Karcher HDS 5/11 U/UX – страница 9

Инструкция к Автомойке Karcher HDS 5/11 U/UX

Használat forró vízzel

Fagyás elleni védelem

Veszély

Vigyázat

Forrázásveszély!

A fagy tönkreteszi a készüléket, ha előtte

Állítsa „2“-re a készülékkapcsolót.

nem ürítette le a vizet.

A készüléket fagymentes helyen kell tá-

Tisztítószeres használat után

rolni.

A szűrőt a tisztítószer-szívócsövön

Ha a készülék kürtőre csatlakozik, a követ-

egészen csavarja be (-).

kezőkre kell figyelni:

Állítsa „1“-re a készülékkapcsolót.

Vigyázat

Öblítse le a készüléket nyitott kézi szó-

A kürtőn keresztül behatoló hideg levegő

rópisztollyal legalább 1 percig.

megrongálhatja a készüléket.

A készüléket 0 °C alatti külső hőmér-

A készülék kikapcsolása

séklet esetén válassza le a kéményről.

Balesetveszély

Ha nincs mód a fagymentes tárolásra, a ké-

Forrázásveszély forró víz által! Forró vízzel

szüléket üzemen kívül kell helyezni.

történő üzem után a készüléket lehűlés cél-

Leállítás

jából legalább két percig hideg vízzel, nyi-

tott kézi szórópisztollyal kell üzemeltetni.

Hosszabb üzemszünetek esetén vagy ami-

Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.

kor a fagymentes tárolás nem lehetséges:

Zárja el a víztápláló-vezetéket.

Víz leeresztése.

A szivattyút a készülékkapcsolóval rövi-

Öblítse át a készüléket fagyállószerrel

den (kb. 5 másodperc) kapcsolja be.

Víz leeresztése

Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.

Csavarja le a víztápláló-vezeték tömlőt

Húzza meg a kézi szórópisztolyt, amíg

és a magasnyomású tömlőt.

a készülék nyomástól mentes lesz.

Ábra

Csak száraz kézzel húzza ki a hálózati

A készüléket a hátára fordítani.

dugót a dugaljból.

A készüléket max. 1 percig hagyja men-

Távolítsa el a vízcsatlakozást.

ni hideg vizes üzemben, amíg a szivat-

Kézi szórópisztolyt biztosítani.

tyú és a vezetékek kiürülnek.

A készülék tárolása

Öblítse át a készüléket fagyállószerrel

Megjegyzés: Vegye figyelembe a fagyálló-

Helyezze be a kézi szórópisztolyt a tar-

szer gyártójának az alkalmazásra vonatko-

tóba.

zó előírásait.

Tömlődob nélküli készülék:

A kereskedelmi forgalomban kapható fagy-

Tekerje fel a magasnyomású tömlőt és

állószert a vízcsatlakozásba tölteni.

akassza a tömlőtartó fölé.

Kapcsolja be a készüléket (égőfej nélkül),

Készülék tömlődobbal:

amíg a készülék teljesen átöblítődik.

A magasnyomású tömlőt tekerje fel a

Ez bizonyos fokú korrózió védelmet is biz-

tömlődobra. Tolja be a hajtókar fogan-

tosít.

tyúját, a tömlődob biztosításához.

Tárolás

A csatlakozókábelt tekerje fel a kábel-

tartóra.

Vigyázat

A dugós kapcsolót felszerelt clip-pel

Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás

rögzítse.

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

– 6

161HU

Transport

Biztonsági ellenőrzés/Karbantartási

szerződés

Balesetveszély

Kereskedőjével rendszeres biztonsági el-

Sérülésveszély! Borulásveszély túl nagy

lenőrzést tud megbeszélni vagy karbantar-

emelkedők esetén, túl ferde emelkedők és

tási szerződést köthet. Kérje tanácsunkat.

nem szilárd talaj esetén.

A készüléket csak maximum 2%-os

Karbantartási időközök

emelkedőkön szabad mozgatni.

Hetente

A készüléket kizárólag szilárd talajon

Tisztítsa ki a vízcsatlakozás szűrőjét.

mozgassa.

