Karcher KM 80 W P – страница 4
Инструкция к Karcher KM 80 W P

Sving til venstre eller høyre. alt etter til
Merk: Beskrivelse av dette er å finne i ka-
Sette bort
hvilken side du vil feie smusset.
pittelet Vedlikeholdsarbeid.
Vipp tilbake svingbøylen til den går i lås.
Ta hensyn til anvisningene i motorpro-
Daglig vedlikehold:
dusentens bruksanvisning!
Kontroller oljenivå.
Kjøredrivverk
Hvis feiemaskinen ikke skal brukes over
Kontroller luftfilteret.
Løsne parkeringsbremsen.
lengre tid, må følgende punkter følges:
Kontroller dekktrykket.
Trekk i koblingshendelen for kjøredriv-
Parker feiemaskinen på et jevnt under-
Kontroller børstevalsen for slitasje og
verket.
lag.
sammenviklede bånd.
Merk: Kjørehastigheten er fast og kan
Slå av motoren.
Kontrollere høydeinnstillingen på feie-
ikke endres.
La motoren avkjøles.
valsen.
Slip koblingshendelen for kjøredrivver-
Tøm drivstofftank og forgasser.
Kontrollere at Bowden-kabler og beve-
ket. Apparatet blir stående.
Skift motorolje.
gelige deler løper lett.
Feievalsedrift
Løft feievalsen. Drei da høyderegulerin-
Vedlikehold hver 3. måned eller etter 25
Trekk i hendelen for feievalsedrift, feie-
gen helt opp (retning -).
driftstimer:
valsen vil rotere.
Rengjør apparatet
Rengjør luftfilter.
Slipp hendel for feievalsedrift. Appara-
Parker maskinen på en beskyttet og
Merk: Ved hyppig bruk i støvete omgi-
tet blir stående.
tørr plass.
velser kreves oftere vedlikehold.
Slå maskinen av
Sett på parkeringsbremsen.
Vedlikehold hver 6. måned eller etter 50
Merk: Dette er beskrevet i kapittelet Stell
driftstimer:
Slipp koblingshendelen for feievalse-
og vedlikehold.
Gjenomføre skift av motorolje.
drift og kjøredrivverket.
Kontroller tennpluggene.
Gasshendel til stilling "OFF".
Vedlikehold hver 2. år eller etter 250
Pleie og vedlikehold
Lukke drivstoffkranen.
driftstimer:
Sett dreieknappen slik at den står tvers
Forsiktig!
Skifte luftfilter.
på slangen til drivstoffkranen.
Før reparasjon, vedlikehold og rengjøring,
Skift tennplugg.
Sett på parkeringsbremsen.
stopp motoren og trekk ut tennpluggkon-
Vedlikehold utført av kunden
Transport
takten.
Etter første måned eller de første 5 driftsti-
Generelle merknader
mer:
Fare
Utfør første inspeksjon.
Fare for personskader og materielle ska-
Vennligst pass på at det i denne anvis-
For at garantikrav skal aksepteres, må alle
der! Pass på vekten av apparatet ved
ningen kun forklares håndteringen av
service- og vedlikeholdsarbeider utføres av
transport.
motoren i den grad det er nødvendig for
autorisert Kärcher-forhandler innenfor ga-
Slå av motoren.
bruk av feiemaskinen.
rantitiden.
Tøm drivstofftanken.
All annen informasjon om motoren fin-
Sikre maskinen med stropper eller vai-
ner du i den medfølgende bruksanvis-
Vedlikeholdsarbeider
ere.
ningen fra motorprodusenten.
Forberedelser:
– Reparasjoner skal kun utføres på god-
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
Parker feiemaskinen på et jevnt under-
kjente serviceverksteder eller av fagfolk
tet sikres mot å skli eller velte etter de til
lag.
som er kjent med alle sikkerhetsforskrif-
enhver tid gjeldende regler.
Sett på parkeringsbremsen.
tene.
Merk: Ikke brett slangewire eller trekksno-
– Kommersielt brukte maskiner som bru-
Generelle sikkerhetsanvisninger
rene.
kes på ulike steder skal sikkerhetskon-
Fare
Lagring
trolleres i samsvar med VDE 0701.
Fare for skade!
Fare
Motoren går i ca. 3 - 4 sekunder etter av
Rengjøring
den slås av. Hold deg alltid på god avstand
Fare for personskader og materielle ska-
Forsiktig!
fra arbeidsområdet i dette tidsrommet.
der! Pass på vekten av apparatet ved lag-
Rengjøring av maskinen må ikke skje med
– La maskinen kjøles tilstrekkelig ned før
ring.
alle vedlikeholds- og reparasjonsarbei-
Parker maskinen på en beskyttet og
vannslange eller høytrykksvasker (fare for
der.
tørr plass.
kortslutning eller andre skader).
– Varme deler som drivmotor og eksos-
Sett på parkeringsbremsen.
Rengjøring av apparatet
anlegg må ikke berøres.
Rengjør maskinen med en fuktig klut og
mild rengjøringsblanding.
Merk: Apparatet skal bare vippes bakover
dersom drivstofftanken er tom.
Merk: Det må ikke brukes aggressive ren-
gjøringsmiddel.
Kontrollere dekktrykk
Parker feiemaskinen på et jevnt under-
Vedlikeholdsintervaller
lag.
Vedlikehold utført av kunden
Koble en lufttrykkmåler til dekkventilen.
Merk: Ved ny motor skal oljen skiftes etter
Kontroller lufttrykket og korriger ved be-
de første 5 driftstimene.
hov.
For at garantikrav skal aksepteres, må alle
For tillatt dekktrykk, se Tekniske data.
service- og vedlikeholdsarbeider utføres av
Kontrollere motorens oljenivå og etter-
autorisert Kärcher-forhandler innenfor ga-
fylle olje
rantitiden.
Fare!
Merk: Alle service- og vedlikeholdsarbei-
Fare for forbrenning!
der må, når kunden forestår vedlikehold,
La motoren avkjøles.
utføres av kvalifiserte fagfolk. Ved behov
kan man til enhver tid ta kontakt med en
Kontroller tidligst 5 minutter etter at mo-
Kärcher-forhandler.
toren er stanset
- 4
61NO

Sett dreieknappen slik at den står tvers
Rengjøre eller skiftefilterinnsats
på slangen til drivstoffkranen.
Press sammen slangen fra tank til driv-
stoffkran.
Løsne slangeklemme på drivstoffkra-
nen.
Trekk av drivstoffslangen.
Åpne tanklokket.
Hold drivstoffslangen over en egnet
oppsamlingsbeholder og la drivstoffet
renne ut.
1 Oljepeilepinne
Når tanken er tom, sett drivstoffslangen
2 Oljepåfyllingsstuss
inn på stussen på drivstoffkranen igjen
1 Låseknaster
og sett på igjen slangeklemmen.
Skru ut oljepeilepinnen.
2 Filterlokk
Merknad: Dersom maskinen ikke bru-
Tørk av oljepeilepinnen og skyv den inn
3 Filterinnsats
kes på lang tid, tøm også forgasseren.
igjen (ikke skru).
For å gjøre det, start motoren og la den
Trekk ut igjen oljepeilepinnen og kon-
Trykk låseknastene i pilretningen.
gå til den stopper av drivstoffmangel.
troller oljenivået.
Ta av filterdekselet.
Kontrollere feievalsen
– Oljenivået må ligge mellom "MIN"- og
Ta av filterinnsats.
Fjern bånd eller tau fra feievalsen.
"MAX"-markeringen.
Kontroller filterinnsatsen, rengjør eller
– Dersom oljenivået er under "MIN" mar-
skift ved behov.
Utskifting av feievalse
keringen, etterfyll motorolje.
Blås ut filterinnsatsen innenfra med
Utskiftning er nødvendig når resultatet av
– Motor skal ikke fylles over "MAX" mer-
trykkluft (maks 2 bar), eller bank ut mot
feiingen tydelig avtar på grunn av slitasjen
ket.
en hard overflate. Ikke børst av.
på børstene, på tross av høyderegulerin-
Fyll på motorolje i påfyllingsstussen.
gen.
Rengjør filterhus og filterdeksel forsiktig
For oljetyper, se kapittelet Tekniske da-
Parker feiemaskinen på et jevnt under-
med en fuktig klut, og pass da på at det
ta.
lag.
ikke kommer smuss inn i forgasseren.
Vent i minst 5 minutter.
Lukk filterdekselet.
Dersom motoroljenivået er korrekt, skru
Rengjøring og utskiftning av tennplugg.
på plass oljepeilepinnen.
Fare!
Skifte motorolje
Fare for forbrenning!
Fare!
La motoren avkjøles.
Fare for brannskader fra varm olje!
Trekk av tennpluggforbinderen.
La motoren avkjøles.
Skru ut tennpluggen og rengjør den.
Åpne dekselet på maskinen.
Skru ut oljepeilepinnen.
Sug opp motoroljen med oljeskiftpumpe
6.491-538 via oljepåfyllingsstussen.
1 Feievalse
Fyll på motorolje i påfyllingsstussen.
2 Medbringerskive
For oljetyper og fyllingsmengde, se ka-
3 Medbringer, feievalsedrift
pittelet Tekniske data.
4 Gjengebolt
Skru inn oljepeilestaven igjen.
5 Mutter
Vent i minst 5 minutter.
Kontroller oljenivå.
Løsne mutter på gjengestangen og
Brukt olje skal leveres til oppsamlings-
trekk ut stangen.
sted.
Skru inn rengjort eller ny tennplugg.
Ta av feievalsehalvdelene og erstatt
Anbefalt tennplugg: Se Tekniske data
med nye.
Sett på tennpluggforbinderen.
Merknad: Pass da på at utsparingene
på feievalsehalvdelene peker i retning
Tømme drivstofftanken
til medbringeren.
Set inn gjengestangen og fest med mut-
teren.
Still inn feievalsen til ønsket høyde ved
hjelp av høydereguleringen.
1 Drivstofkran lukket
2 Slangeklemme
3 Drivstoffslange
Lukke drivstoffkranen.
62 NO
- 5

