Karcher HDS 5/13 U/UX – страница 8
Инструкция к Автомойке Karcher HDS 5/13 U/UX

Cihazdaki kurumları müşteri hizmetleri-
El püskürtme tabancası kapalıyken
ne temizletin.
cihaz sürekli açılıyor ve kapanıyor
– Atık gaz sıcaklık sınırlayıcı devreye gir-
di, atık gaz sıcaklığı çok yüksek.
– Yüksek basınç sisteminde sızıntı
Cihaz şalterini „0/OFF“ konumuna getirin.
Yüksek basınç sistemi ve bağlantılara
Cihazı soğutun.
sızdırmazlık kontrolü yapın.
Sadece manüel geri alma mekanizmalı
cihazlarda:
Cihaz sızdırıyor, cihazın altından su
Şekil
damlıyor
Egzoz gazı sıcaklık sınırlayıcısının sıfır-
– Pompa sızdırıyor, emniyet valfı sızdırıyor.
lama tuşuna basın.
Not: Dakikada 3 damlaya izin verilmiştir.
Cihazı açın.
Daha güçlü bir sızdırmada, cihazı müş-
Arıza tekrar ortaya çıkarsa, müşteri hiz-
teri hizmetlerine kontrol ettirin.
metlerine cihazı kontrol ettirin.
Cihaz temizlik maddesi emmiyor
Cihaz basınç oluşturmuyor
– Meme "Yüksek basınç" konumuna
– Sistemde hava
ayarlanmış
Pompadaki havanın boşaltılması:
Memeyi "CHEM" konumuna getirin.
El püskürtme tabancası açıkken, cihazı
cihaz anahtarıyla bir çok kez açın ve ka-
– Harici temizlik maddesi kabı boş.
patın.
Harici temizlik maddesi haznesini dol-
Not: Püskürtme borusunun el püskürtme
durun/değiştirin.
tabancasından sökülmesi ile hava boşaltım
– Temizlik maddesi emme hortumundaki
işlemi hızlandırılır.
filtre kirlenmiş
Harici temizlik maddesi haznesi boşsa,
Filtreyi temizleyin.
doldurun/değiştirin.
Şekil
Bağlantılar ve kabloları kontrol edin.
– Tek yönlü valf yapışmış
– Su bağlantısındaki filtre kirlenmiş
Filtreyi temizleyin.
Temizlik maddesi hortumunu çekin ve
– Su besleme miktarı çok düşük
kör bir cisim kullanarak tek yönlü valfı
Su besleme miktarını kontrol edin (Bkz.
açın.
Teknik Özellikler)
Brülör ateşlemiyor
– Su musluğu kapalı.
Musluğu açın.
– Yanıcı madde deposu boş.
Yanıcı maddeyi doldurun.
El püskürtme tabancası açıkken cihaz
– Su eksikliği
sürekli açılıyor/kapanıyor
Su bağlantısını kontrol edin, besleme
– Sistemde hava
hatlarını kontrol edin
Pompadaki havanın boşaltılması:
– Su besleme sıcaklığı çok yüksek
El püskürtme tabancası açıkken, cihazı
Maksimum 30 °C sıcaklığında su gön-
cihaz anahtarıyla bir çok kez açın ve ka-
derin.
patın.
Şekil
Not: Püskürtme borusunun el püskürtme
tabancasından sökülmesi ile hava boşaltım
– Yanıcı madde filtresi kirlenmiş
işlemi hızlandırılır.
Yanıcı madde filtresini değiştirin.
– Yüksek basınç memesi tıkanmış
Püskürtme ağzını yıkayın.
– Isıtma hattında kireçlenme
Cihazdaki kireci müşteri hizmetlerine
çözdürün.
– 8
141TR

Kullanılan uyumluluk değerlendirme yön-
Garanti
temleri
Her ülkede, yetkili distribütörümüzün belir-
2000/14/EG: Ek V
Ses şiddeti dB(A)
lemiş ve yayınlamış olduğu garanti koşulla-
HDS 5/11 U, HDS 5/15:
rı geçerlidir. Garanti süresi dahilinde
Ölçülen: 91
cihazda ortaya çıkan ve sebebi malzeme
Garanti edilen: 94
veya üretim hatası olan arızaları ücretsiz
HDS 5/11 UX, HDS 5/13:
onarıyoruz.
Ölçülen: 91
Garanti edilen: 93
Aksesuarlar ve yedek parçalar
– Sadece üretici tarafından onaylanmış
5.957-976
aksesuar ve yedek parçalar kullanılma-
lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek
İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına
parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir
ve işletme yönetimi tarafından verilen veka-
biçimde çalışmasının güvencesidir.
lete dayanarak işlem yapar.
– En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini
kullanım kılavuzunun sonunda bulabilir-
siniz.
CEO
Head of Approbation
– Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri,
www.kaercher.com adresindeki Servis
Dokümantasyon yetkilisi:
bölümünden alabilirsiniz.
S. Reiser
CE Beyanı
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
İşbu belge ile, aşağıda adı geçen cihazın
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
mevcut tasarımıyla, yapı tarzıyla ve tarafı-
71364 Winnenden (Germany)
mızdan piyasaya sürülen modeliyle, AB yö-
Tel.: +49 7195 14-0
netmeliklerinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
Faks: +49 7195 14-2212
şartlarına uygun olduğunu bildiririz. Onayı-
mız olmadan cihazda herhangi bir değişik-
Winnenden, 2010/09/01
lik yapılması durumunda bu beyan
geçerliliğini yitirir.
Ürün: Yüksek basınç temizleyicisi
Tip: 1.064-xxx
İlgili AB yönetmelikleri
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2000/14/EG
2004/108/EG
Kullanılmış olan uyumlu standartlar
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
HDS 5/11, HDS 5/13:
EN 61000–3–3: 2008
HDS 5/15:
EN 61000–3–11: 2000
142 TR
– 9