Vigyázat

Havonta

Tisztítsa ki a tisztítószer-szívócső szű-

Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás

rőjét.

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

A készüléket szállítás előtt fektesse a hátá-

Karbantartási munkák

ra, és hagyja kifolyni a maradék vizet.

Hosszabb távú szállítás esetén a ké-

Tisztítsa ki a vízcsatlakozás szűrőjét.

szüléket a tolókengyelnél fogva húzza

Vegye ki a szűrőt.

maga után.

A szűrőt vízben tisztítsa ki és helyezze

A készüléket felemeléskor a fogantyú-

vissza.

nál és a tolókengyelnél fogja.

A tisztítószer-szívócső szűrőjének tisztí-

Járművel történő szállítás esetén a ké-

tása

szüléket az adott irányelveknek megfe-

A szűrőt vízben tisztítsa ki és helyezze

lelően kell csúszás és borulás ellen

vissza.

biztosítani.

Segítség üzemzavar esetén

Ápolás és karbantartás

Balesetveszély

Balesetveszély

Sérülésveszély véletlenül beinduló készü-

Sérülésveszély véletlenül beinduló készü-

lék és áramütés által.

lék és áramütés által.

A készüléken történő bármiféle munka előtt

A készüléken történő bármiféle munka előtt

kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-

kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-

lózati csatlakozót.

lózati csatlakozót.

Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a ké-

Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.

szüléket a szervizzel kell ellenőriztetni.

Zárja el a víztápláló-vezetéket.

A készülék nem megy

A szivattyút a készülékkapcsolóval rövi-

den (kb. 5 másodperc) kapcsolja be.

Nincs hálózati feszültség

Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.

Ellenőrizze a hálózati csatlakozókábelt/

Húzza meg a kézi szórópisztolyt, amíg

vezetéket.

a készülék nyomástól mentes lesz.

A motor túl van terhelve/túlmelegedett.

Csak száraz kézzel húzza ki a hálózati

Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.

dugót a dugaljból.

Hagyja lehűlni a készüléket.

Távolítsa el a vízcsatlakozást.

Kapcsolja be a készüléket.

Kézi szórópisztolyt biztosítani.

Ha az üzemzavar ismét fellép, a készü-

Hagyja lehűlni a készüléket.

léket ellenőriztesse a szervizzel.

A szennygáz hőmérséklet-korlátozója

kioldott, a fűtőspirál bekormozódott.

162 HU

– 7

A koromtalanítassa a készüléket a

A készülék zárt kézi szórópisztolynál

szervizzel.

folyamatosan ki/be kapcsol

A szennygáz hőmérséklet-korlátozója

kioldott, a szennygáz hőmérséklete túl

A magasnyomású rendszer szivárog

magas.

Ellenőrizze a magasnyomású rendszer

Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.

és csatlakozásainak vízzáróságát.

Hagyja lehűlni a készüléket.

Csak manuális visszaállítással rendel-

A készülék ereszt, víz csöpög a

kező készülékek esetén:

készülék aljából

Ábra

Hozza működésbe a füstgáz hőmérsék-

A szivattyú szivárog, a biztonsági sze-

let szabályozó visszaállítási gombját.

lep szivárog.

Kapcsolja be a készüléket.

Megjegyzés: 3 csepp/perc a megengedett.

Ha az üzemzavar ismét fellép, a készü-

A készülék erős szivárgásánál a szer-

léket ellenőriztesse a szervizzel.

vizzel ellenőriztesse.

A készülék nem termel nyomást

A készülék nem szív fel tisztítószert

Levegő a rendszerben

A szórófej „Magasnyomás“-ra van állítva

Szivattyú légtelenítése:

Állítsa a szórófejet „CHEM“-re.

Nyitott kézi szórópisztollyal a készülé-

ket a készülékkapcsolóval többször

A külső tisztítószer tartály üres.

kapcsolja be és ki.

