Karcher HDS 5/13 U/UX – страница 11

Инструкция к Автомойке Karcher HDS 5/13 U/UX

Pericol

Racordul de apă

Pericol de rănire prin electrocutare.

Avertisment

Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi

Respectaţi prevederile companiei de furnizare

periculoase. Pentru aer liber se vor uti-

a apei.

liza numai prelungitoare admise şi mar-

Conform normelor în vigoare, apara-

cate corespunzător, cu secţiune

tul nu trebuie exploatat niciodată fără

suficient de mare.

un separator de sistem la reţeaua de

Prelungitoarele trebuie desfăşurate

apă potabilă. Se va utiliza un separa-

complet de fiecare dată.

tor de sistem adecvat, de la firma KÄRCHER,

sau un separator de sistem alternativ, conform

Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor

EN 12729 tip BA.Apa, care curge printr-un se-

trebuie să fie etanşe la apă.

parator de sistem este clasificată ca fiind nepo-

Atenţie

tabilă.

Nu este permisă depăşirea impedanţei ma-

Atenţie

xime admise a reţelei la punctul de conexi-

Racordaţi separatorul de sistem întotdeauna la

une electrică (a se vedea datele tehnice).

sursa de alimentare cu apă şi niciodată direct la

Dacă există nelămuriri referitor la impedan-

aparat!

ţa reţelei la punctul de conexiune electrică,

Valorile racordului sunt specificate la datele

vă rugăm să contactaţi compania locală de

tehnice.

furnizare a energiei.

Racordaţi furtunul de alimentare (lungi-

me minimă 7,5 m, diametru minim 1/2”)

Utilizarea

la racordul de apă al aparatului şi la sur-

sa de apă (de exemplu robinet de apă).

Pericol

Notă: Furtunul de alimentare nu se livrează

Pericol de explozie!

împreună cu aparatul.

Nu pulverizaţi lichide inflamabile.

Absorbirea apei dintr-un rezervor

Atenţie

Racordaţi furtunul de aspirare (cu dia-

Nu folosiţi aparatul când rezervorul de

metrul de cel puţin 1/2”) la racordul de

combustibil este gol. În caz contrar,

apă folosind filtrul (accesoriu).

pompa de combustibil se poate distru-

Înălţimea maximă de absorbţie: 0,5 m

ge. Acest lucru este valabil şi în cazul

utilizării cu apă rece.

Pericol

Pericol de deteriorare! Nu utilizaţi aparatul

Niciodată nu trageţi apă dintr-un recipient

fără filtru la racordul de apă .

cu apă potabilă. Nu trageţi niciodată lichide

Pericol de deteriorare! Nu aşezaţi obiecte

cu conţinut de solvenţi cum ar fi diluanţi,

(furtunuri etc.) în sau pe şemineu.

benzină, ulei sau apă nefiltrată. Garniturile

din aparat nu sunt rezistente la solvenţi.

Aparat cu tambur pentru furtun:

Ceaţa formată în urma pulverizării solvenţi-

Furtunul de înaltă presiune trebuie des-

lor este puternic inflamabilă, explozivă şi to-

făşurat complet de fiecare dată.

xică.

Măsuri de siguranţă

Alimentarea cu curent

Avertisment

Valorile de racordare sunt specificate în

Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelungată

datele tehnice şi pe plăcuţa de tip.

poate duce la deteriorarea circulaţiei sângelui în

Racordul electric va fi efectuat de un

zona braţelor, datorită vibraţiilor.

electrician, conform CEI 60364-1.

Nu se poate stabili o durată de funcţionare

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

general valabilă, deoarece ea este influen-

OFF“.

ţată de mai mulţi factori:

Introduceţi ştecherul în priză.

– 4

201RO

Predispoziţie personală pentru o circu-

Întreruperea utilizării

laţie deficitară (degete reci, amorţeală

în degete).

Eliberaţi maneta pistolului, aparatul se

Temperatură ambiantă scăzută. Purtaţi

opreşte.

mănuşi călduroase pentru protecţia

Trageţi din nou maneta pistolului, apa-

mâinilor.

ratul porneşte din nou.

Prinderea puternică împiedică circulaţia.

Folosirea continuă este mai dăunătoare

Selectarea tipului jetului

decât o utilizare întreruptă de pauze.

închideţi pistolul manual de stropit.

În cazul utilizării regulate a aparatului pe

Se asigură maneta pistolului cu butonul

perioade mai lungi şi a apariţiei repetate a

de siguranţă.

simptomelor respective (de ex. amorţeală

în degete, degete reci), vă recomandăm să

Rotiţi carcasa duzei până când simbolul

consultaţi un medic.

dorit corespunde cu marcajul.

Închide/deschide capacul aparatului

Jet rotund sub presiune (0°)

pentru murdărie persistentă

Figura

Deblocaţi închizătoarea capacului cu o

Jet plat de joasă presiune

şurubelniţă, rabataţi capacul în faţă şi

(CHEM) pentru operaţiuni de

desprindeţi-l.

curăţare cu detergent sau cu-

Figura

răţare la presiune mică

Agăţaţi capacul aparatului (vezi săgea-

ta), rabataţi-l în sus şi fixaţi-l.

Jet plat sub presiune (25°)

pentru murdărie pe suprafeţe

Regimuri de funcţionare

întinse

Figura

Utilizarea cu soluţie de curăţat

0/OFF =Oprit

1 Funcţionarea cu apă rece

Pentru menajarea mediului înconjură-

2 Funcţionare cu apă caldă

tor, folosiţi soluţia de curăţat cu măsură.

Soluţia de curăţat trebuie să fie potrivită

Pornirea aparatului

pentru suprafaţa care urmează să fie

Reglaţi întrerupătorul principal al apara-

curăţată.

tului la temperatura dorită.

Figura

Aparatul porneşte scurt şi se opreşte imedi-

Trageţi afară furtunul de aspirare a so-

at ce se atinge presiunea de lucru.

luţiei de curăţat.

Deblocaţi pistolul manual de stropit.

Rotiţi filtrul furtunului de aspirare a solu-

În momentul acţionării pistolului manual de

ţiei de curăţat pentru dozarea soluţiei

stropit, aparatul porneşte din nou.

de curăţat.

Notă: Dacă din duza de înaltă presiune nu

Agăţaţi furtunul de aspirare a soluţiei de

iese apă, scoateţi aerul din pompă.

curăţat într-un rezervor cu soluţie de cu-

Aerisiţi pompa:

răţat.

Porniţi şi opriţi aparatul de mai multe ori

Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.

de la întrerupătorul principal, în timp ce

pistolul manual de stropit este deschis.

Notă: Prin demontarea lancei de la pistolul

manual de stropit puteţi accelera procesul

de aerisire.

202 RO

– 5

Închideţi conducta de alimentare cu apă.

Curăţarea

Porniţi scurt pompa (aproximativ 5 secun-

Concentraţia soluţiei de curăţat trebuie

de) de la întrerupătorul principal.

reglată în funcţie de suprafaţa care ur-

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/OFF“.

mează să fie curăţată.