Teknik Bilgiler
HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15
Elektrik bağlantısı
Gerilim V 220 230 240 220 230 240 220 230 240
Elektrik türü Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50
Bağlantı gücü kW 2,2 2,6 2,7
Sigorta (gecikmeli) A 16 16 13 16 16 13 16 16 13
İzin verilen maksimum şebeke empe-
Ohm -- -- (0.380+j0.237)
dansı
Su bağlantısı
Besleme sıcaklığı (maks.) °C 30 30 30
Besleme miktar l/h (l/min) 500 (8,3) 550 (9,2) 500 (8,3)
Açık depodan emme yüksekliği (20 °C) m 0,5 0,5 0,5
Besleme bas MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Besleme hortumu çapı (min.) İnç 1/2 1/2 1/2
Besleme hortumu uzunluğu (min.) m 7,5 7,5 7,5
Performans değerleri
Su besleme miktarı l/h (l/min) 450 (7,5) 500 (8,3) 450 (7,5)
Su çalışma basıncı (standart memeyle) MPa (bar) 11,0 (110) 12,5 (125) 15,0 (150)
Maksimum çalışma aşırı basıncı (emni-
MPa (bar) 16,5 (165) 18,0 (180) 20,0 (200)
yet valfı)
Maksimum sıcak su çalışma sıcaklığı °C 80 80 80
Temizlik maddesi emme l/h (l/min) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6)
Brulör gücü kW 26 29 26
Maksimum sıcak yağ tüketimi kg/h 2,7 3,1 2,7
El püskürtme tabancasının geri tepme
N 18,1 21,4 20,8
kuvveti (maks.)
Meme boyutu (UX) -- 032 (033) 034 028
60355-2-79'a göre belirlenen değerler
Ses emisyonu
Ses basıncı seviyesi L
pA
dB(A) 76 76 77
Güvensizlik K
pA
dB(A) 3 3 3
Ses basıncı seviyesi L
WA
+ Güvensizlik
dB(A) 94 (93) 93 94
K
WA
(UX)
El-kol titreşim değeri
2
El püskürtme tabancası m/s
2,4 1,0 0,9
2
Püskürtme borusu m/s
1,4 1,1 1,1
2
Güvensizlik K m/s
0,3 0,3 0,3
İşletme maddeleri
Yanıcı madde -- Isıtma yağı EL ya
Isıtma yağı EL ya
Isıtma yağı EL ya
da dizel
da dizel
da dizel
Yağ miktarı l 0,1 0,1 0,2
Yağ türü Motor yağı
Sipariş No.
Sipariş No.
Sipariş No.
15W40
6.288-050.0
6.288-050.0
6.288-050.0
Ölçüler ve ağırlıklar
Uzunluk x Genişlik x Yükseklik (UX) mm 618 x 618 x 994
618 x 618 x 994
618 x 618 x 994
(1163)
(1163)
(1163)
Aksesuarla birlikte ağırlık, yakıt deposu
kg 70 (72) 74 (76) 76 (78)
dolu (UX)
Yanıcı madde deposu l 6,5 6,5 6,5
– 10
143TR

Перед первым применением ва-
Защита окружающей среды
шего прибора прочитайте эту
оригинальную инструкцию по эксплуатации,
Упаковочные материалы при-
после этого действуйте соответственно и
годны для вторичной перера-
сохраните ее для дальнейшего пользова-
ботки. Пожалуйста, не
ния или для следующего владельца.
выбрасывайте упаковку вмес-
– Перед первым вводом в эксплуатацию
те с бытовыми отходами, а
обязательно прочтите указания по тех-
сдайте ее в один из пунктов
нике безопасности № 5.951-949!
приема вторичного сырья.
– При повреждениях, полученных во вре-
Старые приборы содержат
мя транспортировки, немедленно свя-
ценные перерабатываемые
житесь с продавцом.
материалы, подлежащие пе-
– При распаковке проверить перечень со-
редаче в пункты приемки вто-
держимого упаковки.
ричного сырья.
Аккумуляторы, масло и иные
Оглавление
подобные материалы не
Защита окружающей среды RU - 1
должны попадать
в окружаю-
щую среду. Поэтому утилизи-
Символы в руководстве по экс-
RU - 1
руйте старые приборы через
плуатации
соответствующие системы
Элементы прибора RU - 2
приемки отходов.
Символы на приборе RU - 2
Использование по назначению RU - 2
Пожалуйста, не допускайте попадания
Указания по технике безопас-
RU - 3
моторного масла, мазута, дизельного
ности
топлива и бензина в окружающую сре
ду. Пожалуйста, охраняйте почву и ути-
Защитные устройства RU - 3
лизируйте отработанное масло, не на-
Начало работы RU - 3
нося ущерба окружающей среде.
Управление RU - 5
Инструкции по применению компо-
Хранение RU - 8
нентов (REACH)
Транспортировка RU - 8
Актуальные сведения о компонентах
Уход и техническое обслужи-
RU - 8
приведены на веб-узле по следующему
вание
адресу:
Помощь в случае неполадок RU - 9
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
Гарантия RU - 10
umweltschutz/REACH.htm
Принадлежности и запасные
RU - 10
Символы в руководстве по
детали
эксплуатации
Заявление о соответствии тре-
RU - 11
бованиям СЕ
Опасность
Технические данные
RU - 12
Для непосредственно грозящей опас-
ности, которая приводит к тяжелым
увечьям или к смерти.
몇 Предупреждение
Для возможной потенциально опасной
ситуации, которая может привести к
тяжелым увечьям или к смерти.
144 RU
– 1

Внимание!
Символы на приборе
Для возможной потенциально опасной
Находящаяся под высоким
ситуации, которая может привести к
давлением струя воды мо
легким травмам или повлечь матери-
жет при неправильном ис
альный ущерб.
пользовании представ-
Элементы прибора
лять опасность. Запреща-
ется направлять струю
Рисунок
воды на людей, животных, включенное
1 Шланг высокого давления
электрическое оборудование или на
2 Держатель кабеля
сам высоконапорный моющий
аппарат.
3 Заливное отверстие для топлива
В процессе работы высоконапорный мо
4 Указатель уровня
ющий аппарат можно устанавливать
5 Подставка для насадок
только в вертикальное положение.
6 Повдод электричества
Прибор с барабаном для шланга:
7 Насос высокого давления
Опасность ожогов о горячие
8 Высоконапорное соединение (только
поверхности!
HDS 5/xx U)
9 Место хранения струйной трубки
10 Подвод водоснабжения с фильтром
11
Включатель аппарата
Использование по
12 Крышка прибора
назначению
13 рукоятка для ношения прибора
14 Выходное отверстие высоконапорного
– Мойка: машин, автомобилей, строе-
шланга (только HDS 5/xx UX)
ний, инструментов, фасадов, террас,
15 Опора
садово-огородного инвентаря и т.д.
16 Рабочее колесо
– В процессе работы высоконапорный мо-
17 горелку,
ющий аппарат можно устанавливать
18 Подставка для шланга (только HDS 5/xx
только в вертикальное положение.
U)
– Запрещается оставлять работающий
19 Всасывающий шланг моющего средс-
прибор без присмотра.
тва с фильтром
Опасность
20 Барабан для шланга (только HDS 5/
Опасность получения травм! При ис-
xx UX)
пользовании на автозаправочных
21 Заводская табличка с данными
станциях или в других опасных зонах
22 Держатель для струйной трубки
соблюдайте соответствующие прави
23 Колпачок
ла техники безопасности.
24 Кривошипная рукоятка барабана для
Пожалуйста, не допускайте попадания
шланга (только HDS 5/xx UX)
сточных вод, содержащих минераль-
25
ведущая дуга
ные масла, в почву, водоемы или кана-
26 Маркировка форсунки
лизацию. Поэтому мойку моторов и
27 Строенная форсунка
днища автомашин проводить только в
28 Струйная трубка
приспособленных для этого местах с
29 Предохранитель на ручном пистоле-
маслоуловителем.
те-распылителе
30 Рычаг ручного пистолета-распылителя
31 Ручной пистолет-распылитель
– 2
145RU

