Karcher HDS 5/13 U/UX – страница 4
Инструкция к Автомойке Karcher HDS 5/13 U/UX

Indicaciones de seguridad
Contacto de protección de
arrollamiento
– Respetar las normativas vigentes naciona-
les correspondientes para eyectores de lí-
El contacto de protección de arrollamiento
quidos.
en el arrollamiento del accionamiento de la
bomba apaga el motor en caso de sobre-
– Respetar las normativas vigentes naciona-
carga térmica.
les correspondientes de prevención de ac-
cidentes. Los eyectores de líquidos deben
Muesca de seguridad
ser examinados regularmente y tiene que
La muesca de seguridad de la pistola pul-
guardarse una copia escrita de la revisión.
verizadora manual impide una conexión in-
– El dispositivo calefactor del aparato es una
voluntaria del aparato.
instalación calefactora. Las instalaciones
calefactoras deben revisarse regularmente
Puesta en marcha
según las normativas nacionales corres-
pondientes.
몇 Advertencia
Peligro de lesiones El aparato, los tubos de
Dispositivos de seguridad
alimentación, la manguera de alta presión
y las conexiones deben estar en perfecto
La función de los dispositivos de seguridad
estado. Si no está en perfecto estado, no
es proteger al usuario y está prohibido po-
debe utilizarse.
nerlos fuera de servicio y modificar o igno-
rar su funcionamiento.
Montar la pistola pulverizadora
Presóstato
manual
El presóstato desconecta el aparato al ce-
Conectar la lanza dosificadora con la
rrarse la pistola pulverizadora manual y al
pistola pulverizadora manual.
abrirse lo vuelve a conectar.
Monte la boquilla en la lanza dosifica-
dora (la marca del aro de apoyo tiene
Válvula de seguridad
que estar arriba).
– La válvula de seguridad se abre cuando
Aparato sin enrollador de mangueras:
hay sobrepresión en la caldera o la vál-
Montar la manguera de alta presión en
vula de rebose o el presóstato están
la conexión de alta presión del aparato.
defectuosos.
Llenar de combustible
– La válvula de seguridad ha sido ajusta-
da y precintada en fábrica. El ajuste lo
Peligro
debe realizar solamente el servicio pos-
Peligro de explosiones. Llenar sólo con ga-
tventa.
sóleo o fuel ligero. Es posible el funciona-
miento con biodiésel conforme a la norma
Dispositivo de seguridad contra el
EN 14214 (a partir de una temperatura ex-
funcionamiento en seco
terior de 6 °C). No deben emplearse com-
El dispositivo de seguridad contra el funcio-
bustibles inadecuados como por ejemplo
gasolina.
namiento en seco evita que el quemador se
conecte en caso de falta de agua.
Precaución
El aparato no debe ponerse en funciona-
LImitador de la temperatura de gas
miento nunca con el depósito de combusti-
de escape
ble vacío. De lo contrario, se estropeará la
El limitador de la temperatura de gas de es-
bomba de combustible. Esto también se
cape apaga el aparato al alcanzar una tem-
aplica durante el funcionamiento con agua
peratura de gas de escape demasiado alta.
fría.
– 3
61ES

Abra la tapa del depósito.
Aspirar agua del depósito
Llenar de combustible.
Conectar la manguera de aspiración
Cerrar la tapa del depósito.
(diámetro mínimo 1/2") con filtro (acce-
Limpiar el combustible que se haya ver-
sorios) a la toma de agua.
tido.
– Altura máxima de aspiración: 0,5 m
Funcionamiento con detergente
Peligro
Precaución
No aspire nunca agua de un depósito de
Peligro de lesiones
agua potable. No aspire nunca líquidos
– Utilizar sólo productos Kärcher.
que contengan disolventes como diluyente
– No aspirar en ningún caso disolvente
de laca, gasolina, aceite o agua sin filtrar.
(gasolina, acetona, diluyente, etc.).
Las juntas en el aparato no son resistentes
– Evite el contacto con los ojos y la piel.
a los disolventes. La neblina pulverizada
– Tenga en cuenta las instrucciones de
de los disolventes es altamente inflamable,
seguridad y uso del fabricante del de-
explosiva y tóxica.
tergente.
Kärcher ofrece un programa individual
Toma de corriente
de limpieza y mantenimiento.
– Valores de conexión: véase la placa de
Su comercial le asesorará con mucho gusto.
características y datos técnicos.
Rellenar o cambiar la botella de deter-
– La conexión eléctrica debe ser realiza-
gente externa.
da por un electricista y cumplir la norma
Conexión de agua
CEI 60364-1.
몇 Advertencia
Ponga el interruptor del aparato en "0/
OFF".
Tenga en cuenta las normas de la empresa
Enchufe la clavija de red.
suministradora de agua.
De acuerdo con las normativas vigen-
Peligro
tes, está prohibido utilizar el aparato
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
sin un separador de sistema en la red
– El uso de cables de prolongación in-
de agua potable. Se debe utilizar un
adecuados puede resultar peligroso.
separador de sistema apropiado de la empresa
Para el exterior, utilice sólo cables de
KÄRCHER o, alternativamente, un separador
prolongación autorizados expresamen-
de sistema que cumpla la norma EN 12729 tipo
te para ello, adecuadamente marcados
BA. El agua que haya pasado por un separador
y con una sección de cable suficiente:
del sistema será catalogada como no potable.
– Recoger siempre del todos los tubos
Precaución
alargadores.
Conectar el separador del sistema siempre
– El enchufe y el acoplamiento del cable
a la toma de agua, nunca directamente al
de prolongación utilizado tienen que ser
aparato!
impermeables.
Valores de conexión, ver datos técnicos.
Precaución
Conectar la tubería de abastecimiento
La impedancia de red máxima permitida en
(largo mín. 7,5 m, diámetro mín. 1/2“) a
el punto de conexión eléctrica (véanse los
la conexión de agua del aparato y a la
datos técnicos) no debe ser excedida. En
alimentación de agua (por ejemplo al
caso de confusión respecto a la impenda-
grifo).
cia de red existente en su punto de co-
Nota: La tubería de abastecimiento de
nexión, póngase en contacto con la
agua no está incluida en el volumen de su-
empresa que le suministra la energía.
ministro.
62 ES
– 4