Feilretting
Feil Retting
Motor starter ikke
Kontroller stilling av gasshendelen
Lav motoreffekt
Fylle på drivstoff
Åpne drivstoffkranen
Dårlig eller gammelt drivstoff i tanken og forgasseren tappes av, fyll tanken med nytt drivstoff.
Kontroller og rengjør tennplugger, skift ut ved behov
Kontroller luftfilteret, rengjør ved behov.
Kontroller wirestrømpe til motor
Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.
Motor for varm Still inn forgasser.
Etterfylle motorolje
Motoren går, men maskinen kjører
Stille inn wirestrømpe på kjøredriften.
ikke
Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.
Maskinen feier ikke riktig Kontroller feievalsen for slitasje, skift ut ved behov
Senk eller løft feievalsen ved hjel av høydereguleringen
Etterreguler trekkwire for feiedrift
Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.
Tekniske data
Maskindata
Lengde x bredde x høyde (skyvebøyle utfoldet) mm 1410 x 800 x 1060
Lengde x bredde x høyde (skyvebøyle innfoldet) mm 880 x 800 x 770
Tom vekt (transportvekt) kg 70
Kjøre- og feiehastighet km/t 2,1
Stigeevne (maks. % 12
Stigeevne med påmontert utstyr (maks.) % 2
Feievalsediameter mm 300
Arbeidsbredde mm 800
Motor
Type -- Honda, GCV 135E
1-sylinder, firtakt
Slagvolum cm
3
135
Maksimalt turtall 1/min 2860 ±10
Minimum turtall 1/min 1700 ±10
Effekt, maks. kW/hk 2,6/3,5
Drivstofftype Normal bensin (blyfri)
Innhold drivstofftank l 0,77
Tennplugg, NGK -- BPR 6 ES
Oljetyper
Motorolje - type SAE 10W30
Påfyllingsmengde l 0,55
Dekk
Drivhjul -- 4.00-4
Lufttrykk bar / MPa 1,8 / 0,18
Omgivelsesbetingelser
Temperatur °C -5 til +40
Luftfuktighet, ikke duggende % 0 - 90
Registrerte verdier etter EN 60335-2-72
Støy
Støytrykksnivå L
pA
dB(A) 84
Usikkerhet K
pA
dB(A) 3
Støyeffektnivå L
WA
+ usikkerhet K
WA
dB(A) 101
Maskinvibrasjon
Hånd-arm vibrasjonsverdi m/s
2
< 2,5
Usikkerhet K m/s
2
0,2
Det tas forbehold om tekniske endringer!
- 6
63NO

EU-samsvarserklæring
Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-
enfor oppfyller de grunnleggende sikker-
hets- og helsekravene i de relevante EF-
direktivene, med hensyn til både design,
konstruksjon og type markedsført av oss.
Ved endringer på maskinen som er utført
uten vårt samtykke, mister denne erklærin-
gen sin gyldighet.
Produkt: Feiemaskin
Type: 1.335-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
2000/14/EF
Anvendte overensstemmende normer
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Anvendt metode for samsvarsvurdering
2000/14/EF: Vedlegg V
Lydeffektnivå dB(A)
Målt: 98
Garantert: 101
De undertegnede handler på oppdrag fra,
og med fullmakt fra selskapsledelsen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentasjonsansvarlig:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/07/01
Tilbehør
Fra fabrikken er feiemaskinen utstyrt med
en egnet feievalse for bruk om sommeren
og vinteren.
For å samle opp smuss kan det monteres
en feieavfallsbeholder (tilleggsutstyr bestil-
lingsnr. 2.851-447.0). Denne festes på hol-
derne og sikres med 2 fjærsplinter.
For å rydde snø kan det monteres en snø-
plog (tilleggsutstyr bestillingsnr. 2.851-
446.0). Denne festes på holderne og sikres
med 2 fjærsplinter.
64 NO
- 7

Läs bruksanvisning i original
Stäng innan reparations-, un-
Tillbehör och utbytesdelar
innan aggregatet används första
derhålls- och rengöringsarbe-
gången, följ anvisningarna och spara drifts-
Svenska
Fara
ten av motorn och dra ur
anvisningen för framtida behov, eller för
För att undvika risker får reparationer och
tändstiftshattarna.
nästa ägare.
reservdelsmontering endast utföras av
Läs ovillkorligen säkerhetsanvisningarna
auktoriserad kundservice.
före första användningstillfället!
– Använd endast av tillverkaren godkän-
da tillbehör och reservdelar. Originaltill-
Håll ett tillräckligt säkerhetsav-
Innehållsförteckning
behör och originalreservdelar gör att
stånd till den roterande skru-
maskinen kan användas säkert och
ven.
Allmänna hänvisningar . . . . SV . . .1
utan störning.
Ändamålsenlig användning. SV . . .1
– I slutet av bruksanvisningen finns ett ur-
Säkerhetsanvisningar . . . . . SV . . .2
val av de reservdelar som oftast be-
Manövrerings- och funktionsele-
hövs.
ment . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3
– Ytterligare information om reservdelar
Starta sopvals.
Före ibruktagande. . . . . . . . SV . . .3
hittas under service på www.kaer-
Idrifttagning . . . . . . . . . . . . . SV . . .3
cher.com.
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3
Symboler i bruksanvisningen
Nedstängning . . . . . . . . . . . SV . . .4
Drivning
Fara
Skötsel och underhåll . . . . . SV . . .4
Åtgärder vid störningar . . . . SV . . .6
Varnar för en omedelbart överhängande
fara som kan leda till svåra skador eller
Tekniska data . . . . . . . . . . . SV . . .6
dödsfall.
Parkeringsbroms
Försäkran om EU-överensstäm-
melse . . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .7
몇 Varning
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .7
Varnar för en möjligen farlig situation som
kan leda till svåra skador eller döden.
Lutningsinställning sopvals
Allmänna hänvisningar
Varning
Information om en möjligen farlig situation
Om du upptäcker transportskador vid upp-
som kan leda till lätta skador eller materiel-
packningen bör du ta kontakt med försälja-
la skador.
ren.
– Varnings- och anvisningsdekaler på
Symboler på aggregatet
maskinen ger viktig information beträf-
fande riskfri användning.
Fara på grund av att
Gasspak
– Förutom anvisningarna i denna bruks-
föremål kastas ut när
anvisning ska allmänna säkerhets- och
sopvalsen körs. Håll
olycksfallsföreskrifter tas i beaktande.
ett säkerhetsavstånd
3,00 m
10,00 ft
på 3 m framåt och åt
Miljöskydd
sidorna.
Surrningspunkt
fällbar skjutbygel
Emballagematerialen kan åter-
vinnas. Kasta inte emballaget i
hushållssoporna utan lämna
Höjdinställning sop-
Lufttryck i däck
det till återvinning.
vals
Kasserade maskiner innehåller
återvinningsbart material som
bör gå till återvinning. Överläm-
Förbränningsrisk! Varning för
na därför skrotade aggregat till
mycket varmt avgassystem.
Ändamålsenlig användning
lämpligt återvinningssystem.
Använd endast sopmaskinen enligt anvis-
Motorolja, värmeolja, diesel och bensin
Öppna aldrig och ta aldrig bort
ningar i denna bruksanvisning.
får inte släppas ut i miljön. Skydda mar-
skyddsanordningar när motorn
– Denna maskin är lämplig för sopning av
ken och avfallshantera förbrukad olja på
är igång.
lös smuts resp. för att med tillbehörssat-
ett miljövänligt sätt.
sen sopbehållare (specialtillbehör)
Upplysningar om ingredienser (REACH)
även samla upp smuts.
Aktuell information om ingredienser finns
Om man monterar en snöplog (special-
på:
tillbehör) kan maskinen även användas
www.kaercher.com/REACH
Öppna inte eller ta inte bort
för snöröjning.
skyddsanordningar när motorn
Garanti
– All annan användning betraktas som ej
är igång.
föreskriftsmässig. Tillverkaren ansvarar
I respektive land gäller de garantivillkor
inte för skador som orsakats av sådan
som publicerats av våra auktoriserade dist-
användning; användaren bär ensam
ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-
ansvaret.
pareras utan kostnad under förutsättning
– Användning av maskinen i tillslutna ut-
att det orsakats av ett material- eller tillverk-
rymmen med explosionsrisk är förbju-
ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
den.
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
– Inga förändringar får göras på maski-
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
nen.
- 1
65SV

– Maskinen får bara användas på belägg-
Handhavande
Maskiner med förbränningsmotor
ningar som beskrivs i bruksanvisning-
en.
– Användaren ska bruka maskinen enligt
Fara
– Endast ytor som godkänts av företaget
föreskrift. Beakta lokala föreskrifter och
Risk för skada!
eller dess representanter får rengöras
var, vid arbete med maskinen, upp-
– Beakta de speciella säkerhetsanvis-
med sopmaskinen.
märksam på personer i närheten, speci-
ningar för aggregat med bensinmotor
ellt barn.
– I princip gäller: Håll lättantändliga sub-
som finns i bruksanvisningen.
stanser på avstånd från maskinen (ex-
– Innan arbetet påbörjas måste operatö-
– Avgasutsläppet får inte förslutas.
plosions-/brandrisk).
ren förvissa sig om att alla skyddsan-
– Man ska inte böja sig över avgasutsläp-
ordningar är ordentligt och
pet eller ta i det (risk för brännskada).
Förutsägbar felanvändning
föreskriftensligt monterade och funge-
– Vidrör inte, och ta inte i, drivmotorn (risk
– Sug aldrig upp explosiva vätskor,
rar.
för brännskada).
brännbara gaser, explosivt damm samt
– Maskinoperatörren är ansvarig om
– När maskinen används inomhus måste
outspädda syror och lösningsmedel! Dit
olyckor med andra personer eller deras
tillräcklig ventilation samt utflöde för av-
räknas bensin, förtunningsmedel eller
egendom skulle inträffa.
gaserna finnas (risk för förgiftning).
värmeledningsolja som kan bilda explo-
– Se till att maskinoperatören bär tätt åt-
– Avgaser är giftiga och skadliga för häl-
siva ångor eller föreningar när de blan-
sittande kläder. Bär stabila skor och
san. De ska inte andas in.
das med sugluften, dessutom aceton,
undvik att bära löst sittande kläder.
– Motorn behöver ca 3 - 4 sekunder efter-
outspädda syror och lösningsmedel ef-
– Kontrollera närområdet (t.ex. barn) inn-
gång efter frånslagningen. Håll dig bor-
terom de kan fräta på material på ma-
an maskinen startas. Se till att alltid ha
ta från drivningsområdet under denna
skinen.
god sikt!
tidsperiod.
– Sopa/sug aldrig upp reaktivt metall-
– Maskinen får aldrig lämnas utan uppsikt
– Apparaten får endast tippas bakåt om
damm (ex. aluminium, magnesium,
när motorn är i gång. Användaren får
tanken är tom.
zink). De bildar explosiva gaser tillsam-
inte lämna maskinen förrän motorn
mans med starkt alkaliska och sura ren-
stannat, maskinen har säkrats mot oför-
Transport
göringsmedel.
utsedda rörelser och parkeringsbrom-
– Vid transport ska motorn stängas av
– Sug aldrig upp brännande eller glödan-
sen är ilagd.
och maskinen säkras ordentligt.
de föremål.
– Maskinen får endast användas av per-
Skötsel
– Det är förbjudet att uppehålla sig i risk-
soner som instruerats i handhavandet,
fyllda områden. Användning av maski-
eller tydligt visat att de klarar av att han-
– Före rengöring och underhåll, byte av
nen i utrymmen med explosionsrisk är
tera maskinen och uttryckligen fått upp-
delar eller omkoppling till annan funk-
förbjuden.
draget att använda denna.
tion ska maskinen stängas av och vid
– Detta aggregat är ej avsett att använ-
behov ska tändstiftskontakten tas bort.
Lämpliga underlag
das av personer (även barn) med be-
– Maskinen får inte rengöras med slang
– Asfalt
gränsade psykiska, sensoriska eller
eller högtryckstvätt (risk för kortslutning
– Fabriksgolv
mentala egenskaper eller som saknar
eller andra skador).
– Massagolv
erfarenhet och/eller kunskap att hante-
– Avhjälpande underhåll får endast utfö-
– Betong
ra maskinen, såvida de inte befinner sig
ras av auktoriserad kundtjänst eller
under uppsikt av en person ansvarig för
– Trottoarstenar
fackkraft på området, införstådd med
deras säkerhet eller har fått anvisningar
alla relevanta säkerhetsföreskrifter.
från en sådan person om hur maskinen
– Säkerhetskontroll enligt lokalt gällande
Säkerhetsanvisningar
ska användas.
föreskrifter ska beaktas för yrkesmäs-
– Barn ska hållas under uppsikt för att ga-
sigt använda maskiner som används på
Användning
rantera att de inte leker med maskinen.
olika orter.
– Kontrollera maskinen och arbetsanord-
– Vid monteringen av sopbehållaren och
– Använd alltid lämpliga handskar vid ar-
ningarnas föreskriftsenliga tillstånd och
av snöplogen föreligger en skaderisk
beten på aggregatet
driftssäkerhet före användningen. Om
(fastklämning).
tillståndet inte är korrekt får den inte tas
Körning
i bruk.
– Vid användning av aggregatet i riskom-
Fara
råden (t.ex. bensinmackar) ska motsva-
Risk för vältning!
rande säkerhetsföreskrifter beaktas.
– Utan tillbehörssaten får man endast
Användning av maskinen i utrymmen
köra upp till en lutning på 12 %.
med explosionsrisk är förbjuden.
– Med tillbehörssaten får man endast
köra upp till en lutning på 2 %.
– Vid körning i sidled, mot färdriktningen,
kommer endast stigningar på maximalt
12% i fråga.
– Vid arbeten på sluttningar - var försiktig
när tillbehörsredskapet lyfts bort.
– Använd maskinen bara på fasta under-
lag.
66 SV
- 2