Указания по технике
Ограничитель температуры
отходящих газов
безопасности
Ограничитель температуры отходящих
– Необходимо соблюдать соответству-
газов отключает аппарат при достиже-
ющие национальные законодатель-
нии слишком высокой температуры вы-
ные нормы по работе с жидкостными
хлопных газов.
струйными установками.
– Необходимо соблюдать соответству-
Защитный обмоточный контакт
ющие национальные законодатель
Защитный обмоточный контакт в обмот-
ные нормы по технике безопасности.
ке мотора привода насоса отключает
Необходимо регулярно проверять
мотор при термической перегрузке.
работу жидкостных струйных устано
вок и результат проверки оформлять
Предохранитель
в письменном виде.
Предохранитель на ручном пистолете-
– Нагревательным устройством прибо-
распылителе защищает от непроизволь-
ра является топочная установка. Не-
ного включения прибора.
обходимо регулярно проверять то
Начало работы
почные установки, соблюдая соот-
ветствующие национальные нормы.
몇 Предупреждение
Защитные устройства
Опасность получения травм! Аппарат,
подводы, шланг высокого давления и
Защитные приспособления служат для
подключения должны находиться в ис-
защиты пользователя и не должны вы
правном состоянии. Если аппарат не-
водиться из строя или работать в обход
исправен, то пользоваться им нельзя.
своих функций.
Установка ручного
Манометрический выключатель
пистолета-распылителя
Манометрический выключатель при за-
Соедините струйную трубку с руч-
крывании пистолета отключает прибор и
ным пистолетом-распылителем.
снова включает его при открывании
.
Форсунку установить на струйной
Предохранительный клапан
трубке т(маркировочной отметкой
вверх).
– Предохранительный клапан откры-
Прибор без барабана для шланга:
вается в случае возникновения в кот
ле избыточного давления, либо при
Подключить шланг высокого
давления
неисправности перепускного клапа
к соединению высокого давления.
на или манометрического выключа
Заправка топливом
теля.
– Предохранительный клапан настро-
Опасность
ен и опломбирован на заводе. На-
Взрывоопасно! Следует заливать
стройка осуществляется только сер
только дизельное масло или легкий ма-
висной службой.
зут. Возможна эксплуатация с исполь-
зованием биологического дизельного
Система предохранения от
топлива, соответствующего требо-
отсутствия воды
ваниям EN 14214 (при наружной темпе-
Система предохранения от отсутствия
ратуре +6 °C). Использование
воды препятствует включению горелки
неподходящих видов топлива, напр.,
при недостатке воды.
бензина, не разрешается.
146 RU
– 3

Внимание!
Внимание!
Системный разделитель
всегда под-
Ни в коем случае не эксплуатировать
ключать к системе водоснабжения, и
устройство с пустым топливным ба-
никогда непосредственно к прибору!
ком. Иначе будет разрушен топливный
Параметры подключения указаны в раз-
насос. Это также касается режима ра-
деле "Технические данные".
боты с холодной водой
Подсоединить шланг подачи воды
Открыть крышку бака.
(минимальная длина 7,5 м, мини-
Заправка топливом.
мальный диаметр 1/2") к подключе-
нию водоснабжения прибора
Закройте крышку бака.
(например, к крану).
Вытрите пролившееся топливо.
Указание: Питающий шланг не входит в
Режим работы с моющим средс-
объем поставки.
твом
Всосать воду из бака
Внимание!
Подключить всасывающий шланг
Опасность получения травм!
(минимальный диаметр 1/2“) с филь-
– Используйте только изделия фирмы
тром (доп. оборудование) к водо-
Kдrcher.
снабжению.
– Ни в коем случае не всасывать раство-
– Макс. высота всасывания: 0,5 м
рители (бензин, ацетон, разбавитель и
Опасность
т.д.).
Ни в коем случае не всасывайте воду из
– Избегайте контакта с глазами и кожей.
емкости с питьевой водой. Ни в коем
– Выполняйте указания по технике безо-
случае не всасывайте жидкости, со-
пасности и обращению производителя
держащие такие растворители, как
моющего средства.
разбавители лака, бензин, масло или
Фирма Kдrcher предлагает собствен-
нефильтрованную воду. Уплотнения в
ную программу моющих средств и
приборе не являются стойкими к дейс-
средств для ухода.
твию растворителей. Туман, образую-
Ваша торговая организация будет рада
щийся из растворителей,
проконсультировать Вас.
легковоспламеняем, взрывоопасен и
Заполнить/заменить внешний бак
ядовит.
для моющего средства.
Подключение к источнику тока
Подключение водоснабжения
– Параметры подключения указаны на
заводской табличке и в разделе "Тех-
몇 Предупреждение
нические данные".
Соблюдайте предписания предпри-
– Электрическое подключение должно
ятия водоснабжения.
проводиться электриком и соответс
Согласно действующим пред-
твовать нормам IEC 60364-1.
писаниям устройство запре
Перевести переключатель в положе-
щается эксплуатировать без
ние "0/OFF".
системного разделителя в
трубопроводе с питьевой водой. Сле-
Вставьте штепсельную вилку в элек-
дует использовать соответствую
тророзетку.
щий системный сепаратор фирмы
Опасность
KARCHER или альтернативный сис-
Опасность получения травм от элект-
темный сепаратор, соответствую-
рического тока.
щий EN 12729 тип BA. Вода,
– Неподходящие удлинители могут
прошедшая через системный сепара
представлять опасность. Вне по-
тор, считается непригодной для пи-
мещений следует использовать
тья.
только подходящие и маркирован
ные соответствующим образом
– 4
147RU

