
zapalovacího kabelu.
Obecná upozornění . . . . . . CS . . .1
Příslušenství a náhradní díly
Používání v souladu s určením CS . . .2
Nebezpečí!
Bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .2
Aby nedošlo k ohrožení, smí opravy a mon-
Ovládací a funkční prvky . . CS . . .3
Udržujte dostatečnou bezpeč-
táže náhradních dílů provádět pouze auto-
nou vzdálenost od rotujícího
Před uvedením do provozu. CS . . .3
rizovaná zákaznická služba.
šneku.
Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .3
– Smí se používat pouze příslušenství a
Provoz. . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
Odstavení . . . . . . . . . . . . . . CS . . .4
ginální příslušenství a originální ná-
Ošetřování a údržba . . . . . . CS . . .4
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
Pomoc při poruchách . . . . . CS . . .6
bezporuchového provozu přístroje.
Zapněte zametací válec.
Technické údaje . . . . . . . . . CS . . .6
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
Prohlášení o shodě pro ES. CS . . .7
ních díků najdete na konci návodu k ob-
Příslušenství . . . . . . . . . . . . CS . . .7
sluze.
– Další informace o náhradních dílech
Jízdní pohon
najdete na www.kaercher.com v části
Obecná upozornění
Service.
Pokud při vybalování najdete škody vzniklé
Symboly použité v návodu k obsluze
při přepravě, spravte svého prodejce.
Parkovací brzda
– Štítek na přístroji s varováním a pokyny
Nebezpečí!
uvádí důležité pokyny pro bezpečný
Varuje před bezprostředně hrozícím ne-
provoz.
bezpečí, které má za následek těžká fyzic-
– Kromě pokynů uvedených v návodu k
ká zranění nebo usmrcení.
Nastavení úhlu zametacího
použití je nutné dodržovat všeobecné
몇 Upozornění
válce
bezpečnostní předpisy a předpisy pro
Varuje před případnou nebezpečnou situa-
prevenci úrazů stanovené zákonem.
cí, která by mít za následek těžká fyzická
Ochrana životního prostředí
zranění nebo usmrcení.
Pozor
Obalové materiály jsou recyklo-
Upozornění na případnou nebezpečnou si-
vatelné. Obal nezahazujte do
tuaci, která může vést k lehkým fyzickým
Plynový pedál
domovního odpadu, ale ode-
zraněním nebo k věcným škodám.
vzdejte jej k opětovnému zužit-
kování.
Symboly na zařízení
Vysloužilá zařízení obsahují
Nebezpečí vymrštění
cenné recyklovatelné materiá-
Uvazovací bod
částí během provozu
ly, které by měly být odevzdá-
zametacího válce.
vány k opětnému zhodnocení.
Dodržujte bezpeč-
3,00 m
Vysloužilá zařízení proto likvi-
10,00 ft
nostní vzdálenost 3
dujte prostřednictvím přísluš-
Tlak vzduchu v pneumatikách
metry vpředu a po
ných sběrných míst.
stranách
Motorový olej, topný olej, nafta a benzín
Sklápěcí posuvné ra-
se nesmějí dostat do okolního prostředí.
meno
Chraňte půdu a zajistěte likvidaci použité-
ho oleje způsobem šetrným k životnímu
Nastavení výšky za-
prostředí.
metacího válce
Informace o obsažených látkách (RE-
ACH)
Nebezpečí popálenin! Varová-
Aktuální informace o obsažených látkách
ní před horkým výfukem.
naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
Pokud je motor v provozu nikdy
neotvírejte ani neodstraňujte
ochranná zařízení.
- 1
109CS

– Šikmo ke směru jízdy zdolávejte pouze
Používání v souladu s urče-
Bezpečnostní pokyny
stoupání do max. 12%.
ním
– Při práci na svahu - buďte opatrní při
Použití
zvedání násady.
Zametací stroj používejte výlučně v soula-
– Přístroj s pracovními zařízením musíte
du s údaji tohoto návodu k obsluze.
– S přístrojem pohybujte výhradně na
před použitím zkontrolovat ohledně
– Tento přístroj je vhodný k zametání re-
zpevněném podkladu.
řádného stavu a bezpečnosti provozu.
sp. při použití násady s nádobou na za-
Zařízení se spalovacím motorem
Pokud jejich stav není bez závad, nelze
metené nečistoty (volitelné
je používat.
příslušenství) také k zachycování vol-
Pozor!
– Používáte-li přístroj v nebezpečných
ných nečistot.
Nebezpečí poranění!
prostorách (např. benzinová pumpa),
Při montáži pluhu (volitelné příslušen-
– Dodržujte zvláštní bezpečnostní před-
dodržujte bezpodmínečně příslušné
ství) lze toto zařízení použít i pro odklí-
pisy uvedené v Návodu k použití pro
bezpečnostní předpisy. Nikdy nepracuj-
zení sněhu.
přístroje s benzínovými motory.
te v prostorách, ve kterých hrozí nebez-
– Jakékoli použití překračující tento rá-
– Výfuk se nesmí zavírat.
pečí exploze!
mec platí za použití, jež není v souladu
– Nad výfukový otvor se nenahýbejte ani
s určením. Za škody vzniklé takovým
Obsluha
do něj nesahejte (nebezpečí popálení).
používáním výrobce neručí; rizika za ně
– Hnacího motoru se nedotýkejte ani na
– Uživatel smí přístroj používat pouze k
nese uživatel sám.
něj nesahejte (nebezpečí popálení).
účelům, ke kterým byl přístroj vyroben.
– Je zakázáno přístroj používat v uzavře-
– Při provozu přístroje v místnostech je
Při práci s přístrojem je uživatel povinen
ných prostorách.
třeba dbát o dostatečné větrání a odvod
dbát místních specifik a brát při práci
– Na přístroji neprovádějtě žádné úpravy.
spalin (nebezpečí otravy).
zřetel na třetí osoby, zvláště děti.
– Přistroj je určen pouze pro povrchy ur-
– Výfukové plyny jsou jedovaté a zdraví
– Před začátkem práce se musí obsluhu-
čené v návodu.
škodlivé, nesmějí být vdechovány.
jící přesvědčit, zda jsou všechna
– Najíždět smíte jen na plochy schválené
ochranná zařízení správně připojena a
– Motor vyžaduje po vypnutí doběh v tr-
pro použití stroje podnikatelem nebo
funkční.
vání asi 3 - 4 vteřin. Během tohoto inter-
jeho zmocněncem.
valu se držte v dostatečné vzdálenosti
– Obsluhující personál je zodpovědný za
– Obecně platí: Snadno vznětlivé látky
od prostoru pohonu.
kolize s jinými osobami nebo jejich ma-
udržujte v dostatečné vzdálenosti od
jetkem.
– Zařízení se smí sklápět dozadu pouze s
přístroje (nebezpečí výbuchu/požáru).
vyprázdněnou palivovou nádrží.
– Dbejte na přiléhavé oblečení obsluhují-
Možné nesprávné použití
cího personálu. Používejte pevnou
Přeprava
obuv a nenoste volné oděvy.