Acţionaţi pistolul manual de stropit până

Notă: La început îndreptaţi jetul de înaltă

când presiunea din aparat este eliberată.

presiune spre obiectul care urmează să fie

Scoateţi ştecherul din priză doar dacă

curăţat de la o distanţă mai mare, pentru a

aveţi mâinile uscate.

evita o eventuală deteriorare din cauza pre-

Desprindeţi racordul de apă.

siunii mari.

Fixaţi pistolul de pulverizare.

Metoda de curăţare recomandată

Depozitarea aparatului

Desprinderea mizeriei:

Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi

Introduceţi pistolul manual de stropit în

lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a

suport.

o lăsa să se usuce.

Aparat fără tambur pentru furtun:

Îndepărtarea mizeriei:

Înfăşuraţi furtunul de înalt

ă presiune şi

Mizeria desprinsă se spală cu jetul de

agăţaţi-l peste suportul de furtun.

înaltă presiune.

Aparate cu tambur pentru furtun:

Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune pe

Funcţionarea cu apă rece

tamburul de furtun. Împingeţi înăuntru

Îndepărtarea mizeriei uşoare şi clătire, de ex.

mânerul manivelei pentru a bloca tam-

pentru utilaje de grădinărit, terase, unelte, etc.

burul de furtun.

Aduceţi întrerupătorul principal al apa-

Înfăşuraţi cablul de alimentare pe su-

ratului în poziţia „1”.

portul de cablu.

Funcţionarea cu apă caldă

Prindeţi ştecherul cu clema montată.

Pericol

Protecţia împotriva îngheţului

Pericol de opărire!

Atenţie

Aduceţi întrerupătorul principal al apa-

Gerul distruge aparatul dacă apa nu este

ratului în poziţia „2”.

golită complet.

După utilizarea cu soluţie de curăţat

Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de

îngheţ.

Închideţi de tot (-) filtrul furtunului de as-

Dacă aparatul este conectat la un coş de

pirare a soluţiei de curăţat.

fum, se va ţine cont de următoarele:

Aduceţi întrerupătorul principal al apa-

Atenţie

ratului în poziţia „1”.

Pericol de deteriorare din cauza aerului

Clătiţi aparatul cel puţin 1 minut cu pis-

rece ce poate pătrunde prin coşul de fum.

tolul manual de stropit deschis.

Dacă afară sunt sub 0 °C aparatul tre-

Oprirea aparatului

buie deconectat de la coşul de fum.

Dacă nu se poate asigura o depozitare ast-

Pericol

fel încât aparatul să fie ferit de îngheţ, el

Pericol de opărire din cauza apei fierbinţi!

trebuie scos din funcţiune.

După ce aparatul a fost utilizat cu apă cal-

dă, el trebuie lăsat să funcţioneze cel puţin

două minute cu apă rece, timp în care pis-

tolul trebuie să fie deschis.

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/OFF“.

– 6

203RO

Culcaţi aparatul pe spate înainte de

Scoaterea din funcţiune

transport şi lăsaţi restul de apă să se

În cazul unor perioade mai îndelungate de

scurgă.

repaus sau atunci când nu este posibilă

Pentru transportarea pe distanţe mai

amplasarea într-un loc ferit de îngheţ:

mari, trageţi aparatul după dumnea-

Goliţi apa.

voastră ţinându-l de mâner.

Clătiţi aparatul cu antigel.

Dacă doriţi să îl transportaţi prindeţi

aparatul de mânere şi de bara de ma-

Evacuarea apei

nevrare.

Deşurubaţi furtunul de alimentare cu

apă şi furtunul de înaltă presiune.

În cazul transportării în vehicule asigu-

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

Figura

nării conform normelor în vigoare.

Culcaţi aparatul pe spate.

Lăsaţi aparatul să funcţioneze cu apă

Îngrijirea şi întreţinerea

rece max. 1 minut până când pompa şi

conductele sunt goale.

Pericol

Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-

Clătirea aparatului cu antigel

tale a aparatului.

Notă: Respectaţi instrucţiunile de manipu-

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

lare ale producătorului antigelului.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Introduceţi în racordul de apă antigel

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/OFF“.

disponibil în comerţ.

Închideţi conducta de alimentare cu apă.

Porniţi aparatul (fără arzător), până

Porniţi scurt pompa (aproximativ 5 secun-

când aparatul este clătit complet.

de) de la întrerupătorul principal.

În acest mod se asigură şi o anumită pro-

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/OFF“.

tecţie anticorosivă.

Acţionaţi pistolul manual de stropit până

Depozitarea

când presiunea din aparat este eliberată.

Scoateţi ştecherul din priză doar dacă aveţi

Atenţie

mâinile uscate.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Desprindeţi racordul de apă.

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

Fixaţi pistolul de pulverizare.

ratului.

Lăsaţi aparatul să se răcească.

Transport

Inspecţia de siguranţă/contractul de

Pericol

întreţinere

Pericol de accidentare! Pericol de răsturna-

Puteţi încheia cu distribuitorul un contract de în-

re pe pante prea abrupte, în cazul unei în-

treţinere sau puteţi stabli inspecţii de siguranţă

clinări laterale prea mari şi suprafaţă

periodice. Nu ezitaţi să

cereţi sfaturi.

instabilă.

Deplasaţi aparatul doar pe pante de

Intervale de întreţinere

maxim 2%.

Săptămânal

Mişcaţi aparatul numai pe suprafeţe

Curăţaţi filtrul din racordul de apă.

stabile.

Atenţie

Lunar

Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

soluţiei de curăţat.

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

tului.

204 RO

– 7

Lucrări de întreţinere

Aparatul nu produce presiune

Aer în sistem

Curăţarea filtrului din racordul de apă

Aerisiţi pompa:

Desprindeţi filtrul.

Porniţi şi opriţi aparatul de mai multe ori

Curăţaţi filtrul cu apă şi introduceţi-l la loc.

de la întrerupătorul principal, în timp ce

Curăţarea filtrului furtunului de aspirare

pistolul manual de stropit este deschis.

a soluţiei de curăţat

Notă: Prin demontarea lancei de la pistolul

Curăţaţi filtrul cu apă şi introduceţi-l la loc.

manual de stropit puteţi accelera procesul

de aerisire.

Remedierea defecţiunilor

Dacă rezervorul extern pentru soluţie de cu-

Pericol

răţat este gol umpleţi-l sau înlocuiţi-l.

Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-

Verificaţi racordurile şi conductele.

tale a aparatului.

Filtrul racordului de apă este murdar

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

Curăţaţi filtrul.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Cantitatea de apă alimentată este prea

Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,

mică

aparatul trebuie dus la service pentru a

Verificaţi cantitatea de apă alimentată

fi verificat.

(consultaţi datele tehnice).

Aparatul nu funcţionează

Robinetul de apă este închis.

Se deschide robinetul de apă.

Nu există tensiune de alimentare

Verificaţi conexiunea la reţea/cablul de

Aparatul porneşte şi se opreşte

alimentare.

continuu, în timp ce pistolul manual

Motor suprasolicitat/supraîncălzit

de stropit este deschis

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/OFF“.

Lăsaţi aparatul să se răcească.

Aer în sistem

Porniţi aparatul.