Manejo
Abrir/cerrar capó del aparato
Figura
Peligro
Desbloquear el cierre del capó con un
Peligro de explosiones
destornillador. Abatir el capó del apara-
No pulverizar ningun líquido inflamable.
to hacia delante y dejarlo colgando.
Precaución
Figura
– El aparato no debe ponerse en funcio-
Colgar el capó del aparato (véase las
namiento nunca con el depósito de
flechas), abatir hacia arriba y encajar el
combustible vacío. De lo contrario, se
cierre del capó.
estropeará la bomba de combustible.
Tipos de servicio
Esto también se aplica durante el fun-
cionamiento con agua fría.
Figura
– ¡Peligro de daños en la instalación! No
0/OFF =OFF
operar nunca el aparato sin filtro en la
1 Servicio con agua fría
toma de agua.
2 Servicio con agua caliente
– ¡Peligro de daños en la instalación! No
colocar objetos (manguera etc.) en la
Conexión del aparato
chimenesa o por encima de ella.
Ajustar el interruptor del aparato al
– Aparato con enrollador de mangueras:
modo de servicio deseado.
Recoger siempre del todo la manguera
El aparato se pone en marcha brevemente
de alta presión.
y se desconecta en cuanto se ha alcanza-
Indicaciones de seguridad
do la presión de trabajo.
Desbloquear la pistola pulverizadora
몇 Advertencia
manual.
Si se utiliza el aparato durante un período
Al accionar la pistola pulverizadora manual
de tiempo largo, se pueden producir pro-
se vuelve a encender el aparato.
blemas de circulación en las manos provo-
Nota: Si no sale agua de la boquilla de alta
cados por las vibraciones.
presión, purgue el aire de la bomba.
No se puede establecer una duración ge-
Purgar el aire de la bomba:
neral válida para el uso porque este depen-
Cuando la pistola pulverizadora está abier-
de de varios factores:
ta conecte y desconecte el aparato varias
– Factor personal debido a una mala cir-
veces con el interruptor principal.
culación de la sangre (dedos fríos fre-
Nota: Al desmontar la lanza dosificadora
cuentemente, sensación de
de la pistola pulverizadora manual se ace-
hormigueo).
lera el proceso de purga de aire.
– Temperatura ambiente baja. Lleve guan-
Interrupción del funcionamiento
tes calientes para proteger las manos.
– Apretar fuertemente impide la circula-
Soltar la palanca de la pistola pulveriza-
ción de la sangre.
dora manual, el aparato se apaga.
– El funcionamiento ininterrumpido es
Tirar de nuevo de la palanca de la pis-
peor que el funcionamiento interrumpi-
tola pulverizadora manual, el aparato
do por pausas.
se enciende de nuevo.
Si se utiliza durante mucho tiempo y con re-
gularidad el aparato y se aparecen sínto-
mas repetidas veces (como por ejemplo
hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco-
mendamos hacerse una revisión médica.
– 5
63ES

Selección del tipo de chorro
Método de limpieza recomendado
– disolución de la suciedad
Cerrar la pistola de pulverización manual.
Rociar con detergente con moderación
Fije la palanca de la pistola pulveriza-
y dejar actuar 1...5 minutos pero sin de-
dora manual con la muesca de seguri-
jar secar.
dad.
– eliminación de la suciedad
Girar la carcasa de la boquilla hasta
Aplicar el chorro de agua a alta presión
que coincida en símbolo deseado con
sobre la suciedad disuelta para elimi-
la marca:
narla.
Chorro circular de alta presión
Servicio con agua fría
(0°) para suciedad especial-
mente resistente
Eliminación de suciedades ligeras y enjua-
Chorro plano de baja presión
gue de, por ejemplo: aparejos de jardín, te-
(CHEM) para el uso con deter-
rrazas, herramientas, etc.
gentes o para limpiar a una
Colocar el interruptor principal en la po-
tensión baja.
sición "1".
Chorro plano de alta presión
Servicio con agua caliente
(25°) para áreas sucias muy
Peligro
amplias.
Existe peligro de escaldamiento.
Funcionamiento con detergente
Colocar el interruptor principal en la po-
sición "2".
– Utilice los detergentes con moderación
para no perjudicar el medio ambiente.
Después del funcionamiento con
– El detergente debe ser apropiado para
detergente
la superficie que se ha de limpiar.
Girar totalmente el filtro en la manguera
Figura
de aspiración de detergente (-).
Saque la manguera de aspiración de
Colocar el interruptor principal en la po-
detergente.
sición "1".
Gire el filtro en la manguera de aspira-
Enjuagar el aparato con la pistola pul-
ción de detergente para dosificar el de-
verizadora abierta durante al menos 1
tergente.
minuto.
Cuelgue la manguera de detergente en
un depósito que contenga una solución
Desconexión del aparato
de detergente.
Peligro
Coloque la boquilla en la posición
Peligro de escaldamiento por agua caliente
"CHEM".
Después del servicio con agua caliente o
Limpieza
vapor el aparato debe ser enfriado al me-
nos dos minutos con agua fría con la pisto-
Ajustar la concentración de detergente
la abierta.
en función de la superficie a limpiar.
Ponga el interruptor del aparato en "0/
Nota: Dirigir pimero el chorro a alta presión
OFF".
desde una mayor distancia hacia el objeto
Cerrar el abastecimiento de agua.
a limpiar, con el fin de evitar causar daños
Conectar la bomba mediante el interruptor
por una presión demasiado alta.
principal brevemente (unos 5 segundos).
Ponga el interruptor del aparato en "0/
OFF".
64 ES
– 6