– Nikdy přístrojem nemeťte/nenasávejte
– Při přenosu přístroje vypněte motor a
– Před vyjetím zkontrolujte okolní prostor
jakékoliv hořlaviny či zápalné látky jako
přístroj pevně upevněte.
(např. děti). Dbejte na dostatečný roz-
jsou explozivní kapaliny, hořlavé plyny,
hled!
Údržba
neředěné kyseliny, rozpouštědla, K
– Zařízení se nesmí nikdy nechat bez do-
tomu patří benzín, ředidla barev nebo
– Před čištěním a údržbou zařízení a vý-
zoru, dokud je motor v chodu. Pracov-
topné oleje, které při smíšení s nasáva-
měnou jednotlivých dílů nebo přestave-
ník obsluhy smí zařízení opustit teprve
ným vzduchem mohou tvořit výbušné
ním na jinou funkci je třeba zařízení
tehdy, když je motor v klidu, zařízení je
plyny nebo směsi, dále aceton, nezře-
vypnout, v případě potřeby též vytáh-
zajištěno proti samovolnému pohybu a
děné kyseliny nebo rozpouštědla, které
nout koncovku zapalovacího kabelu.
je zatažena parkovací brzda.
napadají materiály použité na přístroji.
– Zařízení nesmíte čistit proudem vody z
– Přístroj smějí používat jen osoby, které
– Nikdy nezametejte/nevysávejte reaktiv-
hadice ani vodním vysokotlakým pa-
jsou obeznámeny s manipulací nebo
ní kovový prach (např. hliník, hořčík, zi-
prskem (nebezpečí zkratů či jiných
prokázaly schopnost jej obsluhovat a
nek), neboť ve spojení se silně
škod).
které jsou používáním výslovně pově-
alkalickými nebo kyselými čisticími pro-
– Údržbu smí provádět jen příslušný ser-
řeny.
středky vytvářejí výbušné plyny.
vis nebo odborníci v této oblasti, kteří
– Toto zařízení není určeno k tomu, aby
– Nikdy přístrojem nemeťte/nenasávejte
jsou seznámeni se všemi příslušnými
je používaly osoby (včetně dětí) s ome-
hořící či doutnající předměty!
bezpečnostními předpisy.
zenými fyzickými, smyslovými nebo du-
– Pobyt v ohroženém prostoru je zaká-
– Dodržujte bezpečnostní kontrolu podle
ševními schopnostmi nebo osoby zcela
zán. Nikdy nepracujte v prostorách, ve
místně platných předpisů pro mobilní
bez zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
kterých hrozí nebezpečí exploze!
průmyslově využívané přístroje.
by tak činily pod dohledem osoby pově-
– Práce na zařízení provádějte vždy ve
Vhodné podlahy
řené zajištěním jejich bezpečnosti nebo
vhodných rukavicích.
poté, co od ní obržely instruktáž, jak se
– asfalt
zařízením zacházet.
– průmyslová podlaha
– Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajiš-
– potěr
těno, že si se zařízením nebudou hrát.
– beton
– Při instalaci nádoby na zametené ne-
– dlažba
čistoty a sněhového pluhu hrozí riziko
poranění (mačkání).
Jízdní provoz
Nebezpečí!
Nebezpečí převržení!
– Bez doplňkové násady provozujte zaří-
zení na stoupání do max. 12 %.
– V případě používání doplňkové násady
provozujte zařízení na stoupání do
max. 2%.
110 CS
- 2

Zkontrolujte, zda jdou bowdenová lan-
Ovládací a funkční prvky
ka a pohyblivé části zlehka.
Vyprázdněte nádobu na zametené ne-
čistoty (volitelně).
Při vykládání postupujte takto:
Zkontrolujte uzávěr nádrže a další uzá-
Odstraňte karton.
věry, v případě poškození je vyměňte.
Přístroj zvedněte rukou z palety.
Zkontrolujte tlumiče, v případě potřeby
Vlastní hmotnost: cca 70 kg
je vyměňte.
nebo
Upozornění: Popis viz kapitola Péče a
Vyklopte posuvné rameno a upevněte.
údržba.
Pak sundejte zařízení z desky taháním
za posuvné rameno.
Aktivujte parkovací brzdu.
Povolte hvězdicový šroub.
Otevřete palivový kohout.
Nastavte posuvné rameno rovně.
1 Posuvné rameno
Otoč
ný knoflík položte podélně k hadici
Utáhnout hvězdicový šroub.
2 Parkovací brzda
palivového kohoutu.
3 Hnací kola
4 Zametací válec
5 Upevňovací body pro montážní sady
6 Ochranný kryt zametacího válce
7 Nastavení výšky zametacího válce
Pozor
8 Benzínový motor
Nebezpečí exploze!
9 Sklápěcí držák pro naklápění zametací-
– Čerpání pohonných hmot provádějte
ho válce
pouze při vypnutém motoru.
10 Páka spojky jízdního pohonu
– Smí se používat pouze palivo uvedené
11 Plynový pedál
v návodu k použití.
12 Páka spojky pohonu zametacího válce
– Netankujte v uzavřených prostorech.
Páku plynu do polohy "CHOKE".
– Kouření a používání otevřeného ohně
Plynový pedál
Pomalu táhněte za startovací lanko, až
jsou zakázány.
ucítíte odpor.
– Dbejte na to, aby se palivo nedostalo do
Zatáhněte silně za celou délku starto-
styku s horkým povrchem.
vacího lanka.
1 Poloha „CHOKE“
Poloha plynové páky ke spuštění moto-
ru
1 Plnicí hrdlo
Jestliže motor běží, startovací lanko po-
2 Provozní poloha "plné zatížení"
2 Palivový uzávěr
volte. Při práci, páku plynu na "plný vý-
Zařízení pracuje optimálně jen v pro-
kon".
vozní poloze.
Vypněte motor.
3 Poloha „OFF“
Otevřete palivový uzávěr.
Vypněte motor
Natankuje bezolovnatý normál.
Nebezpečí!
Stav paliva v nádrž pokud je nádrž
Brzda
Nebezpečí poranění! Při práci může zame-
prázdná cca 0,7 litru.
tací válec metat kameny nebo štěrk směr
Utřete přeteklé palivo, zavřete uzávěr
vřed a do strany. Dbejte na to, aby nedošlo
palivové nádrže.
k ohrožení osob, zvířat nebo předmětů.
Pozor
Nemeťte balící pásky, dráty nebo podobné,
může to vést k poškození zametací mecha-
niky.
Zkontrolujte hladinu motorového oleje.
Zkontrolujte vzduchový filtr.
Nastavení výšky zametacího válce se pro-
1 Parkovací brzda je aktivována
Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumati-
vádí pomocí otočného kolečka. Výšku si
2 Parkovací brzda je povolena
kách.
zvolte tak, aby se štětiny rovně dotýkaly ze-
Zkontrolujte stupeň opotřebení zameta-
mě.
cího válce a zkontrolujte navinuté pás-
Upozornění: Příliš nízké nastavení může
ky.
způsobit přetížení pohonů a zbytečné opo-
Zkontrolujte nastavení výšky zametací-
třebení zametacího válce, aniž bylo dosa-
ho válce.