Manövrerings- och funktions-
element
Lasta av på följande sätt:
Aktivera parkeringsbroms.
Ta av kartongen.
Öppna bensinkranen.
Lyft av maskinen från pallen för hand.
Ställ vridknoppen i linje med slangen till
Tomvikt: ca 70 kg.
bensinkranen.
eller
Fäll upp skjutbygeln och montera den.
Dra sedan ner maskinen från pallen
med hjälp av skjutbygeln.
Lossa stjärngreppsskruven.
Rikta in skjutbygel.
Skruva fast stjärngreppsskruven.
1 Skjuthandtag
2 Parkeringsbroms
Gasspak i läge "CHOKE".
3 Drivhjul
Dra långsamt i startlinan tills du känner
4 Sopvals
ett motstånd.
Fara
5 Fätspunkt för tillbehörssatser
Dra kraftigt i startlinan.
Risk för explosion!
6 Skyddskåpa sopvals
– Tanka endast när motorn är avstängd.
7 Höjdinställning sopvals
– Endast i bruksanvisningen angivet driv-
8 Bensin-motor
medel får användas.
9 Svängbygel för lutningsinställning av
– Tanka inte i stängda utrymmen.
sopvals
– Rökning och öppen eld är förbjuden.
10 Kopplingsspak kördrivning
– Se till att drivmedel inte hamnar på heta
11 Gasspak
ytor.
12 Kopplingsspak sopvalsdrivning
Gasspak
Om motorn startar, släpp loss startli-
nan. För arbete, gasspak i läge "Full be-
lastning".
Fara
Risk för skada! Vid arbetet kan sopvalsen
kasta ut stenat eller grus framåt eller åt si-
1 Påfyllningsöppning
dorna. Försäkra dig om att inga personer,
2 Tanklock
djur eller föremål kan ta skada.
Varning
1 Läge "CHOKE"
Stäng av motorn.
Gasreglagets läge för att starta motorn
Öppna tanklocket.
Sopa inte upp förpackningsband, kablar el-
ler liknande, detta kan leda till skador på
2 Driftläge "Fullast"
Tanka "normalbensin blyfri".
mekaniken.
Maskinen arbetar optimalt endast i drift-
Tanknivå vid tom tank ca 0,7 liter.
läge.
Torka av diesel som runnit över och
3 Läge "OFF"
stäng tanklocket.
Höjdinställningen av sopvalsen görs med
ett vridhjul. Höjden ska väljas så att bor-
Motor av
starna just precis berör marken.
Parkeringsbroms
OBS: En för låg inställning gör att drivning-
arna överbelastas och att sopvalsen slits
Kontrollera motorns oljenivå.
onödigt hårt utan att man uppnår ett bättre
Kontrollera luftfilter.
resultat.
Kontrollera lufttrycket i däcken.
Vrid i riktning (–): Sopvalsen höjs upp.
Kontrollera sopvals med avseende på
Vrid i riktning (+): Sopvalsen sänks ner.
nedslitning och inlindade band.
Kontrollera sopvalsens höjdinställning.
För att sopa smutsen åt sidan kan sopval-
Kontrollera att Bowden-vajrar och rörli-
sen vridas åt vänster eller åt höger.
ga delar löper lätt.
Detta är även en fördel vid snöröjning med
1 Parkeringsbroms aktiverad
Töm sopbehållaren (tillval).
tillbehörssatsen snöplog.
2 Parkeringsbroms lossad
Kontrollera tanklock och andra förslut-
Fäll fram vridbygeln tills haken är fri.
ningar, byt ut vid behov.
Vrid valsen åt vänster eller höger bero-
Kontrollera ljuddämpare, byt ut vid be-
ende på åt vilken sida smutsen ska so-
hov.
pas undan.
Observera: Beskrivning, se kapitel Under-
håll och skötsel.
- 3
OFF
Före ibruktagande
Drift
Lasta av
Starta maskinen
Fäll upp och montera skjutbygeln
Idrifttagning
Tanka
Sopning
3
2
1
Höjdinställning sopvals
Innan start/säkerhetskontroll
Underhållsarbeten
Lutningsinställning sopvals
1
2
67SV

Fäll tillbaka vridbygeln och haka fast
Observera: Beskrivning, se kapitel Under-
Nedstängning
den.
hållsarbeten.
Beakta anvisningar i motortillverkarens
Dagligt underhåll:
Kördrivning
bruksanvisning!
Kontrollera motorns oljenivå.
Lossa parkeringsbromsen.
Om sopmaskinen inte används under en
Kontrollera luftfilter.
Dra i kopplingsspaken för körning
längre tid, beakta följande punkter:
Kontrollera lufttrycket i däcken.
Observera: Körhastigheten är fast in-
Ställ sopmaskinen på ett jämnt under-
Kontrollera sopvals med avseende på
ställd och kan inte förändras.
lag.
nedslitning och inlindade band.
Släpp kopplingsspaken för körning. Ma-
Stäng av motorn.
Kontrollera sopvalsens höjdinställning.
skinen stannar.
Låt motorn svalna.
Kontrollera att Bowden-vajrar och rörli-
Sopvalsdrivning
Töm bränsletank och förgasare.
ga delar löper lätt.
Dra i spaken till sopvalsdrivningen, sop-
Byt motorolja.
Underhåll var 3:e månad eller var 25:e
valsen roterar.
Lyft upp sopvalsen. För att göra det,
drifttimme:
Släpp spaken till sopvalsdrivningen.
flytta höjdinställningen så högt upp det
Rengör luftfilter.
Sopvalsen stannar.
går (riktning -).
Observera: Om maskinen används i en
Koppla från aggregatet
Rengör aggregatet
dammig omgivning måste underhåller
Ställ maskinen på en skyddad och torr
utföras oftare.
Släpp kopplingsspaken för sopvalsdriv-
plats.
Underhåll var 6:e månad eller var 50:e
ningen och körningen.
Aktivera parkeringsbroms.
drifttimme:
Gasspak i läge "OFF".
Observera: Beskrivning, se kapitel Under-
Byt ut motorolja.
Stäng tillförsel av drivmedel.
håll och skötsel.
Kontrollera tändstiften.
Ställ vridknoppen på tvären mot slang-
Underhåll vartannat år eller var 250:e
en till bensinkranen.
drifttimme:
Skötsel och underhåll
Aktivera parkeringsbroms.
Byta luftfilter.
Transport
Varning
Byt tändstift.
Stäng innan reparations-, underhålls- och
Underhåll av kundtjänst
Fara
rengöringsarbeten av motorn och dra ur
Underhåll efter den första månaden eller 5
Risk för person och egendomsskada! Ob-
tändstiftshattarna.
drifttimmar:
servera vid transport maskinens vikt.
Allmänna hänvisningar
Genomför en första inspektion.
Stäng av motorn.
För att ha anspråk på garanti måste under
Töm drivmedelstanken.
Observera att i den här bruksanvisning-
garantitiden samtliga service- och under-
Spänn fast maskinen med spännband
en beskrivs bara det handhavande av
hållsarbeten genomföras av en auktorise-
eller selar.
motorn som är nödvändigt för sopma-
rad KÄRCHER-kundtjänst.
Vid transport i fordon ska maskinen
skinen.
säkras enligt respektive gällande be-
All övrig information om motorn finns i
Underhållsarbeten
stämmelser så den inte kan tippa eller
den medföljande bruksanvisningen från
Förberedning:
glida.
motortillverkaren!
Ställ sopmaskinen på ett jämnt under-
– Avhjälpande underhåll får endast utfö-
Observera: Knäck inga Bowdenvajrar eller
lag.
ras av auktoriserad kundtjänst eller
vajerspel.
Aktivera parkeringsbroms.
fackkraft på området, införstådd med
Förvaring
alla relevanta säkerhetsföreskrifter.
Allmänna säkerhetsanvisningar
Fara
– Yrkesmässigt använda maskiner med
Fara
varierande arbetsområden lyder under
Risk för person och egendomsskada! Ob-
Risk för skada!
säkerhetskontroll enligt VDE 0701.
servera maskinens vikt vid lagring.
Motorn behöver ca 3 - 4 sekunder efter-
Ställ maskinen på en skyddad och torr
gång efter frånslagningen. Håll dig borta
Rengöring
plats.
från drivningsområdet under denna tidspe-
Varning
riod.
Aktivera parkeringsbroms.
Maskinen får inte rengöras med slang eller
– Maskinen måste först svalna innan un-
högtryckstvätt (risk för kortslutning eller an-
derhållsarbeten eller reparationer ge-
dra skador).
nomförs.
– Vidrör inte heta komponenter som driv-
Rengöra apparaten
motor och avgasrör.
Rengör maskinen med en fuktig trasa
doppad i tvättlut.
Observera: Maskinen får endast tippas
bakåt om tanken är tom.
Observera:Använd inga aggressiva ren-
göringsmedel.
Kontrollera lufttrycket i däcken
Ställ sopmaskinen på ett jämnt under-
Underhållsintervaller
lag.
Underhåll av kunden
Anslut kontrollaggregatet till däckventi-
Observera:I en ny motor måste oljan bytas
len.
efter de första 5 drifttimmarna.
Kontrollera lufttrycket och korrigera vid
För att ha anspråk på garanti måste under
behov.
garantitiden samtliga service- och under-
Tillåtet lufttryck för däck, se tekniska
hållsarbeten genomföras av en auktorise-
data.
rad KÄRCHER-kundtjänst.
Kontrollera motorns oljenivå och fylla på
Observera: Samtliga service- och under-
Fara
hållsarbeten som genomförs av kunden
Förbränningsrisk!
måste utföras av kvalificerad fackman. Vid
Låt motorn svalna.
behov kan alltid en Kärcher-fackman anli-
tas.
68 SV
- 4