Poner en funcionamiento la pistola pul-
Dejar salir agua
verizadora manual hasta que no quede
Desatornillar la manguera de abasteci-
presión en el aparato.
miento de agua y la manguera a alta
Sacar el enchufe de la toma de corrien-
presión.
te sólo con las manos secas.
Figura
Retirar la conexión de agua.
Colocar el aparato sobre la parte trasera.
Asegurar la pistola pulverizadora manual.
Dejar en marcha el aparato durante 1
minuto como máximo en funcionamien-
Almacenamiento del aparato
to en frío hasta que la bomba y los con-
Introducir la pistola pulverizadora ma-
ductos estén vacíos.
nual en el soporte.
Enjuagar el aparato con anticongelante.
Aparato sin enrollador de mangueras:
Nota: Tener en cuenta las instrucciones de
Enrollar la manguera de alta presión y
uso del fabricante del anticongelante.
colgar sobre el soporte de manguera.
Añadir a la toma de agua un anticonge-
Aparato con enrollador de mangueras:
lante de los habituales en el mercado.
Enrollar la manguera de alta presión en
Encender el aparato (sin quemador),
el enrollador de mangueras. Deslizar el
hasta que está totalmente enjuagado.
asa de la manivela para bloquear el en-
De este modo se conseguirá una protec-
rollador de mangueras.
ción segura contra la corrosión.
Enrollar el cable de conexión alrededor
Almacenamiento
del soporte de cable.
Fijar el enchufe con el clip montado.
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Protección antiheladas
peso del aparato en el almacenamiento.
Precaución
Transporte
El hielo deteriora el aparato si éste no se ha
vaciado por completo de agua.
Peligro
Coloque el aparato en un lugar a salvo
Peligro de lesiones Hay riesgo de vuelco
de las heladas.
en cuestas muy inclinadas, cuando la incli-
Si el aparato está conectado a una chime-
nación lateral es muy grande y cuando el
suelo no es estable.
nea deberá tenerse en cuenta lo siguiente:
– Mover el aparato en cuestas de un
Precaución
máximo de 2%.
Peligro de sufrir daños a causa del aire frío
– Mueva el aparato únicamente sobre
que penetre a través de la chimenea.
una base firme.
Mantener el aparato a salvo de las tem-
Precaución
peraturas exteriores por debajo de 0º C.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Si no es posible el almacenamiento libre de
peso del aparato para el transporte.
heladas, pare el aparato.
Colocar el aparato sobre la parte trase-
ra y vaciar el agua residual antes del
Parada
transporte.
Para transportar el aparato por trayec-
En largos periodos de inactividad o cuando
tos largos, tire de él mediante el estribo
no sea posible el almacenamiento a salvo
de empuje.
del hielo:
Para transportar el aparato, agárrelo
Dejar salir agua.
del mango y del estribo de empuje.
Enjuagar el aparato con anticongelante.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
– 7
65ES

Limpie el filtro en la manguera de aspiración
Cuidados y mantenimiento
de detergente.
Peligro
Limpie el filtro en agua y vuelva a colo-
Peligro de lesiones causadas por un apara-
carlo.
to que se arranque involuntariamente y
Ayuda en caso de avería
descarga eléctrica.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Peligro
aparato, hay que desconectarlo de la red
Peligro de lesiones causadas por un apara-
eléctrica.
to que se arranque involuntariamente y
Ponga el interruptor del aparato en "0/
descarga eléctrica.
OFF".
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Cerrar el abastecimiento de agua.
aparato, hay que desconectarlo de la red
Conectar la bomba mediante el inte-
eléctrica.
rruptor principal brevemente (unos 5
Si la avería no se puede solucionar el
segundos).
aparato debe ser revisado por el servi-
Ponga el interruptor del aparato en "0/
cio técnico.
OFF".
El aparato no funciona
Poner en funcionamiento la pistola pulveri-
zadora manual hasta que no quede presión
– No hay tensión de red
en el aparato.
Verificar conexión de red/cable.
Sacar el enchufe de la toma de corriente
– Motor sobrecargado/sobrecalentado
sólo con las manos secas.
Ponga el interruptor del aparato en "0/
OFF".
Retirar la conexión de agua.
Deje enfriar el aparato.
Asegurar la pistola pulverizadora manual.
Conexión del aparato
Deje enfriar el aparato.
Si después de esto la avería se vuelve a
Inspección de seguridad/contrato
producir, haga que revisen el aparato en el
servicio técnico.
de mantenimiento
– El limitador de temperatura de gas de esca-
Acuerde una inspección regular de seguri-
pe se ha activado, el serpentín de recalen-
dad con su distribuidor o cierre un contrato
tamiento está lleno de hollín.
de mantenimiento. Solicite el asesoramien-
El aparato deberá deshollinarlo el servicio
to oportuno.
técnico.
– El limitador de temperatura de gas de esca-
Intervalos de mantenimiento
pe se ha activado, la temperatura del gas
de escape es demasiado alta.
Todas las semanas
Ponga el interruptor del aparato en "0/
Limpiar el filtro de la conexión de agua.
OFF".
mensualmente
Deje enfriar el aparato.
Limpie el filtro en la manguera de aspi-
Sólo para aparatos con restablecimiento
ración de detergente.
manual:
Figura
Trabajos de mantenimiento
Pulsar el botón de posición a cero del limi-
tador de temperatura de gases de escape.
Limpiar el filtro de la conexión de agua
Conexión del aparato
Quitar el filtro.
Si después de esto la avería se vuelve a
Limpie el filtro en agua y vuelva a colo-
producir, haga que revisen el aparato en el
carlo.
servicio técnico.
66 ES
– 8

