Karcher KM 80 W P – страница 3

Инструкция к Karcher KM 80 W P

Llenar el manguito de relleno de aceite

Trabajos de mantenimiento

Limpiar o cambiar la bujía de encendido

con aceite de motor.

Peligro

Preparativos:

Tipo de aceite, ver el capítulo de Datos

Peligro de quemaduras

Coloque la escoba mecánica sobre una

técnicos.

Deje enfriar el motor.

superficie plana.

Espere por lo menos 5 minutos.

Extraiga el conector de bujía.

Activar freno de estacionamiento.

Si el nivel de aceite de motor es correc-

Desenrosque la bujía y límpiela.

Indicaciones generales de seguridad

to, insertar la barra de medición de

aceite.

Peligro

Peligro de lesiones

Cambio del aceite del motor

El motor requiere aprox. 3-4 segundos de

Peligro

marcha por inercia tras la detención. Du-

Peligro de quemaduras por aceite caliente.

rante este intervalo de tiempo es impres-

Deje enfriar el motor.

cindible mantenerse alejado de la zona de

Abrir el capó del aparato.

accionamiento.

Saque la varilla del nivel de aceite.

Antes de realizar cualquier trabajo de

Aspire el aceite del motor con la bomba

mantenimiento y reparación, deje que

de cambio de aceite 6.491-538 a través

el aparato se enfríe lo suficiente.

del orificio de llenado.

No toque componentes calientes, como

Llenar el manguito de relleno de aceite

Coloque la bujía limpia o una nueva.

el motor de accionamiento o el sistema

con aceite de motor.

de escape.

Bujía recomendada: véanse los Datos

Tipo de aceite y cantidad de llenado,

técnicos

Nota: El aparato sólo se puede bascular

ver el capítulo Datos técnicos.

hacia atrás con el depósito de combustible

Coloque el conector de bujía.

Introducir de nuevo la varilla para medir

vacío.

Vaciar el depósito de combustible

el aceite.

Control de la presión de los neumáticos

Espere por lo menos 5 minutos.

Coloque la escoba mecánica sobre una

Verifique el nivel de aceite del motor.

superficie plana.

Llevar el aceite usado a los puntos de

Conecte el manómetro a la válvula del

recogida previstos para ello.

neumático.

Controle la presión de aire y, en caso

Limpiar o cambiar el inserto del filtro

de necesidad, ajústela.

Consultar la presión de los neumáticos

permitida en los datos técnicos.

Verificación del nivel de aceite del motor

y rellenado

Peligro

1 Grifo de combustible cerrado

Peligro de quemaduras

2 Abrazadera de manguera

Deje enfriar el motor.

3 Manguera de combustible

Verifique el nivel de aceite una vez

transcurridos no menos de 5 minutos

Cerrar el grifo de combustible.

tras la detención del motor.

Poner la rosca en posición diagonal al

1 Lengüetas de retención

tubo del grifo de combustible.

2 Tapa del filtro

Presionar el tubo de combustible del

3 cartucho filtrante

depósito hacia el grifo de combustible.

Soltar la brida del tubo del grifo de com-

Presionar las lengüetas en la dirección

bustible.

de la flecha.

Extraer el tubo de combustible.

Extraer la tapa del filtro.

Abra la tapa del depósito.

Extraer el inserto filtrante.

Sujetar el tubo de combustible por enci-

Comprobar el inserto del filtro y limpiar

ma de un depósito colector apropiado y

o sustituir si es necesario.

dejar salir el combustible.

Limpiar el cartucho de filtro con aire

Si el depósito está vacío, insertar de

1 Varilla de medición de aceite

comprimido (máx. 2 bar) o sacudir so-

nuevo el tubo de combustible en el

2 Orificio de llenado de aceite

bre una superficie dura. No cepillar.

manguito del grifo de combustible y co-

Limpiar la carcasa y la tapa del filtro con

locar la brida del tubo.

Saque la varilla del nivel de aceite.

un paño húmedo con cuidado y evitar

Indicación: Si no se va a usar el apara-

Limpie e introduzca la varilla.(no enros-

que entre suciedad en el tubo de esca-

to durante un período largo, vaciar tam-

car).

pe.

bién el carburador, para ello arrancar el

Extraer de nuevo la varilla de medición

Cerrar la tapa del filtro.

motor y dejar en marcha hasta que se

de aceite y comprobar el nivel de acei-

pare por falta de combustible.

te.

Control del cepillo rotativo

El nivel de aceite debe estar entre las

Extraiga las cintas y los cordones del

marcas “MIN“ y “MAX“.

cepillo rotativo.

Si el nivel de aciete está por debajo de

la marca "MIN", rellenar con aceite de

Reemplazo del cepillo rotativo

motor.

Es necesario realizar el cambio cuando el

No llenar por encima de la marca

resultado del barrido empeora ostensible-

"MAX".

mente a pesar de modificar la altura del ce-

- 5

41ES

pillo rotativo debido al desgaste de las

1 Cepillo rotativo

los cepillos rotativos miren en dirección

cerdas.

2 Arandela del arrastrador

hacia el arrastrador.

Coloque la escoba mecánica sobre una

3 Arrastrador, accionamiento del cepillo

Insertar la barra de rosca y asegurar

superficie plana.

rotativo

con la tuerca.

4 Vara roscada

Ajustar la altura correcta del cepillo ro-

5 Tuerca

tativo con la rosca.

Soltar las tuercas de la barra de rosca y

extraer la barra.

Extraer las mitades del cepillo rotativo y

sustituir por unas nuevas.

Indicación: Al hacerlo hay que procu-

rar que las ranuras de las mitades de

Ayuda en caso de avería

Avería Modo de subsanarla

El motor no arranca

Comprobar la posición de la palanca de gas

Baja potencia del motor

Respostar combustible

Abra el grifo de combustible

Purgar el depósito y el carburador de combustible malo o viejo, repostar con combustible nuevo

Revise y limpie la bujía, en caso necesario, cámbiela

Comprobar el filtro de aire, si es necesario limpiarlo.

Comprobar el cable Bowden que va al motor

Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher

El motor se calienta demasiado Configurar el carburador.

Rellenar con aceite de motor

El motor funciona, pero el equipo

Ajustar el cable Bowden del accionamiento de avance.

no se pone en marcha

Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher

El aparato no barre bien Compruebe el grado de desgaste del cepillo rotativo; en caso necesario, realice el cambio

Bajar o elevar el cepillo rotativo con ajuste de altura

Reajustar el cable Bowden del accionamiento de barrido

Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher

Datos técnicos

Datos del equipo

Longitud x anchura x altura (estribo de empuje abierto) mm 1410 x 800 x 1060

Longitud x anchura x altura (estribo de empuje cerrado) mm 880 x 800 x 770

Peso en vacío (peso de transporte) kg 70

Velocidad de desplazamiento y barrido km/h 2,1

Capacidad ascensional (máx.) % 12

Capacidad ascensional con equipos accesorios (máx.) % 2

Diámetro del cepillo rotativo mm 300

Anchura de trabajo mm 800

Motor

Modelo -- Honda, GCV 135E

Monocilíndrico de cuatro tiempos

Cilindrada cm

3

135

Velocidad máxima 1/min 2860 ±10

Velocidad mínima 1/min 1700 ±10

Potencia máx. kW/HP 2,6/3,5

Tipo de combustible Gasolina normal, sin plomo

Contenido del depósito de combustible l 0,77

Bujía NGK -- BPR 6 ES

Tipos de aceite

Tipo de aceite para motores SAE 10W30

Cantidad de llenado l 0,55

42 ES

- 6

Equipo de neumáticos

Rueda de tracción -- 4.00-4

Presión del aire bar / MPa 1,8 / 0,18

Condiciones ambientales

Temperatura °C Desde -5 hasta +40

Humedad del aire, sin condensación % 0 - 90

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72

Emisión sonora

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 84

Inseguridad K

pA

dB(A) 3

Nivel de potencia acústica L

WA

+ inseguridad K

WA

dB(A) 101

Vibraciones del aparato

Valor de vibración mano-brazo m/s

2

< 2,5

Inseguridad K m/s

2

0,2

Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.

Declaración de conformidad

Accesorios

CE

La escoba mecánica viene de fábrica con

un cepillo rotativo apto para el funciona-

Por la presente declaramos que la máqui-

miento en verano y en invierno.

na designada a continuación cumple, tanto

Para recoger la suciedad hay un depósito

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

de suciedad disponible (accesorio especial

tructivo como a la versión puesta a la venta

ref. 2.851-447.0). Este se cuelga de los

por nosotros, las normas básicas de segu-

puntos de alojamientos y se asegura con

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

dos clavijas de resorte.

rectivas comunitarias correspondientes. La

Para quitar nieve hay una pala quitanieves

presente declaración perderá su validez en

disponible (accesorio especial ref. 2.851-

caso de que se realicen modificaciones en

446.0). Esta se cuelga de los puntos de

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

alojamientos y se asegura con dos clavijas

plícito.

de resorte.

Producto: Escoba mecánica

Modelo: 1.335-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Normas armonizadas aplicadas

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 61000–6–2: 2005

EN 60335–1

EN 60335–2–29

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Procedimiento de evaluación de la con-

formidad aplicado

2000/14/CE: Anexo V

Nivel de potencia acústica dB(A)

Medido: 98

Garantizado: 101

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documenta-

ción:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tfno.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/07/01

- 7

43ES

Leia o manual de manual origi-

Nunca abrir ou remover os dis-

Garantia

nal antes de utilizar o seu apare-

positivos de protecção com o

lho. Proceda conforme as indicações no

Português

Em cada país vigem as respectivas condi-

motor em funcionamento.

manual e guarde o manual para uma con-

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

sulta posterior ou para terceiros a quem

sas Empresas de Comercialização.

possa vir a vender o aparelho.