Kontrollera motorns oljenivå tidigast 5
Rengöra eller byta ut filterinsats
minuter efter att motorns har kopplats
Stäng bensinkranen
från.
Ställ vridknoppen på tvären mot slang-
en till bensinkranen.
Pressa samman bensinslangen från
tanken till bensinkranen.
Lossa slangklämman på bensinkranen.
Dra av bensinslangen.
Öppna tanklocket.
Håll bensinslangen över ett lämpligt
uppsamlingskärl och låt bensinen rinna
ut.
Stick på bensinslangen på röret till ben-
1 Låsspärrar
sinkranen och sätt på slangklämman
1 Oljesticka
2 Filterlock
igen när tanken är tom.
2 Oljepåfyllningsrör
3 Filterinsats
Observera: Om maskinen inte an-
vänds under en längre tid töm då även
Vrid ut oljemätstaven.
Tyck låsspärrarna i pilriktningen.
förgasaren genom att starta motorn och
Torka av oljestickan och skjut den rakt
Ta loss filterlocket.
låta den gå tills den stannar på grund av
in (vrid den inte).
Ta ur filterinsats.
bränslebrist.
Dra ut oljestickan igen och kontrollera
Kontrollera filterinsatsen och rengör el-
oljenivån.
Inspektera sopvalsen
ler byt ut den vid behov.
Ta bort band eller ledningar från sopval-
– Oljenivån måste ligga mellan “MIN“-
Rengör filterinsatsen inifrån genom att
sen.
och “MAX“-markeringarna.
blåsa ur den med tryckluft (max. 2 bar)
– Om oljeniån är under "MIN"-markering-
eller knacka ur den mot en hård yta.
Byta ut sopvals
en, fyll på med motorolja.
Borsta inte av den.
Ett utbyte är nödvändigt när resultatet vid
– Fyll inte på med olja över "MAX"-marke-
Rengör filterhus och filterlock försiktigt
sopningen tydligt reduceras på grund av att
ringen.
med en fuktig trasa och se till att ingen
borsten är nedsliten och ingen förbättring
Fyll på motorolja i påfyllningsrören.
smuts tränger in i förgasaren.
ses även om höjdinställningen ändras.
Oljesorter se kapitel Tekniska data.
Ställ sopmaskinen på ett jämnt under-
Stäng filterlocket.
lag.
Vänta minst 5 minuter.
Rengör tändstift eller byt ut.
Om motoroljenivån stämmer, skruva in
Fara
oljestickan.
Förbränningsrisk!
Byta motorolja
Låt motorn svalna.
Fara
Dra av tändstiftshättorna.
Risk för brännskador på grund av het olja!
Skruva ut tändstiften och rengör.
Låt motorn svalna.
Öppna aggregatkåpa.
Vrid ut oljemätstaven.
Sug upp motoroljan med oljebytes-
pump 6.491-538 via oljepåfyllningsstö-
den.
1 Borstvals
Fyll på motorolja i påfyllningsrören.
2 Medbringarskiva
För oljesorter och påfyllningsmängd, se
3 Medbringare, sopvalsdrivning
kapitlet Tekniska data.
4 Gängstång
Vrid åter in mätstaven.
5 Mutter
Vänta minst 5 minuter.
Kontrollera motorns oljenivå.
Skruva i rengjorda eller nya tändstift.
Lossa muttern på gängstången och dra
Lämna använd olja på härför avseddda
Rekommenderat tändstift: se Tekniska
ur stången.
uppsamlingsplatser.
data
Tag bort sopvalshalvan och ersätt med
Sätt på tändstifthättorna.
ny sådan.
OBS: Se till att ursparningarna i sop-
Tömma bensintanken
valshalvorna pekar i riktning mot med-
bringaren.
Stick i gängstången och säkra med
muttern.
Ställ in sopvalsen till rätt höjd med hjälp
av höjdinställningen.
1 Bränslekran stängd
2 Slangklämma
3 Bränsleslang
- 5
69SV

Åtgärder vid störningar
Störning Åtgärd
Motor startar inte
Kontrollera gasspakens läge
Låg motoreffekt
Tanka drivmedel
Öppna bensinkranen
Töm ur dåligt eller gammalt bränsle ur tanken och förgasaren, tanka färskt bränsle.
Kontrollera och rengör tändstift, byt ut vid behov.
Kontrollera luftfilter, rengör vid behov.
Kontrollera Bowdenvajern till motorn
Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst
Motor blir för het Låt ställa in förgasare.
Fylla på motorolja
Motorn går, men maskinen kan
Ställa in drivenhetens Bowden-vajrar
inte köras
Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst
Maskinen sopar inte riktigt Kontrollera om sopvalsen är sliten, byt ut vid behov
Sänk resp. höj upp sopvalsen med höjdinställningen
Justera sopdrivningens bowdenvajer.
Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst
Tekniska data
Maskindata
längd x bredd x höjd (skjutbygeln utfälld) mm 1410 x 800 x 1060
längd x bredd x höjd (skjutbygeln infälld) mm 880 x 800 x 770
Tomvikt (transportvikt) kg 70
Färd- och sophastighet km/h 2,1
Lutningsgrad (max.) % 12
Lutningsgrad med tillbehörsredskap (max.) % 2
Sopvalsdiameter mm 300
Arbetsbredd mm 800
Motor
Typ -- Honda, GCV 135E
1-cylinder-fyrtakt
Slagvolym cm
3
135
Maximalt varvtal 1/min 2860 ±10
Minimalt varvtal 1/min 1700 ±10
Effekt max. kW/hk 2,6/3,5
Bränsletyp Normalbensin, blyfri
Innehåll drivmedelstank l 0,77
Tändstift, NGK -- BPR 6 ES
Oljesorter
Motorolja - Typ SAE 10W30
Påfyllningsmängd l 0,55
Däck
Drivhjul -- 4.00-4
Lufttryck bar / MPa 1,8 / 0,18
Omgivningsförhållanden
Temperatur °C -5 till +40
Luftfuktighet, ingen daggning % 0 - 90
Beräknade värden enligt EN 60335-2-72
Brusnivå
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 84
Osäkerhet K
pA
dB(A) 3
Ljudteffektsnivå L
WA
+ Osäkerhet K
WA
dB(A) 101
Vibrationer i apparaten
Hand-Arm Vibrationsvärde m/s
2
< 2,5
Osäkerhet K m/s
2
0,2
Med reservation för tekniska ändringar!
70 SV
- 6

Försäkran om EU-överens-
stämmelse
Härmed försäkrar vi att nedanstående be-
tecknade maskin i ändamål och konstruk-
tion samt i den av oss levererade versionen
motsvarar EU-direktivens tillämpliga
grundläggande säkerhets- och hälsokrav.
Vid ändringar på maskinen som inte har
godkänts av oss blir denna överensstäm-
melseförklaring ogiltig.
Produkt: Sopmaskin
Typ: 1 335-xxx
Tillämpliga EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
2000/14/EG
Tillämpade harmoniserade normer
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Tillämpad metod för överensstämmel-
sevärdering
2000/14/EG: Bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A)
Upmätt: 98
Garanterad: 101
Undertecknade agerar på order av och
med fullmakt från företagsledningen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/07/01
Tillbehör
Från fabriken är maskinen utrustad med en
sopvals lämplig för sommar- och vinterdrift.
För att fånga upp smuts finns en sopbehål-
lare (specialtillbehör Artikel nr. 2.851-
447.0). Den hängs in i fästpunkterna och
säkras med 2 fjädersprintar.
För snöröjning finns en snöplog (specialtill-
behör Artikel nr. 2.851-446.0). Den hängs
in i fästpunkterna och säkras med 2 fjäder-
sprintar.
- 7
71SV

Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
Sammuta moottori ja vedä sy-
Varusteet ja varaosat
ennen laitteesi käyttämistä, säi-
tytystulpan johto irti ennen kor-
lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
Suomi
Vaara
jaus-, huolto- ja puhdistustöitä.
mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain val-
Lue turvaohjeet ehdottomasti ennen lait-
tuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata ko-
teen ensimmäistä käyttökertaa!
neen ja vaihtaa sen varaosat.
– Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-
Sisällysluettelo
osien käyttö on sallittua, jotka valmista-
Pysy riittävällä turvaetäisyydel-
ja on hyväksynyt. Alkuperäiset
lä pyörivästä syöttökierukasta.
Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . FI . . .1
lisävarusteet ja varaosat takaavat, että
Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . FI . . .1
laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . FI . . .2
häiriöttömästi.
Ohjaus- ja käyttölaitteet . . . FI . . .3
– Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy-
tyy tämän käyttöohjeen lopusta.
Ennen käyttöönottoa. . . . . . FI . . .3
– Saat lisätietoja varaosista osoitteesta
Lakaisutelan käynnistys.
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . FI . . .3
www.karcher.fi, osiosta Huolto.
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .3
Seisonta-aika . . . . . . . . . . . FI . . .4
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
Hoito ja huolto. . . . . . . . . . . FI . . .4
Vaara
Ajokäyttö
Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . FI . . .6
Varoittaa välittömästi uhkaavasta vaarasta,
Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . FI . . .6
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman
EU-standardinmukaisuustodis-
tai johtaa kuolemaan.
tus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .7
몇 Varoitus
Seisontajarru
Tarvikkeet . . . . . . . . . . . . . . FI . . .7
Varoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilan-
teesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin-
Yleisiä ohjeita
vamman tai voi johtaa kuolemaan.
Jos havaitset pakkauksesta purkaessasi
Lakaisutelan viistoasento
Varo
kuljetusvaurioita, ota yhteyttä myyjäliikkee-
Viittaus mahdollisesti vaaralliseen tilantee-
seen.
seen, joka voi aiheuttaa lievän ruumiinvam-
– Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas-
man tai aineellisia vahinkoja.
tuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turval-
lista käyttöä varten.
Laitteessa olevat symbolit
– Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on
Sinkoilevien osien ai-
noudatettava lainmukaisia yleisiä tur-
Kaasuvipu
heuttama vaara lakai-
vallisuus- ja tapaturmantorjuntamäärä-
sutelan käydessä.
yksiä.
Säilytä 3 m turvaetäi-
3,00 m
10,00 ft
Ympäristönsuojelu
syys koneen edessä
ja sivuilla.
Kiinnityspiste
Pakkausmateriaalit ovat kierrä-
Käännettävä työntö-
tettäviä. Älä käsittelee pakka-
aisa
uksia kotitalousjätteenä, vaan
toimita ne jätteiden kierrätyk-
Lakaisutelan korkeu-
Rengaspaine
seen.
densäätö
Käytetyt laitteet sisältävät ar-
vokkaita kierrätettäviä materi-
aaleja, jotka tulee toimittaa
Palovammavaara! Varoitus
kierrätykseen. Tästä syystä,
kuumasta pakoputkesta.
Käyttötarkoitus
toimita vanhat laitteet vastaa-
Käytä lakaisukonetta ainoastaan tämän
viin keräilylaitoksiin.
Älä koskaan avaa tai poista
käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti.
Huolehdi, ettei moottoriöljyä, polttoöljyä,
suojavarusteita moottorin käy-
– Tämä laite soveltuu irtonaisten roskien
dieseliä tai bensiiniä pääse valumaan
dessä.
lakaisemiseen tai varustesarjaa roska-
luontoon. Suojaa maaperää ja hävitä jä-
säiliö (erikoisvaruste) käytettäessä
teöljy ympäristöystävällisesti.
myös roskien keräilemiseen.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Kun laitteeseen on asennettu on lumia-
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
ura (erikoisvaruste), tätä laitetta voi
Älä avaa tai poista suojavarus-
teesta:
käyttää lumen auraamiseen.
teita moottorin käydessä.
www.kaercher.com/REACH
– Kaikki tästä poikkeava käyttö katsotaan
tarkoituksenvastaiseksi. Valmistaja ei
Takuu
vastaa poikkeavasta käytöstä johtuvis-
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
ta vahingoista, riski on yksin käyttäjän.
mamme myyntiorganisaation julkaisemat
– Käyttö suljetuissa tiloissa tiloissa on
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-
kielletty.
tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
– Laitetta ei saa muuttaa.
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
– Laite soveltuu vain käyttöohjeessa mai-
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen-
nittuja päällysteitä varten.
myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol-
toon.
72 FI
- 1