El aparato no genera presión
El aparato tiene fugas, el agua gotea
del aparato por abajo
– Aire en el sistema
Purgar el aire de la bomba:
– Bomba no estanca, válvula de seguri-
Cuando la pistola pulverizadora está abier-
dad no estanca.
ta conecte y desconecte el aparato varias
Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto.
En caso de fuga de mayor envergadura
veces con el interruptor principal.
deje que el servicio técnico revise el
Nota: Al desmontar la lanza dosificadora
aparato.
de la pistola pulverizadora manual se ace-
lera el proceso de purga de aire.
El aparato no succiona detergente
Rellenar o cambiar la botella de detergente
– La boquilla está colocada en "presión
externa si está vacía.
alta".
Verifique las conexiones y tuberías.
Coloque la boquilla en la posición
– El filtro de la conexión de agua está sucio.
"CHEM".
Limpiar el filtro.
– El recipiente de detergente externo
está vacío.
– La cantidad de abastecimiento de agua
Rellenar o cambiar la botella de deter-
es escasa
gente externa.
Verifique la cantidad de abastecimiento
– Filtro en la manguera de aspiración de
de agua (ver datos técnicos).
detergente sucio
– Grifo de agua cerrado.
Limpiar el filtro.
Abra el grifo del agua.
Figura
– La válvula de retención se pega
El aparato se apaga/enciende conti-
Desmontar la manguera de detergente
nuamente cuando la pistola está
y soltar la válvula de retención con un
abierta
objeto obtuso.
– Aire en el sistema
El quemador no se enciende
Purgar el aire de la bomba:
– Depósito de combustible vacío.
Cuando la pistola pulverizadora está abier-
Llenar de combustible.
ta conecte y desconecte el aparato varias
veces con el interruptor principal.
– Falta de agua
Nota: Al desmontar la lanza dosificadora
Comprobar la conexión de agua y las
de la pistola pulverizadora manual se ace-
tuberías.
lera el proceso de purga de aire.
– Temperatura de alimentación de agua
– Boquilla de alta presión atascada
demasiado alta.
Limpiar la boquilla.
Alimentar con agua caliente a una tem-
– Serpentín de recalentamiento calcificado
peratura máx. de 30ºC.
El aparato deberá descalcificarlo el ser-
Figura
vicio técnico.
– El filtro de combustible está sucio
Cambie el filtro de combustible.
El aparato se enciende y se apaga
continuamente cuando la pistola
Garantía
está cerrada
En cada país rigen las condiciones de ga-
– Fuga en el sistema de alta presión
rantía establecidas por el distribuidor oficial
autorizado. Reparamos gratuitamente las
Verificar la estanqueidad del sistema
averías que se produzcan durante el plazo
de alta presión y las conexiones.
de garantía, siempre y cuando hayan sido
ocasionadas por fallos materiales o de fa-
bricación.
– 9
67ES

Nivel de potencia acústica dB(A)
Accesorios y piezas de
HDS 5/11 U, HDS 5/15:
repuesto
Medido: 91
Garantizado: 94
– Sólo deben emplearse accesorios y
HDS 5/11 UX, HDS 5/13:
piezas de repuesto originales o autori-
Medido: 91
zados por el fabricante. Los accesorios
Garantizado: 93
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
5.957-976
rías del aparato.
– Podrá encontrar una selección de las
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
piezas de repuesto usadas con más
deres y con la debida autorización de la di-
frecuencia al final de las instrucciones
rección de la empresa.
de uso.
– En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
CEO
Head of Approbation
sobre piezas de repuesto.
Persona autorizada para la documenta-
Declaración CE
ción:
Por la presente declaramos que la máqui-
S. Reiser
na designada a continuación cumple, en lo
que respecta a su diseño y tipo constructi-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
vo, así como a la versión puesta a la venta
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
por nosotros, las normas básicas de segu-
71364 Winnenden (Germany)
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
Tfno.: +49 7195 14-0
rectivas comunitarias correspondientes. La
Fax: +49 7195 14-2212
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
Winnenden, 2010/09/01
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Producto: limpiadora a alta presión
Modelo: 1.064-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2000/14/CE
2004/108/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
HDS 5/11, HDS 5/13:
EN 61000–3–3: 2008
HDS 5/15:
EN 61000–3–11: 2000
Procedimiento de evaluación de la con-
formidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
68 ES
– 10

Datos técnicos
HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15
Conexión de red
Tensión V 220 230 240 220 230 240 220 230 240
Tipo de corriente Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50
Potencia conectada kW 2,2 2,6 2,7
Fusible de red (inerte) A 16 16 13 16 16 13 16 16 13
Impedancia de red máxima permitida Ohm -- -- (0.380+j0.237)
Conexión de agua
Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30
Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 500 (8,3) 550 (9,2) 500 (8,3)
Altura de aspiración desde el depósito abierto
m 0,5 0,5 0,5
(20 ºC)
Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Diámetro de la manguera de alimentación (min) pulgadas 1/2 1/2 1/2
Largo de la manguera de alimentación (mín.) m 7,5 7,5 7,5
Potencia y rendimiento
Caudal, agua l/h (l/min) 450 (7,5) 500 (8,3) 450 (7,5)
Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) MPa (bar) 11,0 (110) 12,5 (125) 15,0 (150)
Sobrepresión de servicio máxima (válvula de
MPa (bar) 16,5 (165) 18,0 (180) 20,0 (200)
seguridad)
Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 80 80 80
Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6)
Potencia del quemador kW 26 29 26
Consumo máximo de fuel kg/h 2,7 3,1 2,7
Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora
N 18,1 21,4 20,8
manual (máx.)
Tamaño de boquilla (UX) -- 032 (033) 034 028
Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79
Emisión sonora
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 76 76 77
Inseguridad K
pA
dB(A) 3 3 3
Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguridad
dB(A) 94 (93) 93 94
K
WA
(UX)
Valor de vibración mano-brazo
2
Pistola pulverizadora manual m/s
2,4 1,0 0,9
2
Lanza dosificadora m/s
1,4 1,1 1,1
2
Inseguridad K m/s
0,3 0,3 0,3
Combustibles
Material combustible -- Aceite combusti-
Aceite combusti-
Aceite combusti-
ble EL o Diesel
ble EL o Diesel
ble EL o Diesel
Cantidad de aceite l 0,1 0,1 0,2
Tipo de aceite Aceite para
N.° de pedido
N.° de pedido
N.° de pedido
motor
6.288-050.0
6.288-050.0
6.288-050.0
15W40
Medidas y pesos
Longitud x anchura x altura (UX) mm 618 x 618 x 994
618 x 618 x 994
618 x 618 x 994
(1163)
(1163)
(1163)
Peso con accesorios, depósito de combustible
kg 70 (72) 74 (76) 76 (78)
lleno (UX)
Depósito de carburante l 6,5 6,5 6,5
– 11
69ES