Aerisiţi pompa:

Dacă defecţiunea survine din nou, duceţi

Porniţi şi opriţi aparatul de mai multe ori

aparatul la service pentru a fi verificat.

de la întrerupătorul principal, în timp ce

S-a declanşat limitatorul de temperatu-

pistolul manual de stropit este deschis.

ră pentru gazele de eşapament, spirala

Notă: Prin demontarea lancei de la pistolul

de încălzire are funingine.

manual de stropit puteţi accelera procesul

Aparatul trebuie dus la service pentru a

de aerisire.

fi curăţat de funingine.

Duza de înaltă presiune este înfundată

S-a declanşat limitatorul de temperatu-

Curăţaţi duza.

ră pentru gazele de eşapament, tempe-

Spirala de încălzire este calcifiată

ratura gazelor este prea înaltă.

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/OFF“.

Aparatul trebuie dus la service pentru a

Lăsaţi aparatul să se răcească.

fi curăţat de depunerile de calcar.

Numai la aparatele cu resetare manuală:

Aparatul porneşte şi se opreşte

Figura

continuu în timp ce pistolul manual

Acţionaţi tasta de resetare a limitatorului

de stropit este închis

pentru temperatura gazelor de eşapament.

Porniţi aparatul.

Scurgere în sistemul de înaltă presiune

Dacă defecţiunea survine din nou, du-

Verificaţi etanşeitatea sistemului de în-

ceţi aparatul la service pentru a fi verifi-

altă presiune şi a racordurilor.

cat.

– 8

205RO

Aparatul nu este etanş, apa curge

Garanţie

din aparat în partea de jos

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie

Pompa este neetanşă, supapa de sigu-

stabilite de distribuitorul nostru autorizat. Even-

ranţă este neetanşă.

tuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin

Notă: Valoarea permisă este de 3 picături

în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul

pe minut.

unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi

Dacă neetanşeitatea este mai accentu-

remediate gratuit.

ată, aparatul trebuie dus la service pen-

Accesorii şi piese de schimb

tru a fi verificat.

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de

Aparatul nu trage soluţie de curăţat

schimb agreate de către producător. Acce-

Duza este în poziţia „Hochdruck” (presi-

soriile originale şi piesele de schimb origina-

une înaltă).

le constituie o garanţie a faptului că utilajul

Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.

va putea fi exploatat în condiţii de siguranţă

Rezervorul extern pentru soluţie de cu-

şi fără defecţiuni.

răţat este gol.

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

Umpleţi rezervorul extern pentru soluţie

cel mai des se găseşte la sfârşitul in-

de curăţat sau înlocuiţi-l.

strucţiunilor de utilizare.

Filtrul de la furtunul de aspirare a soluţi-

Informaţii suplimentare despre piesele

ei de curăţat este murdar

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

în secţiunea Service.

Curăţaţi filtrul.

Figura

Supapa de refulare este înţepenită

Trageţi afară furtunul pentru soluţia de

curăţat şi desfaceţi supapa de refulare

cu un obiect bont.

Arzătorul nu porneşte

Rezervorul de combustibil este gol.

Adăugaţi combustibil.

Lipsă de apă

Verificaţi racordul de apă, verificaţi con-

ductele de alimentare.

Temperatura de intrare a apei este prea

mare.

Introduceţi apă de o temperatură de

max. de 30 °C.

Figura

Filtrul de combustibil este murdar

Schimbaţi filtrul de combustibil.

206 RO

– 9

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Declaraţia CE

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

71364 Winnenden (Germany)

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

Tel.: +49 7195 14-0

mentale privind siguranţa în exploatare şi

Fax: +49 7195 14-2212

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

bile, datorită conceptului şi a modului de

Winnenden, 2010/09/01

construcţie pe care se bazează, în varianta

comercializată de noi. În cazul efectuării

unei modificări a aparatului care nu a fost

convenită cu noi, această declaraţie îşi

pierde valabilitatea.

Produs: Aparat de curăţare sub pre-

siune

Tip: 1.064-xxx

Directive EG respectate:

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2000/14/CE

2004/108/CE

Norme armonizate utilizate:

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

HDS 5/11, HDS 5/13:

EN 61000–3–3: 2008

HDS 5/15:

EN 61000–3–11: 2000

Procedura de evaluare a conformităţii:

2000/14/CE: Anexa V

Nivel de zgomot dB(A)

HDS 5/11 U, HDS 5/15:

măsurat: 91

garantat: 94

HDS 5/11 UX, HDS 5/13:

măsurat: 91

garantat: 93

5.957-976

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

puternicirea conducerii societăţii.

CEO

Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

S. Reiser

– 10

207RO

Date tehnice

HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15

Conexiunea la reţeaua de curent

Tensiune V 220 230 240 220 230 240 220 230 240

Tipul curentului Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50

Puterea absorbită kW 2,2 2,6 2,7

Siguranţă fuzibilă (lentă) A 16 16 13 16 16 13 16 16 13

Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi -- -- (0.380+j0.237)

Racordul de apă

Temperatura de circulare (max.) °C 30 30 30

Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 500 (8,3) 550 (9,2) 500 (8,3)

Înălţime de aspirare din rezervor deschis

m 0,5 0,5 0,5

(20 °C)

Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Diametrul furtunului de alimentare (min.) ţoli 1/2 1/2 1/2

Lungimea furtunului de alimentare (min.) m 7,5 7,5 7,5

Caracteristicile de performanţă

Debit apă l/h (l/min) 450 (7,5) 500 (8,3) 450 (7,5)

Presiune de lucru apă (cu duză standard) MPa (bar) 11,0 (110) 12,5 (125) 15,0 (150)

Suprapresiunea maximă de regim (su-

MPa (bar) 16,5 (165) 18,0 (180) 20,0 (200)

papă de siguranţă)

Temperatura de lucru max. apă caldă °C 80 80 80

Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6)

Putere arzător kW 26 29 26

Consumul maxim de păcură kg/h 2,7 3,1 2,7

Reculul max. al pistolului manual de stropit N 18,1 21,4 20,8

Dimensiune duză (UX) -- 032 (033) 034 028

Valori stabilite conform EN 60355-2-79

Emisia de zgomote

Nivel de zgomot L

pA

dB(A) 76 76 77

Nesiguranţă K

pA

dB(A) 3 3 3

Nivelul puterii energiei L

WA

+ nesiguranţă

dB(A) 94 (93) 93 94

K

WA

(UX)

Valoarea vibraţiei mână-braţ

2

Pistol manual de stropit m/s

2,4 1,0 0,9

2

Lance m/s

1,4 1,1 1,1

2

Nesiguranţă K m/s

0,3 0,3 0,3

Substanţe tehnologice

Combustibil -- Păcură EL sau

Păcură EL sau

Păcură EL sau

motorină

motorină

motorină

Cantitatea de ulei l 0,1 0,1 0,2

Tipul de ulei Ulei de mo-

Nr. de comandă

Nr. de comandă

Nr. de comandă

tor 15W40

6.288-050.0

6.288-050.0

6.288-050.0

Dimensiuni şi masa

Lungime x lăţime x înălţime (UX) mm 618 x 618 x 994

618 x 618 x 994

618 x 618 x 994

(1163)

(1163)

(1163)

Greutate cu accesorii, rezervor de com-

kg 70 (72) 74 (76) 76 (78)

bustibil plin (UX)

Rezervorul de combustibil l 6,5 6,5 6,5

208 RO

– 11

Pred prvým použitím vášho za-

Ochrana životného prostredia

riadenia si prečítajte tento pô-

Slovenina

vodný návod na použitie, konajte podľa

Obalové materiály sú recyklovateľ-

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

né. Obalové materiály láskavo ne-

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

vyhadzujte do komunálneho

Pred prvým uvedením do prevádzky si

odpadu, ale odovzdajte ich do

bezpodmienečne musíte prečítat' bez-

zberne druhotných surovín.

pečnostné pokyny č. 5.951-949!