удлинительные кабели с достаточ
– Личная предрасположенность к плохо-
ным поперечным сечением провода.
му кровообращению (часто зябнущие
– Всегда полностью разматывать
пальцы, формикация пальцев).
удлинительные кабели.
– Низкая внешняя температура. Для за-
– Штекер и соединительный эле-
щиты рук носите теплые перчатки.
мент применяемого удлинителя
должны быть герметичными.
– Прочная хватка препятствует кровооб-
Внимание!
ращению.
Превышение максимально допустимо-
– Непрерывная работа хуже, чем работа с
го полного сопротивления сети в точ-
паузами.
ке электрического подключения (см.
При регулярном использовании прибора и
раздел "Технические данные") не допус-
повторном появлении соответствующих
кается. В том случае, если вам не из-
признаков (например, формикации паль-
вестна величина полного
цев, зябнущие пальцы) мы рекомендуем
сопротивления сети в точке электри-
пройти врачебное обследование.
ческого подключения, обратитесь в
Открыть/закрыть крышку
энергоснабжающую организацию
.
устройства
Управление
Рисунок
Опасность
Открыть замок крышки при помощи
отвертки, откинуть крышку устройс-
Опасность взрыва!
тва вперед и затем отсоединить.
Не распылять горючие жидкости.
Рисунок
Внимание!
Надеть крышку устройства (по на-
– Ни в коем случае не эксплуатиро-
правлению стрелки
), откинуть кверху
вать устройство с пустым топ-
и защелкнуть замок крышки.
ливным баком. Иначе будет
разрушен топливный насос. Это
Режимы
также касается режима работы с
Рисунок
холодной водой
0/OFF =Выключение
– Опасность повреждения! Не исполь-
1 Режим работы с холодной водой
зовать устройство без фильтра,
2 Режим работы с горячей водой
установленного в элементе под-
ключения водоснабжения.
Включение прибора
– Опасность повреждения! Не разме-
Установите выключатель прибора на
щать предметы (например, шланг)
нужный режим работы.
в камине или над ним.
Прибор включается на короткое время и
– Прибор с барабаном для шланга:
отключается, как только достигается ра-
Всегда полностью разматывайте
бочее давление.
шланг высокого давления.
Снимите с предохранителя ручного
Указания по технике безопасности
пистолета-распылителя.
При включении ручного пистолета-рас-
몇 Предупреждение
пылителя
прибор снова включается.
Длительное использование устройс-
Указание: Если из форсунки высокого
тва может привести к нарушению кро-
давления не выходит вода, удалите воз-
воснабжения рук.
дух из насоса.
Невозможно указать конкретное время
Удалите воздух из насоса:
использование аппарата, так как это за-
При открытом пистолете несколько
висит от нескольких факторов:
раз включите и выключите прибор.
148 RU
– 5

Указание: Путем демонтажа струйной
Всасывающий шланг чистящего
трубки с ручного пистолета процесс уда-
средства вставить в сосуд с чистя-
ления воздуха ускоряется.
щис средством.
Установить форсунку на „CHEM“.
Перерыв в работе
Мойка
Отпустить рычаг ручного пистолета-
распылителя, прибор выключится.
Установить концентрацию моющего
Снова потянуть за рычаг ручного
средства
в зависимости от типа об-
пистолета-распылителя, прибор сно-
рабатываемой поверхности.
ва включится.
Указание: Во избежание повреждений
за счет высокого давления сначала всег-
Выбор вида струи
да направляйте струю высокого давле-
Закрыть пистолет-распылитель.
ния на обрабатываемый объект с
Зафиксировать рычаг ручного писто-
большого расстояния.
лета-распылителя с помощью пре-
Рекомендуемый способ мойки
дохранителя.
– Растворение грязи:
Вращать корпус форсунки
до тех пор,
Экономно нанесите моющее средс-
пока желаемый символ не совпадет с
тво и дайте ему подействовать в те-
маркировкой:
чение 1...5 минут, но не допускайте
Круглая струя высокого дав-
высыхания.
ления (0°) для особо устой-
– Удаление грязи:
чивых загрязнений
Растворенную грязь смыть струей
Плоская струя низкого дав-
высокого давления.
ления (CHEM) для работы с
Работа с холодной водой
моющим средством или
мойки низким давлением
Удаление легких загрязнений и чистовая
мойка, напр.: садово-огородного инвен-
Плоская струя высокого дав-
таря, террас, инструментов и пр.
ления (25°) для обширных
Установить выключатель устройства
загрязнений
в положение "1".
Режим работы с моющим
Работа с горячей водой
средством
Опасность
– Для бережного отношения к окружа-
Опасность обваривания!
ющей среде используйте моющее
Установить выключатель устройства
средство экономно.
в положение "2".
– Моющее средство должно быть
предназначено для мойки обрабаты-
После эксплуатации с моющим
ваемой поверхности.
средством
Рисунок
Полностью вывинтить фильтр из
Вытяните всасывающий шланг для
всасывающего шланга для моющего
моющего средства.
средства (-).
Повернуть фильтр во всасывающем
Установить выключатель устройства
шланге для моющего средства для
в положение "1".
установки дозировки моющего
Промыть аппарат при открытом кла-
средства.
пане пистолета-распылиталя мини-
мум 1 минуту.
– 6
149RU

Выключение аппарата
Защита от замерзания
Опасность
Внимание!
Опасность обваривания горячей водой!
Мороз разрушает аппарат, если из
После эксплуатации с горячей водой
него полностью не удалена вода.
прибор для охлаждения следует в те-
Поставьте прибор на хранение в защи-
чение не менее двух минут эксплуати-
щенном от мороза помещении.
ровать с холодной водой с открытым
Если прибор подключен к дымоходу, следу-
пистолетом.
ет выполнять следующие указания:
Перевести переключатель в положе-
Внимание!
ние "0/OFF".
Опасность повреждения за счет холод-
Закрыть подачу воды.
ного воздуха, поступающего через ды-
При помощи выключателя прибора
моход.
на короткое время (ок. 5 секунд)
При наружной температуре ниже 0 °C
включите насос.
отсоедините прибор от дымохода.
Перевести
переключатель в положе-
Если хранение в месте, защищенном от
ние "0/OFF".
мороза, невозможно, прибор следует
Включить пистолет-распылитель,
вывести из эксплуатации.
пока аппарат не освободится от дав-
Вывод из эксплуатации
ления.
Вытаскивайте штепсельную вилку из
При длительных паузах
в эксплуатации
розетки только сухими руками.
или в случае невозможности хранения в
Отсоедините водоснабжение.
месте, защищенном от мороза:
Слить воду.
Зафиксировать ручной пистолет-
распылитель.
Промывка прибора антифризом.
Слив воды
Хранение прибора
Отвинтите шланг подачи воды и
Вставить ручной пистолет-распыли-
шланг высокого давления.
тель в держатель.
Рисунок
Прибор без барабана для шланга:
Установить устройство на спину.
Смотать высоконапорный шланг и по-
Перевести устройство в режим рабо-
весить над подставкой
для шланга.
ты с холодной водой и оставить
Прибор с барабаном для шланга:
включенным в течении не более 1
Намотать шланг высокого давления
минуты до
тех пор, пока насос и тру-
на барабан. Вставить ручку рукоятки,
бопроводы не опорожнятся.
чтобы заблокировать барабан для
Прополаскать аппарат антифиризом
шланга.
Указание: Соблюдайте инструкции по
Обмотать соединительный кабель
использованию антифриза.
вокруг держателя кабеля.
Залить в элемент подключения водо-
Закрепить штекер установленной
снабжения обычный антифриз.
клипсой.
Включить аппарат (без горелки), пока
он полностью не прополоскается.
В результате этого также достигается
определенная антикорозионная защита.
150 RU
– 7