– Ajo on sallittu vain yrittäjän tai hänen
Käyttö
Polttomoottorilla varustetut laitteet
valtuutettunsa koneen käyttöön va-
paaksi annetuilla pinnoilla.
– Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi-
Vaara
– Yleensä pätee: Pidä helposti syttyvät
tuksenmukaisesti. Käyttäjän on huomi-
Loukkaantumisvaara!
aineet kaukana laitteesta (räjähdys-/tu-
oitava paikalliset olosuhteet ja
– Huomioi erityisesti bensiinimoottorilla
lipalovaara).
työskennellessään laitteella kiinnitettä-
varustettujen laitteiden käyttöohjeen
vä huomiota muihin henkilöihin, erityi-
turvaohjeet.
Ennakoitavissa oleva virheellinen
sesti lapsiin.
– Pakokaasuaukkoa ei saa peittää tai sul-
käyttö
– Käyttäjän tulee töiden aloittamista var-
kea.
– Älä koskaan lakaise/ime räjähdysherk-
mistaa, että kaikki suojavarusteet ovat
– Älä kumarru pakokaasuaukon yläpuo-
kiä nesteitä, palavia kaasuja sekä lai-
asianmukaisesti paikoillaan ja toimivat.
lelle äläkä kosketa sitä (palovaara).
mentamattomia happoja tai liuottimia!
– Laitteen käyttäjä on vastuussa muille
– Älä kosketa käyttömoottoria (palovaa-
Niihin kuuluvat bensiini, väriohennusai-
henkilöille tai heidän omaisuudelleen
ra).
neet, tai polttoöljy, jotka voivat muodos-
aiheutuvista vahingoista.
– Käytettäessä laitetta sisätiloissa on
taa räjähdysherkkiä höyryjä tai seoksia
– Käytä tiukkaa vaatetusta. Käytä kunnol-
huolehdittava riittävästä ilmastoinnista
pyörrevirtauksen seurauksena imuil-
lisia jalkineita ja vältä väljää vaatetusta.
ja siitä, että pakokaasut poistuvat tilasta
man kanssa, lisäksi asetoni, laimenta-
– Tarkasta lähialue ennen liikkeelle läh-
(myrkytysvaara).
mattomat hapot ja liuottimet, koska ne
töä (esim. lapsia). Huomioi riittävä nä-
– Pakokaasut ovat myrkyllisiä ja tervey-
syövyttävät laitteessa käytettyjä materi-
kyvyys!
delle vaarallisia, niitä ei saa hengittää.
aaleja.
– Älä koskaan jätä laitetta ilman valvon-
– Sammuttamisen jälkeen moottorin jälki-
– Älä koskaan lakaise/imuroi voimak-
taa niin kauan kuin moottori on käynnis-
käynti kestää n. 3 - 4 sekuntia. Tänä ai-
kaasti alkaalisten ja happamien puhdis-
sä. Käyttäjä saa poistua koneesta
kana on oltava ehdottomasti kaukana
tusaineiden kanssa reagoivia
vasta, kun moottori on sammutettu,
käyttöalueesta.
metallipölyjä (esim. alumiini, magnesi-
kone on varmistettu tahattoman liikku-
– Laitteen saa kipata taaksepäin vain kun
um, sinkki), ne muodostavat räjähtäviä
misen varalta ja seisontajarru on ase-
polttoainesäiliö on tyhjennetty.
kaasuja.
tettu päälle.
– Älä lakaise/ime mitään palavaa tai heh-
– Laitetta saa käyttää vain sellainen hen-
Kuljetus
kuvaa.
kilö, joka on perehtynyt laitteen käsitte-
– Laitteen moottori on sammutettava kul-
– Oleskelu vaara-alueella on kielletty.
lyyn tai on osoittanut, että on pätevä
jetuksen ajaksi ja laite on kiinnitettävä
Käyttö räjähdysalttiissa tiloissa on kiel-
käyttämään laitetta. Lisäksi käyttäjän
huolellisesti.
letty.
oltava valtuutettu kyseisen laitteen
Huolto
käyttöön.
Sopivat päällysteet
– Laitetta eivät saa käyttää sellaiset hen-
– Laite on sammutetta ennen laitteen
– Asfaltti
kilöt (lapset mukaan lukien), joilla on ra-
huoltamista ja puhdistamista, osien
– Teollisuuslattia
joittuneet fyysiset, aistimukselliset tai
vaihtamista sekä säätämistä muuta toi-
– Pinnoittamaton lattia
henkiset kyvyt tai, joilta puuttuu laitteen
mintoa varten ja tarvittaessa sytytysjoh-
– Betoni
käyttämiseen tarvittavaa kokemusta ja/
to on irrotettava sytytystulpasta.
tai tietoa, paitsi jos heidän turvallisuu-
– Kivilaatta
– Laitteen puhdistukseen ei saa käyttää
destaan vastaava henkilö valvoo heitä
vesiletkua tai korkeapainepesuria (oi-
tai on antanut heille laitteen käyttämi-
kosulkuvaara tai muu vaurioitumisvaa-
Turvaohjeet
seen tarvittavat ohjeet.
ra).
– Lapsia on valvottava sen varmistami-
– Laitteen korjaustöitä saa suorittaa vain
Käyttö
seksi, että he eivät leiki laitteella.
valtuutetut asiakaspalvelupisteet tai ky-
– Ennen lailleen käyttöä on tarkistettava
– Roskasäiliötä ja lumiauraa kiinnitettä-
seisen alan ammattihenkilöt, jotka tun-
yhdessä toimintalaitteiden kanssa, että
essä on olemassa loukkaantumisvaara
tevat voimassaolevat
se on asianmukaisessa kunnossa ja
(ruhjevaara).
turvallisuussäädökset.
käyttöturvallisuus on taattu. Jos kunto
– Noudata ammattikäytössä olevien, siir-
Ajokäyttö
ei ole moitteeton, laitteen ja varusteiden
rettävien laitteiden turvatarkastusta
käyttö ei ole sallittua.
Vaara
koskevia paikallisia määräyksiä.
– Käytettäessä laitetta vaara-alueilla
Kaatumisvaara!
– Käytä aina tarkoitukseen soveltuvia kä-
(esim. huoltoasemilla) on noudatettava
– Aja ilman asennussarjaa vain nousuja,
sineitä työskennellelläsi laitteella.
vastaavia turvallisuusmääräyksiä.
joiden kaltevuus on enintään 12%.
Käyttö räjähdysalttiissa tiloissa on kiel-
– Aja asennussarjan kanssa vain nousu-
letty.
ja, joiden kaltevuus on enintään 2%.
– Aja poikittain ajosuuntaan olevia nou-
suja vain, kun kaltevuus on enintään
12%.
– Rinteessä työskenneltäessä - ole varo-
vainen lisälaitetta nostettaessa.
– Laitetta on liikutettava ainoastaan kiin-
teällä alustalla.
- 2
73FI

Tyhjennä roskasäiliö (lisävaruste).
Ohjaus- ja käyttölaitteet
Tarkasta polttoinesäiliön tulppa ja muut
kiinnittimet, vaihda vaurioitunut uuteen.
Tarkasta äänenvaimennin, vaihda tar-
Menettele lavalta purkamisessa seuraa-
vittaessa.
vasti:
Huomautus: Kuvaus, katso lukua Hoito ja
Poista pakkauspahvit.
huolto.
Nosta laite käsin pois lavalta.
Tyhjäpaino: n. 70 kg
tai
Käännä työntöaisa ylös ja asenna pai-
kalleen. Vedä laite työntöaisasta pois
Paina seisontajarru päälle.
kuormalavalta.
Avaa polttoainehana.
Käännä bensiinihanan kierrettävä nup-
pi bensiiniletkun suuntaiseksi.
Löysää tähtikavaruuvi.
1 Työntökahva
Aseta työntökaari oikeaan asentoon.
2 Seisontajarru
Kiristä tähtikahvaruuvi.
3 Käyttöpyörät
4 Lakaisutela
5 Varustesarjojen kiinnityspisteet
6 Lakaisutelan suojapeite
7 Lakaisutelan korkeudensäätö
8 Bensiinimoottori
Vaara
9 Kääntöaisa lakaisutelan viistoasentoa
Räjähdysvaara!
varten
– Lisää polttoainetta vain moottorin olles-
Aseta kaasuvipu asentoon „CHOKE“.
10 Ajokäytön kytkinvipu
sa sammutettuna.
Vedä käynnistinnarusta hitaasti, kun-
11 Kaasuvipu
– Laitteessa saa käyttää ainoastaan käyt-
nes tunnet vastusta.
12 Lakaisutelakäytön kytkinvipu
töohjeessa ilmoitettua polttoainetta.
Vedä sitten käynnistysnaru voimalla
– Älä tankkaa suljetuissa tiloissa.
Kaasuvipu
ulos.
– Tupakointi ja avotulen käyttö ovat kiel-
lettyjä.
– Varo, että polttoainetta ei pääse kuumil-
le pinnoille.
Moottori käy, irrota ote käynnistysna-
1 Asento „CHOKE“
rusta. Töiden suorittamiseksi, aseta
Kaasuvivun asento moottoria käynnis-
kaasuvipu asentoon „Täysi kuormitus“.
tettäessä
2 Käyttöasento „Täysi kuormitus“
1 Täyttöaukko
Laite toimii optimaalisesti vain asen-
2 Tankin tulppa
Vaara
nossa "Betriebsdrehzahl" (käyttökier-
Loukkaantumisvaara! Lakaisua suoritetta-
rosluku).
Sammuta moottori.
essa lakaisutela voi singota kiviä tai sepeliä
3 Asento „OFF“
Avaa polttoainesäiliön kansi.
sekä eteenpäin että sivuille. Kiinnitä huomi-
Moottori ei käynnissä
Tankkaa lyijytöntä normaalibensiiniä.
ota siihen, ettei henkilöitä, eläimiä tai esi-
Täyttömäärä tankin ollessa tyhjä on n.
Seisontajarru
neitä vaaranneta.
0,7 litraa.
Varo
Pyyhi ylivuotanut polttoaine pois ja sulje
Älä lakaise pakkausnauhoja, lankoja tai
polttoainesäiliön kansi.
muuta sellaista sisään, tämä voi johtaa la-
kaisumekaniikan vaurioitumiseen.
Lakaisutelan korkeutta säädetään kierto-
pyörällä. Valitse korkeus siten, että harjak-
Tarkasta moottorin öljytaso.
set juuri ja juuri koskettavat alustaa.
Tarkasta ilmansuodatin.
Huomautus: Telan asettaminen liian alas
1 Seisontajarru päällä
Tarkasta renkaiden ilmanpaine.
johtaa käyttöjen ylikuormittumiseen ja la-
2 Seisontajarru irrotettu
Tarkasta lakaisutelan kuluneisuus ja
kaisutelan tarpeettomaan kulumiseen, il-
onko siihen takertunut nauhoja.
man että saavutetaan parempi
Tarkasta lakaisutelan korkeusasetus.
lakaisutulos.
Tarkasta liukuvarsien ja liikkuvien osien
Kierto suuntaan (–): Lakaisutela nou-
kitkaton kulku.
see ylös.
- 3
OFF
Ennen käyttöönottoa
Purkaminen lavalta
Käyttö
Laitteen käynnistys
Työntöaisan kääntö ylös ja asennus
paikalleen
Käyttöönotto
Tankkaus
3
2
1
Lakaisukäyttö
Ennen käynnistämistä/turvallisuus-
tarkastus
Lakaisutelan korkeudensäätö
Huoltotoimenpiteet
1
2
74 FI