ženo lepšího výsledku čištění.
- 3
OFF
Před uvedením do provozu
Vykládka
Provoz
Vyklopte posuvné rameno a upev-
Startování zařízení
něte
Uvedení do provozu
Natankujte
3
2
1
Zametací provoz
Před spuštěním/bezpečnostní kont-
rola
Údržba
1
2
Nastavení výšky zametacího válce
111CS

Otáčení ve směru (-): Zametací válec
liv přizvat specializovaného obchodníka fir-
Odstavení
se zvedá:
my Kärcher.
Otáčení ve směru (+): Zametací válec
Dbejte pokynů uváděných v návodu k
Upozornění: Popis viz kapitola Údržbář-
se spouští dolů.
obsluze od výrobce motoru!
ské práce.
Když přístroj není delší čas používán, dbej-
Denní údržba:
Naklonění zametacího válce
te prosím na toto:
Zkontrolujte hladinu motorového oleje.
Aby bylo možné nečistoty při zametání za-
Zametací stroj odstavte na rovné ploše.
Zkontrolujte vzduchový filtr.
mést stranou, je možné zametací válec na-
Vypněte motor.
Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumati-
klonit vlevo nebo vpravo.
To je výhoda i při odklízení sněhu pomocí
Nechte motor vychladnout.
kách.
násady sněžného pluhu.
Vypusťte palivovou nádrž a karburátor.
Zkontrolujte stupeň opotřebení zameta-
Naklopte sklápěcí držák směrem do-
Vyměňte motorový olej.
cího válce a zkontrolujte navinuté pás-
předu až se západka uvolní.
ky.
Zametací válec nadzvedněte. K tomu
Sklopte vlevo nebo vpravo podle toho,
otáčejte nastavením výšky zcela naho-
Zkontrolujte nastavení výšky zametací-
na kterou stranu mají být nečistoty za-
ru (ve směru -).
ho válce.
meteny.
Přístroj vyčistěte.
Zkontrolujte, zda jdou bowdenová lan-
Sklápěcí držák sklopte zpět a zaaretuj-
ka a pohyblivé části zlehka.
Přístroj odstavte na chráněném a su-
te.
chém místě.
Údržbu provádějte každé 3 měsíce nebo
po 25 hodinách provozu:
Jízdní pohon
Aktivujte parkovací brzdu.
Vyčistěte vzduchový filtr.
Povolte parkovací brzdu.
Upozornění: Popis viz kapitola Péče a
Upozornění: V případě častého použí-
údržba.
Zatáhněte za páku spojky jízdního po-
vání v prašném prostředí provádějte
honu.
údržbu častěji.
Upozornění: Jízdní rychlost nelze mě-
Ošetřování a údržba
Údržbu provádějte každé 6 měsíce nebo
nit.
Pozor
po 50 hodinách provozu:
Uvolněte páčku spojky jízdního poho-
Proveďte výměnu motorového oleje.
Před prováděním oprav, údržby a čištění
nu. Zařízení zůstane stát.
vypně
te motor a vytáhněte koncovku zapa-
Zkontrolujte zapalovací svíčku.
Pohon zametacího válce
lovacího kabelu.
Údržbu provádějte každé 2 měsíce nebo
Zatáhněte za páku pohonu zametacího
po 250 hodinách provozu:
Obecná upozornění
válce, zametací válec se otáčí.
Vyměňte vzduchový filtr.
Uvolněte páku pro pohon zametacího
Vezměte prosím na vědomí, že v tomto
Vyměňte zapalovací svíčku.
válce. Zametací válec se zastaví.
návodu je vysvětleno pouze zacházení
Údržba prováděná zákaznickou službou
potřebné k provozu motoru zametacího
Vypnutí zařízení
Údržba po prvním měsíci nebo 5 provoz-
stroje.
ních hodinách:
Uvolněte páku spojky pohonu zameta-
Veškeré další informace o motoru si
Proveďte prvotní prohlídku.
cího válce a jízdního pohonu.
přečtěte v přiloženém návodu k obsluze
Aby byly zachovány záruční nároky, je tře-
Páku plynu do polohy "OFF".
od výrobce motoru!
ba, aby během záruční lhůty prováděl veš-
Uzavřete přívod paliva.
– Údržbu smí provádět jen příslušný ser-
keré servisní a údržbové práce oprávněný
Otočný knoflík položte příčně k hadici
vis nebo odborníci v této oblasti, kteří
specializovaný prodejce firmy Kärcher.
palivového kohoutu.
jsou seznámeni se všemi příslušnými
bezpečnostními předpisy.
Údržba
Aktivujte parkovací brzdu.
– Zařízení používaná na různých místech
Příprava:
Přeprava
ke komerčním účelům podléhají bez-
Zametací stroj odstavte na rovné ploše.
pečnostní kontrole podle VDE 0701.
Nebezpečí!
Aktivujte parkovací brzdu.
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Čištění
Obecné bezpečnostní pokyny
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
Pozor
Nebezpečí!
Vypněte motor.
Zařízení nesmíte čistit proudem vody z ha-
Nebezpečí úrazu!
Plivovou nádrž vyprázdněte.
dice ani vodním vysokotlakým paprskem
Motor vyžaduje po vypnutí doběh v trvání
Přístroj zajistěte popruhy nebo lany.
(nebezpečí zkratů či jiných škod).
asi 3 - 4 vteřin. Během tohoto intervalu se
Při přepravě v dopravních prostředcích
držte v dostatečné vzdálenosti od prostoru
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
Čištění zařízení
pohonu.
pení podle platných předpisů.
Přístroj otřete vlhkým, v nepříliš silném
– Před údržbovými a opravárenskými
pracím roztoku namočeným hadříkem.
Upozornění: Bovdenová nebo tažná lanka
pracemi je třeba nechat zařízení dosta-
nepřehýbejte.
Upozornění: Nepoužívejte agresivní čisticí
tečně vychladnout.
prostředky.
Ukládání
– Nedotýkejte se horkých dílů, jakými je
Intervaly údržby
hnací motor a výfukový systém.
Nebezpečí!
Upozornění: Zařízení se smí sklápět doza-
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Údržba prováděná zákazníkem
du pouze s vyprázdněnou palivovou nádr-
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
Upozornění: U nového motoru je třeba po
ží.
uskladnění.
prvních 5 provozních hodinách provést vý-
Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumati-
Přístroj odstavte na chráněném a su-
měnu oleje.
kách
chém místě.
Aby byly zachovány záruční nároky, je tře-
ba, aby během záruční lhůty prováděl veš-
Zametací stroj odstavte na rovné ploše.
Aktivujte parkovací brzdu.
keré servisní a údržbové práce oprávněný
Zkušební přístroj tlaku vzduchu připojte
specializovaný prodejce firmy Kärcher.
k ventilu pneumatiky.