Vyradené prístroje obsahujú hod-

V prípade poškodenia pri preprave ih-

notné recyklovateľné látky, ktoré by

neď o tom informujte predajcu.

sa mali opät' zužitkovat'. Do život-

Pri vybaľovaní skontrolujte obsah do-

ného prostredia sa nesmú dostat'

dávky.

batérie, olej a iné podobné látky.

Staré zariadenia preto láskavo

Obsah

odovzdajte do vhodnej zberne od-

Ochrana životného prostredia SK - 1

padových surovín.

Symboly v návode na obsluhu SK - 1

Motorový olej, vykurovací olej, nafta a benzín

Prvky prístroja SK - 2

sa nesmú dostat' do okolia a zat'ažit' životné

Symboly na prístroji SK - 2

prostredie. Prosíme, aby ste chránili pôdu a

Používanie výrobku v súlade s

SK - 2

starý olej likvidovali ekologicky.

jeho určením

Pokyny k zloženiu (REACH)

Bezpečnostné pokyny SK - 2

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

Bezpečnostné prvky SK - 2

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

Uvedenie do prevádzky SK - 3

umweltschutz/REACH.htm

Obsluha SK - 4

Symboly v návode na obsluhu

Uskladnenie SK - 7

Nebezpečenstvo

Transport SK - 7

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-

Starostlivosť a údržba SK - 7

stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo

Pomoc pri poruchách SK - 7

smrť.

Záruka SK - 9

Pozor

Príslušenstvo a náhradné diely SK - 9

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

Vyhlásenie CE SK - 9

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

Technické údaje SK - 10

Pozor

V prípade možnej nebezpečnej situácie by

mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-

ným škodám.

– 1

209SK

Prístroj s bubnom na hadicu:

Prvky prístroja

Nebezpečie popálenia horúcim

Obrázok

povrchom!

1 Vysokotlaková hadica

2 Držiak káblov

3 Otvor plnenia paliva

Používanie výrobku v súlade

4 Indikátor stavu náplne

s jeho určením

5 Odkladací priestor dýzy

6 Elektrické vedenie

Čistenie: strojov, vozidiel, stavieb, nára-

7 Vysokotlaké čerpadlo

dia, fasád, terás, záhradných prístrojov,

8 Vysokotlaková prípojka (iba HDS 5/xx U)

atď

9 Odkladací priestor trysky

Vysokotlakový čistič sa môže prevádz-

10 Prípojka vody s filtrom

kovať iba vo zvislom stave.

11 Vypínač prístroja

Prístroj počas prevádzky nikdy nene-

chávajte bez dozoru.

12 Kryt prístroja

13 Rukovät' na prenášanie

Nebezpečenstvo

14 Výstupný otvor vysokotlakovej hadice

Nebezpečenstvo poranenia! Pri použití na

(iba HDS 5/xx U)

čerpacích staniciach alebo v iných nebez-

15 Podpera

pečných oblastiach dodržujte príslušné

16 Obežné koleso

bezpečnostné predpisy.

17 Horák

Odpadovú vodu s obsahom minerálneho

18 Držiak na hadice (iba HDS 5/xx U)

oleja nevypúšt'ajte do pôdy, vodných to-

19 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-

kov alebo kanalizácie. Motor a spodok

ku s filtrom

auta preto umývajte na vhodných mies-

20 Bubon s hadicou (iba HDS 5/xx U)

tach, vybavených odlučovačmi oleja.

21 Výrobný štítok

22 Držiak oceľovej rúrky

Bezpečnostné pokyny

23 Uzáver krytu

24 Ručná kľuka pre bubon s hadicou (iba

Dodržte príslušné národné predpisy zá-

HDS 5/xx U)

konodarcu platné pre trysky na kvapalinu.

25 Posuvná rukoväť

Dodržte príslušné národné bezpečnost-

26 Označenie dýzy

né predpisy zákonodarcu. Trysky na

27 Trojúčelová tryska

kvapalinu je nutné pravidelne skúšať a

28 Rozstrekovacia rúrka

výsledok skúšky písomne zaznamenať.

29 Poistka ručnej striekacej pištole

Ohrievacie zariadenie prístroja je spa-

30 Páka ručnej striekacej pištole

ľovacie zariadenie. Spaľovacie zariade-

31 Ručná striekacia pištoľ

nia sa musia pravidelne skúšať podľa

Symboly na prístroji

príslušných národných predpisov záko-

nodarcu.

Vysokotlakový prúd môže byť

pri neodbornom použití nebez-

Bezpečnostné prvky

pečný. Prúd sa nesmie na-

Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-

smerovať na osoby, zvieratá,

nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz-

aktívne elektrické zariadenia

ky alebo obchádzať jeho funkcie.

alebo na samotný prístroj. Vy-

sokotlakový čistič sa môže používať iba v

kolmej stojatej polohe.

210 SK

– 2

Tlakový spínač

Naplnenie palivom

Tlakový spínač pri uzatvorení ručnej strie-

Nebezpečenstvo

kacej pištole prístroj vypne a pri otvorení

Nebezpečenstvo výbuchu! Plniť iba naftou

pištole prístroj opäť zapne.

alebo ľahkým vykurovacím olejom. Pre-

Poistný ventil

vádzka na bionaftu podľa EN 14214 (od

6 °C vonkajšej teploty) je možná. Nesmú

Poistný ventil sa otvorí pri pretlaku kotla

sa používať žiadne nevhodné palivá, napr.

vtedy, ak je nadprúdový ventil

benzín.

príp. tlakový spínač chybný.

Pozor

Poistný ventil je nastavený zo závodu

Prístroj nikdy neprevádzkujte s prázdnou

výrobcu a zablombovaný. Nastavenie

palivovou nádržou. Inak môže dôjsť k zni-

iba servisnou službou pre zákazníkov.

čeniu palivového čerpadla. Platí to aj pri

Poistka pri nedostatku vody

prevádzke so studenou vodou.

Otvoriť uzáver nádrže.

Poistka pri nedostatku vody zabráni tomu, aby

Doplňte palivo.

sa horák v prípade nedostatku vody zapol.

Zatvorte uzáver nádrže.

Obmedzovač teploty spalín

Pohonnú látku, ktorá pretiekla, utrite.

Obmedzovač teploty spalín vypína prístroj

Prevádzka s čistiacim prostriedkom

po dosiahnutí vysokej teploty spalín.

Pozor

Ochranný kontakt vinutia

Nebezpečenstvo poranenia!

Ochranný kontakt vo vinutí motora pohonu čer-

Používajte iba produkty Kärcher.

padla vypne pri tepelnom preťažení motor.