Eventuais avarias no aparelho durante o

Ler obrigatoriamente os avisos de segu-

período de garantia serão reparadas, sem

rança antes da primeira colocação em fun-

encargos para o cliente, desde que se trate

Não abrir ou remover os dispo-

cionamento!

dum defeito de material ou de fabricação.

sitivos de protecção com o mo-

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

tor em funcionamento.

documento de compra, ao seu revendedor

Índice

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Instruções gerais . . . . . . . . PT . . . 1

Acessórios e peças sobressalentes

Utilização conforme o fim a que

se destina a máquina . . . . . PT . . . 1

Perigo

Desligar o motor e retirar os ca-

Avisos de segurança . . . . . PT . . . 2

De modo a evitar riscos, as reparações e a

chimbos das velas de ignição,

Elementos de comando e de

montagem de peças sobressalentes só po-

antes de iniciar trabalhos de

funcionamento . . . . . . . . . . PT . . . 3

dem ser efectuadas pelo serviço de assis-

manutenção ou de limpeza no

Antes de colocar em funciona-

tência autorizado.

motor.

mento . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . . 3

Só devem ser utilizados acessórios e

Colocação em funcionamento PT . . . 3

peças de reposição autorizadas pelo

Funcionamento . . . . . . . . . . PT . . . 3

fabricante do aparelho. Acessórios e

Manter uma distância segura

Desactivação da máquina . PT . . . 4

Peças de Reposições Originais-forne-

em relação ao sem-fim em ro-

cem a garantia para que o aparelho

Conservação e manutenção PT . . . 4

tação.

possa ser operado seguro e isentos de

Ajuda em caso de avarias . PT . . . 6

falhas.

Dados técnicos . . . . . . . . . . PT . . . 6

No final das Instruções de Serviço en-

Declaração de conformidade

contra uma lista das peças de substitui-

CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . . 7

ção mais necessárias.

Acessórios . . . . . . . . . . . . . PT . . . 7

Ligar o rolo varredor.

Para mais informações sobre peças so-

bressalentes, consulte na página

Instruções gerais

www.kaercher.com o ponto dos servi-

Se, ao desembalar a máquina, constatar a

ços.

Mecanismo de movimentação

existência de danos de transporte, comuni-

Símbolos no Manual de Instruções

que o facto à casa comercial onde adquiriu

o aparelho.

Perigo

As placas de advertência e alerta mon-

Adverte para um perigo eminente que pode

Travão de imobilização

tadas no aparelho, fornecem avisos im-

conduzir a graves ferimentos ou à morte.

portantes para o funcionamento

Advertência

seguro.

Adverte para uma possível situação peri-

Além das instruções do presente ma-

gosa que pode conduzir a graves ferimen-

Ajuste inclinado do rolo varre-

nual de instruções deverão ser respei-

tos ou à morte.

dor

tadas as regras gerais de segurança e

Atenção

de prevenção de acidentes em vigor.

Aviso para uma possível situação perigosa

Protecção do meio-ambiente

que pode conduzir a ferimentos leves ou

danos materiais.

Os materiais da embalagem

Símbolos no aparelho

são recicláveis. Não coloque as

Alavanca do acelerador

embalagens no lixo doméstico,

Perigo devido a com-

envie-as para uma unidade de

ponentes projecta-

reciclagem.

dos com rolo varredor

Os aparelhos velhos contêm

em funcionamento.

3,00 m

10,00 ft

materiais preciosos e reciclá-

Manter uma distância

Ponto de fixação

veis e deverão ser reutilizados.

de segurança de 3 m

Por isso, elimine os aparelhos

para a frente e para

velhos através de sistemas de

os lados

Pressão dos pneumáticos

recolha de lixo adequados.

Alavanca de avanço

Por favor, não deposite o óleo de motor,

dobrável

o gasóleo ou a gasolina no ambiente.

Proteja o solo e elimine óleo velho sem

Ajuste em altura do

prejudicar o ambiente.

rolo varredor

Utilização conforme o fim a

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

que se destina a máquina

Informações actuais sobre os ingredientes

Perigo de queimaduras! Adver-

podem ser encontradas em:

Utilize esta vassoura mecânica exclusiva-

tência do escape quente.

www.kaercher.com/REACH

mente em conformidade com as indica-

ções destas Instruções de Serviço.

Este aparelho é adequado para varrer

sujidade solta e recolhê-la com o colec-

44 PT

- 1

tor do lixo opcional (acessório espe-

Na utilização do aparelho em zonas de

Durante a realização de trabalhos em

cial).

perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-

encostas, deve ter-se atenção durante

Após a montagem de uma pá deflecto-

verão ser observadas as respectivas

a elevação do aparelho de montagem.

ra de neve (acessório especial), este

normas de segurança. É proibido usar

Conduzir o aparelho apenas sobre piso

aparelho também pode ser utilizado

o aparelho em locais onde há perigo de

firme.

para retirar neve.

explosão.

Aparelhos com motor de combus-

Qualquer outra utilização, para além

Manuseamento

tão interna

das aqui indicadas, é considerada

como não conforme com as disposi-

O utilizador deve utilizar o aparelho de

Perigo

ções legais. O fabricante não pode ser

acordo com as especificações. Deve

Perigo de lesões!

responsabilizado por danos daí resul-

observar as condições locais e prestar

P. f. dê especial atenção aos avisos de

tantes. Os riscos devidos a essa utiliza-

atenção a terceiros e especialmente a

segurança no manual de instruções

ção indevida são da exclusiva

crianças quando trabalhar com o apa-

para aparelhos com motor a gasolina.

responsabilidade do utilizador.

relho.

A abertura dos gases de escape não

É proibido operar o aparelho em locais

Antes de iniciar os trabalhos o operador

pode ser obstruída.

fechados.

deve assegurar que todos os dispositi-

Não se incline sobre nem aproxime a

vos de protecção estão correctamente

No aparelho não podem ser executa-

mão da abertura dos gases de escape

montados e que funcionam correcta-

das alterações.

(perigo de queimadura).

mente.

Este aparelho só é apropriado para os

Não toque nem agarre no motor de ac-

O operador do aparelho é responsável

pavimentos enunciados no presente

cionamento (perigo de queimadura).

por acidentes com outras pessoas ou

Manual de Instruções.

Na operação deste aparelho em am-

com propriedade das mesmas.

O aparelho só pode passar por superfí-

bientes fechados deve-se providenciar

Ter atenção que o operador utilize rou-

cies que o proprietário ou responsável

uma ventilação e evacuação adequada

pa justa. Utilizar calçado seguro e rou-

pela utilização do aparelho aprovou

dos gases de escape (perigo de intoxi-

pa ligeira.

para este fim.

cação).

Controlar as imediações antes de ar-

De um modo geral vale o seguinte:

Os gases de escape são tóxicos e pre-

rancar (p. ex. crianças). Ter atenção a

Manter afastados do aparelho quais-

judiciais à saúde, não devendo, por is-

suficiente visibilidade!

quer materiais facilmente inflamáveis

so, ser inalados.

(perigo de explosão/de incêndio).

Nunca deixe o aparelho sozinho en-

O motor precisa de um funcionamento

quanto o motor estiver a funcionar. O

Utilização inadequada previsível

por inércia de aprox. 3 - 4 segundos de-

operador somente pode deixar o apare-

pois da sua paragem. Mantenha-se

Nunca varrer/aspirar líquidos explosi-

lho quando o motor estiver parado e o

afastado da zona de trabalho durante

vos, gases inflamáveis nem ácidos ou

aparelho estiver protegido contra movi-

esse período.

solventes não diluídos. Tais como ga-

mentos involuntários; caso necessário,

O aparelho só pode ser basculado para

solina, diluentes de tinta ou óleo com-

accionar o travão de fixação

trás com o depósito de combustível va-

bustível que podem formar gases ou

O aparelho só deve ser manobrado por

zio.

misturas explosivas quando misturados

pessoas que tenham sido instruídas

com o ar aspirado, assim como aceto-

especialmente para o efeito ou por pes-

Transporte

na, ácidos e solventes não diluídos,

soas que já comprovaram ter capacida-

Durante o transporte o motor do apare-

dado que estas substâncias prejudicam

des para a manobra do aparelho e que

lho deve estar imobilizado e o aparelho

os materiais utilizados no aparelho.

estejam expressamente autorizados

deve ser fixado de modo seguro.

Nunca varrer/aspirar pós reactivos de

para utilizarem o mesmo.

Este aparelho não é adequado para a

Manutenção

metal (p. ex. alumínio, magnésio, zin-

co). Estes, em combinação com deter-

utilização por pessoas (incluindo crian-

Antes da limpeza e manutenção do

gentes altamente alcalinos e ácidos,

ças) com capacidades físicas, senso-

aparelho, da substituição de peças ou

formam gases explosivos.

riais e psíquicas reduzidas e por

modificação para uma outra função, o

Não varrer/aspirar objectos que estão a

pessoas com falta de experiência e/ou

aparelho deve ser desligado e, caso

queimar ou em brasa.

conhecimentos, excepto se forem su-

necessário, deve retirar-se o conector

pervisionadas por uma pessoa respon-

É proibida a permanência nas zonas de

da vela de ignição.

sável pela segurança ou receberam

perigo. É proibido usar o aparelho em

A limpeza do aparelho não pode ser

instruções sobre o manuseamento do

locais onde há perigo de explosão.

executada com uma mangueira ou com

aparelho.

um jacto de água de alta pressão (peri-

Pavimentos adequados

As crianças devem ser supervisiona-

go de curtos-circuitos ou de outros da-

Asfalto

das, de modo a assegurar que não brin-

nos).

cam com o aparelho.

Piso industrial

As reparações só podem ser executa-

Durante a montagem do colector de lixo

Laje

das pelas oficinas de assistência técni-

e da pá deflectora da neve existe perigo

Betão

ca autorizadas ou por técnicos

de ferimentos (esmagamento).

Paralelepípedos

especializados nesta área, que estejam

devidamente familiarizados com as

Operação de marcha

principais normas de segurança.

Avisos de segurança

Perigo

Ter atenção ao controlo de segurança

Perigo de instabilidade!

de acordo com as prescrições locais

Aplicação

Sem o kit de montagem só é permitido

em vigor referentes a aparelhos profis-

Antes de utilizar o aparelho e os res-

percorrer inclinações até 12%.

sionais móveis.

pectivos dispositivos de trabalho, verifi-

Com kit de montagem só é permitido

Realizar os trabalhos no aparelho sem-

que se estão em bom estado e seguros

percorrer inclinações até 2%.

pre com luvas adequadas.

no funcionamento. Se tiver dúvidas

Em posição perpendicular em relação

quanto ao bom estado do aparelho, não

ao sentido de marcha, não conduzir em

o utilize.

subidas superiores a 12%.

- 2

45PT

Verificar o ajuste em altura do rolo var-

Elementos de comando e de

redor.

funcionamento

Verifique a mobilidade dos cabos Bow-

den e das partes móveis.