Хранение
Уход и техническое
обслуживание
Внимание!
Опасность получения травм и повреж-
Опасность
дений! При хранении следует обра-
Опасность получения травмы от слу-
тить внимание на вес устройства.
чайно запущенного аппарата и элект-
рошока.
Транспортировка
Перед проведением любых работ с при-
Опасность
бором, выключить прибор и вытянуть
Опасность получения травм! Опас-
штепсельную вилку.
ность опрокидывания на крутых скло-
Перевести переключатель в положе-
нах, при большом боковом крене и на
ние "0/OFF".
нестабильной поверхности.
Перекройте подачу воды.
– Допускается перемещение уст-
При помощи выключателя прибора
ройства только по склонам под ук-
на короткое время (ок. 5 секунд)
лоном не более 2%.
включите насос.
– Разрешается перемещать прибор
Перевести переключатель в положе-
только по прочному основанию.
ние "0/OFF".
Внимание!
Удерживайте ручной пистолет-рас-
пылитель включенным до тех пор,
Опасность получения травм и поврежде-
пока в приборе не выровняется дав-
ний! При транспортировке следует обра-
ление.
тить внимание на вес устройства.
Перед транспортировкой следует ус-
Вытаскивайте штепсельную вилку из
тановить устройство на спину и уда-
розетки только сухими руками.
лить из него остатки воды.
Отсоедините водоснабжение.
При транспортировке на дальнее
Зафиксировать ручной пистолет-
расстояние перемещать прибор за
распылитель.
буксирную скобу.
Дать аппарату остыть.
При
переноске держать устройство
Инспекция по технике
за рукоятку и буксирную скобу.
безопасности/договор о
При перевозке аппарата в транспор-
техническом обслуживании
тных средствах следует учитывать
действующие местные государс-
Вы всегда можете договориться с вашим
твенные нормы, направленные на
торговым представителем о регулярном
защиту от скольжения и опрокидыва-
проведении технического осмотра или
ния.
заключить
договор техобслуживания.
Обращайтесь к нам за консультацией!
Периодичность технического
обслуживания
Каждую неделю
Очистить фильтр, расположенный в
элементе подключения водоснабжения.
Ежемесячно
Очистить фильтр во всасывающем
шланге моющего средства.
– 8
151RU

Перевести переключатель в положе-
Работы по техническому
ние "0/OFF".
обслуживанию
Дайте прибору остыть.
Очистка фильтра, расположенного в
Только для устройств с ручным воз-
элементе подключения водоснабжения
вратом в исходное положение:
Извлечь фильтр.
Рисунок
Промойте фильтр в воде и установи-
Нажать кнопку сброса ограничителя
те на место.
температуры отходящих газов.
Включить аппарат.
Очистка фильтра во всасывающем
Если после этого снова появится не-
шланге моющего средства
исправность, поручите
проверку при-
Промойте фильтр в воде и установи-
бора сервисной службе.
те на место.
Прибор не набирает давление
Помощь в случае
– Воздух в системе
неполадок
Удалите воздух из насоса:
Опасность
При открытом пистолете несколько
Опасность получения травмы от случай-
раз включите и выключите прибор.
но запущенного аппарата и электрошока.
Указание: Путем демонтажа струйной
Перед проведением любых работ с прибо-
трубки с ручного пистолета процесс уда-
ром, выключить прибор и вытянуть
ления воздуха ускоряется.
штепсельную вилку.
Если бак для моющего средства пус-
Если неисправность не удается устра-
той, следует заполнить/заменить
нить, прибор необходимо отправить на
его.
проверку в сервисную службу.
Проверьте подключения и трубопро-
Прибор не работает
воды.
– Засорился фильтр элемента подклю-
– Отсутствие напряжения
чения водоснабжения
Проверьте подключение к электросе-
Чистка фильтра.
ти/подачу питания.
– Подаваемое количество воды слиш-
– Перегрузка/перегрев мотора
ком низкое
Перевести переключатель в положе-
Проверить объем подачи воды (см.
ние "0/OFF".
раздел "Технические данные").
Дайте прибору остыть.
– Перекрыт водопроводный кран.
Включить аппарат.
Откройте водопроводный кран.
Если после этого снова появится не-
исправность, поручите проверку при-
бора сервисной службе.
– Сработал ограничитель температу-
ры отходящих газов, нагревательный
змеевик закопчен.
Поручите удаление копоти сервис-
ной службе.
– Сработал ограничитель температу-
ры отходящих газов, слишком высо-
кая температура отходящих газов.
152 RU
– 9

Рисунок
Прибор при подключенном
– Обратный клапан залипает
ручном пистолете-распылителе
Снимите шланг для моющего средс-
постоянно включается и
тва и освободите обратный клапан
выключается.
при помощи тупого предмета.
– Воздух в системе
Горелка не зажигается
Удалите воздух из насоса:
– Топливный бак пуст.
При открытом пистолете несколько
раз включите и выключите прибор.
Заправка топливом.
Указание: Путем демонтажа струйной
– Недостаток воды
трубки с ручного пистолета процесс уда-
Проверить элемент подключения воды,
ления воздуха ускоряется.
проверить подающий трубопровод.
– Забита форсунка высокого давления
– Температура подачи воды слишком
Прочистить сопло.
высока.
– Нагревательный змеевик покрыт на-
Заливать воду температурой не
кипью
выше 30 °C.
Поручите удаление накипи сервис-
Рисунок
ной службе.
– Топливный фильтр загрязнен
Замените топливный фильтр.
Прибор при подключенном
ручном пистолете-распылителе
Гарантия
постоянно включается и
В каждой стране действуют гарантийные
выключается
условия, изданные уполномоченной ор-
– Течь в системе высокого давления
ганизацией сбыта нашей продукции в
Проверьте систему высокого давле-
данной стране. Возможные неисправ-
ния и соединения на плотность.
ности прибора в течение гарантийного
срока мы устраняем бесплатно, если
Прибор протекает, вода капает из
причина заключается в дефектах мате
нижней части прибора
риалов или ошибках при изготовлении.
– Насос и предохранительный клапан
Принадлежности и
негерметичны.
запасные детали
Указание: Допускаются 3 капли в минуту.
При сильной протечке проверить ап-
– Разрешается использовать только те
парат в сервисе по обслуживанию
принадлежности и запасные части,
клиентов.
использование которых было одоб-
рено изготовителем. Использование
Прибор не всасывает моющее
оригинальных принадлежностей и
средство
запчастей гарантирует Вам надеж-
– Форсунка установлена на „Hochdruck“
ную и бесперебойную работу прибо-
Установить форсунку на „CHEM“.
ра.
– Внешний бак для моющего средства
– Выбор наиболее часто необходимых
пуст.
запчастей вы найдете в конце инс
трукции по эксплуатации.
Заполнить/заменить внешний бак
для моющего средства.
– Дальнейшую информацию о запчас-
тях вы найдете на сайте
– Загрязнен фильтр на всасывающем
www.kaercher.com в разделе Service.
шланге моющего средства
Чистка фильтра.
– 10
153RU