V žiadnom prípade nevysávajte rozpúš-

Bezpečnostná západka

ťadlá (benzín, acetón, riedidlá atď.).

Zabráňte kontaktu s očami a pokožkou.

Bezpečnostná západka ručnej striekacej

Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a

pištole zabraňuje neúmyselnému zapnutiu

pokyny pre manipuláciu uvedené vý-

zariadenia.

robcom čistiaceho prostriedku.

Firma Kärcher ponúka individuálny

Uvedenie do prevádzky

program čistiacich a ochranných pros-

triedkov.

Pozor

Váš predajca Vám rád poradí.

Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj, prívo-

Naplňte/vymeňte externú nádrž na čis-

dy, vysokotlaková hadica a prípojky musia

tiaci prostriedok.

byť v bezchybnom stave. V prípade, že

stav nie je bezchybný, nesmie sa prístroj

Pripojenie vody

použiť.

Pozor

Montáž ručnej striekacej pištole

Rešpektujte platné predpisy vodárenského

podniku.

Trysku spojte s ručnou striekacou pištoľou.

Podľa platných predpisov sa ne-

Namontujte na rozprašovaciu rúrku

smie zariadenie prevádzkovať v

dýzu (značky na nastavovacom krúžku

sieti pitnej vody bez systémového

hore).

oddeľovacieho zariadenia. Je nut-

Prístroj bez bubna na hadicu:

né použiť systémové oddeľovacie zariade-

Namontujte vysokotlakovú hadicu na

nie firmy KÄRCHER alebo alternatívne

vysokotlakovú prístroja.

podľa EN 12729 typ BA. Voda, ktorá prete-

ká cez systémový odlučovač, nie je pitná.

– 3

211SK

Pozor

Pozor

Systémový separátor pripojte vždy k záso-

Maximálna prípustná sieťová impedancia v

bovaniu vodou, nikdy nie priamo na prí-

elektrickom bode pripojenia (pozri technické

stroj!

údaje) sa nesmie prekročiť. Pri nejasnostiach

Pripojovacie hodnoty nájdete v technických

s ohľadom na sieťovú impendanciu prichá-

údajoch.

dzajúcu do vášho spojovacieho bodu kontak-

Pripojte prívodnú hadicu na prípojku

tujte vášho dodávateľa elektrickej energie.

vody prístroja (minimálna dĺžka 7,5 m,

Obsluha

minimálny priemer 1/2") a prítok vody

(napríklad vodovodný kohút).

Nebezpečenstvo

Upozornenie: Prívodná hadica nie je sú-

Nebezpečenstvo výbuchu!

časťou dodávky.

Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.

Nasávanie vody z nádrže

Pozor

Prístroj nikdy neprevádzkujte s prázd-

Na prípojku vody naskrutkujte najmenej

nou palivovou nádržou. Inak môže dôjsť

1/2 palcovú saciu hadicu s filtrom (prí-

k zničeniu palivového čerpadla. Platí to

slušenstvo).

aj pri prevádzke so studenou vodou.

Max. sacia výška: 0,5 m

Nebezpečenstvo poškodenia! Nepre-

Nebezpečenstvo

vádzkujte prístroj nikdy bez filtra v prí-

Nikdy nenasávajte vodu z nádrže s pitnou

pojke na vodu.

vodou. Nikdy nenasávajte kvapaliny

Nebezpečenstvo poškodenia! Na ko-

s obsahom rozpúšťadiel ako je riedidlo far-

mín alebo do komína sa nemôžu ukla-

by, benzín, olej alebo nefiltrovanú vodu.

dať žiadne predmety (hadica atď.).

Tesnenia v prístroji nie sú odolné voči rie-

Prístroj s bubnom na hadicu:

didlám. Hmlovina riedidiel je vysoko zápal-

Vysokotlakovú hadicu vždy úplne od-

ná, explozívna a jedovatá.

motajte.

Siet'ové napájanie

Bezpečnostné pokyny

Hodnoty pripojenia nájdete v technic-

kých údajoch a na výrobnom štítku.

Pozor

Elektrické pripojenie musí vykonať

Dlhšie používanie zariadenia môže viesť k

elektroinštalatér a musí zodpovedať

zlému prekrveniu rúk, spôsobeného vibrá-

IEC 60364-1.

ciami.

Nie je možné určiť všeobecne platnú dobu

Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".

používania, pretože tá je závislá na viace-

Zastrčte siet'ovú zástrčku.

rých ovplyvňujúcich sa faktoroch:

Nebezpečenstvo

Osobné dispozície k zlému prekrveniu

Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú-

(často studené prsty, tŕpnutie v prstoch).

dom.

Nízka teplota okolia. Na ochranu rúk

Nevhodné predlžovacie vedenia môžu

noste teplé rukavice.

byť nebezpečné. Vo vonkajšom pro-

Pevnejšie držanie bráni prekrveniu.

stredí používajte výhradne schválené a

Neprerušovaná prevádzka pôsobí

patrične označené predlžovacie káble s

škodlivejšie ako práca s prestávkami.

dostatočným prierezom vodiča.

V prípade pravidelného, dlhodobejšieho

Predlžovacie rozvody vždy úplne od-

používania prístoja a v prípade opakované-

motajte.

ho výskytu daných príznakov (napr. tŕpnu-

Konektor a spojka použitého predlžova-

tie v prstoch, studené prsty) doporučujeme

cieho kábla musí byť vodotesné.

lekársku prehliadku.

212 SK

– 4

Vysokotlakový guľatý prúd (0°) na

Otvorenie/uzavretie krytu prístroja

zvlášť silne priľnievajúce nečisto-

Obrázok

ty

Odblokujte uzáver s vekom pomocou

Nízkotlakový plochý prúd

skrutkovača, presuňte kryt prístroja do-

(CHEM) na prevádzku s čistiacim

predu a zveste ho.

prostriedkom alebo čistenie s níz-

Obrázok

kym tlakom

Zaveste kryt prístroja (pozri šípky), vyk-

Vysokotlakový plochý prúd (25°)

lopte smerom hore a nechajte zak-

na veľkoplošné znečistenie

lapnúť uzáver s vekom.

Režimy prevádzky

Prevádzka s čistiacim prostriedkom

Obrázok

Pre ochranu životného prostredia zaob-

chádzajte s čistiacimi prostriedkami

0/OFF =Vyp

úsporne.

1 Prevádzka so studenou vodou

Čistiaci prostriedok musí byť vhodný

2 Prevádzka s horúcou vodou

pre čistený povrch.

Zapnutie prístroja

Obrázok

Vytiahnite saciu hadicu na čistiaci pros-

Prepínač zariadenia nastavte na poža-

dovaný režim prevádzky.

triedok.

Prístroj sa nakrátko rozbehne a vypne,

Filter naskrutkujte na nasávaciu hadicu

akonáhle je dosiahnutý prevádzkový tlak.

čistiaceho prostriedku, aby dávkoval

Odistiť ručnú striekaciu pištoľ.

čistiaci prostriedok.

Pri manipulácii s ručnou striekacou pištoľou

Zaveste saciu hadicu čistiaceho prostried-

sa prístroj opäť zapne.

ku do nádrže s čistiacim prostriedkom.