Esvaziar o recipiente do colector de li-

Proceder da seguinte maneira para des-

xo.

carregar o aparelho:

Verificar o fecho do tanque e outros fe-

Abrir a caixa de cartão.

chos e substituir em caso de danos.

Levantar o aparelho manualmente da

Verificar o silenciador e substituir se ne-

palete.

cessário.

Peso vazio: aprox. 70 kg

Aviso: descrição, veja capítulo Conserva-

ou

ção e manutenção.

Levantar a alavanca de avanço e mon-

tar. De seguida retirar a alavanca de

avanço da palete.

Accionar o travão de imobilização.

1 Alavanca de avanço

Abrir a torneira de combustível.

Desapertar o punho estrelado.

2 Travão de imobilização

Ajustar o botão rotativo em posição lon-

Ajustar a alavanca de avanço.

3 Rodas de accionamento

gitudinal em relação ao tubo da torneira

Apertar o punho estrelado.

4 Rolo-escova

de combustível.

5 Ponto de encaixe para kits de monta-

gem

6 Cobertura de protecção do rolo varre-

dor

7 Ajuste em altura do rolo varredor

Perigo

8 Motor a gasolina

Perigo de explosão!

9 Arco giratório para posição inclinada do

Abastecer o aparelho apenas com o

rolo varredor

motor desligado.

10 Alavanca de embraiagem do mecanis-

Só pode utilizar os combustíveis espe-

mo de movimentação

cificados no manual de instruções.

11 Alavanca do acelerador

Não reabastecer em recintos fechados.

Alavanca de aceleração na posição

12 Alavanca da embraiagem do acciona-

Proibido fumar e fogo aberto.

"CHOKE".

mento do rolo varredor

Tome providências para que nenhum

Puxe lentamente a corda de arranque

combustível entre em contacto com su-

até sentir resistência.

Alavanca do acelerador

perfícies quentes.

Puxar com força a corda de arranque.

1 Posição "CHOKE"

1 Bocal de enchimento

Soltar a corda de arranque assim que o

Posição da alavanca do acelerador

2 Tampa do depósito

motor trabalhar. Para trabalhar, alavan-

para o arranque do motor

ca do acelerador na posição "Carga

2 Posição de serviço "Carga máxima"

Desligar o motor.

máxima".

O aparelho só trabalha na posição de

Abrir a tampa do depósito.

serviço ideal.

Reabastecer "gasolina normal sem

3 Posição "OFF"

chumbo".

Perigo

Motor desligado

Enchimento do tanque com o tanque

Perigo de ferimentos! Durante os traba-

vazio aprox. 0,7 litros.

lhos, o rolo varredor pode projectar pedras

Travão de imobilização

Limpar o combustível transbordado e

ou cascalho para a frente e para os lados.

fechar a tampa do depósito.

Tenha cuidado que nenhuma pessoa, ani-

mal ou objectos sejam expostos a perigos.

Atenção

Não varrer fitas de empacotar, arames ou

objectos semelhantes, para evitar danos

Verificar o nível de óleo do motor.

no sistema mecânico da máquina.

Verificar o filtro de ar.

Verificar a pressão dos pneus.

O ajuste em altura do rolo varredor é reali-

1 Travão de mão accionado

Verificar o rolo varredor em termos de

zado com uma roda. A altura deve ser ajus-

2 Travão de imobilização aberto

desgaste e cintas enroladas.

- 3

OFF

Antes de colocar em funcio-

namento

Descarregar

Funcionamento

Arrancar o aparelho

Levantar a alavanca de avanço e

montar

Colocação em funcionamento

Reabastecer

3

2

1

Operação de varrer

Antes do arranque/controlo de se-

gurança

Trabalhos de manutenção

1

Ajuste em altura do rolo varredor

2

46 PT

tada, de modo que as cerdas toquem

Armazenamento

Limpeza

ligeiramente no pavimento.

Aviso: Um ajuste demasiado profundo pro-

Perigo

Atenção

voca uma sobrecarga dos accionamentos

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

A limpeza do aparelho não pode ser execu-

e um desgaste desnecessário do rolo var-

ção ao peso do aparelho durante o arma-

tada com uma mangueira ou com um jacto

redor, sem que seja atingido um resultado

zenamento.

de água de alta pressão (perigo de curtos-

melhor.

Estacionar o aparelho num lugar prote-

circuitos ou de outros danos).

Rodar na direcção (–): rolo varredor so-

gido e seco.

Limpeza do aparelho

be.

Accionar o travão de imobilização.

Limpar o aparelho com um pano molha-

Rodar na direcção (+): rolo varredor

do de água com detergente suave.

desce.

Desactivação da máquina

Aviso: não utilizar detergentes agressivos.

Posição inclinada do rolo varredor

Observar os avisos e indicações no ma-

Intervalos de manutenção

Para varrer a sujidade para os lados, é pos-

nual de instruções do fabricante do mo-

sível girar o rolo varredor para a esquerda

Manutenção efectuada pelo cliente

tor!

ou direita.

Aviso: quando o motor é novo, após as pri-

Se a vassoura mecânica não for utilizada

Isto é igualmente prático para os trabalhos

meiras 5 horas de serviço é necessário

por muito tempo, observar os seguintes

de remoção da neve com o kit de monta-

substituir o óleo.

itens:

gem da pá deflectora de neve.

Para preservar reivindicações de garantia,

Estacionar a vassoura mecânica sobre

Girar o arco giratório para a frente, até

devem ser executados, durante a duração

uma superfície plana.

a patilha estar livre.

da garantia, todos os trabalhos de serviço -

Desligar o motor.

Girar para a esquerda ou direita, de-

e manutenção por um Revendedor Autori-

pendendo do lado para o qual pretende

Deixar arrefecer o motor.

zado da KÄRCHER.

varrer a sujidade.

Esvaziar o tanque do combustível e o

Aviso: caso a manutenção seja efectuada

Rebater o arco giratório e encaixar.

carburador.

pelo cliente, todos os trabalhos de assis-

Mudar o óleo do motor.

Mecanismo de movimentação

tência técnica e manutenção devem ser

Elevar o rolo varredor. Para isso, rodar

efectuados por técnicos qualificados. Se

Soltar o travão de imobilização.

o ajuste em altura completamente para

necessário, consulte, a qualquer altura, um

Puxar a alavanca da embraiagem para

cima (direcção –).

revendedor da Kärcher.

o mecanismo de movimentação.

Limpar o aparelho.

Aviso: descrição, veja capítulo "Trabalhos

Aviso: A velocidade de marcha é fixa e

Estacionar o aparelho num lugar prote-

de Manutenção".

não pode ser alterada.

gido e seco.

Manutenção diária:

Soltar a alavanca da embraiagem para

Accionar o travão de imobilização.

Verificar o nível de óleo do motor.

o mecanismo de movimentação. O

Aviso: descrição, veja capítulo Conserva-

Verificar o filtro de ar.

aparelho pára.

ção e manutenção.

Verificar a pressão dos pneus.

Accionamento do cilindro varredor

Verificar o rolo varredor em termos de

Puxar a alavanca do accionamento do

Conservação e manutenção

desgaste e cintas enroladas.

rolo varredor. Rolo varredor rodopia.

Verificar o ajuste em altura do rolo var-

Soltar a alavanca para o accionamento

Atenção

redor.

do rolo varredor. O rolo varredor pára.

Desligar o motor e retirar os cachimbos das

Verifique a mobilidade dos cabos Bow-

velas de ignição, antes de iniciar trabalhos

Desligar o aparelho

den e das partes móveis.

de manutenção ou de limpeza no motor.

Manutenção todos os 3 meses ou 25 ho-

Soltar a alavanca da embraiagem para

Instruções gerais

ras de serviço:

o rolo varredor e o mecanismo de movi-

Limpar o filtro de ar.

mentação.

Tenha em atenção que nestas instru-

Aviso: Durante uma utilização frequen-

Alavanca de aceleração na posição

ções é apenas descrito o manuseamen-

te em ambientes com muito pó é neces-

"OFF".

to do motor, necessário para a vassoura

sária uma manutenção mais frequente.

Fechar a alimentação de combustível.

mecânica.

Manutenção todos os 6 meses ou 50 ho-

Ajustar o botão rotativo em posição

Todas as restantes informações sobre o

ras de serviço:

transversal em relação ao tubo da tor-

motor devem ser consultadas no manu-

Mudar o óleo do motor.

neira de combustível.

al de instruções do fabricante do motor!

Verificar a vela de ignição.

Accionar o travão de imobilização.

As reparações só podem ser executa-

Manutenção todos os 2 anos ou 250 ho-

das pelas oficinas de assistência técni-

Transporte

ras de serviço:

ca autorizadas ou por técnicos

Substituir o filtro do ar.

especializados nesta área, que estejam

Perigo

devidamente familiarizados com as

Substituir as velas.

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

principais normas de segurança.

Manutenção pelo serviço de assistência

ção ao peso do aparelho durante o trans-

Os aparelhos que podem ser alterados

técnica

porte.

no local para utilização industrial estão

Manutenção após o primeiro mês ou

Desligar o motor.

sujeitos a uma inspecção de segurança

5 horas de serviço:

Esvaziar o depósito de combustível.

segundo a Norma VDE 0701.

Realizar a primeira inspecção.

Segurar o aparelho com correias tenso-

Para preservar reivindicações de garantia,

ras ou cabos.

devem ser executados, durante a duração

Durante o transporte em veículos, pro-

da garantia, todos os trabalhos de serviço -

teger o aparelho contra deslizes e tom-

e manutenção por um Revendedor Autori-

bamentos, de acordo com as directivas

zado da KÄRCHER.

em vigor.

Aviso: Não dobrar os cabos de tracção ou

Bowden.

- 4

47PT

Para saber qual o tipo de óleo, consulte

Trabalhos de manutenção

o capítulo dos dados técnicos.

Preparação:

Esperar pelo menos 5 minutos.

Estacionar a vassoura mecânica sobre

Enroscar a vareta do óleo, assim que o

uma superfície plana.

nível do óleo for correcto.

Accionar o travão de imobilização.

Mudar o óleo do motor

Indicações gerais de segurança

Perigo

Perigo

Perigo de queimaduras por óleo quente!

Perigo de lesões!