Külső tisztítószer tartályt feltölteni/kicserél-

Megjegyzés: A sugárcső kézi szórópisz-

ni.

tolyról történő leszerelése által a légtelení-

Szűrő a tisztítószer-szívócsövön szennye-

tési folyamat felgyorsul.

zett

Ha a külső tisztítószer tartályt kiürült,

feltölteni/kicserélni.

Tisztítsa meg a szűrőt.

Ellenőrizze a csatlakozásokat és veze-

Ábra

tékeket.

A visszacsapó szelep beragadt

A vízcsatlakozás szűrője szennyezett

Húzza le a tisztítószer tömlőt és oldja ki a

Tisztítsa meg a szűrőt.

visszacsapó szelepet egy tompa tárggyal.

A víz hozzáfolyó mennyiség kevés

Az égőfej nem gyújt

Ellenőrizze a víz hozzáfolyó mennyisé-

get (lásd Műszaki adatok).

A tüzelőanyag tartály üres.

A vízcsap zárva van.

Töltse fel a tüzelőanyag tartályt.

Nyissa ki a vízcsapot.

Vízhiány

Ellenőrizze a vízcsatlakozást, vezeté-

A készülék nyitott kézi szórópisz-

keket.

tolynál folyamatosan ki/be kapcsol.

A vízbevezetési hőmérséklet túl magas.

Levegő a rendszerben

Max. 30 °C fok meleg vizet töltsön bele.

Szivattyú légtelenítése:

Ábra

Nyitott kézi szórópisztollyal a készülé-

Piszkos a tüzelőanyag szűrő

ket a készülékkapcsolóval többször

Cserélje ki a tüzelőanyag szűrőt.

kapcsolja be és ki.

Megjegyzés: A sugárcső kézi szórópisz-

Garancia

tolyról történő leszerelése által a légtelení-

Minden országban az illetékes forgalma-

tési folyamat felgyorsul.

zónk által kiadott garancia feltételek érvé-

Nagynyomású szórófej el van záródva

nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a

Tisztítsa ki a szórófejet.

készüléken a garancia lejártáig költség-

Fűtőspirál vízköves

mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-

A készüléket a szerviz szolgálattal víz-

vagy gyártási hiba az oka.

kőtelenítse.

– 8

163HU

5.957-976

Tartozékok és alkatrészek

Csak olyan tartozékokat és alkatrészeket

Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és

szabad használni, amelyeket a gyártó jóvá-

felhatalmazásával lépnek fel.

hagyott. Az eredeti tartozékok és az eredeti

alkatrészek, biztosítják azt, hogy a készülé-

ket biztonságosan és zavartalanul lehes-

sen üzemeltetni.

CEO

Head of Approbation

Az üzemeltetési útmutató végén talál egy

válogatást a legtöbbször szükséges alkat-

A dokumentációért felelős személy:

részekről.

S. Reiser

További információkat az alkatrészekről a

www.kaercher.com címen talál a 'Service'

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

oldalakon.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

CE-Nyilatkozat

Tel.: +49 7195 14-0

Ezennel nyilatkozunk, hogy a következők-

Fax: +49 7195 14-2212

ben megnevezett gépek tervezésük és fel-

építésük alapján, valamint az általunk

Winnenden, 2010/09/01

forgalomba hozott kivitelben az EK-irányel-

vek vonatkozó alapvető biztonsági- és

egészségi követelményeinek megfelelnek.

Általunk nem jóváhagyott változtatás ese-

tén ez a nyilatkozat érvényét veszti.

Termék: Nagynyomású tisztító

Típus: 1.064-xxx

Vonatkozó európai közösségi irányel-

vek:

2006/42/EK (+2009/127/EK)

2000/14/EK

2004/108/EK

Alkalmazott harmonizált szabványok:

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

HDS 5/11, HDS 5/13:

EN 61000–3–3: 2008

HDS 5/15:

EN 61000–3–11: 2000

Követett megfelelés megállapítási eljá-

rás:

2000/14/EK: V. függelék

Hangteljesítményszint dB(A)

HDS 5/11 U, HDS 5/15:

Mért: 91

Garantált: 94

HDS 5/11 UX, HDS 5/13:

Mért: 91

Garantált: 93

164 HU

– 9

Műszaki adatok

HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15

Hálózati csatlakozókábel

Feszültség V 220 230 240 220 230 240 220 230 240

Áramfajta Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50

Csatlakozási teljesítmény kW 2,2 2,6 2,7

Elektromos biztosíték (lomha) A 16 16 13 16 16 13 16 16 13

Maximális megengedett hálózati impe-

Ohm -- -- (0.380+j0.237)

dancia

Vízcsatlakozás

Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C 30 30 30

Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 500 (8,3) 550 (9,2) 500 (8,3)

Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) m 0,5 0,5 0,5

Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Összekötő tömlő átmérője (min.) coll 1/2 1/2 1/2

Összekötő tömlő hossza (min.) m 7,5 7,5 7,5

Teljesítményre vonatkozó adatok

Szállított vízmennyiség l/h (l/min) 450 (7,5) 500 (8,3) 450 (7,5)

Víz munkanyomása (standard szórófejjel) MPa (bar) 11,0 (110) 12,5 (125) 15,0 (150)

Max. üzemi túlnyomás (biztonsági sze-

MPa (bar) 16,5 (165) 18,0 (180) 20,0 (200)

lep)

Max. munkahőmérséklet forró víz °C 80 80 80

Tisztítószer felszívás l/h (l/min) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6)

Égőfej teljesítmény kW 26 29 26

Maximális fűtőolaj felhasználás kg/h 2,7 3,1 2,7

A kézi szórópisztoly visszalökőereje

N 18,1 21,4 20,8

(max.)

Szórófej nagyság (UX) -- 032 (033) 034 028

Az EN 60355-2-79 szerint megállapított értékek

Zaj kibocsátás

Hangnyomás szint L

pA

dB(A) 76 76 77

Bizonytalanság K

pA

dB(A) 3 3 3

Hangnyomás szint L

WA

+ bizonytalanság

dB(A) 94 (93) 93 94

K

WA

(UX)

Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték

2

Kézi szórópisztoly m/s

2,4 1,0 0,9

2

Sugárcső m/s

1,4 1,1 1,1

2

Bizonytalanság K m/s

0,3 0,3 0,3

Üzemanyagok

Tüzelőanyag -- Fűtőolaj EL vagy

Fűtőolaj EL vagy

Fűtőolaj EL vagy

dízel

dízel

dízel

Olaj mennyiség l 0,1 0,1 0,2

Olaj fajta Motorolaj

Megrendelési

Megrendelési

Megrendelési

15W40

szám 6.288-

szám 6.288-

szám 6.288-

050.0

050.0

050.0

Méretek és súly

hosszúság x szélesség x magasság (UX) mm 618 x 618 x 994

618 x 618 x 994

618 x 618 x 994

(1163)

(1163)

(1163)

Súly tartozékkal együtt, tüzelőanyag tar-

kg 70 (72) 74 (76) 76 (78)

tály feltöltve (UX)

Tüzelőanyag tartály l 6,5 6,5 6,5

– 10

165HU

Před prvním použitím svého

Ochrana životního prostředí

zařízení si přečtěte tento původ-

eština

ní návod k používání, řiďte se jím a uložte

Obalové materiály jsou recyklo-

jej pro pozdější použití nebo pro dalšího

vatelné. Obal nezahazujte do

majitele.

domovního odpadu, ale ode-

Před prvním uvedením do provozu bez-

vzdejte jej k opětovnému zužit-

podmínečně čtěte bezpečnostní poky-

kování.

ny č. 5.951-949!

Přístroj je vyroben z hodnotných

Při přepravních škodách ihned infor-

recyklovatelných materiálů, kte-

mujte obchodníka.

ré je třeba znovu využít. Baterie,

Obsah balení zkontrolujte při vybalení.

olej a podobné látky se nesmě

dostat do okolního prostředí.

Obsah

Použitá zařízení proto ode-

Ochrana životního prostředí CS - 1

vzdejte na příslušných sběrných

místech

Symboly použité v návodu k

CS - 1

obsluze

Motorový olej, topný olej, nafta a benzín

Prvky přístroje CS - 2

se nesmějí dostat do okolního prostředí.