Upozornění: Všechny servisní a údržbář-
Zkontrolujte tlak vzduchu a v případě
ské práce při údržbě prováděné zákazní-
potřeby tlak opravte.
kem musí vykonávat kvalifikovaný
Povolené natlakování pneumatik nalez-
odborník. V případě potřeby můžete kdyko-
nete v technických údajích.
112 CS
- 4

1 Zaskakovací západka
Palivovou hadici přidržte nad vhodnou
Zkontrolujte hladinu oleje a doplňte olej.
2 Víko filtru
záchytnou nádobu a nechte palivo vyté-
Nebezpečí
3 Filtrační vložka
ci.
Nebezpečí popálení!
Až bude nádrž prázdná, nasaďte pali-
Nechte motor vychladnout.
Stlačte zaskakovací západku ve směru
vovou hadici zpět na hrdlo palivového
Hladinu motorového oleje kontrolujte
šipky.
kohoutu a namontujte hadicovou spo-
nejdříve 5 minut po odstavení motoru.
nu.
Sejměte kryt filtru.
Upozornění: Jestliže se za
řízení delší
Vyjměte filtrační vložku.
dobu nepoužívá, vyprázdněte také kar-
Zkontrolujte filtrační vložku a v případě
burátor. To provedete tak, že spustíte
potřeby ji vyčistěte nebo vyměňte.
motor a necháte jej běžet tak dlouho, až
Filtrační vložku vyfoukejte uvnitř stlače-
se zastaví z důvodu nedostatku paliva.
ným vzduchem (max. 2 bary) nebo ji
oklepejte na tvrdém povrchu. Nečistěte
Kontrola zametacího válce
ji kartáčem.
Z kartáčového válce sejměte pásky
Kryt filtru a víko filtru opatrně vyčistěte
nebo provazy.
vlhkým hadrem a ujistěte se, že se žád-
Výměnta kartáčového válce
né nečistoty nedostaly do karburátoru.
Výměna je nezbytná, jakmile je patrné, že
1 Olejová měrka
Zavřete víko filtru.
je z důvodu opotřebení štětin i přes změnu
2 Odlivka plnění oleje
Čištění nebo výměna zapalovací svíčky
nastavení výšky zametacího válce výsle-
dek čištění nedostatečný.
Nebezpečí
Vyšroubujte olejovou měrku.
Zametací stroj odstavte na rovné ploše.
Nebezpečí popálení!
Olejovou měrku otřete a zasuňte zpět
Nechte motor vychladnout.
(neutahujte ji).
Sejměte konektor zapalovací svíčky.
Olejovou měrku opět vytáhněte a zkon-
Vyšroubujte a vyčistěte zapalovací
trolujte stav oleje.
svíčku.
– Hladina oleje musí ležet mezi značkami
„MIN“ a „MAX“.
– Jestliže je hladina oleje pod značkou
„MIN“, dolijte motorový olej.
– Motor neplňte nad značku hladiny
„MAX".
Nalejte motorový olej do plnicího hrdla
oleje.
1 Zametací válec
Druh oleje: viz kapitolu Technické úda-
2 Unášecí deska spojky
je.
3 Unašeč, pohon zametacího válce
Čekejte nejméně 5 minut.
4Tyč se závitem
Pokud je stav motorového oleje v po-
5 Matice
řádku, zašroubujte olejoměrku.
Našroubujte vyčištěnou nebo novou za-
palovací svíčku.
Výměna motorového oleje
Povolte matku na závitové tyči a tyč vy-
Doporučená zapalovací svíčka: viz
táhněte.
Nebezpečí
technické údaje
Sejměte polovinu zametacího válce a
Nebezpečí popálení horkým olejem!
Nasuňte konektor zapalovací svíčky.
nahraďte ji novou.
Nechte motor vychladnout.
Vyprázdnění palivové nádrže
Upozornění: Dbejte nato, aby výřezy
Otevřete kapotu zařízení.
polovin zametacího válce směřovaly k
Vyšroubujte olejovou měrku.
unašeči.
Motorový olej vysajte čerpadlem na vý-
Nasaďte závitovou tyč a zajistěte ji ma-
měnu oleje 6.491-538 přes plnicí hrdlo
ticí.
oleje.
Pomocí nastavení výšky nastavte za-
Nalejte motorový olej do plnicího hrdla
metací válec na správnou výšku.
oleje.
Druh oleje a objem naplnění viz kapitola
Technické údaje.
Olejovou měrku znovu zašroubujte.
Čekejte nejméně 5 minut.
Zkontrolujte hladinu motorového oleje.
1 Palivový ventil je uzavřen
Použitý olej odevzdejte na příslušném
sběrném místě.
2 Hadicová spona
3 Palivová hadice
Vyčistěte nebo vyměň
te filtrační vložku
Zavřete palivový kohout.
Otočný knoflík položte příčně k hadici
palivového kohoutu.
Palivovou hadici z nádrže přitlačte k pa-
livovému kohoutu.
Uvolněte hadicovou sponu u palivové-
ho kohoutu.
Sejměte palivovou hadici.
Otevřete palivový uzávěr.
- 5
113CS

Pomoc při poruchách
Porucha Odstranění
Motor nestartuje.
Zkontrolujte polohu páky plynu
Nízký výkon motoru
Natankujte palivo
Otevřete palivový kohout
Špatné nebo staré palivo vypusťte z nádrže a karburátoru, načerpejte čerstvé palivo
Zkontrolujte a vyčistěte zapalovací svíčku, v případě potřeby ji vyměňte
Zkontrolujte vzduchový filtr, v případě potřeby vyčistěte.
Kontrola bovdenového lanka k motoru
Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher
Motor se příliš zahřívá Nechte nastavit karburátor.
Doplňte motorový olej
Motor běží, ale zařízení nejede Nastavení bovdenového lanka pohonu pojezdu
Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher
Přístroj nezametá pořádně Zkontrolujte opotřebení zametacího válce, v případě potřeby zametací válec vyměňte
zametací válec lze pomocí nastavení výšky spustit resp. vysunout nahoru
Změňte nastavení bowdenového lanka zametání
Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher
Technické údaje
Údaje o zařízení
Délka x šířka x výška (posuvné rameno vyklopeno) mm 1410 x 800 x 1060
Délka x šířka x výška (posuvné rameno zaklopeno) mm 880 x 800 x 770
Vlastní hmotnost (přepravní hmotnost) kg 70
Rychlost jízdy a zametání km/h 2,1
Stoupání (max.) % 12
Možnosti provozu při stoupání s násadami (max.) % 2
Průměr kartáčových válců mm 300
Pracovní šířka mm 800
Motor
Typ -- Honda, GCV 135E
1 válec-čtyřtakt
Zdvihový objem cm
3
135
Maximální otáčky 1/min 2860 ±10
Minimální otáčky 1/min 1700 ±10
Výkon max. kW/k.s. 2,6/3,5
Typ paliva Benzín normál, bezolovnatý
Obsah palivové nádrže l 0,77
Zapalovací svíčka, výrobce NGK -- BPR 6 ES
Druhy oleje
Typ motorového oleje SAE 10W30
Kapacita l 0,55
Sada pneu na vozidle
Hnací kolo -- 4.00-4
Tlak vzduchu bar / MPa 1,8 / 0,18
Podmínky prostředí
Teplota °C -5 až +40
Vzdušná vlhkost, ne orosené % 0 - 90
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-72
Emise hluku
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 84
Kolísavost K
pA
dB(A) 3
Hladina akustického výkonu L
WA
+ Kolísavost K
WA
dB(A) 101
Přístrojové vibrace
Hodnota vibrace ruka-paže m/s
2
< 2,5
Kolísavost K m/s
2
0,2
Technické změny vyhrazeny.