Deixar arrefecer o motor.

O motor precisa de um funcionamento por

Abrir a tampa do aparelho.

inércia de aprox. 3 - 4 segundos depois da

Tirar a vareta indicadora do nível de

sua paragem. Mantenha-se afastado da

Apertar a vela de ignição nova ou lim-

óleo.

zona de trabalho durante esse período.

pa.

Eliminar o óleo de motor com a bomba

Antes de todos os trabalhos de manu-

Vela de ignição recomendada: veja os

de mudança de óleo 6.491-538 através

tenção e de reparação, deixar arrefecer

dados técnicos

do bocal de enchimento de óleo.

suficientemente o aparelho.

Colocar o cachimbo da vela de ignição.

Adicionar óleo através do bocal de en-

Não tocar em peças quentes, como

chimento de óleo.

Esvaziar o depósito de combustível

motor de accionamento e sistema de

Para saber qual o tipo de óleo e o volu-

gás de escape.

me de enchimento, consulte o capítulo

Aviso: o aparelho só pode ser basculado

dos dados técnicos.

para trás com o depósito de combustível

Inserir novamente a vareta do óleo.

vazio.

Esperar pelo menos 5 minutos.

Verificar a pressão dos pneus

Verificar o nível de óleo do motor.

Estacionar a vassoura mecânica sobre

Entregar o óleo velho nos respectivos

uma superfície plana.

locais de recolha.

Ligar o medidor de pressão à válvula do

pneu.

Limpar ou trocar o elemento filtrante

Verificar a pressão de ar e corrigí-la,

caso necessário.

1 Válvula do combustível fechada

Consultar a pressão dos pneumáticos

2 Braçadeira do tubo

nos dados técnicos.

3 Tubo do combustível

Verificar o nível do óleo do motor e rea-

bastecer

Fechar a torneira de combustível.

Perigo

Ajustar o botão rotativo em posição

Perigo de queimaduras!

transversal em relação ao tubo da tor-

Deixar arrefecer o motor.

neira de combustível.

Esperar 5 minutos após desligar o mo-

Comprimir o tubo de combustível que

tor antes de verificar o nível do óleo do

vai do reservatório do combustível à

1 Pinos de encaixe

motor.

torneira do combustível.

2 Tampa do filtro

Soltar a braçadeira na torneira do com-

3 Elemento filtrante

bustível.

Retirar o tubo de combustível.

Pressionar os pinos de encaixe na di-

Abrir a tampa do depósito.

recção da seta.

Segurar no tubo do combustível por

Retirar a tampa do filtro.

cima de um recipiente de recolha e dei-

Retirar o elemento filtrante.

xar escorrer o combustível.

Verificar o elemento filtrante e, se ne-

Quando o reservatório estiver vazio,

cessário, limpar ou renovar.

colocar o tubo do combustível nova-

Limpar o elemento filtrante internamen-

mente no bocal da torneira do combus-

te com ar comprimido (máx. 2 bar) ou

1 Vareta de medição do óleo

tível e montar a braçadeira do tubo.

sacudir sobre uma superfície dura. Não

2 Bocal para o enchimento do óleo

Aviso: Se o aparelho não for utilizado

escovar.

durante um longo período, é necessá-

Limpar a carcaça do filtro e a tampa do

rio esvaziar adicionalmente o carbura-

Tirar a vareta indicadora do nível de

filtro cuidadosamente com um pano hú-

dor. Para esse efeito deve-se ligar o

óleo.

mido e ter em atenção que não entre

motor e deixá-lo trabalhar até parar de-

Limpar e inserir a vareta indicadora do

lixo no carburador.

vido à falta de combustível.

nível de óleo (não rodar).

Fechar a tampa do filtro.

Voltar a retirar a vareta e verificar o ní-

Verificar o rolo-escova

Limpar a vela de ignição ou substituí-la

vel do óleo.

Retirar fitas ou fios do rolo-escova.

Perigo

O nível de óleo deve estar entre a mar-

Substituir o rolo-escova

Perigo de queimaduras!

cação "MIN" e "MAX".

A substituição é necessária quando, devi-

Deixar arrefecer o motor.

Se o nível de óleo estiver abaixo da

do ao desgaste das cerdas, o resultado de

Retirar o cachimbo da vela de ignição.

marca "Min", atestar com o óleo de mo-

varredura começa a piorar, apesar de ter

tor.

Desapertar e limpar a vela de ignição.

procedido a um ajuste em altura.

Não encher o óleo acima da marcação

Estacionar a vassoura mecânica sobre

"MAX".

uma superfície plana.

Adicionar óleo através do bocal de en-

chimento de óleo.

48 PT

- 5

Desapertar a porca na barra roscada e

retirar a barra.

Retirar as metades do rolo varredor e

substituir por novas.

Aviso: Ter em atenção que os entalhes

das metades do rolo varredor apontem

na direcção do arrastador.

Inserir a barra roscada e fixar com por-

ca.

Ajustar o rolo varredor na altura correc-

1 Rolo varredor

ta, com o mecanismo de ajuste em altu-

2 Disco arrastador

ra.

3 Arrastador, accionamento do rolo var-

redor

4 Barra roscada

5 Porca

Ajuda em caso de avarias

Avaria Eliminação da avaria

Motor não arranca

Verificar a posição da alavanca de aceleração

Baixa potência do motor

Meter combustível

Abrir a torneira de combustível

Escoar o combustível velho ou em mau estado do tanque e do carburador e inserir combustível

novo

Verificar e limpar as velas de ignição; caso necessário, substituí-las

Verificar o filtro do ar e, em caso de necessidade, limpar.

Verificar o cabo Bowden até ao motor

Avisar a Assistência Técnica Kärcher

Motor aquece em demasia Requer a afinação do carburador.

Reabastecer óleo motor

O motor trabalha, mas o aparelho

Ajustar o cabo Bowden do accionamento de translado

não arranca

Avisar a Assistência Técnica Kärcher

O aparelho não varre correcta-

Verificar o rolo varredor relativamente ao desgaste; caso necessário, substituir.

mente

Descer ou subir o rolo varredor com o ajuste em altura

Ajustar o cabo Bowden do accionamento do rolo varredor

Avisar a Assistência Técnica Kärcher

Dados técnicos

Dados do aparelho

Comprimento x Largura x Altura (alavanca de avanço aberta) mm 1410 x 800 x 1060

Comprimento x Largura x Altura (alavanca de avanço fechada) mm 880 x 800 x 770

Tara (peso de transporte) kg 70

Velocidade de marcha e de varredura km/h 2,1

Capacidade de subida (máx.) % 12

Capacidade de subida com aparelhos montados (máx.) % 2

Diâmetro do rolo-escova mm 300

Largura de trabalho mm 800

Motor

Tipo -- Honda, GCV 135E

1 cilindro a quatro tempos

Cilindrada cm

3

135

Velocidade de rotação máxima 1/min 2860 ±10

Velocidade de rotação mínima 1/min 1700 ±10

Potência máx. kW/CV 2,6/3,5

Tipo de combustível Gasolina normal, sem chumbo

Volume do depósito de combustível l 0,77

Vela de ignição, NGK -- BPR 6 ES

Tipos de óleo

Tipo do óleo motor SAE 10W30

- 6

49PT

Quantidade de enchimento l 0,55

Pneus

Roda motriz -- 4.00-4

Pressão de ar bar / MPa 1,8 / 0,18

Condições ambientais

Temperatura °C -5 até +40

Humidade do ar, sem formar condensação % 0 - 90

Valores obtidos segundo EN 60335-2-72

Emissão de ruído

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 84

Insegurança K

pA

dB(A) 3

Nível de potência acústica L

WA

+ Insegurança K

WA

dB(A) 101

Vibrações da máquina

Valor de vibração mão/braço m/s

2

< 2,5

Insegurança K m/s

2

0,2

Reservados os direitos a alterações técnicas!

Declaração de conformidade

Acessórios

CE

A vassoura mecânica está equipada de fá-

brica com um rolo varredor adequado para

Declaramos que a máquina a seguir desig-

a utilização durante o Verão e Inverno.

nada corresponde às exigências de segu-

Para a recolha da sujidade pode ser enco-

rança e de saúde básicas estabelecidas

mendado um colector de lixo (acessório

nas Directivas CE por quanto concerne à

especial, n.º encomenda 2.851-447.0).

sua concepção e ao tipo de construção as-

Este é engatado nos pontos de encaixe e

sim como na versão lançada no mercado.

fixado com 2 conectores de mola.

Se houver qualquer modificação na máqui-

Para a eliminação da neve pode ser enco-

na sem o nosso consentimento prévio, a

mendada uma pá deflectora de neve

presente declaração perderá a validade.

(acessório especial, n.º encomenda 2.851-

Produto: Vassoura mecânica

446.0). Esta é engatada nos pontos de en-

Tipo: 1.335-xxx

caixe e fixada com 2 conectores de mola.

Respectivas Directrizes da CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Normas harmonizadas aplicadas

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 61000–6–2: 2005

EN 60335–1

EN 60335–2–29

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Processo aplicado de avaliação de con-

formidade

2000/14/CE: Anexo V

Nível de potência acústica dB(A)

Medido: 98

Garantido: 101

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

CEO

Head of Approbation

Responsável pela documentação:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/07/01

50 PT

- 7

Læs original brugsanvisning in-

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

Frakobl motoren og træk tænd-

den første brug, følg anvisnin-

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

rørstikket fra før reparationer,

gerne og opbevar vejledningen til senere

Dansk

handler eller nærmeste kundeservice

vedligeholdelse og rensning.

efterlæsning eller til den næste ejer.

medbringende kvittering for købet.

Inden første ibrugtagelse skal sikkerheds-

Tilbehør og reservedele

henvisningerne læses!

Risiko

Indholdsfortegnelse

For at undgå truende farer, må reparationer

Overhold en tilstrækkelig af-

og udskiftning af reservedele på maskinen

stand til den drejende snekke.

Generelle henisninger. . . . . DA . . . 1

kun gennemføres af en godkendt kunde-

Bestemmelsesmæssig anven-

service.

delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . . 1

Der må kun anvendes tilbehør og reser-

Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . . 2

vedele, der er godkendt af producen-

Betjenings- og funktionselemen-

ten. Originaltilbehør og -reservedele er

ter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . . 3

en garanti for, at maskinen kan fungere

Tilkobl fejevalsen.