Kierto suuntaan (+): Lakaisutela las-
Tarvittaessa voi aina käyttää Kärcher-
Seisonta-aika
keutuu alas.
myyntiliikkeen huoltopalveluja.
Noudata moottorin valmistajan käyttö-
Huomautus: Katso kuvaus luvusta Huolto-
Lakaisutelan vinoasento
ohjeita!
työt.
Jotta roskat saadaan lakaistua jommalle
Jos lakaisukonetta ei käytetä pitempään ai-
Päivittäinen huolto:
kummalle sivulle, lakaisutelaa voi kääntää
kaa, on huomioitava seuraavat kohdat:
Tarkasta moottorin öljytaso.
vasemmalle tai oikealle.
Pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnal-
Tarkasta ilmansuodatin.
Tästä on hyötyä myös aurattaessa lunta
le.
varustesarjaa lumiaura käyttäen.
Tarkasta renkaiden ilmanpaine.
Käännä kääntöaisaa ylös kunnes kun-
Sammuta moottori.
Tarkasta lakaisutelan kuluneisuus ja
nes lukitus vapautuu.
Anna moottorin jäähtyä.
onko siihen takertunut nauhoja.
Käännä vasemmalle tai oikealle sen
Tyhjennä polttoainetankki ja kaasutin.
Tarkasta lakaisutelan korkeusasetus.
mukaan, kummalle puolelle roskat tulee
Vaihda moottoriöljy uuteen.
Tarkasta liukuvarsien ja liikkuvien osien
lakaista.
Nosta lakaisutela ylös. Tee se kiertä-
kitkaton kulku.
Käännä kääntöaisa takaisin alas ja luki-
mällä korkeudensäätö aivan ylös
Huolto joka 3. kuukausi tai 25 käyttötun-
tukseen.
(suuntaan –).
nin välein:
Puhdista laite.
Puhdista ilmansuodatin.
Ajokäyttö
Pysäköi laite suojattuun ja kuivaan
Huomautus: Huolla useammin pölyi-
Irrota seisontajarru.
paikkaan.
sessä ympäristössä käytettäessä.
Vedä ajokäytön kytkinvipua.
Paina seisontajarru päälle.
Huolto joka 6. kuukausi tai 50 käyttötun-
Huomautus: Ajonopeus on kiinteä eikä
Huomautus: Kuvaus, katso lukua Hoito ja
nin välein:
sitä voi säätää.
huolto.
Vaihda moottoriöljy.
Päästä ajokäytön kytkinvipu vapaaksi.
Tarkasta sytytystulppa.
Laite jää paikalleen.
Huolto joka 2. vuosi tai 250 käyttötunnin
Hoito ja huolto
Lakaisutelakäyttö
välein:
Vedä lakaisutelakäytön vivusta, lakai-
Varo
Vaihda ilmansuodatin.
sutela pyörii.
Sammuta moottori ja vedä sytytystulpan
Vaihda sytytystulppa.
Vapauta lakaisutelakäytön vipu. Lakai-
johto irti ennen korjaus-, huolto- ja puhdis-
Asiakaspalvelun suorittama huolto
sutela pysähtyy.
tustöitä.
Huolto ensimmäisen kuukauden tai 5 käyt-
Laitteen kytkeminen pois päältä
Yleisiä ohjeita
tötunnin jälkeen:
Ensimmäisen tarkastuksen suoritus.
Päästä lakaisutelakäytön ja ajokäytön
Huomioi, että tässä käyttöohjeessa esi-
Takuun voimassaolo edellyttää, että Kär-
kytkinvipu vapaaksi.
tetään moottorin käyttö vain lakaisuko-
cherin valtuuttama myyjä suorittaa kaikki
Aseta kaasuvipu asentoon „OFF“.
neen tarvitsemalta osalta.
takuuaikana esiintyvät palvelu- ja huolto-
Sulje polttoaineen syöttö.
Kaikki muut moottoria koskevat tiedot
työt.
Käännä bensiinihanan kierrettävä nup-
saat mukana olevasta moottorin valmis-
pi poikittain bensiiniletkuun nähden.
tajan käyttöohjeesta!
Huoltotoimenpiteet
Paina seisontajarru päälle.
– Laitteen korjaustöitä saa suorittaa vain
Esivalmistelu:
valtuutetut asiakaspalvelupisteet tai ky-
Pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnal-
Kuljetus
seisen alan ammattihenkilöt, jotka tun-
le.
tevat voimassaolevat
Vaara
Paina seisontajarru päälle.
turvallisuussäädökset.
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-
– Siirrettävien, ammattikäyttöön tarkoitet-
Yleiset turvaohjeet
vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai-
tujen laitteiden käytössä on noudatetta-
Vaara
no.
va laitteita koskevia
Sammuta moottori.
Loukkaantumisvaara!
turvallisuusmääräyksiä.
Sammuttamisen jälkeen moottorin jälki-
Tyhjennä polttoainetankki.
käynti kestää n. 3 - 4 sekuntia. Tänä aikana
Varmista laite kiinnityshihnoilla tai köy-
Puhdistaminen
on oltava ehdottomasti kaukana käyttöalu-
sillä.
Varo
eesta.
Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-
Laitteen puhdistukseen ei saa käyttää vesi-
– Anna laitteen riittävästi jäähtyä ennen
mista laite liukumisen ja kaatumisen va-
letkua tai korkeapainepesuria (oikosulku-
kaikkia huolto- ja korjaustöitä.
ralta kulloinkin voimassa olevien
vaara tai muu vaurioitumisvaara).
– Älä kosketa kuumia osia, kuten käyttö-
ohjesääntöjen mukaisesti.
moottoria ja pakokaasujärjestelmää.
Huomautus: Älä päästä suojaputkissa tai
Laitteen puhdistus
Huomautus: Laitteen saa kipata taakse-
paljaana olevia säätövaijereita nurjahta-
Puhdista laite kostealla, miedolla pesu-
maan.
lipeällä kostutetulla liinalla.
päin vain kun polttoainesäiliö on tyhjennet-
ty.
Huomautus: Älä käytä aggressiivisia puh-
Säilytys
distusaineita.
Renkaiden ilmanpaineen tarkastus
Vaara
Pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnal-
Huoltovälit
le.
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-
vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai-
Asiakkaan suorittama huolto
Liitä ilmanpaineen tarkastuslaite ren-
no.
Huomautus: Uudella moottorilla öljynvaih-
gasventtiiliin.
Pysäköi laite suojattuun ja kuivaan
to on tarpeen vasta 5 käyttötunnin jälkeen.
Tarkasta ilmanpaine, tarvittaessa kor-
paikkaan.
Takuun voimassaolo edellyttää, että Kär-
jaa paine.
Paina seisontajarru päälle.
cherin valtuuttama myyjä suorittaa kaikki
Sallittu rengaspaine, katso tekniset tie-
takuuaikana esiintyvät palvelu- ja huolto-
dot.
työt.
Huomautus: Kaikki asiakkaan tehtäviin
kuuluvat huolto- ja ylläpitotyöt on annettava
koulutetun ammattihenkilön tehtäväksi.
- 4
75FI