114 CS
- 6

Prohlášení o shodě pro ES
Tímto prohlašujeme, že níže označené
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
konstrukčním provedením, stejně jako
námi do provozu uvedenými konkrétními
provedeními, příslušným zásadním poža-
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
dených změnách, které nebyly námi od-
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
Výrobek: Zametací stroj
Typ: 1.335-xxx
Příslušné směrnice ES:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2000/14/ES
Použité harmonizační normy
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Použitý postup posuzování shody:
2000/14/ES: Příloha V
Hladinu akustického dB(A)
Namerenou: 98
Garantova-
101
nou:
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
CEO
Head of Approbation
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
mentace:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/07/01
Příslušenství
Z továrny je zametací stroje vybaven za-
metacím válcem vhodným pro letní a zimní
provoz.
Pro zachycení nečistot je k dispozici nádo-
ba na zametené nečistoty (speciální příslu-
šenství, obj. č. 2.851-447.0). Ta je
zaháknuta do upevňovacích bodů a zajiště-
na 2 pružinovými kolíky.
Pro odklízení sněhu lze objednat sněhový
pluh (speciální příslušenství , obj. č. 2.851-
446.0). Ten se zahákne do upevňovacích
bodů a zajistí 2 pružinovými kolíky.
- 7
115CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Pred popravili, vzdrževalnimi
Pribor in nadomestni deli
ve preberite to originalno navo-
deli in čiščenjem zaustavite
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Slovenšina
Nevarnost
motor in izvlecite vtič za vžigal-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
Za preprečitev nevarnosti sme popravila in
no svečko.
ali za naslednjega lastnika.
vgradnjo nadomestnih delov izvajati zgolj
Pred prvo uporabo obvezno preberite var-
avtoriziran uporabniški servis.
nostne napotke!
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Upoštevajte zadostno varno-
Vsebinsko kazalo
Originalni pribor in originalni nadome-
stno razdaljo do vrtečega se
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
polža.
Splošna navodila . . . . . . . . SL . . 1
obratovanje naprave.
Namenska uporaba . . . . . . SL . . 1
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
Varnostna navodila . . . . . . . SL . . 2
stnih delov najdete na koncu navodila
Upravljalni in funkcijski elementi SL . . 3
za obratovanje.
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
Vklopite pometalni valj.
Pred zagonom . . . . . . . . . . SL . . 3
lih najdete na strani www.kaercher.com
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . 3
v območju "Service".
Obratovanje . . . . . . . . . . . . SL . . 3
Mirovanje naprave . . . . . . . SL . . 4
Simboli v navodilu za obratovanje
Vozni pogon
Nega in vzdrževanje . . . . . . SL . . 4
Nevarnost
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . 6
Opozarja pred neposredno grozečo nevar-
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . 6
nostjo, ki vodi do težkih telesnih poškodb
ES-izjava o skladnosti. . . . . SL . . 7
ali smrti.
Fiksirna zavora
Pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . 7
몇 Opozorilo
Opozarja pred možno nevarno situacijo, ki
Splošna navodila
bi lahko vodila do težkih telesnih poškodb
Poševna nastavitev pometal-
Če pri razpakiranju ugotovite transportne
ali smrti.
nega valja
poškodbe, obvestite prodajno hišo.
Pozor
– Na stroju pritrjene tablice z opozorili in
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
navodili vsebujejo pomembna navodila
lahko vodi do lahkih poškodb ali materialne
za varno obratovanje.
škode.
– Poleg opozoril v navodilu za obratova-
Simboli na napravi
nje se morajo upoštevati splošni varno-
stni predpisi in predpisi zakonodajalca
Vzvod za plin
Nevarnost zaradi de-
o preprečevanju nesreč.
lov, ki jih meče naprej,
Varstvo okolja
pri delujočem pome-
talnem valju. Upošte-
3,00 m
10,00 ft
vajte varnostno
Embalaža je primerna za reci-
Točka pritrditve
razdaljo 3 m spredaj
kliranje. Prosimo, da embalaže
in ob strani
ne odvržete med gospodinjske
odpadke, temveč jo odložite v
zložljivo potisno stre-
zbiralnik za ponovno obdelavo.
me
Zračni tlak pnevmatik
Stare naprave vsebujejo po-
membne materiale, ki so name-
Nastavitev višine po-
njeni za nadaljnjo predelavo.
metalnega valja
Zato stare naprave zavrzite s
pomočjo ustreznih zbiralnih sis-
Namenska uporaba
Nevarnost opeklin! Opozorilo
temov.
pred vročo izpušno cevjo.
Ta pometalni stroj uporabljajte izključno v
Pazite, da motornje olje, kurilno olje, di-
skladu s podatki v tem navodilu za obrato-
zelsko gorivo in bencin ne pridejo v okolje.
vanje.
Pri prižganem motorju nikoli ne
Varujte tla in staro olje zavrzite v skladu s
– Ta naprava je primerna za pometanje
odpirajte ali odstranjujte varno-
predpisi o varstvu okolja.
oz. s prigradnim kompletom posode za
stnih priprav.
Opozorila k sestavinam (REACH)
smeti (posebni pribor) tudi za pobiranje
Aktualne informacije o sestavinah najdete
posamezne umazanije.
na:
Po namestitvi plošče za kidanje snega
www.kaercher.com/REACH
(posebni pribor) se lahko to napravo
uporabi tudi za kidanje snega.
Garancija
Varnostnih naprav ne odpirajte
– Vsaka uporaba izven teh okvirjev velja
ali odstranjujte pri prižganem
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
kot nenamenska. Proizvajalec ne odgo-
motorju.
jih določa naše prodajno predstavništvo.
varja za tako nastalo škodo; tveganje
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
nosi izključno uporabnik.
ca materialnih ali proizvodnih napak, v
– Prepovedana je uporaba v zaprtih pro-
času garancije brezplačno odpravljamo. V
storih.
primeru uveljavljanja garancije, se z origi-
– Na stroju se ne smejo izvajati nikakršne
nalnim računom obrnite na prodajalca ozi-
spremembe.
roma najbližji uporabniški servis.
– Stroj je primeren le za obloge, ki so na-
vedene v navodilu za obratovanje.
116 SL
- 1

– Stroj sme voziti le po površinah, ki jih je
Uporaba
Naprave z motorjem z notranjim iz-
podjetje ali njegov pooblaščenec dovolil
gorevanjem
za uporabo stroja.