Inden ibrugtagning . . . . . . . DA . . . 3

sikkert og uden fejl.

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . . 3

Et udvalg over de reservedele som bru-

Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . . 3

ges meget ofte finder De i slutningen af

Afbrydning/nedlæggelse . . . DA . . . 4

betjeningsvejledningen

Køredrev

Pleje og vedligeholdelse . . . DA . . . 4

Yderligere informationen om reserve-

dele finder De under www.kaer-

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . . 6

cher.com i afsni "Service".

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . . 6

EU-overensstemmelseserklæ-

Symbolerne i driftsvejledningen

Stopbremse

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . . 7

Risiko

Tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . DA . . . 7

En umiddelbar truende fare, som kan føre

til alvorlige personskader eller død.

Skråindstilling fejevalse

Generelle henisninger

Advarsel

Kontakt venligst forhandleren, såfremt De

En muligvis farlig situation, som kan føre til

under udpakningen konstaterer evt. trans-

alvorlige personskader eller til død.

portskader.

Forsigtig

Advarsels- og henvisningsskilte på ma-

skinen giver vigtige anvisninger for fare-

En muligvis farlig situation, som kan føre til

fri drift.

personskader eller til materialeskader.

Gashåndtag

Ud over anvisningerne i denne brugs-

Symboler på maskinen

anvisning skal lovens generelle sikker-

heds- og

Fare for slyngende

ulykkesforebyggelsesforskrifter over-

dele ved kørende fe-

holdes.

jevalse. En sikker-

Punkt til at surre fast

hedsafstand til

Miljøbeskyttelse

3,00 m

10,00 ft

forsiden og siderne

på 3 m skal overhol-

Emballagen kan genbruges.

des.

Smid ikke emballagen ud sam-

Lufttryk dæk

sammenklappelig

men med det almindelige hus-

skubbebøjle

holdningsaffald, men aflever

den til genbrug.

Højdejustering feje-

Udtjente maskiner indeholder

valse

Bestemmelsesmæssig an-

værdifulde materialer, der kan

vendelse

og bør afleveres til genbrug. Af-

lever derfor udtjente maskiner

Forbrændingsfare! Advarsel for

Brug fejemaskinen kun i overensstemmel-

på en genbrugsstation eller lig-

varm udblæsning.

se med angivelserne i denne driftsvejled-

nende.

ning.

Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin

Åbn eller fjern aldrig beskyttel-

Denne maskine er beregnet til at feje

må ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og

sesanordninger ved kørende

løs snavs hhv. at opsamle snavs med

sørg for en miljørigtigt bortskaffe af affald-

motor.

komponentsæt smudsbeholder (ekstra-

solie.

tilbehør).

Efter montering af dozeren (ekstratilbe-

Henvisninger til indholdsstoffer

hør) kan maskinen også bruges til at

(REACH)

rydde sne.

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

der du på:

Åbn eller fjern beskyttelsesan-

Enhver anvendelse, der går herudover,

www.kaercher.com/REACH

ordninger ikke ved kørende

gælder som ikke-bestemmelsesmæs-

motor.

sig. Producenten er ikke ansvarlig for

Garanti

skader, der måtte opstå som følge her-

I de enkelte lande gælder de af vore for-

af; risikoen er brugerens alene.

handlere fastlagte garantibetingelser.

Det er forbudt at bruge maskinen i luk-

Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-

kede rum.

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan

Der må ikke foretages ændringer på

tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.

maskinen.

- 1

51DA

Maskinen er kun egnet til de typer un-

Betjening

Maskiner med forbrændingsmotor

derlag, der er beskrevet i brugsanvis-

ningen.

Brugeren skal anvende maskinen iht.

Risiko

Der må kun køres på de arealer, som

dens anvendelsesformål. Brugeren

Fysisk Risiko!

producenten eller dennes repræsen-

skal tage hensyn til lokale forhold og

Bemærk venligst de specielle sikker-

tanter har frigivet hertil.

under arbejdet med apparatet være op-

hedsanvisninger i brugsanvisningen til

mærksom på andre personer, især

Generelt gælder: Maskinen må ikke

benzinmotoriske maskiner.

børn

komme i nærheden af letantændelige

Forbrændingsgasåbningen må ikke

stoffer (eksplosions-, brandfare).

Før begyndelse af arbejdet skal opera-

lukkes.

tøren/brugeren kontrollere, om alle be-

Bøj dig aldrig over eller grib aldrig ind i

Forudseligt misbrug

skyttelsesanordninger er korrekt

forbrændingsgasåbningen (skoldnings-

Fej/opsug aldrig eksplosive væsker,

monteret og fungerer.

fare)

brændbare gasser eller ufortyndede sy-

Maskinens operatør/bruger er ansvar-

Berør ikke eller grib ikke fat i drivmoto-

rer og opløsningsmidler! Dertil hører

ligt for ulykker med andre personer eller

ren (skolningsfare).

benzin, farvefortynder og fyringsolie,

deres ejendom.

Ved brug af maskinen i rum, skal der

som ved ophvirvling med sugeluften

Hold øje med om operatøren bruger

sørges for en tilstrækkelig ventilation og

kan danne eksplosive dampe eller blan-

snæver beklædning. Brug fast skotøj

udluftning af forbrændingsgas (forgift-

dinger. Det samme gælder for acetone,

og undgå snæver beklædning.

ningsfare).

ufortyndede syrer og opløsningsmidler,

Kontroller lokalområdet (f.eks. for børn)

Forbrændingsgas er giftigt og sund-

som angriber de materialer, maskinen

inden maskinen startes. Hold øje med

hedsfarlig, de må ikke indåndes.

er fremstillet af.

tilstrækkelig sigtbarhed!

Motoren har et efterløb på ca. 3 - 4 se-

Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium,

Hvis motoren er tændt må maskinen al-

kunder, efter at der er slukket for den.

magnesium, zink) i forbindelse med

drig være uden opsyn. Brugeren må

Det er meget vigtigt at holde afstand til

stærk alkaliske eller sure rengørings-

først forlade maskinen hvis motoren er

arbejdsområdet i den tid.

midler må aldrig opsuges/opsamles.

gået i stå, hvis maskinen er sikret imod

Maskinen må kun vippes tilbage, hvis

Fej/opsug ikke brændende eller glø-

utilsigtede bevægelser og hvis start-

brændstoftanken er tom.

dende genstande.

nøglen blev fjernet.

Det er forbudt at opholde sig i fareområ-

Maskinen må kun bruges af personer

Transport

det. Det er forbudt at bruge maskinen i

som blev oplyst om brugen eller som

Ved transport skal maskinens motor

rum med eksplosionsrisiko.

kan dokumentere at de er i stand til at

sættes i stå og maskinen selv skal be-

betjene maskinen og udtrykkeligt blev

fæstes.

Egnede underlag

betroliget med brugen.

Vedligeholdelse

Asfalt

Maskinen er ikke beregnet til at blive

Industrigulve

brugt af personer (inklusive børn), hvis

Inden maskinen renses eller vedlige-

Afretningslag

fysiske, sensoriske eller åndelige evner

holdes, udskiftning af komponenter el-

Beton

er indskrænket eller af personer med

ler omstilling til en anden funktion, skal

manglende erfaring og/eller kendskab

Brosten

maskinen slukkes og evt. trækkes start-

med mindre disse personer overvåges

nøglen ud.

af en person, som er ansvarlig for deres

Maskinen må ikke rengøres med en

Sikkerhedsanvisninger

sikkerhed, eller blev trænet i maskinens

vandslange eller højtryksvandstråle (ri-

håndtering.

siko for kortslutning eller andre skader).

Anvendelse

Børn skal være under opsyn for at sør-

Istandsættelser må kun gennemføres

Maskinen og dens arbejdsanordninger

ge for, at de ikke leger med maskinen.

af den godkendte kundeservice eller

skal kontrolleres med henblik på fejlfri

Ved afmontering af snavsbeholderen

fagkyndige personer, som er fortroligt

tilstand og driftssikkerhed, inden maski-

og dozeren er der fare for tilskadekomst

mit alle gældende sikkerhedsbestem-

nen tages i brug. Hvis maskinen ikke er

(kvæstelser).

melser.

i en fejlfri tilstand, må den ikke benyttes.

Sikkerhedskontrollerne ifølge de lokale

Kørselsdrift

Overhold de gældende sikkerhedsfor-

gældende forskrifter til mobile industri-

skrifter ved anvendelse af apparatet i

Risiko

maskiner skal overholdes.

fareområder (f.eks. tankstationer). Det

Risiko for at vælte!

Arbejder på apparatet skal altid gen-

er forbudt at bruge apparatet i rum med

Kør uden komponentsæt kun opad stig-

nemføres med egnede handsker.

eksplosionsrisiko.

ninger til 12%.

Kør med komponentsæt kun opad stig-

ninger til 2%.

Kør kun ad stigninger på op til 12% på

tværs af kørselsretningen.

Ved arbejder på skrænter - vær forsig-

tigt ved udløftning af redskabet.

Kør kun med maskinen på et fast un-

derlag.

52 DA

- 2

Kontroller tanklåget og andre låg, ud-

Betjenings- og funktionsele-

skift ved beskadigelse.

menter

Kontroller støddæmperen, udskift om

nødvendigt.

Gå frem på følgende måde ved aflæsnin-

Bemærk: Beskrivelse se kapitlet Pleje og

gen:

vedligeholdelse.

Fjern papæsken.

Løfte maskinen manuelt fra pallen.

Tomvægt: ca. 70 kg

eller

Klap skubbebøjlen op og monter. Træk

Aktiver parkeringsbremsen.

så maskinen/redskabet via skubbebøj-

Åbn brændstofhanen.

len fra pallen.

Sæt drejeknappen langs til benzinha-

nens slange.

Løsn stjernegrebsskruen.

Rejs skubbebøjlen.

Skru stjernegrebsskruen fast.

1 Bøjle

2 Stopbremse

3 Drivhjul

4 Fejevalse

5 Optagelsespunkter for komponentsæt

Risiko

6 Beskyttelsesskærm fejevalse

7 Højdejustering fejevalse

Eksplosionsrisiko!

Tanken må kun påfyldes ved afbrudt

8 Benzinmotor

Gashåndtaget på stilling "CHOKE".

motor.