Upozornenie: Keď z vysokotlakovej trysky

Nastavte trysku na "CHEM".

nevychádza žiadna voda, odvzdušnite čer-

padlo.

Čistenie

Čerpadlo odvzdušnite:

Pri otvorenej ručnej striekacej pištoli

Podľa čisteného povrchu nastavte kon-

prístroj niekoľkrát zapnite a vypnite vy-

centráciu čistiacich prostriedkov.

pínačom.

Upozornenie: Vysokotlakový prúd najskôr

Upozornenie: Demontážou tlakovej rúrky

nasmerovať na čistený objekt z väčšej

z vysokotlakovej striekacej pištole

vzdialenosti, aby sa tak zabránilo škodám v

sa urýchli proces odvzdušnenia.

dôsledku vysokého tlaku.

Prerušenie prevádzky

Odporúčaný spôsob čistenia

Rozpustenie nečistôt:

Pustite páku ručnej striekacej pištole,

Šetrne nastriekajte čistiaci prostriedok

prístroj sa vypne.

a nechajte pôsobiť 1...5 min, ale nene-

Obnoveným ťahaním páky ručnej strie-

chajte zaschnúť.

kacej pištole sa prístroj opäť zapne.

Odstránenie nečistôt:

Voľba typu prúdu

Rozpustenú nečistotu odstráňte prú-

dom vysokého tlaku vody.

Ručnú striekaciu pištoľ uzavrite.

Zaistite páčku ručnej striekacej pištole

Prevádzka so studenou vodou

bezpečnostnou západkou.

Odstráňte ľahké nečistoty a opláchnite napr:

Otáčajte telesom dýzy, až kým požado-

záhradné prístroje, terasy, náradia a pod.

vaný symbol nie je zarovno s označe-

Vypínač prístroja nastavte do polohy „1“.

ním.

– 5

213SK

Prevádzka s horúcou vodou

Ochrana proti zamrznutiu

Nebezpečenstvo

Pozor

Nebezpečenstvo oparenia!

Mráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola

Vypínač prístroja nastavte do polohy „2“.

úplne vypustená voda.

Prístroj uložte na miesto zaistené proti

Po ukončení prevádzky s čistiacimi

mrazu.

prostriedkami

Ak je prístroj pripojený na komín, je potreb-

Úplne pritiahnite filter na nasávacej ha-

né dbať na nasledujúce:

dici čistiaceho prostriedku (-).

Pozor

Vypínač prístroja nastavte do polohy „1“.

Nebezpe

čenstvo poškodenia v dôsledku stu-

Prístroj je nutné vyplachovať s otvore-

deného vzduchu prenikajúceho cez komín.

nou ručnou striekacou pištoľou najme-

Ak vonkajšia teplota poklesne pod 0 °C,

nej 1 minútu.

prístroj odpojte od komína.

Ak nie je možné uloženie mimo mráz, prí-

Vypnutie prístroja

stroj odstavte.

Nebezpečenstvo

Odstavenie

Riziko oparenia horúcou vodou! Po pre-

vádzke s horúcou vodou musí prístroj

Pri dlhšom prerušení chodu alebo pokiaľ

uviesť do prevádzky aspoň na dve minúty

nie je možné uskladnenie pri teplote nad

so studenou vodou pri otvorenej tryske

bodom mrazu.

kvôli ochladeniu.

Vodu vypustite.

Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".

Prístroj prepláchnite nemrznúcou zmesou.

Uzatvorte prívod vody.

Vypustenie vody

Čerpadlo krátko zapnite pomocou vypí-

Hadicu pre prívod vody a vysokotlakovú

nača (cca 5 sekúnd).

hadicu odskrutkujte.

Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".

Obrázok

Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak

Položte prístroj na zadnú stranu.

dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak.

Prístroj nechajte pri prevádzke na stu-

Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky

len suchou rukou.

denú vodu bežať max. 1 minútu, pokiaľ

Odstráňte prípojku vody.

nebudú čerpadlo a potrubia prázdne.

Zaistite ručnú striekaciu pištoľ.

Prepláchnutie prístroja nemrznúcou

zmesou

Uskladnenie prístroja

Upozornenie: Dodržiavajte predpisy výrobcu

Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do dr-

pre manipuláciu s nemrznúcou zmesou.

žiaka

Prípojku na vodu naplňte bežným pros-

Prístroj bez bubna na hadicu:

triedkom na ochranu pred mrazom.

Vysokotlakovú hadicu naviňte a zaves-

Zapnite prístroj (bez horáku), až sa prí-

te ju cez jej držiak odkladacieho priesto-

stroj kompletne prepláchne.

ru hadice.

Tým sa tiež dosiahne istá ochrana proti

Prístroj s bubnom na hadicu:

korózii.

Vysokotlakovú hadicu naviňte na bubon

hadice. Na zablokovanie hadicového

bubna zasuňte rukoväť kľuky.

Pripojovací kábel naviňte okolo držiaka

kábla.

Zástrčku upevnite pomocou namonto-

vanej svorky.

214 SK

– 6

Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky

Uskladnenie

len suchou rukou.

Pozor

Odstráňte prípojku vody.

Zaistite ručnú striekaciu pištoľ.

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho

Zariadenie nechajte vychladnúť.

hmotnosť.

Bezpečnostná inšpekcia / zmluva o

Transport

údržbe

S vašim obchodníkom môžete dohodnúť pravi-

Nebezpečenstvo

delnú bezpečnostnú inšpekciu alebo zmluvu o

Nebezpečenstvo poranenia! Pri príliš veľ-

údržbe. Nechajte si prosím poradiť.

kom naklonení, pri príliš veľkom bočnom

sklone a nestabilnom podklade vzniká ne-

Intervaly údržby

bezpečenstvo prevrátenia.

Týždenne

Pohybujte prístrojom iba pri maximál-

nom naklonení do 2%.

Vyčistite filter vo vodnej prípojke.

Strojom pohybujte výlučne na pevnom

Mesačne

podklade.

Vyčistite filter na nasávacej hadici čis-

Pozor

tiaceho prostriedku.

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri

Údržbárske práce

prepravovaní zariadenia zohľadnite jeho hmot-

nosť.

Vyčistite filter vo vodnej prípojke

Položte pred prepravou prístroj na zadnú

Odstráňte filter.

stranu a nechajte vytiecť zvyšnú vodu.

Filter vyčistite vo vode a opäť nasaďte.

K preprave na dlhších úsekoch uchopte prí-

Vyčistenie filtra na sacej hadici čistiace-

stroj za posuvnú rukoväť a ťahajte ho za se-

ho prostriedku

bou.

Filter vyčistite vo vode a opäť nasaďte.

Prístroj pri nosení uchopte za rukoväte a

posuvné rameno.

Pomoc pri poruchách

Pri preprave vo vozidlách zariadenie zaisti-

Nebezpečenstvo

te proti zošmyknutiu a prevráteniu podľa

Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným

platných smerníc.

rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím

Starostlivosť a údržba

elektrickým prúdom.

Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-

Nebezpečenstvo

tiahnite sieťovú zástrčku.

Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným

V prípade, že sa porucha nedá odstrá-

rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím

niť, musí prístroj preskúšať pracovník

elektrickým prúdom.

zákazníckeho servisu.

Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-

tiahnite sieťovú zástrčku.

Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".

Uzatvorte prívod vody.

Čerpadlo krátko zapnite pomocou vypí-

nača (cca 5 sekúnd).

Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".

Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak

dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak.

– 7

215SK

Spotrebič sa nezapína

Pri otvorenej ručnej striekacej

pištoli sa zariadenie neustále

Žiadne napätie siete

vypína a zapína

Preverte pripojenie/prívod do siete.

Preťažený/prehriaty motor

Vzduch v systéme

Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".

Čerpadlo odvzdušnite:

Zariadenie nechajte vychladnúť.

Pri otvorenej ručnej striekacej pištoli

Zapnite spotrebič.

prístroj niekoľkrát zapnite a vypnite vy-

Ak sa porucha vyskytne znovu, nechaj-

pínačom.

te prístroj skontrolovať servisnou služ-

Upozornenie: Demontážou tlakovej rúrky

bou pre zákazníkov.

z vysokotlakovej striekacej pištole

Aktivoval sa obmedzovač teploty splo-

sa urýchli proces odvzdušnenia.

dín, vykurovacia slučka je zanesená sa-

Vysokotlaková dýza je upchatá

dzami.

Vyčistite dýzu.

Prístroj nechajte vyčistiť u servisnej služby.

Ohrievacie teleso je zanesené vodným

Aktivoval sa obmedzovač teploty splodín,

kameňom

výfukové plyny majú príliš vysokú teplotu.

Nechajte vyčistiť prístroj servisnej službe.

Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".

Zariadenie nechajte vychladnúť.

Pri uzatvorení ručnej striekacej pištole

Iba u prístrojov s manuálnym vynulovaním:

prístroj neustále zapína a vypína

Obrázok

Netesnosť vo vysokotlakovom systéme

Zatlačiť tlačidlo resetovania obmedzovača

Skontrolujte utesnenie vysokotlakové-

teploty spalín.

ho systému a pripojenie.

Zapnite spotrebič.

Prístroj presakuje, dolu z prístroja

Ak sa porucha vyskytne znovu, nechajte

kvapká voda

prístroj skontrolovať servisnou službou pre

zákazníkov.

Čerpadlo netesné, bezpečnostný ventil

netesný.

Prístroj nevyvíja žiadny tlak

Upozornenie: Prípustné sú 3 kvapky/minútu.

Vzduch v systéme

Pri väčšej netesnosti nechajte prístroj

Čerpadlo odvzdušnite:

skontrolovať v servisnej službe.

Pri otvorenej ručnej striekacej pištoli

Prístroj nenasáva žiadny čistiaci

prístroj niekoľkrát zapnite a vypnite vy-

pínačom.

prostriedok

Upozornenie: Demontážou tlakovej rúrky

Tryska je nastavená na "Vysoký tlak"

z vysokotlakovej striekacej pištole

Nastavte trysku na "CHEM".

sa urýchli proces odvzdušnenia.

Externá nádoba na čistiaci prostriedok

Naplňte/vymeňte externú nádrž na čis-

netesná.

tiaci prostriedok, ak je táto prázdna.

Naplňte/vymeňte externú nádrž na čis-

Skontrolujte prípojky a vedenia.

tiaci prostriedok.

Filter v prípojke vody je znečistený

Filter nasávacej hadice na čistiaci pros-

triedok je znečistený

Vyčistite filter.

Vyčistite filter.

Množstvo privádzanej vody je malé

Obrázok

Prekontrolujte prívodné množstvo vody

Spätný ventil zalepený

(pozri technické údaje).

Vytiahnite hadicu na čistiaci prostriedok a

Vodovodný kohútik je uzavretý.

uvoľnite spätný ventil tupým predmetom.

Otvorte vodovodný kohút.

216 SK

– 8

Horák nezapaľuje

Vyhlásenie CE

Palivová nádrž je prázdna.

Týmto prehlasujeme, že ďalej označený stroj

Doplňte palivo.

zodpovedá na základe svojej koncepcie a kon-

štrukčného vyhotovenia, ako aj od nás do pre-

Nedostatok vody

vádzky uvedených vyhotovení, príslušným

Skontrolujte prípojku vody, prívodné

základným bezpečnostným a zdravotným po-

potrubia.

žiadavkám smerníc ES. Pri zmene stroja, ktorá

Teplota prívodu vody je príliš vysoká.

nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlá-

Naplňte max. 30 °C teplou vodou.

senie svoju platnost'.

Obrázok

Výrobok: Vysokotlakový čistič

Filter paliva je znečistený

Typ: 1.064-xxx

Vymeňte filter paliva.

Príslušné Smernice EÚ:

Záruka

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2000/14/ES

V každej krajine platia záručné podmienky

2004/108/ES

vydané našou príslušnou distribučnou spo-

Uplatňované harmonizované normy:

ločnosťou. Eventuálne poruchy vzniknuté

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

na prístroji odstránime počas záručnej

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

doby bezplatne v prípade, ak je príčinou

EN 60335–1

poruchy chyba materiálu alebo výrobcu.

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Príslušenstvo a náhradné diely

HDS 5/11, HDS 5/13:

EN 61000–3–3: 2008

Používať možno iba príslušenstvo a ná-

HDS 5/15:

hradné diely schválené výrobcom. Ori-

EN 61000–3–11: 2000

ginálne príslušenstvo a originálne

Uplatňované postupy posudzovania

náhradné diely zaručujú bezpečnú a

zhody:

bezporuchovú prevádzku stroja.

2000/14/ES: Príloha V

Výber najčastejšie potrebných náhrad-

Úroveň akustického výkonu dB(A)

nych dielov nájdete na konci prevádz-

HDS 5/11 U, HDS 5/15:

kového návodu.

Nameraná: 91

Zaručovaná: 94

Ďalšie informácie o náhradných dieloch

HDS 5/11 UX, HDS 5/13:

získate na stránke www.kaercher.com

Nameraná: 91

v oblasti Servis.

Zaručovaná: 93

5.957-976

Podpísaný jednajú v poverení a s plnou

mocou jednateľstva.

CEO

Head of Approbation

Osoba zodpovedná za dokumentáciu:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

– 9

217SK

Technické údaje

HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15

Zapojenie siete

Napätie V 220 230 240 220 230 240 220 230 240

Druh prúdu Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50

Pripojovací výkon kW 2,2 2,6 2,7

Poistka (zotrvačná) A 161613161613161613

Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov -- -- (0.380+j0.237)

Pripojenie vody

Prívodná teplota (max.) °C 30 30 30

Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 500 (8,3) 550 (9,2) 500 (8,3)

Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C) m 0,5 0,5 0,5

Prívodný tlak (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Priemer prívodnej hadice (min.) palce 1/2 1/2 1/2

Prívodná hadica - dĺžka (min.) m 7,5 7,5 7,5

Výkonové parametre

Dopravované množstvo vody l/h (l/min) 450 (7,5) 500 (8,3) 450 (7,5)

Pracovný tlak vody (so štandardnou tryskou) MPa (bar) 11,0 (110) 12,5 (125) 15,0 (150)

Max. prevádzkový pretlak (poistný ventil) MPa (bar) 16,5 (165) 18,0 (180) 20,0 (200)