– Uporabnik mora napravo namensko
– Na splošno velja: V bližini stroja se ne
uporabljati. Pri tem mora upoštevati lo-
Nevarnost
smejo nahajati lahko vnetljive snovi (ne-
kalne pogoje in pri delu paziti na druge
Nevarnost poškodb!
varnost eksplozij/požara).
osebe, predvsem na otroke.
– Prosimo, da upoštevate posebne var-
– Pred začetkom dela se mora upravlja-
nostne napotke v navodilu za obratova-
Predvidljiva napačna uporaba
vec prepričati, da so vse varnostne pri-
nje za aparate na bencinski pogon.
– Nikoli ne pometajte/sesajte eksploziv-
prave pravilno nameščene in delujejo.
– Izpušna odprtina ne sme biti zaprta.
nih tekočin, vnetljvih plinov ter neraz-
– Upravljavec aparata je odgovoren za
– Ne nagibajte se preko odprtine za izpu-
redčenih kislin ali topil! K tem spadajo
nesreče z drugimi osebami ali njihovo
šne pline in ne posegajte vanjo (nevar-
bencin, barvno razredčilo ali kurilno
lastnino.
nost opeklin).
olje, ki lahko pri mešanju s sesalnim
– Pazite na tesno prilegajočo se obleko
– Pogonskega motorja se ne smete doti-
zrakom tvorijo eksplozivno paro ali me-
upravljavca. Nosite trdno obutev in izo-
kati ali ga prijemati (nevarnost opeklin).
šanice, poleg tega tudi aceton, neraz-
gibajte se ohlapni obleki.
– Pri obratovanju aparata v prostorih je
redčene kisline in topila, ker uničujejo
– Pred zagonom kontrolirajte okolico
potrebno skrbeti za zadostno prezrače-
materiale, uporabljene v stroju.
(npr. otroci). Pazite na zadostno vidlji-
vanje in odvajanje odpadnih plinov (ne-
– Nikoli ne pometajte/sesajte reaktivnega
vost!
varnost zastrupitve).
kovinskega prahu (npr. aluminij, ma-
– Dokler motor teče, stroj ne sme nikoli
– Izpušni plini so strupeni in zdravju ne-
gnezij, cink), le-ti tvorijo v povezavi z
ostati brez nadzora. Upravljalec sme
varni, ne smete jih vdihavati.
močno alkalnimi ali kislimi čistilnimi
stroj zapustiti šele, ko je motor zausta-
– Po izklopu motor potrebuje še pribl. 3 -
sredstvi eksplozivne pline.
vljen, stroj zavarovan proti nehotenemu
4 sekunde podaljšanega teka. V tem
– Ne pometajte/sesajte predmetov, ki go-
premikanju in fiksirna zavora aktivirana.
času je prepovedano zadrževanju v po-
rijo ali tlijo.
– Stroj smejo uporabljati le osebe, ki so
gonskem območju.
– Prepovedano je zadrževanje v območju
poučene o rokovanju, ali ki so dokazale
– Stroj se sme nagibati nazaj le z izpra-
nevarnosti. Prepovedana je uporaba v
svoje znanje o rokovanju s strojem ter
znjenim rezervoarjem za gorivo.
prostorih, kjer obstaja nevarnost ek-
so izrecno pooblaščene za uporabo.
splozij.
– Naprava ni namenjena uporabi oseb
Transport
(vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi,
Primerne podlage
– Pri transportu naprave se mora izklopiti
senzoričnimi ali duševnimi sposobnost-
motor in naprava varno pritrditi.
– Asfalt
mi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali
– Industrijska tla
Vzdrževanje
pomanjkljivim znanjem, razen če jih
– Estrih
nadzoruje oseba, pristojna za njihovo
– Pred čiščenjem in vzdrževanjem stroja,
– Beton
varnost, ali so od nje prejeli navodila,
zamenjavo delov ali preklopu na drugo
– Tlakovci
kako napravo uporabljati.
funkcijo je treba stroj izklopiti in po po-
– Otroke je potrebno nadzorovati, da bi
trebi izvleči vtič za vžigalno svečko.
zagotovili, da se z napravo ne igrajo.
– Čiščenje stroja se ne sme izvajati z gib-
Varnostna navodila
– Pri nameščanju zbiralnika smeti in plo-
ko cevjo ali visokotlačnim vodnim cur-
šče za kidanje snega obstaja nevarnost
kom (nevarnost kratkih stikov ali drugih
Uporaba
poškodbe (stisnjenje).
poškodb).
– Pred uporabo se mora preizkusiti neo-
– Servisiranje smejo izvajati le odobreni
Vožnja
porečno stanje stroja z delovnimi pripo-
uporabniški servisi ali strokovnjaki za to
močki in obratovalna varnost. Če stanje
Nevarnost
področje, ki so seznanjeni z vsemi po-
ni brezhibno, stroja ne smete uporablja-
Nevarnost prevrnitve!
membnimi varnostnimi predpisi.
ti.
– Brez prigradnega kompleta vozite le po
– Upoštevajte varnostne preglede v skla-
– Pri uporabi naprave v nevarnih podro-
klancih do 12%.
du z lokalno veljavnimi predpisi za ko-
čjih (npr. bencinske črpalke) je treba
– S prigradnim kompletom vozite le po
mercialno uporabljane aparate, ki se
upoštevati ustrezne varnostne predpi-
klancih do 2%.
premeščajo.
se. Prepovedana je uporaba v prosto-
– Prečno na smer vožnje vozite le na
– Dela na napravi vedno izvajajte s pri-
rih, kjer obstaja nevarnost eksplozij.
vzpone do maksimalno 12%.
mernimi rokavicami.
– Pri delu na strmini - previdno pri dvigo-
vanju prigradne naprave.
– Stroj premikajte izključno na utrjeni
podlagi.
- 2
117SL

Izpraznite posodo za smeti (opcija).
Upravljalni in funkcijski ele-
Preverite zapiralo rezervoarja in druga
menti
zapirala, v primeru poškodb zamenjaj-
te.
Pri raztovarjanju postopajte na sledeč na-
Preverite dušilec zvoka, po potrebi ga
čin:
zamenjajte.
Odstranite karton.
Opozorilo: Za opis glejte poglavje Nega in
Napravo ročno dvognite s palete.
vzdrževanje.
Lastna teža: ca. 70 kg
ali
Dvignite in montirajte potisno streme.
Nato napravo s potisnim stremenom
potegnite s palete.
Aktivirajte fiksirno zavoro.
Odprite pipo za gorivo.
Vrtljiv gumb nastavite vzdolž do gibke
cevi pipe za gorivo.
Odvijte vijak z zvezdastim ročajem
Naravnajte potisno streme.
1 Potisno streme
Privijte vijak z zvezdastim ročajem.
2 Fiksirna zavora
3 Pogonska kolesa
4 Pometalni valj
5 Nosilne točke za prigradne komplete
6 Zaščitni pokrov pometalnega valja
Nevarnost
7 Nastavitev višine pometalnega valja
8 Bencinski motor
Nevarnost eksplozije!
– Gorivo točite le pri zasutavljenem mo-
9 Vrtljiv ročaj za poševni položaj pometal-
torju.
nega valja
Vzvod za plin na položaj „CHOKE“.