9 Svingebøjle til fejevalsens skråstilling

Træk startrebet langsomt indtil der kan

Der må kun bruges den brændselsstof

10 Koblingshåndtag drev

føles en modstand.

som er angivet i betjeningsvejlednin-

11 Gashåndtag

Træk startrebet kraftigt helt igennem.

gen.

12 Koblingshåndtag fejevalsedrev

Tank ikke i lukkede rum.

Gashåndtag

Rygning og åben ild er forbudt.

Læg mærke til at ingen brændselsstof

kommer i kontakt med varme overfla-

der.

Giv slip for startrebet, hvis motoren kø-

rer. Til arbejde, skal gashåndtaget

være på stilling "Fuld belastning".

1 Stilling „CHOKE“

Gashåndtagets stilling til start af moto-

ren

Risiko

1 Påfyldningsstuds

2 Driftsstilling „Fuld belastning“

Risiko for tilskadekomst! Under arbejdet

2 Tanklås

Maskinen arbejder kun optimalt i drifts-

kan fejevalsen slynge sten eller grus ud på

position.

forsiden og på siderne. Sørg for, at menne-

Sluk for motoren.

3 Stilling „OFF“

sker, dyr og genstande ikke kan komme i

Åbn tankdækslet.

Motor slukket

fare.

Tank normal, blyfri benzin.

Forsigtig

Stopbremse

Påfyldning ved tom tank ca. 0,7 liter.

Undgå at feje pakbånd, tråd eller lignende

Tør spildt brændstof af og luk tank-

op, da det kan beskadige det mekaniske fe-

dækslet.

jesystem.

Fejevalsens højdeindstilling foretages via

et drejehjul. Højden udvælges således, at

Kontroller motoroliestanden.

børsterne lige berører jorden.

Kontroller luftfilteret.

Bemærk: En for dyb indstilling fører til

Kontroller dæktrykket.

overbelastning af drevene og til en unød-

Kontroller fejevalsen og sidebørsten for

vendig slitage af fejevalsen, uden at der op-

1 Holdebremsen aktiveret

slid og indviklede bånd.

nås et bedre fejeresultat.

2 Parkeringsbremse åbnet

Kontrollér fejevalsens højdeindstilling.

Dreje i retning (–): Fejevalsen løftes.

Kontroller, om de bevægelige dele går

Dreje i retning (+): Fejevalsen sænkes.

let.

Tøm smudsbeholderen (option).

For at feje smuds til siden, kan fejevalsen

svinges til venstre eller højre.

- 3

OFF

Inden ibrugtagning

Aflæsning

Drift

Start maskinen

Klap skubbebøjlen op og monter

Ibrugtagning

Optankning

3

2

1

Fejefunktion

Før starten/sikkerhedskontrol

Højdejustering fejevalse

Vedligeholdelsesarbejder

1

2

Skråstilling fejevalse

53DA

Det er også praktisk til at flytte sne med

Bemærk: Beskrivelse, se kapitlet Vedlige-

Afbrydning/nedlæggelse

komponentsæt "Dozer".

holdelsesarbejder.

Svingebøjlen tippes fremad indtil låse-

Hold øje med motorproducentens betje-

Daglig vedligeholdelse:

mekanismen er fri.

ningsvejledning!

Kontroller motoroliestanden.

Sving valsen til venstre eller højre, af-

Hvis fejemaskinen ikke skal bruges i en

Kontroller luftfilteret.

hængigt af hvilken side smudset skal

længere periode, skal nedenstående punk-

Kontroller dæktrykket.

fejes til.

ter overholdes:

Kontroller fejevalsen og sidebørsten for

Tip svingebøjlen tilbage og lad den gå i

Stil fejemaskinen på et plant underlag.

slid og indviklede bånd.

hak.

Sluk for motoren.

Kontrollér fejevalsens højdeindstilling.

Lad motoren køle af.

Køredrev

Kontroller, om de bevægelige dele går

Løsn stopbremsen.

Dræn brændstoftanken og karburato-

let.

ren.

Træk i koblingshåndtag til motoren.

Vedligeholdelse hver 3 måneder eller 25

Skift motorolie.

Bemærk: Kørehastigheden er fast ind-

driftstimer:

stillet og kan ikke ændres.

Løft fejevalsen op. Drej hertil højdeju-

Rens luftfilteret.

steringen helt opad (retning –).

Giv slip for koblingshåndtaget til moto-

Bemærk: Gennemfør vedligeholdelse

ren. Maskinen standser.

Rengør maskinen.

hyppigere i støvede områder.

Stil maskinen et beskyttet og tørt sted.

Vedligeholdelse hver 6 måneder eller 50

Fejevalsedrev

Aktiver parkeringsbremsen.

driftstimer:

Træk i håndtaget til fejevalsedrevet, fe-

Bemærk: Beskrivelse se kapitlet Pleje og

Gennemfør et olieskift.

jevalsen roterer.

vedligeholdelse.

Kontroller tændrøret.

Giv slip for fejevalsedrevets håndtag.

Vedligeholdelse hver 2 måneder eller

Fejevalsen standser.

250 driftstimer:

Pleje og vedligeholdelse

Sluk for maskinen

Udskifte luftfilteret.

Forsigtig

Udskift tændingsrør.

Giv slip for koblingshåndtaget til fejeval-

Frakobl motoren og træk tændrørstikket fra

sedrevet og motoren.

Vedligeholdelse udført af kundeservice

før reparationer, vedligeholdelse og rens-

Gashåndtaget på stilling "OFF".

Efter første måned eller 5 driftstimer:

ning.

Luk brændstofhanen.

Udfør første inspektion.

Sæt drejeknappen tværs til benzinha-

Generelle henisninger

For at opretholde muligheden for at stille

nens slange.

krav til garantien skal alle service- og vedli-

Bemærk venligst, at der i denne vejled-

Aktiver parkeringsbremsen.

geholdelsesarbejder i garantiperioden ud-

ning kun forklares håndteringen af mo-

føres af en autoriseret KÄRCHER-

toren til fejevalsen.

Transport

kundeservice.

Alle andre informationer om motoren

Risiko

kan efterlæses i motorproducentens

Vedligeholdelsesarbejder

Fare for person- og materialeskader! Hold

vedlagte driftsvejledning!

Klargøring:

øje med maskinens vægt ved transporten.

Istandsættelser må kun gennemføres

Stil fejemaskinen på et plant underlag.

Sluk for motoren.

af den godkendte kundeservice eller

Aktiver parkeringsbremsen.

Tøm brændstoftanken.

fagkyndige personer, som er fortroligt

mit alle gældende sikkerhedsbestem-

Generelle sikkerhedsanvisninger

Sørg for at sikre maskinen med spæn-

melser.

deseler eller wirer.

Risiko

Stedforandrede maskiner der bruges til

Ved transport i biler skal renseren fast-

Fysisk Risiko!

erhverv skal kontrolleres me hensyn til

spændes i.h.t. gældende love.

Motoren har et efterløb på ca. 3 - 4 sekun-

sikkerhed ifølge VDE 0701.

Bemærk: Bowden- eller tovtræk må ikke

der, efter at der er slukket for den. Det er

knækkes.

meget vigtigt at holde afstand til arbejds-

Rensning

området i den tid.

Opbevaring

Forsigtig

Lad maskinen køle tilstrækkelig af, in-

Risiko

Maskinen må ikke rengøres med en vand-

den vedligeholdelses- og reparations-

slange eller højtryksvandstråle (risiko for

arbejderne påbegyndes.

Fare for person- og materialeskader! Hold

kortslutning eller andre skader).

Rør ikke ved varme dele, som f.eks.

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

drivmotor og udstødning.

Stil maskinen et beskyttet og tørt sted.

Rengøring af maskinen

Aktiver parkeringsbremsen.

Rengør maskinen udvendigt med en

Bemærk: Maskinen må kun vippes tilbage,

fugtig klud vædet i mild vaskelud.

hvis brændstoftanken er tom.

Bemærk: Brug ingen aggressive rengø-

Kontrol af dæktrykket

ringsmidler.

Stil fejemaskinen på et plant underlag.

Slut en dæktryksmåler til dækventilen.

Vedligeholdelsesintervaller

Kontroller lufttrykket og korriger om

Vedligeholdelse udført af kunden

nødvendigt.

Bemærk: Ved nye motorer er et olieskift

Godkendt dæktryk, se tekniske data.

nødvendigt efter de første 5 driftstimer.

Kontrol af motoroliestanden og påfyld-

For at opretholde muligheden for at stille

ning af olie

krav til garantien skal alle service- og vedli-

Risiko

geholdelsesarbejder i garantiperioden ud-

Forbrændingsfare!

føres af en autoriseret KÄRCHER-

Lad motoren køle af.

kundeservice.

Bemærk:Alle service- og vedligeholdel-

Kontroller først motoroliestanden tid-

sesarbejder, der skal udføres af kunden,

ligst 5 minutter efter, at der er slukket

skal udføres af uddannet fagpersonale.

for motoren.

Kontakt Kärcher-forhandleren, såfremt der

er behov herfor.

54 DA

- 4

3 Brændstofslange

Rense eller udskifte filterindsatsen

Luk brændstofhanen.

Sæt drejeknappen tværs til benzinha-

nens slange.

Pres brændstofslangen fra tanken til

benzinhanen sammen.

Løsn slangebøjlen på benzinhanen.

Fjern brændstofslangen.

Åbn tankdækslet.

1 Oliemålepind

Hold brændstofslangen over en veleg-

net opsamlingsbeholder og dræn

2 Olie-påfyldningsstuds

brændstoffet.

1 Låsemekanisme

Hvis tanken er tom, sættes brændstof-

Skru oliepinden ud.

2 Filterdæksel

slangen tilbage på benzinhanens studs

Tør oliepinden af og skub den i igen (ik-

3 Filterindsats

og slangebøjlen sættes på.

ke skru den i).

Bemærk: Hvis maskinen ikke bruges

Træk oliemåleren igen ud og kontroller

Tryk låsemekanismerne i pilens ret-

over en længere tidsperiode skal karbu-

oliestanden.

ning.

ratoren desuden tømmes, start hertil

Oliestanden skal ligge mellem "MIN" og

Fjern filterdækslet.

motoren og lad den køre indtil den

"MAX" mærket.

Tag filterindsatsen ud.

standser pga. brændstofmangel.

Ligger oliestanden under "MIN" mær-

Kontroller filterindsatsen, rens eller ud-

ket, påfyld olie.