Symboly na zařízení CS - 2

Chraňte půdu a zajistěte likvidaci použité-

Používání v souladu s určením CS - 2

ho oleje způsobem šetrným k životnímu

Bezpečnostní pokyny CS - 2

prostředí.

Bezpečnostní zařízení CS - 3

Informace o obsažených látkách

Uvedení do provozu CS - 3

(REACH)

Obsluha CS - 4

Aktuální informace o obsažených látkách

naleznete na adrese:

Ukládání CS - 7

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

Přeprava CS - 7

umweltschutz/REACH.htm

Ošetřování a údržba CS - 8

Symboly použité v návodu k

Pomoc při poruchách CS - 8

obsluze

Záruka CS - 9

Příslušenství a náhradní díly CS - 10

Pozor!

ES prohlášení o shodě CS - 10

Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které

Technické údaje CS - 12

vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k

smrti.

Upozorně

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-

něním nebo k smrti.

Pozor

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

která může vést k lehkým fyzickým zraně-

ním nebo k věcným škodám.

166 CS

– 1

Prvky přístroje Symboly na zařízení

ilustrace

Vysokotlaké vodní paprsky

mohou být při neodborném

1 Vysokotlaká hadice

používání nebezpečné. Vyso-

2 Držák kabelu

kotlakým vodním paprskem se

3 Plnící otvor pro palivo

nesmí mířit na osoby, zvířata,

elektrickou výstroj pod napě-

4 Ukazatel výšky hladiny

tím ani na zařízení samotné.

5 Uložení trysky

Vysokotlaký čistič smí být provozován pou-

6 Elektrické napájení

ze, pokud je ve svislé poloze.

7 Vysokotlaké čerpadlo

Přístroj s hadicovým bubnem:

8 Vysokotlaká přípojka (pouze HDS 5/xx U)

Nebezpečí popálení o horké

9 Odkládací plocha pro rozprašovací

plochy!

trubku

10 Přívod vody s filtrem

11 Spínač přístroje

Používání v souladu s

12 Kryt přístroje

určením

13 Držadlo

14 Výstupní otvor vysokotlaké přípojky

Čištění: strojů. vozidel, stavebních

(pouze HDS 5/xx U)

nástrojů. přístrojů, fasád, teras, zahrad-

15 Podpěra

ních nástrojů atd.

16 Pojezdové kolo

Vysokotlaký čistič smí být provozován

17 Hořák

pouze, pokud je ve svislé poloze.

18 Odkládací místo na hadici (pouze HDS

Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru,

5/xx U)

je-li v provozu.

19 Sací hadice na čisticí prostředek s filt-

Pozor!

rem

Nebezpečí poranění Při použití u čerpacích

20 Hadicový buben (pouze HDS 5/xx UX)

statnic nebo jiných nebezpečných píst dbejte

21 typový štítek

na odpovídající bezpečnostní předpisy.

22 Úchytka na rozprašovací trubku

Nenechte odpadní vodu obsahující mine-

23 Závěr krytu

rální oleje odtéct do země, vody nebo

24 Ruční klika hadicového bubnu (pouze

kanalizace. Oblečení a hadry proto zba-

HDS 5/xx UX)

vujte oleje pouze na vhodných místech.

25 Posuvné rameno

26 Označení trysky

Bezpečnostní pokyny

27 Trojitá tryska

Dodržujte aktuálně platné místní právní

28 Proudová trubice

předpisy pro proudové kapalinové čer-

29 Bezpečnostní zarážka ruční stříkací

padlo.

pistole

Dodržujte aktuálně platné místní právní

30 čka ruční stříkací pistole

předpisy pro prevenci nehodovosti.

31 Ruční stříkací pistole

Proudová kapalinová čerpadla je třeba

pravidelně testovat a výsledky testů

zaznamenávat písemně.

Topné zařízení přístroje je spalovací

zařízení. Spalovací zařízení je třeba

pravidelně testovat podle aktuálně plat-

ných místních právních předpisů.