Заявление о соответствии
требованиям СЕ
CEO
Head of Approbation
Настоящим мы заявляем, что указанное да-
лее оборудование в силу заложенной в него
уполномоченный по документации:
концепции и конструкции, а также использу-
S. Reiser
емой нами технологии изготовления, отве-
чает соответствующим основным
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
требованиям директив ЕС по безопасности
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
и защите здоровья. При внесении измене-
71364 Winnenden (Germany)
ний, не согласованных с нами, данное заяв-
Тел.: +49 7195 14-0
ление теряет свою силу.
Факс: +49 7195 14-2212
Продукт высоконапорный моющий
Winnenden, 2010/09/01
прибор
Тип: 1.064-xxx
Основные директивы ЕС
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2000/14/ЕС
2004/108/ÅÑ
Примененные гармонизированные нор-
мы
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
HDS 5/11, HDS 5/13:
EN 61000–3–3: 2008
HDS 5/15:
EN 61000–3–11: 2000
Примененный порядок оценки соответс-
твия
2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень мощности звука dB(A)
HDS 5/11 U, HDS 5/15:
Измерено:91
Гарантировано:94
HDS 5/11 UX, HDS 5/13:
Измерено:91
Гарантировано:93
5.957-976
Нижеподписавшиеся
лица действуют по
поручению и по доверенности руководс-
тва предприятия.
154 RU
– 11

Технические данные
HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15
Электропитание
Напряжение V 220 230 240 220 230 240 220 230 240
Вид тока Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50
Потребляемая мощность kW 2,2 2,6 2,7
Предохранитель (инертный) A 16 16 13 16 16 13 16 16 13
Максимально допустимое сопротивле-
Ом -- -- (0.380+j0.237)
ние сети
Подключение водоснабжения
Температура подаваемой воды (макс.) °C 30 30 30
Количество подаваемой воды (мин.) l/h (l/min) 500 (8,3) 550 (9,2) 500 (8,3)
Высота всоса из открытого бака (20 °C) m 0,5 0,5 0,5
Давление напора (макс.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Диаметр питающего шланга (мин.) дюймы 1/2 1/2 1/2
Длина питающего шланга (мин.) m 7,5 7,5 7,5
Данные о производительности
Производительность при работе с во-
l/h (l/min) 450 (7,5) 500 (8,3) 450 (7,5)
дой
Рабочее давление воды (со стандарт-
MPa (bar) 11,0 (110) 12,5 (125) 15,0 (150)
ной форсункой)
Макс. рабочее давление (предохрани-
MPa (bar) 16,5 (165) 18,0 (180) 20,0 (200)
тельный клапанl)
Макс. рабочая температура горячей
°C 80 80 80
воды
Всасывание моющего средства l/h (l/min) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6)
Мощность горелки kW 26 29 26
Максимальный расход топлива kg/h 2,7 3,1 2,7
Сила отдачи ручного пистолета-распы-
N 18,1 21,4 20,8
лителя (макс.)
Величина форсунки (UX) -- 032 (033) 034 028
Значение установлено согласно EN 60355-2-79
Уровень шума
Уровень шума дб
а
dB(A) 76 76 77
Опасность K
pA
dB(A) 3 3 3
Уровень мощности шума L
WA
+ опас-
dB(A) 94 (93) 93 94
ность K
WA
(UX)
Значение вибрации рука-плечо
2
Ручной пистолет-распылитель m/s
2,4 1,0 0,9
2
Струйная трубка m/s
1,4 1,1 1,1
2
Опасность K m/s
0,3 0,3 0,3
Рабочие вещества
Топливо -- Мазут EL или ди-
Мазут EL или ди-
Мазут EL или ди-
зельное топливо
зельное топливо
зельное топливо
Объем масла l 0,1 0,1 0,2
Вид масла Машин-
№ заказа 6.288-
№ заказа 6.288-
№ заказа 6.288-
ное масло
050.0
050.0
050.0
15W40
Размеры и массы
Длина х ширина х высота (UX) mm 618 x 618 x 994
618 x 618 x 994
618 x 618 x 994
(1163)
(1163)
(1163)
Вес с учетом принадлежностей и запол-
kg 70 (72) 74 (76) 76 (78)
ненного топливного бака (UX)
Топливный бак l 6,5 6,5 6,5
– 12
155RU

A készülék első használata előtt
Környezetvédelem
olvassa el ezt az eredeti hasz-
Magyar
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
A csomagolási anyagok újra-
sa meg a későbbi használatra vagy a
hasznosíthatók. Kérjük, ne dob-
következő tulajdonos számára.
ja a csomagolást a házi
– Az első üzembevétel előtt mindenkép-
szemétbe, hanem vigye el egy
pen olvassa el az 5.951-949 sz. bizton-
újrahasznosító helyre.
sági utasításokat!
A használt készülékek értékes
– Szállítási sérülések esetén azonnal tá-
újrahasznosítható anyagokat
jékoztassa a kereskedőt.
tartalmaznak, amelyeket újra-
– A csomagolás tartalmát kicsomagolás-
hasznosító helyen kell elhelyez-
kor ellenőrizni kell.
ni. Az elemeknek, olajnak és
hasonló anyagoknak nem sza-
Tartalomjegyzék
bad a környezetbe kerülni. Ezért
Környezetvédelem HU - 1
kérjük, a használt készülékeket
megfelelő gyűjtőrendszeren ke-
Szimbólumok az üzemeltetési
HU - 1
resztül távolítsa el.
útmutatóban
Készülék elemek HU - 2
Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat és benzint
Szimbólumok a készüléken HU - 2
ne hagyja a környezetbe jutni. Kérjük, óvja
Rendeltetésszerű használat HU - 2
a padlózatot és a fáradt olajat környezetkí-
Biztonsági tanácsok HU - 2
mélő módon távolítsa el.
Biztonsági berendezések HU - 2
Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
Üzembevétel HU - 3
kal kapcsolatban (REACH)
Használat HU - 4
Aktuális információkat a tartalmazott anya-
gokkal kapcsolatosan a következő címen
Tárolás HU - 6
talál:
Transport HU - 7
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
Ápolás és karbantartás HU - 7
umweltschutz/REACH.htm
Segítség üzemzavar esetén HU - 7
Szimbólumok az üzemeltetési
Garancia HU - 8
útmutatóban
Tartozékok és alkatrészek HU - 9
CE-Nyilatkozat HU - 9
Balesetveszély
Műszaki adatok HU - 10
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
몇 Figyelem!
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos
testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
Vigyázat
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-
nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
156 HU
– 1