Moottorin öljytason tarkastus ja öljyn li-
Suodatinelementin puhdistus tai vaihto
Sulje polttoainehana.
sääminen
Käännä bensiinihanan kierrettävä nup-
Vaara
pi poikittain bensiiniletkuun nähden.
Palovammavaara!
Purista tankista polttoainehanaan johta
Anna moottorin jäähtyä.
polttoaineletku tukkoon.
Tarkasta moottorin öljytaso aikaisin-
Irrota polttoainehanassa oleva letkunki-
taan 5 minuuttia moottorin sammutta-
ristin.
misen jälkeen.
Vedä polttoaineletku irti.
Avaa polttoainesäiliön kansi.
Aseta polttoaineletkun pää sopivan ko-
kooma-astian päälle ja anna polttoai-
neen valua pois.
1 Lukitusnokat
Kun polttoainetankki on tyhjä, työnnä
2 Suodatinkansi
polttoaineletku takaisin polttoaineha-
3 Suodatinpatruuna
naan ja kiristä letkunkiristin.
Huomautus: Jos laitetta tulee olemaan
Paina lukitusnokkia nuolen suuntaan.
pidemmän aikaa käyttämättä, tyhjennä
Poista suodatinkansi.
lisäksi kaasutin. Tee se käynnistämällä
1 Öljynmittaustikku
Poista lamellisuodatin.
moottori ja antamalla käydä kunnes
2 Öljyntäyttökorkki
Tarkasta suodatinelementti ja puhdista
moottori sammuu polttoaineen loppu-
tai vaihda tarvittaessa.
essa.
Kierrä öljynmittatikku ulos.
Puhalla suodatinelementti paineilmalla
Lakaisutelan tarkastus
Pyyhi öljynmittatikku puhtaaksi ja työn-
(maks. 2 bar) sisäpuolelta ulospäin tai
Poista nauhat tai narut lakaisutelasta.
nä se taas sisään (älä kierrä sisään).
kopistele kovaa pintaa vasten puhtaak-
si. Älä puhdista harjalla.
Lakaisutelan vaihto
Vedä öljynmittatikku uudelleen ulos ja
Puhdista suodatinkotelo ja suodatin-
Vaihto on tarpeen, jos lakaisutulos huono-
lue siitä öljynpinnan taso.
kansi varovasti kostealla liinalla ja varo,
nee silmin nähden harjasten kulumisen
– Öljytason on oltava "MIN"- ja "MAX"-
että likaa ei pääse kaasuttimeen.
myötä lakaisutelan korkeussäädöstä huoli-
merkkien välissä.
matta.
Sulje suodatinkansi.
– Jos öljyn pinta on „MIN"-merkin alapuo-
Pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnal-
lella, moottoriöljyä on lisättävä.
Sytytystulpan puhdistus tai vaihto
le.
– Älä täytä öljyä yli „MAX"-merkin.
Vaara
Kaada moottoriöljy öljyntäyttöaukkoon.
Palovammavaara!
Katso öljylaatu luvusta Tekniset tiedot.
Anna moottorin jäähtyä.
Odota vähintään 5 minuuttia.
Vedä sytytystulpan pistoke irti.
Jos öljymäärä on oikea kierrä mittatikku
Kierrä sytytystulppa ulos ja puhdista.
paikalleen.
Moottoriöljyn vaihto
Vaara
Kuuman öljyn aiheuttama palovammavaa-
ra!
Anna moottorin jäähtyä.
1 Lakaisutela
Avaa laitekansi.
2 Vääntiölevy
Kierrä öljynmittatikku ulos.
3 Vääntiö, lakaisutelakäyttö
Ime moottoriöljy öljynvaihtopumpun
4 Kierretanko
6.491-538 avulla ulos öljyntäyttöistukan
kautta.
5 Mutteri
Kaada moottoriöljy öljyntäyttöaukkoon.
Kierrä puhdistettu tai uusi sytytystulppa
sisään.
Irrota kierretangon mutteri ja vedä tan-
Katso öljylaatu ja täyttömäärä luvusta
Suositeltu sytytystulppa: katso Tekniset
ko ulos.
Tekniset tiedot.
tiedot
Poista lakaisutelapuoliskot ja korvaa ne
Kierrä öljynmittatikku jälleen sisään.
Liitä sytytystulpan pistoke.
uusilla.
Odota vähintään 5 minuuttia.
Huomautus: Huomioi, että lakaisutela-
Tarkasta moottorin öljytaso.
Polttoainetankin tyhjennys
puoliskojen lovet tulevat vääntiön puo-
Jäteöljy viedään keräyspisteeseen.
lelle.
Aseta kierretanko paikalleen ja varmis-
ta mutterilla.
Säädä korkeudensäätöä käyttäen la-
kaisutela oikeaan korkeuteen.
1 Polttoainehana suljettu
2 Letkunkiristin
3 Polttoaineletku
76 FI
- 5

Häiriöapu
Häiriö Apu
Moottori ei käynnisty
Tarkasta kaasuvivun asento
Pieni moottoriteho
Tankkaa polttoainetta
Avaa polttoainehana
Poista huono tai vanha polttoaine tankista ja kaasuttimesta, täytä tuoreella polttoaineella
Tarkasta ja puhdista sytytystulppa, vaihda tarvittaessa uuteen
Tarkasta ilmansuodatin, puhdista tarvittaessa.
Tarkasta moottoriin menevä suojaputkellinen vaijeri/lanka.
Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun
Moottori on liian kuuma Anna säätää kaasutin.
Lisää moottoriöljyä
Moottori on käynnissä, mutta laite
Ajokäytön vaijerin säätö
ei aja
Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun
Laite ei lakaise kunnolla Tarkasta lakaisutelan kuluneisuus, vaihda tarvittaessa uuteen
Laske tai nosta lakaisutelaa korkeudensäädön avulla
Säädä lakaisukäytön vaijeria
Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun
Tekniset tiedot
Laitteen tiedot
Pituus x leveys x korkeus (työntöaisa uloskäännettynä) mm 1410 x 800 x 1060
Pituus x leveys x korkeus (työntöaisa sisäänkäännettynä) mm 880 x 800 x 770
Tyhjäpaino (kuljetuspaino) kg 70
Ajo- ja lakaisunopeus km/h 2,1
Nousukyky (maks.) % 12
Nousukyky lisälaitteineen (maks.) % 2
Lakaisutelan halkaisija mm 300
Työleveys mm 800
Moottori
Tyyppi -- Honda, GCV 135E
1 sylinterinen nelitahti
Iskutilavuus cm
3
135
Maksimi kierrosluku 1/min 2860 ±10
Minimi kierrosluku 1/min 1700 ±10
Teho maks. kW / PS 2,6/3,5
Polttoaine Normaalibensiini, lyijytön
Polttoainetankin tilavuus l 0,77
Sytytystulppa, NGK -- BPR 6 ES
Öljylaadut
Moottoriöljyn tyyppi SAE 10W30
Täyttömäärä l 0,55
Renkaat
Vetopyörä -- 4.00-4
Ilmanpaine bar / MPa 1,8 / 0,18
Ympäristöolosuhteet
Lämpötila °C -5 – +40
Ilmankosteus, ei kasteleva % 0 - 90
Mitatut arvot EN 60335-2-72 mukaisesti
Melupäästö
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 84
Epävarmuus K
pA
dB(A) 3
Äänitehotaso L
WA
+ epävarmuus K
WA
dB(A) 101
Laitteen tärinät
Käsi-käsivarsi tärinäarvo m/s
2
< 2,5
Epävarmuus K m/s
2
0,2
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
- 6
77FI

EU-standardinmukaisuusto-
distus
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-
muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-
dään muutoksia, joista ei ole sovittu
kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää
voimassa.
Tuote: Lakaisukone
Tyyppi: 1.335-xxx
Yksiselitteiset EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2004/108/EY
2000/14/EY
Sovelletut harmonisoidut standardit
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Sovellettu yhdenmukaisuuden analy-
sointimenetelmä
2000/14/EY: Liite V
Äänen tehotaso dB(A)
Mitattu: 98
Taattu: 101
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton
puolesta ja sen valtuuttamina.
CEO
Head of Approbation
Dokumentointivaltuutettu:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/07/01
Tarvikkeet
Lakaisukone on tehtaalla varustettu kesä-
ja talvikäyttöön soveltuvalla lakaisutelalla.
Roskien keräämistä varten saatavilla on
roskasäiliö (erityisvaruste, tilausnumero
2.851-447.0). Säiliö ripustetaan kiinnitys-
pisteisiin ja varmistetaan paikalleen 2 jousi-
sokalla.
Lumen auraamista varten saatavilla on lu-
miaura (erityisvaruste, tilausnumero 2.851-
446.0). Aura ripustetaan kiinnityspisteisiin
ja varmistetaan paikalleen 2 jousisokalla.
78 FI
- 7

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
Εγγύηση
Κίνδυνος εγκαυμάτων! Προει-
σκευή σας για πρώτη φορά, δια-
δοποίηση για καυτή εξάτμιση.
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης
χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
που
εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία
κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-
Όταν ο κινητήρας βρίσκεται σε
επόμενο ιδιοκτήτη.
νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ-
λειτουργία, μην ανοίγετε ή αφαι-
Πριν την πρώτη ενεργοποίηση διαβάστε
δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον
ρείτε ποτέ τις προστατευτικές
οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας!
οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα-
διατάξεις.
στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που
ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που
Πίνακας περιεχομένων
επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης,
παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει-
Μην ανοίγετε ή αφαιρείτε τις
Γενικές υποδείξεις. . . . . . . . EL . . .1
ξη αγοράς
στο κατάστημα από το οποίο
προστατευτικές διατάξεις, όταν
Χρήση σύμφωνα με τους κανο-
προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι-
ο κινητήρας βρίσκεται σε λει-
νισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .2
έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι-
τουργία.
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . EL . . .2
κής εξυπηρέτησης πελατών μας.
Στοιχεία χειρισμού και λειτουργί-
ας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .3
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
Πριν τη θέση σε λειτουργία . EL . . .3
Κίνδυνος
Πριν τις εργασίες επιδιόρθω-
Έναρξη λειτουργίας . . . . . . EL . . .3
σης, συντήρησης και καθαρι-
Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι
Λειτουργία. . . . . . . . . . . . . . EL . . .3
σμού απενεργοποιείτε τον
επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλα-
Διακοπή της λειτουργίας . . . EL . . .4
κινητήρα και αποσυνδέετε το
κτικών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον από
Φροντίδα και συντήρηση . . EL . . .4
βύσμα του σπινθηριστή.
την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτη-
Αντιμετώπιση βλαβών. . . . . EL . . .7
σης πελατών.
Τεχνικά χαρακτηριστικά. . . . EL . . .7
– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο
Δήλωση Συμμόρφωσης των
εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία
Κρατάτε επαρκή απόσταση
Ε.Κ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .8
έχουν την έγκριση του κατασκευαστή.
ασφαλείας από τον περιστρε-
Εξαρτήματα. . . . . . . . . . . . . EL . . .8
Τα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά
φόμενο ατέρμονα κοχλία.
παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς
Γενικές υποδείξεις
και άψογης λειτουργίας της μηχανής
– Μία επιλογή των ανταλλακτικών που
Αν κατά την αφαίρεση της συσκευασίας δι-
χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο
απιστώσετε ζημίες που προκλήθηκαν
κατά
Θέστε σε λειτουργία το κυλιν-
τέλος των οδηγιών χρήσης.
τη μεταφορά, ειδοποιήστε αμέσως τον
δρικό σάρωθρο.
– Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
προμηθευτή σας.
τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη
– Οι προειδοποιητικές πινακίδες και οι πι-
διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας
νακίδες υποδείξεων που είναι τοποθε-
Εξυπηρέτησης.
Μετάδοση κίνησης
τημένες στο μηχάνημα, παρέχουν
σημαντικές υποδείξεις για την ακίνδυνη
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
λειτουργία.
Κίνδυνος
– Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο
Προειδοποιεί για έναν άμεσα επαπειλούμε-
Φρένο ακινητοποίησης
λειτουργίας πρέπει να λάβετε παράλλη-
λα υπόψη και τους γενικούς κανονι-
νο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε
σμούς ασφάλειας και πρόληψης
σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
ατυχημάτων που προβλέπει ο νομοθέ-
몇 Προειδοποίηση
Ρύθμιση κλίσης κυλινδρικού
της.
Προειδοποιεί για μια ενδεχομένως επικίν-
σαρώθρου
δυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγή-
Προστασία περιβάλλοντος
σει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
Προσοχή
Τα υλικά συσκευασίας είναι
ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις
Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη
συσκευασίες στα οικιακά απορ-
κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε
ρίμματα, αλλά σε ειδικό σύστη-
ελαφρό τραυματισμό ή υλικές βλάβες.
Μοχλός γκαζιού
μα επαναχρησιμοποίησης.
Σύμβολα στη συσκευή
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία
Κίνδυνος από την εκ-
θα πρέπει να διατίθενται για
σφενδόνιση εξαρτη-
ανακύκλωση. Για το λόγο αυτό,
μάτων κατά τη
Σταθερό σημείο πρόσδεσης
αποσύρετε τις παλιές συσκευές
λειτουργία του κυλιν-
3,00 m
10,00 ft
σε κατάλληλα συστήματα συλ-
δρικού σαρώθρου.
λογής.
Τηρείτε την απόσταση
ασφαλείας των 3 m
πίεση αέρα ελαστικών
Το μηχανέλαιο, το πετρέλαιο θέρμανσης
,
εμπρός και στο πλάι
το καύσιμο ντίζελ και η βενζίνη δεν πρέπει
αναδιπλούμενη λαβής
να καταλήγουν στο περιβάλλον. Προστα-
ώθησης
τέψτε το έδαφος και αποσύρετε παλιά λά-
δια με οικολογικό τρόπο.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ρύθμιση ύψους κυλιν-
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
δρικού σαρώθρου
τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
- 1
79EL