Leia o manual de manual origi-
Protecção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
Português
lho. Proceda conforme as indicações no
Os materiais da embalagem
manual e guarde o manual para uma con-
são recicláveis. Não coloque as
sulta posterior ou para terceiros a quem
embalagens no lixo doméstico,
possa vir a vender o aparelho.
envie-as para uma unidade de
– Antes de colocar em funcionamento
reciclagem.
pela primeira vez é imprescindível ler
Os aparelhos velhos contêm
atentamente as indicações de seguran-
materiais preciosos e reciclá-
ça n.º 5.951-949!
veis e deverão ser reutilizados.
– No caso de danos provocados pelo
Baterias, óleo e produtos simila-
transporte, informe imediatamente o re-
res não podem ser deitados fora
vendedor.
ao meio ambiente. Por isso, eli-
– Verificar o conteúdo da embalagem ao
mine os aparelhos velhos atra-
desembalar o aparelho.
vés de sistemas de recolha de
lixo adequados.
Índice
Por favor, não deposite o óleo de motor, o
Protecção do meio-ambiente PT - 1
gasóleo ou a gasolina no ambiente. Prote-
Símbolos no Manual de Instru-
PT - 1
ja o solo e elimine óleo velho sem prejudi-
ções
car o ambiente.
Elementos do aparelho PT - 2
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Símbolos no aparelho PT - 2
Informações actuais sobre os ingredientes
Utilização conforme o fim a que
PT - 2
podem ser encontradas em:
se destina a máquina
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
Avisos de segurança PT - 3
umweltschutz/REACH.htm
Equipamento de segurança PT - 3
Símbolos no Manual de
Colocação em funcionamento PT - 3
Instruções
Manuseamento PT - 5
Armazenamento PT - 8
Perigo
Transporte PT - 8
Para um perigo eminente que pode condu-
Conservação e manutenção PT - 8
zir a graves ferimentos ou à morte.
Ajuda em caso de avarias PT - 8
몇 Advertência
Garantia PT - 10
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Acessórios e peças sobressalen-
PT - 10
morte.
tes
Declaração CE PT - 11
Atenção
Para uma possível situação perigosa que
Dados técnicos PT - 12
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
materiais.
70 PT
– 1

Elementos do aparelho Símbolos no aparelho
Figura
Os jactos de alta pressão po-
1 Mangueira de alta pressão
dem ser perigosos em caso de
2 Braçadeira para cabo
uso incorrecto. O jacto não
deve ser dirigido contra pesso-
3 Orifício para encher o combustível
as, animais, equipamento
4 Indicação do nível de enchimento
eléctrico activo ou contra o
5 Suporte para injectores
próprio aparelho. A lavadora de alta pres-
6 Linha adutora eléctrica
são só pode ser operada em estado erigido
7 Bomba de alta pressão
(na vertical).
8 Ligação de alta pressão (apenas HDS
Máquina com carretel de mangueira:
5/xx U)
Perigo de queimaduras devido
9 Depósito para lanças
a superfícies quentes!
10 Ligação da água com filtro
11 Interruptor da máquina
12 Tampa da máquina
13 Pega para portar
Utilização conforme o fim a
14 Abertura de saída da mangueira de alta
que se destina a máquina
pressão (apenas HDS 5/xx UX)
– Para limpar: Máquinas, veículos, edifí-
15 Suporte
cios, ferramentas, fachadas, terraços,
16 Rotor
utensílios de jardinagem etc.
17 Queimador
– A lavadora de alta pressão só pode ser
18 Suporte para mangueiras (apenas HDS
operada em estado erigido (na vertical).
5/xx U)
– Nunca deixar o aparelho sem vigilância
19 Mangueira de aspiração do detergente
enquanto estiver a funcionar.
com filtro
Perigo
20 Tambor de mangueira (apenas HDS 5/
Perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em
xx UX)
estações de serviço ou noutros locais de
21 Placa de tipo
perigo, observe as respectivas disposições
22 Suporte para a lança
em matéria de segurança.
23 Fecho da tampa
Evite que efluentes poluídas com óleo mi-
24 Manivela para tambor de mangueira
neral entrem no solo, na água ou na cana-
(apenas HDS 5/xx UX)
lização. Por isso, faça lavagens de motor
25 Alavanca de avanço
e do chassis inferior somente em locais
26 Marcação do injector
adequados para este fim e equipados
27 Bocal de triplo efeito
com separador de óleo.
28 Lança
29 Bloqueio de segurança da pistola pul-
verizadora manual
30 Alavanca da pistola pulverizadora ma-
nual
31 Pistola pulverizadora manual
– 2
71PT

Avisos de segurança
Regulador da temperatura do gás
de escape
– Respeitar as respectivas disposições
nacionais do legislador referentes a
O regulador da temperatura do gás de es-
projectores de jactos líquidos.
cape desliga o aparelho assim que este
atingir uma temperatura demasiado eleva-
– Respeitar as respectivas disposições
da do gás de escape.
nacionais do legislador referentes à
prevenção de acidentes. Os projecto-
Contacto de protecção de
res de jactos líquidos têm que ser con-
enrolamento
trolados regularmente e o resultado do
O contacto de protecção contra enrola-
controlo registado por escrito.
mento no motor, do accionamento da bom-
– O equipamento de aquecimento da ins-
ba, desliga o motor em caso de uma
talação é uma instalação de combus-
sobrecarga térmica.
tão. As instalações de combustão têm
que ser controladas regularmente de
Bloqueio de segurança
acordo com as prescrições nacionais
O bloqueio de segurança na pistola pulve-
em vigor.
rizadora manual impede uma ligação aci-
Equipamento de segurança
dental da máquina.
Os dispositivos de segurança servem para
Colocação em funcionamento
protecção do utilizador e não podem ser
몇 Advertência
colocados fora de serviço nem sofrer alte-
Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a
rações no seu funcionamento.
mangueira de alta pressão e os acopla-
Interruptor manométrico
mentos têm que se encontrar em estado
O interruptor manométrico desliga o apare-
impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom
lho ao fechar a pistola pulverizadora manu-
estado do aparelho não o utilize.
al e volta a ligá-lo assim que a pistola for
Montar a pistola manual
novamente aberta.
Ligar a lança à pistola manual.
Válvula de segurança
Montar o injector na lança (ver as mar-
– A válvula de segurança abre em caso
cações na parte de cima do anel de
de sobrepressão da caldeira ou quando
ajuste.
a válvula de segurança ou o interruptor
Aparelho sem carretel de mangueira:
manométrico estiverem com defeito.
Ligar a mangueira de alta pressão na li-
– A válvula de segurança vem regulada e
gação de alta pressão do aparelho.
selada da fábrica. A regulação só pode
ser efectuada pelo serviço de assistên-
cia técnica.
Dispositivo de protecção contra a
falta de água
O dispositivo de protecção contra a falta de
água impede que o queimador seja liguado
enquando faltar água.
72 PT
– 3