– Uporabljati se sme le gorivo, ki je nave-
10 Ročica sklopke za vozni pogon
Žico zaganjalnika počasi potegnite, do-
deno v navodilu za obratovanje.
11 Vzvod za plin
kler ne občutite upora.
– Ne točite goriva v zaprtih prostorih.
12 Ročica sklopke za pogon pometalnega
Žico zaganjalnika močno potegnite.
– Prepovedano je kajenje in odprt ogenj.
valja
– Pazite, da gorivo ne pride na vroče po-
Vzvod za plin
vršine.
Če motor teče, spustite žico zaganjalni-
ka. Za delo prestavite vzvod za plin na
položaj „Polna obremenitev“.
1 Položaj „CHOKE“ (čok)
1 Polnilni nastavek
Položaj vzvoda za plin za zagon motor-
2 Zamašek rezervoarja
ja
Nevarnost
2 Obratovalni položaj „Polna obremeni-
Ugasnite motor.
Nevarnost poškodb! Pri delu lahko pome-
tev“
Odprite zamašek rezervoarja.
talni valj odbije kamne ali pesek naprej ter
Stroj deluje optimalno le v delovnem
Točite "normalen neosvinčen bencin".
na stran. Pazite na to, da ne ogrožate ljudi,
položaju.
Polnjenje rezervoarja pri praznem re-
živali ali predmetov.
3 Položaj „OFF“
zervoarju ca. 0,7 litra.
Pozor
Izklop motorja
Obrišite prelito gorivo in zaprite zama-
Ne smete pometati paketnih trakov, žic ali
šek rezervoarja.
Fiksirna zavora
podobnega, ker to lahko povzroči poškod-
be pometalne mehanike.
Višina pometalnega valja se nastavi z vrtlji-
vim kolesom. Višino je treba izbrati tako, da
Preverite nivo motornega olja.
se dlačice doteikajo tal naravnost.
Preverite zračni filter.
Opozorilo: Prenizka nastavitev vodi do
Preverite pritisk v gumah.
preobremenitve pogonov in in do možne
Preverite obrabo in morebiti ovite trako-
obrabe pometalnega valja, brez da bi se
ve na pometalnem valju.
dosegel boljši rezultat pometanja.
1 Fiksirna zavora aktivirana
Preverite nastavitev višine pometalne-
Obračanje v smeri (–): pometalni valj se
ga valja.
dvigne.
2 Fiksirna zavora odprta
Preverite prosto gibljivost bovdenov in
Obračanje v smeri (+): pometalni valj se
premičnih delov.
spusti.
- 3
OFF
Pred zagonom
Razkladanje
Obratovanje
Zagon stroja
Dviganje in montaža potisnega stre-
mena
Zagon
Točenje goriva
3
2
1
Pometanje
Pred zagonom/preverjanjem varno-
sti
Nastavitev višine pometalnega valja
Vzdrževanje
1
2
118 SL

Opozorilo: Opis glejte v poglavju Vzdrže-
Poševni položaj pometalnega valja
Mirovanje naprave
vanje.
Za pometanje umazanije na stran pri pro-
Dnevno vzdrževanje:
stem pometanju je mogoče pometalni valj
Upoštevajte opozorila v navodilu za
Preverite nivo motornega olja.
obrniti v levo ali desno.
uporabo proizvajalca motorja!
To je prednost tudi pri kidanju snega s pri-
Če stroj za pometanje dalj časa ne bo v
Preverite zračni filter.
gradnim kompletom plošče za kidanje sne-
uporabi, upoštevajte sledeče točke:
Preverite pritisk v gumah.
ga.
Stroj za pometanje postavite na ravno
Preverite obrabo in morebiti ovite trako-
Vrtljivi ročaj nagnite naprej, dokler ni za-
površino.
ve na pometalnem valju.
skočka prosta.
Ugasnite motor.
Preverite nastavitev višine pometalne-
Nagnite v levo ali desno, glede na to, na
Pustite, da se motor ohladi.
ga valja.
katero stran je treba umazanijo pome-
Izpraznite rezervoar za gorivo in upli-
Preverite prosto gibljivost bovdenov in
sti.
njač.
premičnih delov.
Vrtljivi ročaj nagnite nazaj in ga zasko-
Zamenjajte motorno olje.
Vzdrževanje vsake 3 mesece ali vsakih
čite.
Dvignite pometalni valj. V ta namen obr-
25 obratovalnih ur:
nite nastavitev višine povsem navzgor
Očistite zračni filter
Vozni pogon
(smer –).
Opozorilo: Pri pogosti uporabi v pra-
Sprostite fiksirno zavoro.
Očistite stroj.
šnem okolju servisirajte pogosteje.
Povlecite ročico sklopke za vozni po-
Stroj pospravite na zaščiteno in suho
Vzdrževanje vsakih 6 mesecev ali vsa-
gon.
mesto.
kih 50 obratovalnih ur:
Opozorilo: Vozna hitrost je fiksna in je
Aktivirajte fiksirno zavoro.
Izvedite menjavo motornega olja.
ni mogoče spreminjati.
Opozorilo: Za opis glejte poglavje Nega in
Preverite vžigalno svečko.
Spustite ročico sklopke za vozni pogon.
vzdrževanje.
Vzdrževanje vsaki 2 leti ali vsakih 250
Stroj se zaustavi.
obratovalnih ur:
Pogon pometalnega valja
Zamenjajte zračni filter.
Nega in vzdrževanje
Povlecite ročico za pogon pometalnega
Zamenjajte vžigalno svečko.
valja, pometalni valj se vrti.
Pozor
Vzdrževanje s strani uporabniškega ser-
Spustite ročico za pogon pometalnega
Pred popravili, vzdrževalnimi deli in čišče-
visa
valja. Pometalni valj se zaustavi.
njem zaustavite motor in izvlecite vtič za
Vzdrževanje po prvem mesecu ali po 5
Izklop stroja
vžigalno svečko.
obratovalnih urah:
Splošna navodila
Izvedite prvo inspekcijo.
Spustite ročico sklopke za pogon po-
metalnega valja in vozni pogon.
Za zagotavljanje garancijske pravice mora
Upoštevajte, da je v tem navodilu poja-
pooblaščen KÄRCHER-jev trgovec v času
Vzvod za plin na položaj „OFF“.
snjeno le rokovanje z motorjem, potreb-
garancije izvesti vsa servisna in vzdrževal-
Zapirite dovod goriva.
no za pometalni stroj.
na dela.
Vrtljiv gumb nastavite prečno na gibko
Vse druge informacije o motorju razberi-
cev pipe za gorivo.
te iz priloženega navodila proizvajalca
Vzdrževanje
Aktivirajte fiksirno zavoro.
za obratovanje motorja!
Priprava:
– Servisiranje smejo izvajati le odobreni
Transport
Stroj za pometanje postavite na ravno
uporabniški servisi ali strokovnjaki za to
površino.
področje, ki so seznanjeni z vsemi po-
Nevarnost
Aktivirajte fiksirno zavoro.
membnimi varnostnimi predpisi.