Max. pracovná teplota horúcej vody °C 80 80 80

Nasávanie čistiaceho prostriedku l/h (l/min) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6)

Výkon horáka kW 26 29 26

Maximálna spotreba vykurovacieho oleja kg/h 2,7 3,1 2,7

Reaktívna sila ručnej striekacej pištole (max.) N 18,1 21,4 20,8

Veľkosť dýzy (UX) -- 032 (033) 034 028

Zistené hodnoty podľa EN 60355-2-79

Emisie hluku

Hlučnosť L

pA

dB(A) 76 76 77

Nebezpečnosť K

pA

dB(A) 3 3 3

Hlučnosť L

WA

+ nebezpečnosť K

WA

(UX) dB(A) 94 (93) 93 94

Hodnota vibrácií v ruke/ramene

2

Ručná striekacia pištoľ m/s

2,4 1,0 0,9

2

Rozstrekovacia rúrka m/s

1,4 1,1 1,1

2

Nebezpečnosť K m/s

0,3 0,3 0,3

Prevádzkové látky

Palivo -- Vykurovací olej

Vykurovací

Vykurovací olej

alebo nafta

olej alebo nafta

alebo nafta

Množstvo oleja l 0,1 0,1 0,2

Druh oleja Motorový

Obj. čís. 6.288-

Obj. čís.

Obj. čís. 6.288-

olej 15W40

050.0

6.288-050.0

050.0

Rozmery a hmotnost'

Dĺžka x Šírka x Výška (UX) mm 618 x 618 x 994

618 x 618 x

618 x 618 x 994

(1163)

994 (1163)

(1163)

Hmotnosť s príslušenstvom, naplnená palivová

kg 70 (72) 74 (76) 76 (78)

nádrž (UX)

Nádrž na palivo l 6,5 6,5 6,5

218 SK

– 10

Prije prve uporabe Vašeg uređaja

Zaštita okoliša

pročitajte ove originalne radne

Hrvatski

upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih

Materijali ambalaže se mogu re-

za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.

ciklirati. Molimo Vas da ambala-

Prije prvog stavljanja u pogon obave-

žu ne odlažete u kućne otpatke,

zno pročitajte sigurnosne naputke br.

već ih predajte kao sekundarne

5.951-949!

sirovine.

U slučaju oštećenja pri transportu od-

Stari uređaji sadrže vrijedne

mah obavijestite prodavača.

materijale koji se mogu reciklira-

Prilikom raspakiravanja provjerite sadr-

ti te bi ih stoga trebalo predati

žaj ambalaže.

kao sekundarne sirovine. Bate-

rije, ulje i slični materijali ne smi-

Pregled sadržaja

ju dospjeti u okoliš. Stoga Vas

Zaštita okoliša HR - 1

molimo da stare uređaje zbrine-

te preko odgovarajućih sabirnih

Simboli u uputama za rad HR - 1

sustava.

Sastavni dijelovi uređaja HR - 2

Simboli na uređaju HR - 2

Motorno i loživo ulje, diesel i benzin ne

Namjensko korištenje HR - 2

smiju dospjeti u okoliš. Molimo Vas da šti-

Sigurnosni napuci HR - 2

tite tlo i staro ulje zbrinete u skladu s pro-

pisima.

Sigurnosni uređaji HR - 3

Stavljanje u pogon HR - 3

Napomene o sastojcima (REACH)

Rukovanje HR - 4

Aktualne informacije o sastojcima možete

pronaći na stranici:

Skladištenje HR - 7

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

Transport HR - 7

umweltschutz/REACH.htm

Njega i održavanje HR - 8

Simboli u uputama za rad

Otklanjanje smetnji HR - 8

Jamstvo HR - 9

Opasnost

Pribor i pričuvni dijelovi HR - 9

Za neposredno prijeteću opasnost koja za po-

CE-izjava HR - 10

sljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.

Tehnički podaci HR - 11

Upozorenje

Za eventualno opasnu situaciju koja može

prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.

Oprez

Za eventualno opasnu situaciju koja može

prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal-

nu štetu.

– 1

219HR

Sastavni dijelovi uređaja Simboli na uređaju

Slika

Visokotlačni mlazovi mogu pri ne-

1 Visokotlačno crijevo

stručnom rukovanju biti opasni.

Mlaz se ne smije usmjeravati na

2 Držač kabela

osobe, životinje, aktivnu električ-

3 Otvor za punjenje goriva

nu opremu ili na sam uređaj. Vi-

4 Pokazivač napunjenosti

sokotlačni čistač smije raditi samo

5 Dio za odlaganje mlaznica

u uspravnom položaju.

6 Električni priključak

Uređaj s bubnjem crijeva:

7 Visokotlačna pumpa

Opasnost od opeklina na vrelim

8 Priključak visokog tlaka (samo HDS 5/

površinama!

xx U)

9 Dio za odlaganje cijevi za prskanje

10 Priključak za vodu s filtrom

Namjensko korištenje

11 Sklopka uređaja

12 Poklopac uređaja

Čćenje strojeva, vozila, zgrada, alata,

fasada, terasa, vrtnih strojeva itd.

13 Rukohvat

Visokotlačni čistač smije raditi samo u

14 Ispusni otvor visokotlačnog crijeva (sa-

uspravnom položaju.

mo HDS 5/xx UX)

Uređaj tijekom rada nikada ne ostavljaj-

15 Nasadni ležaj

te bez nadzora.

16 Kotač

Opasnost

17 plamenik

Opasnost od ozljeda! Ako se stroj primje-

18 Dio za odlaganje crijeva (samo HDS 5/

njuje na benzinskim postajama ili u sličnim

xx U)

opasnim područjima treba se pridržavati

19 Crijevo za usis sredstva za pranje s fil-

odgovarajućih sigurnosnih propisa.

trom

Molimo Vas, nemojte dopustiti da otpadna

20 Bubanj za namatanje crijeva (samo

voda koja sadrži mineralna ulja dospije u

HDS 5/xx UX)

tlo, površinske vode ili kanalizaciju. Moto-

21 Natpisna pločica

re i donje dijelove vozila stoga perite samo

22 Držač cijevi za prskanje

na prikladnim mjestima uz primjenu sepa-

23 Bravica poklopca

ratora ulja.

24 Ručica bubnja za namatanje crijeva

(samo HDS 5/xx UX)

Sigurnosni napuci

25 Potisna ručica

Treba se pridržavati odgovarajućih dr-

26 Oznake na mlaznici

žavnih zakonskih propisa za raspršiva-

27 Trostruka mlaznica

če tekućine.

28 Cijev za prskanje

Treba se pridržavati odgovarajućih dr-

29 Sigurnosna blokada ručne prskalice

žavnih zakonskih propisa o sprječava-

30 Poluga ručne prskalice

nju nesreća na radu. Raspršivači

tekućina se moraju redovito podvrgava-

31 Ručna prskalica

ti ispitivanjima, o čijem ishodu se svaki

put mora sastaviti pismeno izvješće.

Grijač uređaja je vrsta postrojenja za lo-

ženje. Postrojenja za loženje se moraju

redovito provjeravati sukladno odgova-

rajućim državnim zakonskim propisima.

220 HR

– 2