Encher combustível
Ligação de água
Perigo
몇 Advertência
Perigo de explosão! Encher somente gasó-
Respeite as normas da companhia de
leo ou outro óleo combustível leve. É pos-
abastecimento de água.
sível o funcionamento com Biodiesel,
De acordo com as prescrições em
segundo EN 14214 (a partir de uma tempe-
vigor o aparelho nunca pode ser li-
ratura de 6 °C). Combustíveis inadequa-
gado à rede de água potável sem
dos, tais como gasolina, não podem ser
separador de sistema. Deve-se
utilizados.
utilizar um separador de sistema adequado
da firma KÄRCHER ou, alternativamente,
Atenção
um separador de sistema segundo EN
Nunca ligue a máquina enquanto o tanque
12729 tipo BA. A água que tenha entrado
de combustível estiver vazio. Caso contrá-
no separador de sistema é considerada im-
rio, destrói-se a bomba de combustível.
própria para consumo.
Isto aplica-se igualmente ao funcionamen-
to com água fria.
Atenção
Abrir a tampa do depósito.
Ligar o separador de sistema sempre à ali-
Encher combustível.
mentação da água e nunca directamente
ao aparelho!
Fechar a tampa do tanque.
Valores de conexão, vide dados técnicos.
Limpar o combustível derramado.
Ligar a mangueira de admissão da
Funcionamento com detergente
água (comprimento mínimo 7,5m, diâ-
metro mínimo 1/2“) na ligação da água
Atenção
do aparelho no ponto de admissão da
Perigo de lesões!
água (por exemplo, torneira de água).
– Utilizar exclusivamente produtos da
Aviso: A mangueira de alimentação não
Kärcher.
está incluída no volume de fornecimento.
– Nunca aspirar solventes (benzina, ace-
tona, diluente, etc.).
Aspirar água a partir do reservatório
– Evite o contacto com os olhos e com a
Ligar a mangueira de aspiração (diâ-
pele.
metro mínimo de 1/2“) com o filtro
– Observe as instruções de segurança e
(acessório) na ligação da água.
de manipulação dos fabricantes de de-
– Altura máx. de aspiração: 0,5 m
tergentes.
Perigo
Kärcher oferece um programa individual de
Nunca aspire água a partir de um reserva-
produtos de limpeza e de manutenção.
tório de água potável. Nunca aspire líqui-
O seu revendedor estará sempre à disposi-
dos que contenham solventes tais como
ção para fornecer-lhe mais informações.
diluentes de verniz, gasolina, óleo ou água
Encher/substituir o recipiente do deter-
não filtrada. As vedações na máquina não
gente externo.
são resistentes a solventes. A névoa de
pulverização de solventes é altamente in-
flamável, explosiva e tóxica.
– 4
73PT

– Máquina com carretel de mangueira:
Conexão de energia eléctrica
A mangueira de alta pressão deve sem-
– Valores de conexão: vide dados técni-
pre ser completamente desenrolada.
cos e placa sinalética.
Avisos de segurança
– A ligação eléctrica tem que ser feita por
um electricista credenciado e tem que
몇 Advertência
corresponder a IEC 60364-1.
Uma utilização mais prolongada do apare-
Colocar o interruptor do aparelho na
lho pode causar problemas de circulação
posição "0/OFF".
do sangue nas mãos.
Ligar a ficha de rede.
Não é possível determinar, de um modo
Perigo
geral, um limite de tempo para a utilização
da máquina porque depende de vários fac-
Perigo de ferimentos por choque eléctrico.
tores:
– Os cabos de extensão não apropriados
– Predisposição para perturbações circu-
podem ser perigosos. Utilize ao ar livre
latórias (frequentemente dedos frios,
unicamente cabos de extensão com
dedos formigando).
uma secção transversal suficiente e de-
vidamente homologados e marcados.
– Temperatura ambiente baixa. Usar lu-
vas quentes para proteger as mãos.
– As mangueiras/cabos de extensão de-
vem ser sempre completamente desen-
– Apertando com força inibe-se o fluxo
rolados.
sanguíneo .
– As fichas e os acoplamentos do cabo
– Recomenda-se fazer pausas de vez em
de extensão utilizado têm que ser im-
quando.
permeáveis.
Se o aparelho for utilizado regularmente e
por muito tempo e se os sintomas ocorre-
Atenção
rem frequentemente (por exemplo dedos
A impedância de rede máx. permitida, no
formigando ou dedos frios), recomenda-
ponto de conexão eléctrico (ver dados téc-
mos que consulte o seu médico a respeito.
nicos), não pode ser excedida. Em caso de
dúvidas sobre a impedância de rede exis-
Abrir/fechar a tampa do aparelho
tente no seu ponto de conexão, deve entrar
Figura
em contacto com a empresa de forneci-
Bloquear o fecho da cobertura com
mento de energia.
uma chave de parafusos, rebater a co-
Manuseamento
bertura do aparelho para a frente e de-
sengatar.
Perigo
Figura
Perigo de explosão!
Engatar a cobertura do aparelho (ver
Não pulverizar líquidos inflamáveis.
setas), rebater para cima e encaixar o
Atenção
fecho da cobertura.
– Nunca ligue a máquina enquanto o tan-
Modos operativos
que de combustível estiver vazio. Caso
contrário, destrói-se a bomba de com-
Figura
bustível. Isto aplica-se igualmente ao
0/OFF =Desligado
funcionamento com água fria.
1 Funcionamento com água fria
– Perigo de danos! Nunca operar o apa-
2 Operação com água quente
relho sem filtro na ligação da água.
– Perigo de danos! Não posicionar objec-
tos (mangueira, etc.) na ou por cima da
chaminé.
74 PT
– 5