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
– Industrijsko koriščene naprave podle-
Splošna varnostna navodila
tu upoštevajte težo naprave.
gajo varnostnem preizkusu po VDE
Nevarnost
Ugasnite motor.
0701.
Izpraznite rezervoar za gorivo.
Nevarnost poškodb!
Po izklopu motor potrebuje še pribl. 3 - 4
Stroj zavarujte z napenjalnimi pasovi ali
Čiščenje
sekunde podaljšanega teka. V tem času je
vrvmi.
Pozor
prepovedano zadrževanju v pogonskem
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
Čiščenje stroja se ne sme izvajati z gibko
območju.
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
cevjo ali visokotlačnim vodnim curkom (ne-
– Pred vsemi vzdrževalnimi deli in popra-
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
varnost kratkih stikov ali drugih poškodb).
vili pustite, da se stroj dovolj ohladi.
Opozorilo: Ne prepogibajte bovdenov ali
– Ne dotikajte se vročih delov, kot sta po-
žicovodov.
Čiščenje stroja
gonski motor in naprava za izpušne pli-
Stroj očistite z vlažno krpo, namočeno v
Skladiščenje
ne.
blago milnico.
Opozorilo: Napravo se sme nagniti nazaj
Nevarnost
Opozorilo: Ne uporabljajte agresivnih či-
sme le z izpraznjenim rezervoarjem za go-
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
stilnih sredstev.
rivo.
vanju upoštevajte težo naprave.
Intervali vzdrževanja
Stroj pospravite na zaščiteno in suho
Preverite pritisk v gumah
mesto.
Vzdrževanje s strani stranke
Stroj za pometanje postavite na ravno
Aktivirajte fiksirno zavoro.
Opozorilo: Pri novem motorju je po prvih 5
površino.
obratovalnih urah potrebna menjava olja.
Na ventil gume priključite napravo za
Za zagotavljanje garancijske pravice mora
preverjanje pritiska v gumah.
pooblaščen KÄRCHER-jev trgovec v času
Preverite pritisk v gumah in ga po potre-
garancije izvesti vsa servisna in vzdrževal-
bi popravite.
na dela.
Za dovoljeni tlak pnevmatik glejte teh-
Opozorilo: Vsa servisna in vzdrževalna
nične podatke.
dela mora izvajati kvalificiran strokovnjak.
Po potrebi lahko vedno pokličete strokov-
nega trgovca podj. Kärcher.
- 4
119SL

Zaprite pipo za gorivo.
Preverjanje nivoja motornega olja in do-
Čiščenje ali menjava filtrnega vložka
livanje olja
Vrtljiv gumb nastavite prečno na gibko
cev pipe za gorivo.
Nevarnost
Gibko cev za gorivo od rezervoarja do
Nevarnost opeklin!
pipe za gorivo stisnite skupaj.
Pustite, da se motor ohladi.
Odvijte objemko gibke cevi na pipi za
Preverjanje nivoja motornega olja izve-
gorivo.
dite najprej 5 minut po izklopu motorja.
Odvijte gibko cev za gorivo.
Odprite zamašek rezervoarja.
Gibko cev za gorivo držite na ustrezno
prestrezno posodo in pustite, da gorivo
izteče.
Ko je rezervoar prazen, ponovno nata-
1 Zaskočni nos
knite gibko cev za gorivo na nastavek
2 Pokrov filtra
na pipi za gorivo in namestite objemko
3 Filtrni vložek
za gibko cev.
Opozorilo: Če se aparata dalj časa ne
Zaskočni nos pritisnite v smeri puščice.
uporablja, izpraznite tudi uplinjač, v ta
1 Mrilna palčka za olje
Snemite pokrov filtra.
namen zaženite motor in ga pustite teči,
2 Nastavek za polnjenje olja
Izvlecite filtrski vložek.
dokler se zaradi pomanjkanja goriva ne
Preverite filtrni vložek in ga po potrebi
zaustavi.
Izvijte merilno palčko za olje.
očistite ali zamenjajte.
Preverjanje pometalnega valja
Merilno palico za olje obrišite in vstavite
Filtrni vložek od znotraj izpihajte s sti-
S pometalnega valja odstranite trakove
(ne uvijte).
snjenim zrakom (max. 2 bara) ali otepi-
ali vrvice.
te ob trdo površino. Ne krtačite.
Merilno palico za olje ponovno izvlecite
Zamenjava pometalnega valja
in preverite nivo olja.
Ohišje filtra in pokrov filtra previdno oči-
stite z vlažno krpo in pazite na to, da v
Menjava je potrebna, če zaradi obrabe dla-
– Stanje olja mora biti med oznakama
uplinjač ne pride umazanija.
čic kljub nastavitvi višine pometalnega valja
„MIN“- in „MAKS“.
rezultat pometanja vidno popusti.
Zaprite pokrov filtra.
– Če je stanje olja pod oznako „MIN", ga
Stroj za pometanje postavite na ravno
dolijte.
Čiščenje ali zamenjava vžigalne svečke
površino.
– Ne dolivajte nad oznako „MAX".
Nevarnost
Napolnite motorno olje v nastavek za
Nevarnost opeklin!
polnjenje olja.
Pustite, da se motor ohladi.
Za vrsto olja glejte poglavje Tehnični
Izvlecite vtič za vžigalno svečko.
podatki.
Svečko izvijte in očistite.
Počakajte najmanj 5 minut.
Če nivo motornega olja ustreza, uvijte
merilno palico za olje.
Zamenjava motornega olja
Nevarnost
Nevarnost opeklin zaradi vročega olja!
1 Pometalni valj
Pustite, da se motor ohladi.
2 Podložka sojemalnika
Odprite pokrov ohišja.
3 Sojemalnik, pogona pometalnega valja
Izvijte merilno palčko za olje.
4 Drog z navojem
Motorno olje preko nastavka za polnje-
nje olja izsesajte s črpalko za menjavo
5 Matica
olja 6.491-538.
Uvijte očiščeno ali novo svečko.
Napolnite motorno olje v nastavek za
Priporočljiva vžigalna svečka: glejte
Odvijte matico na drogu z navojem in iz-
polnjenje olja.
tehnične podatke
vlecite drog.
Za vrsto olja in polnilno količino glejte
Nataknite vtič za vžigalno svečko.
Snemite polovici pometalnega valja in
poglavje Tehnični podatki.
jih zamenjajte z novimi.
Praznjenje rezervoarja za gorivo
Merilno palico za olje ponovno uvijte.
Opozorilo: Pazite na to, da odprtine
polovic pometalnega valja kažejo v
Počakajte najmanj 5 minut.
smeri sojemalnika.
Preverite nivo motornega olja.
Vstavite drog z navojem in ga zavarujte
Odpadno olje odvedite na za to predvi-
z matico.
dena zbirna mesta.
Z nastavitvijo višine nastavite pometalni
valj na pravilno višino.
1 Pipra za gorivo zaprta
2 Objemka za gibko cev
3 Gibka cev za gorivo