Χρήση σύμφωνα με τους κα-
Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνηση
νονισμούς
Κίνδυνος
Χρήση
Χρησιμοποιείτε αυτή τη μηχανική σκούπα
Κίνδυνος ανατροπής!
– Προτού την χρησιμοποιήσετε, ελέγχετε
αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τα
– Χωρίς το πρόσθετο εξάρτημα επιτρέπε-
την κατάσταση και την ασφάλεια λει-
στοιχεία σ' αυτές τις οδηγίες χειρισμού.
ται η οδήγηση μόνο σε εδάφη με ανοδι-
τουργίας της μηχανής και των εξαρτη-
– Η παρούσα συσκευή είναι κατάλληλη
κή κλίση έως 12%.
μάτων της. Μην χρησιμοποιείτε τη
για τη σάρωση ή και την αναρρόφηση
– Με το πρόσθετο εξάρτημα επιτρέπεται η
μηχανή εάν η κατάσταση της δεν είναι
με το πρόσθετο εξάρτημα του δοχείου
οδήγηση μόνο σε εδάφη με ανοδική κλί-
άψογη.
ρύπων (ειδικός εξοπλισμός) των ελεύ-
ση έως 2%.
– Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίν-
θερων ρύπων.
– Η ανοδική κλίση, εγκάρσια προς τη δι-
δυνους χώρους (π.χ. σε πρατήρια καυ-
Μετά την τοποθέτηση μιας λεπίδας
εύθυνση της κίνησης, μπορεί να είναι
σίμων) πρέπει να τηρούνται οι ανάλογες
αποχιονισμού (ειδικός εξοπλισμός), η
μόνο έως 12%.
προδιαγραφές ασφαλείας. Απαγορεύε-
συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιη-
– Κατά την εργασία σε κεκλιμένα εδάφη -
ται η χρήση της συσκευής σε χώρους
θεί για τον καθαρισμό του χιονιού.
Προσοχή κατά την ανύψωση της πρό-
όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.
– Κάθε περαιτέρω χρήση είναι μη αρμό-
σθετης συσκευής.
ζουσα. Για ζημίες που θα προέκυπταν
Χειρισμός
– Οδηγείτε το μηχάνημα μόνο σε σταθερό
από ανάρμοστη χρήση, δεν ευθύνεται ο
έδαφος.
– Ο χειριστής της συσκευής πρέπει να την
κατασκευαστής – την ευθύνη φέρει
χρησιμοποιεί σύμφωνα με τους κανονι-
Μηχανές με κινητήρα εσωτερικής
αποκλειστικά ο χρήστης.
σμούς. Λαμβάνετε πάντα υπόψη τις το-
καύσης
– Απαγορεύεται η λειτουργία σε κλει-
πικές συνθήκες και και λάβετε υπόψη
στούς χώρους.
Κίνδυνος
την παρουσία άλλων ανθρώπων, και
– Η μηχανή δεν πρέπει να υποστεί οποι-
ιδιαίτερα παιδιών, κατά την χρήση της
Κίνδυνος τραυματισμού!
αδήποτε τροποίηση.
συσκευής.
– Λάβετε υπόψη τις ειδικές υποδείξεις
– Η μηχανή είναι κατάλληλη μόνο για τα
ασφαλείας για βενζινοκίνητα μηχανήμα-
– Πριν την έναρξη της εργασίας, ο χειρι-
δάπεδα που αναφέρονται στις οδηγίες
τα που περιλαμβάνονται στις οδηγίες
στής πρέπει να βεβαιωθεί ότι όλες οι
χρήσης.
χρήσης.
προστατευτικές διατάξεις είναι σωστά
– Η μηχανή επιτρέπεται να κινείται μόνο
τοποθετημένες και λειτουργούν.
– Δεν επιτρέπεται να σφραγίσετε την εξά-
στις εγκεκριμένες από τον επιχειρημα-
τμιση καυσαερίων.
– Ο χειριστής της συσκευής είναι υπεύθυ-
τία ή εξουσιοδοτημένα από αυτόν άτο-
νος για ατυχήματα σε άλλα άτομα ή την
– Μην σκύβετε πάνω από την εξάτμιση
μα επιφάνειες.
περιουσία τους.
και μην την αγγίζετε (κίνδυνος εγκαυμά-
– Γενικά ισχύει: Κρατάτε μακριά από το
των).
– Ο χειριστής πρέπει να φορά στενά ρού-
μηχάνημα εύφλεκτα υλικά (κίνδυνος
χα. Φοράτε σταθερά παπούτσια και
– Μην αγγίζετε ή πιάνετε τον κινητήρα
έκρηξης και πυρκαγιάς).
αποφεύγετε τα φαρδιά ρούχα.
(κίνδυνος εγκαυμάτων).
– Κατά τη λειτουργία του μηχανήματος σε
Προβλέψιμη κακή χρήση
– Πριν βάλετε μπρος ελέγξτε το χώρο
γύρω από τη συσκευή (π.χ. για παιδιά).
κλειστούς χώρους, πρέπει να έχετε
– Μην σκουπίζετε/αναρροφάτε ποτέ
Φροντίστε να έχετε καλή ορατότητα!
προβλέψει επαρκή αερισμό και καλή
εκρηκτικά υγρά, εύφλεκτα αέρια και πυ-
εξαγωγή των καυσαερίων (κίνδυνος δη-
– Δεν επιτρέπεται ποτέ να εγκαταλείπετε
κνά οξέα και διαλύτες! Σε αυτά ανήκουν
λητηρίασης).
ανεπίβλεπτη τη συσκευή, όταν βρίσκε-
η βενζίνη, το νέφτι ή το πετρέλαιο θέρ-
ται σε λειτουργία ο κινητήρας. Ο χειρι-
– Τα καυσαέρια είναι δηλητηριώδη, βλα-
μανσης, τα οποία μπορούν να αναμει-
στής επιτρέπεται να εγκαταλείψει τη
βερά για την υγεία και δεν πρέπει να ει-
χθούν με τον αέρα αναρρόφησης και να
συσκευή μόνο εφόσον ακινητοποιηθεί ο
σέρχονται στο αναπνευστικό σύστημα.
δημιουρήσουν εκρηκτικούς ατμούς ή
κινητήρας, η μηχανή ασφαλιστεί έναντι
– Ο κινητήρας χρειάζεται περίπου 3 - 4
μείγματα. Επιπλέον, η ακετόνη, τα αδι-
αθέλητης κίνησης και ενεργοποιηθεί το
δευτερόλεπτα μέχρι να σταματήσει μετά
άλυτα οξέα και
διαλυτικά μέσα, τα
φρένο ακινητοποίησης.
την απενεργοποίησή του. Κατά το διά-
οποία μπορούν να προκαλέσουν διά-
– Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποι-
στημα αυτό μην πλησιάζετε την περιοχή
βρωση στο υλικό της μηχανής.
είται μόνο από άτομα, τα οποία έχουν
μετάδοσης κίνησης.
– Μην σκουπίζετε/αναρροφάτε αντιδρα-
γνώση του χειρισμού ή έχουν αποδείξει
– Το μηχάνημα μπορεί να ανατραπεί
στικές μεταλλικές σκόνες (π.χ. αλουμί-
την ικανότητά τους για χειρισμό και
προς τα πίσω μόνον εάν η δεξαμενή
νιο, μαγνήσιο, ψευδάργυρος), καθώς
έχουν λάβει ρητή εντολή για τη χρήση
καυσίμων είναι κενή.
δημιουργούν εκρηκτικά αέρια σε συν-
της συσκευής
δυασμό με ισχυρά αλκαλικά ή όξινα
Μεταφορά
– Η συσκευή δεν ορίζεται για χρήση από
απορρυπαντικά.
– Κατά τη μεταφορά της συσκευής ο κινη-
πρόσωπα (συμπερ. των παιδιών) με
– Μην σκουπίζετε/αναρροφάτε αντικείμε-
τήρας να είναι απενεργοποιημένος και η
περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές
να που καίγονται ή έχουν σχηματίσει
συσκευή να είναι καλά στερεωμένη.
ή πνευματικές ικανότητες ή πρόσωπα
καύτρα.
δίχως πείρα ή/και γνώση, εκτός και εάν
Συντήρηση
– Απαγορεύεται η παραμονή στην περιο-
αυτά τα πρόσωπα επιτηρούνται από
χή κινδύνου. Απαγορεύεται η χρήση σε
– Πριν από το καθάρισμα και τη συντήρη-
ένα πρόσωπο αρμόδιο για την ασφά-
χώρους όπου υφίσταται κίνδυνος έκρη-
ση της συσκευής, την αντικατάσταση
λειά τους ή εάν έχουν λάβει οδηγίες από
ξης.
εξαρτημάτων ή την επιλογή μιας άλλης
το τελευταίο σχετικά με
τη χρήση της συ-
λειτουργίας, πρέπει να απενεργοποιεί-
Κατάλληλα δάπεδα
σκευής.
ται η συσκευή και εν ανάγκη να αφαιρεί-
– Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται
– Άσφαλτος
ται το κλειδί μίζας.
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν
– Βιομηχανικά δάπεδα
– Το καθάρισμα της συσκευής δεν επιτρέ-
παίζουν με τη συσκευή.
– Δάπεδα χωρίς αρμούς
πεται να γίνεται με λάστιχο ή με ψεκα-
– Κατά την τοποθέτηση του δοχείου ρύ-
– Σκυρόδεμα
σμό νερού υψηλής πίεσης (κίνδυνος
πων και της λεπίδας εκχιονισμού υπάρ-
– Λιθόστρωτο
βραχυκυκλωμάτων ή άλλων ζημιών).
χει κίνδυνος τραυματισμού (σύνθλιψη).
– Εργασίες συντήρησης και αποκατάστα-
σης επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο
80 EL
- 2