Ligar a máquina
Funcionamento com detergente
Coloque o selector no modo operativo
– Não utilize mais detergente do que ne-
pretendido.
cessário para não prejudicar inutilmen-
A máquina funciona por pouco tempo e
te o ambiente.
desliga-se logo que atingir a pressão de
– Utilize um detergente adequado para a
serviço.
superfície que pretende limpar.
Desbloquear a pistola manual
Figura
Ao activar a pistola manual, a máquina vol-
Retirar a mangueira de aspiração de
ta a ligar-se .
detergente.
Aviso: Se não sair água do bico de alta
Rodar o filtro na mangueira de aspira-
pressão, eliminar-se o ar da bomba.
ção do detergente, para dosear o deter-
Eliminar o ar da bomba:
gente.
Com a pistola manual pulverizadora
Pendurar a mangueira de aspiração do
aberta, ligar e desligar várias vezes a
detergente num recipiente com o pro-
máquina através do selector.
duto.
Aviso: Se desmontar a lança da pistola
Regular o bocal em "CHEM".
pulverizadora manual, o processo de purga
Limpar
do ar é acelerado.
Regular a concentração do detergente
Interromper o funcionamento
conforme a superfície a ser limpa.
Libertando a alavanca da pistola de in-
Aviso: Para começar, aumente a distância
jecção manual, o aparelho desliga.
do jacto de alta pressão ao objecto a ser
Voltar a accionar a alavanca da pistola
limpo, para evitar possíveis danos causa-
de injecção manual, o aparelho volta a
dos pela pressão alta.
funcionar.
Métodos de limpeza recomendados
Selecção do tipo de jacto
– Soltar a sujidade:
Borrifar um pouco de detergente e dei-
Fechar a pistola pulverizadora manual.
xar actuar 1..5 minutos evitando, po-
Proteger a alavanca da pistola de injecção
rém, que seque.
manual com o entalhe de segurança.
– Remover a sujidade:
Rodar a estrutura do injector até que o
Remover a sujidade solta com o jacto
símbolo desejado coincida com a mar-
de alta pressão.
cação:
Funcionamento com água fria
Jacto circular de alta pressão
(0º) para sujidade de remoção
Remover sujidade leve e enxaguar com
particularmente difícil
água limpa, p. ex.: utensílios de jardina-
Jacto plano de baixa pressão
gem, terraços, ferramentas, etc.
(CHEM) para funcionamento
Colocar o selector na posição "1".
com detergentes ou para lim-
Operação com água quente
peza com uma pressão redu-
zida.
Perigo
Jacto plano de alta pressão
Perigo de queimadura!
(25º) para sujidade de grande
Colocar o selector na posição "2".
superfície
– 6
75PT

Depois de trabalhar com detergente
Protecção contra o congelamento
Fechar totalmente o filtro na mangueira
Atenção
de aspiração do detergente (-).
O gelo danificará a máquina se a água não
Colocar o selector na posição "1".
for completamente retirada.
Lavar o aparelho pelo menos durante
Deposite a máquina num local ao abri-
um minuto com a pistola pulverizadora
go do gelo.
aberta.
Se a máquina estiver conectado em uma
chaminé, deve observar-se o seguinte:
Desligar o aparelho
Atenção
Perigo
Perigo de danificação através de ar frio que
Perigo de queimadura por água quente!
pode penetrar através da chaminé.
Após o funcionamento com água quente
Separar a máquina da chaminé, quan-
deixe ligado a máquina, no mínimo, por
do a temperatura externa for abaixo de
mais dois minutos com a pistola aberta e
0 °C.
com água fria para arrefecê-la.
Se não for possível depositar a máquina
Colocar o interruptor do aparelho na
em locais protegidos do gelo, a máquina
posição "0/OFF".
deverá ser desactivado.
Fechar a alimentação de água.
Desactivação da máquina
Ligar a bomba através do selector por
aprox. 5 segundos.
Desactiva-se a máquina quando não for
Colocar o interruptor do aparelho na
utilizada por muito tempo ou quando não
posição "0/OFF".
for possível depositá-la ao abrigo do gelo:
Accionar a pistola manual até a máqui-
Esvaziar a água.
na ficar sem pressão.
Enxaguar a máquina com anti-conge-
Antes de retirar a ficha de rede da to-
lante.
mada certifique-se que suas mãos es-
Escoar a água
tejam secas.
Desmontar a mangueira de alimenta-
Retirar a conexão de água.
ção de água e a mangueira de alta
Desengatilhar a pistola de pulverização
pressão.
manual.
Figura
Deitar o aparelho de costas.
Guardar a máquina
Deixar funcionar a máquina durante, no
Encaixar a pistola de injecção manual
máx., 1 minuto com água fria até que
no suporte.
toda a água tenha saído da bomba e
Aparelho sem carretel de mangueira:
das mangueiras.
Enrolar a mangueira de alta pressão e
Enxaguar a máquina com anti-congelan-
pendurá-la sobre o depósito das man-
te.
gueiras.
Aviso: Respeitar as instruções de utiliza-
Máquina com carretel de mangueira:
ção do fabricante do anticongelante.
Enrolar a mangueira de alta pressão no
Encher um anti-congelante na ligação
tambor de mangueira. Empurrar o pu-
da água.
nho da manivela para bloquear o tam-
Ligar o aparelho (sem queimador) até
bor de mangueira.
que o mesmo esteja totalmente enxa-
Enrolar o cabo de ligação à volta da
guado.
braçadeira do cabo.
Desse modo, obtém-se assim uma protec-
Fixar a ficha com o clipe montado.
ção contra corrosão.
76 PT
– 7

Colocar o interruptor do aparelho na
Armazenamento
posição "0/OFF".
Atenção
Accionar a pistola manual até a máqui-
na ficar sem pressão.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Antes de retirar a ficha de rede da to-
ção ao peso do aparelho durante o arma-
mada certifique-se que suas mãos es-
zenamento.
tejam secas.
Transporte
Retirar a conexão de água.
Desengatilhar a pistola de pulverização
Perigo
manual.
Perigo de lesões! Perigo de tombamento
Deixar a máquina arrefecer.
no caso de declives acentuados, no caso
de inclinações laterais excessivas e em
Inspecção de Segurança /Contrato
caso de pavimentos instáveis.
de Manutenção
– Deslocar o aparelho apenas sobre incli-
Pode acordar com o seu Agente vendedor,
nações até máx. 2%.
uma inspecção regular de segurança ou
– Conduzir o aparelho apenas sobre piso
assinar um contracto de manutenção. Por
firme.
favor, peça informações sobre este tema.
Atenção
Intervalos de manutenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o trans-
Semanalmente
porte.
Limpar o filtro na ligação de água.
Pousar o aparelho de costas e escoar a
água residual antes de o transportar.
Mensalmente
Para transportar o aparelho para lon-
Limpar o filtro na mangueira de aspira-
gas distâncias, puxe-o pela alavanca
ção do detergente.
de avanço.
Trabalhos de manutenção
Agarrar no aparelho pelos punhos e pelo
arco de impulsão para o transportar.
Limpar o filtro na ligação de água
Durante o transporte em veículos, pro-
Retirar o filtro.
teger o aparelho contra deslizes e tom-
Limpar o filtro com água e remontá-lo.
bamentos, de acordo com as directivas
Limpar o filtro na mangueira de aspira-
em vigor.
ção de detergente.
Conservação e manutenção
Limpar o filtro com água e remontá-lo.
Perigo
Ajuda em caso de avarias
Perigo de ferimentos devido a choque eléc-
Perigo
trico ou activação inadvertida do aparelho.
Perigo de ferimentos devido a choque eléc-
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
trico ou activação inadvertida do aparelho.
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
aparelho.
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Colocar o interruptor do aparelho na
aparelho.
posição "0/OFF".
Quando o defeito não puder ser conser-
Fechar a alimentação de água.
tado, a máquina deverá ser verificada
Ligar a bomba através do selector por
pelo serviço de assistência técnica.
aprox. 5 segundos.
– 8
77PT