Kontrol af fejevalsen

skift efter behov.

Fjern bånd og snore fra fejevalsen.

Påfyld ikke over "MAX" mærket.

Udblæs filterindsatsen indefra med

Fyld motorolie i påfyldningsstudsen.

trykluft (max. 2 bar) eller bank indsat-

Udskiftning af fejevalsen

Olietype, se kapitlet Tekniske data.

sen ud på en hård overflade. Må ikke

Udskiftningen er nødvendig, hvis fejeresul-

Vent i mindst 5 minutter.

børstes af.

tatet på grund af slitage på børsterne bliver

Stemmer motoroliestanden drej oliepin-

Rens filterhuset og filterdækslet forsig-

synligt dårligere til trods for fejevalsens

den ind.

tigt med en fugtet klud og hold øje med,

højdejustering.

at intet smuds trænger ind i karburato-

Stil fejemaskinen på et plant underlag.

Udskiftning af motorolie

ren.

Risiko

Luk filterdækslet.

Skoldningsfare på grund af varmt olie!

Rengør eller udskift tændrør

Lad motoren køle af.

Åbn apparatets hætte.

Risiko

Skru oliepinden ud.

Forbrændingsfare!

Lad motoren køle af.

Sug motorolien ud gennem oliepåfyld-

ningsstudsen ved hjælp af olieskifte-

Træk tændrørshætten af.

pumpen 6.491-538.

Skru tændrøret ud og rens det.

Fyld motorolie i påfyldningsstudsen.

Olietype og påfyldningsmængde, se

kapitlet Tekniske data.

1 Fejevalse

Skru oliemåleren ind igen.

2 Medbringerskive

Vent i mindst 5 minutter.

3 Medbringer, fejevalsedrev

Kontroller motoroliestanden.

4 Gevindstang

Aflever spildolien hos de beregnede de-

5 Møtrik

potsteder.

Løsn møtrikken på gevindstangen og

træk stangen ud.

Fjern fejevalsedelene og udskift dem

Skru det rengjorte eller et nyt tændrør i.

med nye halvdele.

Anbefalede tændrør: se de tekniske

Bemærk: Hold øje med at udsparinger-

data

ne til fejevalsens havdele peger i ret-

Sæt tændrørshætten på.

ning medbringer.

Tøm brændstoftanken

Sæt gevindstangen i og sikr den med

møtrikken.

Indstil fejevalsen korrekt højde via

højdeindstillingen.

1 Brændstofhane lukket

2 Slangebøjle

- 5

55DA

Hjælp ved fejl

Fejl Afhjælpning

Motor starter ikke

Kontroller gashåndtagets stilling

Ringe motorydelse

Fyld brændstof på

Åbn brændstofhanen

Dræn dårligt eller gammelt brændstof fra tanken, påfyld frisk brændstof.

Kontroller og rens tændrøret eller skift det ud, såfremt det er nødvendigt.

Kontroller luftfilteret, rengør det ved behov.

Kontroller bowdentrækket til motoren

Kontakt Kärcher-kunderservice.

Motoren bliver for varm Indstil karburator.

Påfyld motorolie

Motoren er i gang, men maskinen

Indstille køredrevets bowdentræk

kører ikke

Kontakt Kärcher-kunderservice.

Maskinen fejer ikke ordentligt Kontroller børsterne for slid, udskift dem ved behov

Sænk / løft fejevalsen via højdeindstillingen

Juster fejevalsedrevets bowdentræk

Kontakt Kärcher-kunderservice.

Tekniske data

Maskindata

Længde x bredde x højde (med udstrakt skubbebøjle) mm 1410 x 800 x 1060

Længde x bredde x højde (med foldet skubbebøjle) mm 880 x 800 x 770

Tomvægt (transportvægt) kg 70

Køre- og fejehastighed km/h 2,1

Stigningsevne maks. % 12

Stigningsevne med redskaber (max.) % 2

Fejevalsens diameter mm 300

Arbejdsbredde mm 800

Motor

Type -- Honda, GCV 135E

1-cylinder-firtakt

Kubikindhold cm

3

135

Max. omdrejningstal 1/min 2860 ±10

Minimalt omdrejningstal 1/min 1700 ±10

Effekt maks. kW/PS 2,6/3,5

Brændstoftype Normalbenzin, blyfri

Brændstoftankens indhold l 0,77

Tændrør, NGK -- BPR 6 ES

Olietyper

Motorolie - type SAE 10W30

Påfyldningsmængde l 0,55

Dæk

Drevhjul -- 4.00-4

Lufttryk bar / MPa 1,8 / 0,18

Omgivende betingelser

Temperatur °C -5 til +40

Luftfugtighed, ikke-kondenserende % 0 - 90

Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72

Støjemission

Lydtryksniveau L

pA

dB(A) 84

Usikkerhed K

pA

dB(A) 3

Lydeffektniveau L

WA

+ usikkerhed K

WA

dB(A) 101

Maskinvibrationer

Hånd-arm vibrationsværdi m/s

2

< 2,5

Usikkerhed K m/s

2

0,2

Forbehold for tekniske ændringer!

56 DA

- 6

EU-overensstemmelseser-

klæring

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-

te maskine i design og konstruktion og i den

af os i handlen bragte udgave overholder

de gældende grundlæggende sikkerheds-

og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved

ændringer af maskinen, der foretages uden

forudgående aftale med os, mister denne

erklæring sin gyldighed.

Produkt: Fejemaskine

Type: 1.335-xxx

Gældende EF-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2004/108/EF

2000/14/EF

Anvendte harmoniserede standarder

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 61000–6–2: 2005

EN 60335–1

EN 60335–2–29

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Anvendte overensstemmelsesvurde-

ringsprocedurer

2000/14/EF: Bilag V

Lydeffektniveau dB(A)

Målt: 98

Garanteret: 101

Undertegnede agerer på vegne af og med

fuldmagt fra ledelsen.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbefuldmægtiget:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/07/01

Tilbehør

Af fabrik er fejevalsen udstyret med en feje-

valse som er egnet til sommer- og vinter-

drift.

Til opsamling af smuds kan der købes en

smudsbeholder (ekstratilbehør bestil-

lingsnr.2.851-447.0). Den hænges ind i hol-

derne og sikres med to fjederstik.

Til rydning af sne kan der købes en dozer

(ekstratilbehør bestillingsnr.2.851-446.0).

Den hænges ind i holderne og sikres med

to fjederstik.

- 7

57DA

Før første gangs bruk av appa-

Før reparasjon, vedlikehold og

Tilbehør og reservedeler

ratet, les denne originale bruks-

rengjøring, stopp motoren og

anvisningen , følg den og oppbevar den for

Norsk

Fare

trekk ut tennpluggkontakten.

senere bruk eller fo overlevering til neste

For å unngå farer, skal reparasjon og skifte

eier.

av reservedeler på maskinen kun utføres

Det er tvingende nødvendig å lese sikker-

av autorisert kundeservice.

hetsinstruksene før første bruk!

Det er kun tillatt å anvende tilbehør og

reservedeler som er godkjent av produ-

Hold tilstrekkelig sikkerhetsav-

Innholdsfortegnelse

senten. Originalt tilbehør og originale

stand til roterende snekke.

reservedeler garanterer for sikker og

Generelle merknader . . . . . NO . . . 1

problemfri drift av apparatet.

Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . . 2

Et utvalg av de vanligste reservedelene

Sikkerhetsanvisninger. . . . . NO . . . 2

finner du bak i denne bruksanvisnin-

Betjenings- og funksjonelemen-

gen.

ter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . . 3

Mer informasjon om reservedeler finner

Slå på feievalse.

Før den tas i bruk . . . . . . . . NO . . . 3

du under www.kaercher.com i området

Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . . 3

Service.

Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . . 3

Symboler i bruksanvisningen

Sette bort . . . . . . . . . . . . . . NO . . . 4

Kjøredrev

Fare

Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . . 4

Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . . 6

Advarer mot en umiddelbar truende fare

som kan føre til store personskader eller til

Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . . . 6

død.

Parkeringsbrems

EU-samsvarserklæring . . . . NO . . . 7

Advarsel

Tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . NO . . . 7

Advarer mot en mulig farlig situasjon som

kan føre til store personskader eller til død.

Generelle merknader

Skråstilling feievalse

Forsiktig!

Ta kontakt med forhandleren hvis du kon-

Informerer om en mulig farlig situasjon som

staterer transportskader etter utpakking.

kan føre til mindre personskader eller til

Advarsel- og henvisningsskilt som er

materielle skader.

anbrakt på apparatet, gir viktig informa-

sjon for sikker drift.

Symboler på maskinen

I tillegg til anvisningene i bruksveiled-

Fare fra utslyngede

ningen må det tas hensyn til lokale, ge-

Gasshendel

deler ved feievalsen i

nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet

bruk. Overhold sikker-

og forebygging av ulykker.

hetsavstand på 3 me-

3,00 m

10,00 ft

Miljøvern

ter foran og på siden

Festepunkt for surring

Materialet i emballasjen kan re-

Foldbar skyvebøyle

sirkuleres. Ikke kast emballa-

sjen i husholdningsavfallet,

men lever den inn til resirkule-

Høyderegulering

Dekktrykk

ring.

feievalse

Gamlle apparater inneholder

verdifulle materialer som kan

gjenbrukes og som bør sendest

Fare for brannskader! Advarsel

til gjenbruk. Gamle maskiner

mot varmt eksosrør.

skal derfor avhendes i egnede

innsamlingssystemer.

Aldri åpne eller ta av beskyttel-

Vennligst ikke slipp ut motorolje, fyrings-

sesinnretninger med motoren i

olje, diesel eller bensin i naturen. Beskytt

gang.

jordsmonnet og deponer brukt olje på en

miljøvennlig måte.

Anvisninger om innhold (REACH)

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet

Aldri åpne eller ta av beskyttel-

finner du under:

sesinnretninger med motoren i

www.kaercher.com/REACH

gang.

Garanti

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det

enkelte land har utgitt garantibetingelsene

som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle

feil på maskinen blir reparert gratis i ga-

rantitiden dersom disse kan føres tilbake til

material- eller produksjonsfeil. Ved behov

for garantireparasjoner, vennligst henvend

deg med kjøpskvitteringen til din forhandler

eller nærmeste autoriserte kundeservice.