Készülék tömlődobbal:
Készülék elemek
Égési sérülésveszély forró felü-
Ábra
letek által!
1 Magasnyomású tömlő
2 Kábel tartó
3 Üzemanyag betöltési nyílás
Rendeltetésszerű használat
4 Szintjelző
5 Szórófej tartó
– Következők tisztítására szolgál: Gépek,
6 Elektromos ellátó vezeték
járművek, építmények, szerszámok,
7 Magasnyomású szivattyú
homlokzatok, teraszok, kerti szerszá-
8 Magasnyomású csatlakozó (csak HDS
mok, stb.
5/xx U)
– A magasnyomású tisztítót csak függő-
9 Sugárcső tartó
legesen állítva szabad üzemeltetni.
10 Vízcsatlakozás szűrővel
– A készüléket nem szabad felügyelet
11 Készülékkapcsoló
nélkül hagyni, amíg üzemel.
12 Készülék fedél
Veszély
13 Fogantyú
Sérülésveszély! Benzinkutaknál vagy más
14 A magasnyomású tömlő kimeneti nyílá-
veszélyes területeken való használat ese-
sa (csak HDS 5/xx UX)
tén vegye figyelembe a megfelelő biztonsá-
15 Alátámasztás
gi előírásokat.
16 Futókerék
17 Égőfej
Kérem, ásványolajat tartalmazó szennyvi-
18 Tömlő tároló (csak HDS 5/xx U)
zet ne engedjen a földbe, vizekbe vagy a
19 Tisztítószer-szívócső szűrővel
csatornába. Motormosást vagy alapzat
20 Tömlődob (csak HDS 5/xx UX)
mosást ezért kérjük, hogy csak erre alkal-
21 Típustábla
mas, olajleválasztóval ellátott, helyen vé-
22 Tartó a sugárcsőhöz
gezzen.
23 Ház fedelének zárja
24 Kézi forgatókar a tömlődobhoz (csak
Biztonsági tanácsok
HDS 5/xx UX)
– Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-
25 Tolókengyel
vényhozó folyadék sugárszóró beren-
26 A szórófej jelzése
dezésekre vonatkozó előírásait.
27 Hármas szórófej
– Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-
28 Sugárcső
vényhozó balesetmegelőzésre vonat-
29 Kézi szórópisztoly biztonsági rögzítője
kozó előírásait. A folyadék sugárszóró
30 Kézi szórópisztoly karja
berendezéseket rendszeresen ellen-
31 Kézi szórópisztoly
őrizni kell, és az ellenőrzés eredményét
írásban rögzíteni kell.
Szimbólumok a készüléken
– A készülék melegítő berendezése tüze-
A magasnyomású vízsugár
lőberendezés. A tüzelőberendezéseket
rendszeresen ellenőrizni kell az adott
nem rendeltetésszerű haszná-
nemzeti törvényhozó előírásai alapján.
lat esetén veszélyes lehet. A
vízsugarat soha ne irányítsa
Biztonsági berendezések
személyek, állatok, aktív elekt-
A biztonsági berendezések a felhasználó
romos szerelvények vagy
védelmét szolgálják és nem szabad őket
maga a készülék felé. A magasnyomású
hatályon kívül helyezni vagy működésük-
tisztítót csak függőlegesen állítva szabad
ben megkerülni.
üzemeltetni.
– 2
157HU

Nyomás kapcsoló
Tüzelőanyag feltöltése
A nyomás kapcsoló a kézi szórófej lezárá-
Balesetveszély
sánál kikapcsolja a készüléket és megnyi-
Robbanásveszély! Csak dízel üzemanya-
tásnál ismét bekapcsolja.
got vagy könnyű fűtőolajat töltsön bele.
Biztonsági szelep
Üzemeltetés biodízellel az EN 14214 (6 °C
külső hőmérséklettől) szerint lehetséges.
– A biztonsági szelep kinyílik a tartály túl-
Nem megfelelő tüzelőanyagot, pl. benzint,
nyomása esetén, vagy ha a túlfolyósze-
nem szabad használni.
lep ill. a nyomáskapcsoló
meghibásodik.
Vigyázat
– A biztonsági szelep gyárilag van beállít-
A készüléket soha ne üzemeltesse üres tü-
va és leplombálva. Beállítást csak a
zelőanyag tartállyal. Különben a tüzelő-
szerviz végezhet.
anyag szivattyú elromlik. Ez vonatkozik
hideg vizes üzem esetére is.
Vízhiány biztosíték
Nyissa ki a tanksapkát.
A vízhiány biztosíték megakadályozza, hogy az
Töltse fel a tüzelőanyag tartályt.
égőfej vízhiány estén bekapcsoljon.
Zárja le a tanksapkát.
Füstgáz hőmérséklet korlátozó
Törölje le a túlfolyt tüzelőanyagot.
A füstgáz hőmérséklet korlátozó túl magas
Használat tisztítószerrel
füstgáz hőmérséklet elérése esetén kikap-
csolja a készüléket.
Vigyázat
Sérülésveszély!
Tekercselés védő érintkező
– Csak Kärcher termékeket használjon.
A tekercselés védő érintkező a szivattyú
– Semmi esetre se szívjon fel oldószert
hajtómű tekercselésében a motort termikus
(benzin, aceton, hígító stb.).
túlterhelés esetén kikapcsolja.
– Kerülje a szemmel és bőrrel való érint-
kezést.
Biztonsági pecek
– Vegye figyelembe a tisztítószergyártó
A kézi szórópisztoly biztonsági peckei ma-
biztonsági- és kezelési megjegyzéseit.
gakadályozzák a készülék véletlenszerű
A Kärcher egyedi tisztítószer- és ápoló-
bekapcsolódását.
szer programot kínál.
Kereskedője készséggel ad tanácsot.
Üzembevétel
Külső tisztítószer tartályt feltölteni/ki-
cserélni.
몇 Figyelem!
Víz csatlakozás
Sérülésveszély! A készüléknek, vezetékek-
nek, magasnyomású tömlőknek és csatla-
몇 Figyelem!
kozásoknak kifogástalan állapotban kell
Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat
lenni. Ha a készülék állapota nem kifogás-
előírásait.
talan, akkor nem szabad használni.
Az érvényes előírások alapján a
Kézi szórópisztoly felszerelése
készüléket soha nem szabad
rendszer-elválasztó nélkül az ivó-
Kösse össze a kézi szórópisztolyt a su-
víz-hálózatban üzemeltetni. Hasz-
gárcsővel.
nálja a KÄRCHER vállalat megfelelő
A szórófejet szerelje a sugárcsőre (jel-
rendszer-elválasztóját vagy alternatívaként
zések az állítógyűrűn fent).
egy EN 12729 BA típusnak megfelelő rend-
Tömlődob nélküli készülék:
szer-elválasztót. Az olyan víz, amely rend-
A magasnyomású tömlőt a berendezés
szer elválasztón átfolyt, nem minősül
magasnyomású csatlakozására szerel-
ihatónak.
je fel.
158 HU
– 3