Limpar o filtro.
A máquina não funciona
– Quantidade de abastecimento de água
– Não há tensão de rede
demasiado baixa
Verificar conexão de rede eléctrica/li-
Controlar quantidade de água de ali-
nha de alimentação.
mentação (veja Dados Técnicos).
– Motor sobrecarregado/sobreaquecido
– Torneira da água fechada.
Colocar o interruptor do aparelho na
Abrir a torneira.
posição "0/OFF".
O aparelho liga e desliga
Deixar a máquina arrefecer.
continuamente quando a pistola
Ligar o aparelho.
manual está aberta.
Se voltar a ocorrer a avaria, mande o
serviço de assistência técnica verificar
– Ar no sistema
a máquina.
Eliminar o ar da bomba:
– Disparo do limitador da temperatura do
Com a pistola manual pulverizadora
gás de escape; serpentina de aqueci-
aberta, ligar e desligar várias vezes a
mento com fuligem.
máquina através do selector.
Mande o serviço de assistência técnica
Aviso: Se desmontar a lança da pistola
eliminar a fuligem.
pulverizadora manual, o processo de purga
– Disparo do limitador da temperatura do
do ar é acelerado.
gás de escape; temperatura do gás de
– Bocal de alta pressão entupido
escape excessiva.
Limpar bocal.
Colocar o interruptor do aparelho na
– Serpentina de aquecimento com calcário
posição "0/OFF".
Mande o serviço de assistência técnica
Deixar a máquina arrefecer.
eliminar o calcário.
Apenas nos aparelhos com reposição
A máquina liga-se e desliga-se
manual:
continuamente quando a pistola
Figura
manual está fechada.
Accionar a tecla de reposição do regu-
lador da temperatura de escape.
– Fuga no sistema de alta pressão.
Ligar o aparelho.
Verificar se o sistema de alta pressão e
Se voltar a ocorrer a avaria, mande o
as conexões não apresentem fugas.
serviço de assistência técnica verificar
A máquina apresenta fugas, vertendo
a máquina.
gotas de água.
A máquina não gera pressão
– Bomba com fugas, válvula de seguran-
– Ar no sistema
ça com fugas.
Eliminar o ar da bomba:
Aviso: São permitidas 3 gotas/minuto.
Com a pistola manual pulverizadora
Se a fuga for maior, mande o serviço de
aberta, ligar e desligar várias vezes a
assistência técnica verificar a máquina.
máquina através do selector.
Aviso: Se desmontar a lança da pistola
pulverizadora manual, o processo de purga
do ar é acelerado.
Encher/substituir o recipiente do deter-
gente externo, se este estiver vazio.
Verificar as conexões e as tubagens.
– Filtro na ligação de água com sujidade
78 PT
– 9

A máquina não aspira detergente.
Acessórios e peças
– O bocal está ajustado em "alta pressão"
sobressalentes
Regular o bocal em "CHEM".
– Só devem ser utilizados acessórios e
– O recipiente de detergente externo está
peças de reposição autorizados pelo
vazio.
fabricante do aparelho. Acessórios e
Encher/substituir o recipiente do deter-
Peças de Reposição Originais - forne-
gente externo.
cem a garantia para que o aparelho
– Filtro na mangueira de aspiração de de-
possa ser operado em segurança e
tergente com sujidade
isento de falhas.
Limpar o filtro.
– No final das Instruções de Serviço en-
Figura
contra uma lista das peças de substitui-
– A válvula de retenção está colada.
ção mais necessárias.
Retirar a mangueira do produto de lim-
– Para mais informações sobre peças so-
peza (detergente) e soltar a de reten-
bressalentes, consulte na página www.ka-
ção com um objecto obtuso.
ercher.com o ponto dos serviços.
O queimador não acende.
– Depósito do combustível vazio.
Encher combustível.
– Falta de água
Controlar a ligação da água, controlar a
linha adutora.
– Temperatura da água de admissão de-
masiado alta.
Alimentar água com máx. 30 °C.
Figura
– O filtro de combustível está sujo
Substituir o filtro de combustível.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de
garantia estabelecidas pela nossa socieda-
de distribuidora. Durante o período de ga-
rantia, consertamos a título gratuito,
eventuais avarias, pressuposto que se tra-
te defeitos de material ou de fabricação.
– 10
79PT

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Declaração CE
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Declaramos pelo presente instrumento que
71364 Winnenden (Germany)
a máquina abaixo indicada corresponde,
Tel.: +49 7195 14-0
na sua concepção, fabricação bem como
Fax: +49 7195 14-2212
no tipo por nós comercializado, às exigên-
cias básicas de segurança e de saúde da
Winnenden, 2010/09/01
directiva da CE. Se houver qualquer modi-
ficação na máquina sem o nosso consenti-
mento prévio, a presente declaração
perderá a validade.
Produto: Maquinas de lavar de alta
pressão
Tipo: 1.064-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2000/14/CE
2004/108/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
HDS 5/11, HDS 5/13:
EN 61000–3–3: 2008
HDS 5/15:
EN 61000–3–11: 2000
Processo aplicado de avaliação de con-
formidade
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência acústica dB(A)
HDS 5/11 U, HDS 5/15:
Medido: 91
Garantido: 94
HDS 5/11 UX, HDS 5/13:
Medido: 91
Garantido: 93
5.957-976
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
80 PT
– 11