58 NO

- 1

Maskinen må kun kjøres på faste un-

Forskriftsmessig bruk

Sikkerhetsanvisninger

derlag.

Denne feiemaskinen må kun brukes iht.

Anvendelse

Apparat med forbrenningsmotor

denne bruksanvisning.

Denne maskinen er egnet for å feie opp

Før bruk skal det kontrolleres at maski-

Fare!

løst smuss, eller også å suge det opp

nen med arbeidsinnretningene er i for-

Fare for skade!

ved hjelp av ekstra montert feieavfalls-

skriftsmessig og driftssikker tilstand.

Vennligst følg de spesielle sikkerhets-

beholderen (ekstrautstyr).

Apparat og tilbehør må ikke brukes der-

anvisningene i bruksanvisningen for

Etter montering av en snøplog (ekstra-

som det ikke er i feilfritt stand.

bensinmotoren.

utstyr) kan denne maskinen også bru-

Ved bruk av maskinen på farlige steder

Eksosåpningen må ikke tilsdekkes

kes for snørydding.

(f.eks. bensinstasjoner etc.), må det tas

Ikke bøy deg over eller ta på eksosåp-

All bruk ut over dette anses som ikke i

hensyn til gjeldende sikkerhetsforskrif-

ningen (fare for brannskader)

tråd med hensikten med apparatet.

ter. Bruk i eksplosjonsfarlige rom er for-

Ikke berør eller ta på drivmotoren (fare

Produsenten fraskriver seg ansvar for

budt.

for brannskader).

skader som skyldes slik bruk - denne ri-

Betjening

Ved drift av apparatet innendørs må det

sikoen hviler på brukeren alene.

sikres tilstrekkelig ventilasjon og avled-

Apparatet må brukes på korrekt måte.

Bruk i eksplosjonsfarlige rom er forbudt.

ning av eksosgasser (fare for forgift-

Du må ta hensyn til forholdene på det

Det er ikke tillatt å utføre endringer på

ning).

aktuelle bruksstedet, og være opp-

maskinen.

Eksosen er giftig og helsefarlig, den må

merksom på andre personer, og spesi-

Maskinen er kun egnet for de overflate-

ikke innåndes.

elt barn.

ne som er angitt i bruksanvisningen.

Motoren går i ca. 3 - 4 sekunder etter av

Før arbeidet startes skal brukeren forsi-

Det må kun kjøres på de flater eieren el-

den slås av. Hold deg alltid på god av-

kre seg om at alle sikkerhetsinnretnin-

ler dennes representant har tillatt at

stand fra arbeidsområdet i dette tids-

ger er korrekt påsatt og fungerer.

maskinen brukes på.

rommet.

Brukeren av maskinen er ansvarlig for

Generelt gjelder følgende: Hold lett an-

Apparatet skal bare vippes bakover

skader på andre personer eller materi-

tennelige stoffer på avstand fra maski-

dersom drivstofftanken er tom.

elle skader.

nen (eksplosjons-/brannfare).

Pass på at brukeren har tettsittende

Transport

Forutsebar feilbruk

klær. Bruk kraftige sko og unngå løst-

Ved transport av apparatet skal moto-

hengende klær.

Fei/sug aldri opp eksplosive væsker,

ren slås av og apparatet skal festes

Kontroller området rundt før start (f.eks.

brennbare gasser eller ufortynnet syre

godt.

barn). Pass på å ha tilstrekkelig sikt!

eller løsningsmidler! Til dette hører ben-

Vedlikehold

sin, tynner og fyringsolje, som blandet

Maskinen skal ikke forlates uten tilsyn

med innsugningsluft kan danne eksplo-

når motoren er i gamg. Bettjeningsper-

Før rengjøring og vedlikehold av maski-

sive damper og blandinger. Dette gjel-

sonen skal først forlate apparatet når

nen, skifte av deler eller omstilling til an-

der også aceton, ufortynnede syrer og

motoren er stoppet, apparatet er sikret

nen funksjon skal maskinen stoppes og

løsemidler som angriper materialene

mot utilsiktede bevegelser og hånd-

tennpluggen eventuelt tas ut.

som er brukt på maskinen.

bremsen er dratt til.

Rengjøring av maskinen må ikke skje

Fei eller sug aldri opp reaktivt metall-

Apparatet skal bare brukes av personer

med vannslange eller høytrykksvasker

støv (f.eks. aluminium, magnesium el-

som er opplært i eller kan dokumentere

(fare for kortslutning eller andre ska-

ler sink), de vil i forbindelse med sterkt

kjennskap til bruken, og som har fått i

der).

alkaliske eller sure rengjøringsmidler

oppdrag å bruke apparatet.

Reparasjoner skal kun utføres på god-

danne eksplosive gasser.

Dette apparatet er ikke ment for bruk av

kjente serviceverksteder eller av fagfolk

Brennende eller glødende gjenstander

personer (inklusive barn) med reduser-

som er kjent med alle sikkerhetsforskrif-

må ikke suges opp.

te fysiske, sensoriske eller sjelelige ev-

tene.

ner, eller som pga. mangel på erfaring

Det er forbudt å oppholde seg i fareom-

Sikkerhetskontroll skal gjøres etter gjel-

og/eller kunnskap ikke kan benytte ap-

rådet. Bruk i eksplosjonsfarlige rom er

dende lokale forskrifter for kommersiell

paratet trygt. De skal da kun bruke ap-

forbudt.

bruk av mobile apparater.

paratet under oppsyn av en

Arbeid ved maskinen skal alltid utføres

Egnede overflater

sikkerhetsansvarlig person, eller få in-

med egnede hansker.

struksjoner av vedkommende om bruk

Asfalt

av appratet.

Industrigulv

Barn skal holdes under tilsyn for å sikre

Støpte gulv

at de ikke leker med apparatet.

Betong

Ved montering av feieavfallsbeholde-

Brostein

ren og snøplogen er det fare for person-

skader (klemfare).

Kjøredrift

Fare

Veltefare!

Uten påbyggingssett, kjør bare i stignin-

ger opp til 12%.

Med påbyggingssett, kjør bare i stignin-

ger opp til 2%.

Det må bare kjøres stigninger på mak-

simalt 12% på tvers av kjøretretningen.

Ved arbeid i skråninger - vær forsiktig

ved løfting av påmontert utstyr.

- 2

59NO

Kontroller lyddemper, skift ut om nød-

Betjenings- og funksjonele-

vendig.

menter

Merk: Dette er beskrevet i kapittelet Stell

og vedlikehold.

Gå frem på følgende måte ved lossing:

Ta av kartongen.

Løft av maskinen fra pallen for hånd.

Tomvekt: ca. 70 kg

eller

Sett på parkeringsbremsen.

Vipp opp skyvebøylen og monter den.

Åpne drivstoffkranen.

Trekk da maskinen av pallen ved hjelp

Sett dreieknappen slik at den står langs

av skyvebøylen.

slangen til drivstoffkranen.

Løsne stjernehåndtaksskruen

Rett opp skyvebøylen.

Trekk til stjernehåndtaksskruen.

1 Skyvebøyle

2 Parkeringsbrems

3 Drivhjul

4 Feievalse

5 Festepunkter for påbyggingsett

6 Beskyttelsesdeksel feievalse

Fare!

Gasshendel til stilling "CHOKE".

7 Høyderegulering feievalse

Eksplosjonsfare!

Trekk langsomt i startsnoren til du mer-

8 Bensinmotor

Tanken fylles kun ved avslått motor.

ker motstand.

9 Svingbøyle for skråstilling av feievalsen

Det skal kun brukes drivstoff som angitt

Trekk så kraftig i startsnoren.

i bruksanvisningen.

10 Koblingshendel drivverk

Ikke fyll drivstoff i dårlig ventilerte rom.

11 Gasshendel

Røyking og bruk av åpen ild er ikke til-

12 Koblingshendel feievalsedrift

latt.

Gasshendel

Pass også på at det ikke kommer driv-

stoff ut på varme overflater.

Slipp snoren når motoren starter. For

arbeid, sett gasshendelen til stilling

"Full belastning"

1 Posisjon "CHOKE"

Fare

Gass-hendel stilling for start av motor

1 Påfyllingsstuss

Fare for skader! Ved arbeidet kan feieval-

2 Posisjon "Full belastning"

2 Tanklokk

sen slynge ut steiner eller splinter forover

Apparatet vil kun fungere optimalt i

eller til siden. Pass på at ikke personer, dyr

driftsstilling.

Slå av motoren.

eller gjenstander kan komme i fare.

3 Posisjon "OFF"

Åpne tanklokket.

Forsiktig!

Motor av

Fyll på vanlig blyfri bensin.

Fei ikke pakktape, tråder eller noe lignende

Tanknivå ved tom tank ca. 0,7 liter.

da dette kan føre til skader på feiemekanis-

Parkeringsbrems

Tørk bort drivstoffsøl og lukk tanklokket.

men.

Høydeinnstillingen for feievalsen gjøres

med et ratt. Høyden velges slik at børstene

Kontroller oljenivå.

så vidt berører bakken.

Kontroller luftfilteret.

Merknad: En for lav innstilling fører til over-

Kontroller dekktrykket.

belastning og unødvendig slitasje av feie-

Kontroller børstevalsen for slitasje og

valsen, uten at det gir bedre feieresultat.

sammenviklede bånd.

Drei i retning (–): Feievalsen løftes.

Kontrollere høydeinnstillingen på feie-

Drei i retning (+): Feievalsen senkes.

1 Parkeringsbrems på

valsen.

2 Parkeringsbremsen løsnet

Kontrollere at Bowden-kabler og beve-

For å få smuss fra feiingen til siden, kan

gelige deler løper lett.

feievalsen svinges til venstre eller høyre.

Tøm feieavfallsbeholderen (tilleggsut-

Dette er også enfordel ved snørydding med

styr).

den enkstra snøplogen.

Kontroller tanklokk og andre deksler,

Vipp svingbøylen forover til låsen er

skift ut ved skader.

åpen.

- 3

OFF

Før den tas i bruk

Lossing

Drift

Starte maskinen

Vipp opp skyvebøylen og monter

den

Ta i bruk

Fylle drivstoff

3

2

1

Feiedrift

Før start/sikkerhetskontroll

Høyderegulering feievalse

Vedlikeholdsarbeider

1

2

Skråstilling feievalse

60 NO