Vigyázat
Vigyázat
A rendszer elválasztót mindig a vízellátás-
A megengedett maximális hálózati impe-
hoz csatlakoztassa, soha ne közvetlenül a
denciát az elektromos csatlakozási pontnál
készülékhez!
(lásd Műszaki adatok) nem szabad túllépni.
A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki
Amennyiben valami nem világos a csatla-
adatoknál.
kozási pontnál lévő hálózati impedanciával
Az összekötő tömlőt (legalább 7,5 m,
kapcsolatban, akkor kérem, lépjen kapcso-
legalább 1/2“ átmérő) kösse be a ké-
latba az energiaellátó vállalattal.
szülék vízcsatlakozásába és a vízveze-
tékbe (például vízcsap).
Használat
Megjegyzés: Az összekötő tömlő nem ré-
Balesetveszély
sze a szállítási tételnek.
Robbanásveszély!
Szívjon föl vizet a tartályból
Gyúlékony folyadékot nem szabad perme-
Kösse be a szívócsövet (átmérő leg-
tezni vele.
alább 1/2“) a szűrővel (tartozék) a víz-
Vigyázat
vezetékbe.
– A készüléket soha ne üzemeltesse üres
– Max. szívómagasság: 0,5 m
tüzelőanyag tartállyal. Különben a tüze-
Balesetveszély
lőanyag szivattyú elromlik. Ez vonatko-
Ivóvíztartályból sohase szívjon fel vizet.
zik hideg vizes üzem esetére is.
Semmi esetre sem szabad a készülékkel
– Sérülésveszély! A készüléket soha ne
oldószertartalmú folyadékot, pl. lakkhígítót,
üzemeltesse szűrő nélkül a vízcsatlako-
benzint, olajt vagy szűretlen vizet felszívni.
zásban.
A készülékben lévő tömítések nem oldó-
– Sérülésveszély! Ne helyezzen tárgya-
szerállóak. Az oldószerek permetezésekor
kat (tömlő stb.) a kéményre ill. fölé.
képződő pára rendkívül gyúlékony, robba-
násveszélyes és mérgező.
– Készülék tömlődobbal:
A magasnyomású tömlőt mindig telje-
Áram csatlakozás
sen tekerje le.
– A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki
Biztonsági tanácsok
adatoknál és a Típus táblán.
– Az elektromos csatlakozást villanysze-
몇 Figyelem!
relőnek kell elvégezni és meg kell felel-
A készülék hosszabb használati ideje ese-
nie az IEC 60364-1-nek.
tén a kezekben vibráció okozta vérkeringé-
Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.
si zavar léphet fel.
Dugja be a hálózati csatlakozót.
Általánosan érvényes használati időt nem lehet
Balesetveszély
meghatározni, mert ez több befolyásoló ténye-
zőtől függ:
Áramütés veszélye.
– Személyes hajlam a rossz vérkeringésre
– A nem megfelelő hosszabbítóvezeté-
(gyakran hideg ujjak, ujjak bizsergése).
kek veszélyesek lehetnek. A szabad-
ban kizárólag az adott célra
– Alacsony környezeti hőmérséklet. Viseljen
engedélyezett és megfelelő jelöléssel
meleg kesztyűt a kéz védelmére.
ellátott, megfelelő keresztmetszetű
– Az erős markolás gátolja a vérkeringést.
hosszabbítóvezetékeket használjon.
– A folyamatos üzem rosszabb, mint a szü-
– A hosszabbító vezetéket mindig telje-
netekkel megszakított üzem.
sen tekerje le.
A készülék rendszeres, hosszan tartó
– Az alkalmazott hosszabbító kábel du-
használatánál és a megfelelő jelek (például
gaszának és csatlakozójának vízszige-
ujjak zsibbadása, hideg ujjak) ismételt elő-
telt kivitelűnek kell lennie.
fordulásánál orvosi vizsgálatot ajánlunk.
– 4
159HU

Magasnyomású kerek sugár
A készülékborító nyitása/zárása
(0°) különösen makacs szen-
Ábra
nyződéseknél
A burkolat zárját egy csavarhúzóval ki-
Alacsony nyomású lapos su-
oldani, a készülék borítását előrehajta-
gár (CHEM) tisztítószeres
ni, és kiakasztani.
üzemnél vagy alacsony nyo-
Ábra
más melletti tisztításnál
A készülék borítását beakasztani (lásd
Magasnyomású lapos sugár
a nyilat), felhajtani, és a borítás zárját
(25°) nagy kiterjedésű szen-
bekattintani.
nyeződéseknél
Üzem típusok
Használat tisztítószerrel
Ábra
– A környezet védelme érdekében taka-
0/OFF =Ki
rékosan bánjon a tisztítószerekkel.
1 Használat hideg vízzel
– A tisztítószernek a tisztítandó felületre
2 Használat forró vízzel
alkalmasnak kell lenni.
A készülék bekapcsolása
Ábra
Húzza ki a tisztítószer szívócsövet.
A készülékkapcsolót állítsa a kívánt
üzemmódra.
Szűrőt a tisztítószer szívótömlőn elfor-
dítani, hogy a tisztítószert adagolni le-
A készülék röviden beindul és kikapcsol,
hessen.
amint a munkanyomást elérte.
Kézi szórópisztolyt kibiztosítani.
A tisztítószer szívócsövet lógassa be
egy tisztítószert tartalmazó tartályba.
A kézi szórópisztoly működtetésénél a ké-
szülék ismét bekapcsol.
Állítsa a szórófejet „CHEM“-re.
Megjegyzés: Ha nem jön víz a magasnyo-
Tisztítás
mású szórófejből, légtelenítse a szivattyút.
Szivattyú légtelenítése:
A tisztítószer-koncentrációt a tisztítan-
Nyitott kézi szórópisztollyal a készülé-
dó felületnek megfelelően állítsa be.
ket a készülékkapcsolóval többször
Megjegyzés: A nagynyomású sugarat
kapcsolja be és ki.
előbb nagy távolságból kell a tisztítandó
Megjegyzés: A sugárcső kézi szórópisz-
tárgyra irányítani, elkerülendő az esetleges
tolyról történő leszerelése által a légtelení-
túl nagy nyomás okozta károkat.
tési folyamat felgyorsul.
Javasolt tisztítási módszer
– Szenny oldása:
A használat megszakítása
Takarékosan permetezze fel a tisztító-
Engedje el a kézi szórópisztoly karját, a
szert és 1...5 percig hagyja hatni, de ne
készülék kikapcsol.
hagyja megszáradni.
Húzza meg ismét a kézi szórópisztoly
– Szenny eltávolítása:
karját, a készülék újra bekapcsol.
A feloldott szennyeződést magasnyo-
Sugárfajta kiválasztása
mású sugárral mossa le.
Zárja le a kézi szórópisztolyt.
Használat hideg vízzel
A kézi szórópisztoly karját a biztonsági
Enyhe szennyeződések eltávolítására és
pecekkel biztosítsa.
öblítéshez, pl.: kerti szerszámok, teraszok,
Fordítsa el a szórófej házát, amíg a kívánt
szerszámok stb.
szimbólum megegyezik a jelöléssel:
Állítsa „1“-re a készülékkapcsolót.
160 HU
– 5