– 2

167CS

Bezpečnostní zařízení

Sestavení stříkací pistole

Spojte vysokotlakou stříkací trubku a

Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa-

stříkací pistoli.

tele a nesmí být uvedeny mimo provoz

nebo obcházena jejich funkce.

Trysku namontujte na stříkací trubku

(značky jsou na stavěcím kroužku

Presostat

nahoře).

Spínač vypne při zavření ruční stříkací pis-

Zařízení bez hadicového bubnu:

tole přístroj a při otevření pistole ho opět

Vysokotlakou hadici namontujte na

zapne.

vysokotlakou přípojku přístroje.

Bezpečnostní ventil

Plnění palivem

Bezpečnostní ventil se otevře v přípa-

Pozor!

dě, že dojde k přetlaku v kotli nebo

Nebezpečí výbuchu! Doplňujte pouze naftu

pokud je nadproudový ventil nebo tlako-

nebo lehký topný olej. Je možné provozo-

vý spínač vadný.

vat zařízení na biodiesel podle normy EN

Bezpečnostní ventil je od výrobce

14214 (při venkovní teplotě nad 6 °C).

nastaven a zaplombován. Nastavení

Nesmějí se používat nevhodná paliva,

pouze zákaznickou službou.

např. benzín.

Zajištění proti nedostatku vody

Pozor

Zařízení nikdy neprovozujte s prázdnou

Zajištění proti nedostatku vody zabraňuje,

palivovou nádrží. Jinak se palivové čerpa-

aby se hořák zapnul při nedostatku vody.

dlo zničí. Platí také při provozu se studenou

Omezovač teploty výfukových plynů

vodou.

Omezovač teploty výfukových plynů vypíná

Otevřete palivový uzávěr.

přístroj při dosažení příleš vysoké teploty

Doplňte palivo.

výfukových plynů.

Zavřete závěr nádrže.

Přeteklé palivo utřete.

Kontakt ochrany vinutí

Provoz s použitím čisticího

Kontakt ochrany vinutí ve vinutí motoru

pohonu čerpadla motor při termickém pře-

prostředku

tížení vypne.

Pozor

Pojistná západka

Nebezpečí úrazu!

Používejte výlučně produkty Kärcher.

Pojistná západla na stříkací pistoli zabra-

V žádném případě nenasávejte roz-

ňuje neúmyslnému zapnutí přístroje.

pouštědla (benzín, aceton, ředidlo atd.).

Uvedení do provozu

Vyvarujte se kontaktu s očima a kůží.

Dbejte na bezpečnostní a probozní

Upozorně

pokyny od výrobce čistidla.

Nebezpečí úrazu! Přístroj, přívodní vedení,

Kärcher nabízí individuální čistící a

vysokotlaká hadice a přípojky musejí být v

udržovací program.

bezvadném stavu. Pokud jejich stav není

Váš obchodník Vám rád poradí.

bez závad, nesmí být přístroj používán.

Naplňte / vyměňte externí nádrž na čis-

ticí prostředek.

168 CS

– 3

Pozor!

Přívod vody

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

Upozorně

Nevhodná prodlužovací vedení mohou

Dbejte pokynů příslušného dodavatele

být nebezpečná. Venku používejte jen

vody.

taková prodlužovací vedení, která jsou

Podle platných předpisů nesmí být

k tomuto účelu schválena a odpovídají-

zařízení nikdy provozováno na

cím způsobem označena a která mají

vodovodní síti bez systémového

dostatečný průřez.

oddělovače. Jedná se o vhodný

Prodlužovací vedení vždy zcela odviňte.

systémový oddělovač firmy KÄRCHER

Zástrčka a spojení používaného prodlužo-

nebo alternativně systémový oddělovač

vacího vedení musí být vodotěsné.

odpovídající normě EN 12729 typ BA.

Pozor

Voda, která protekla systémovým děličem,

Maximální přípustná impedance sítě v

je hodnocena jako nikoliv pitná.

bodě připojení elektřiny (viz Technická

Pozor

data) nesmí být překročena. Nebudete-li

Systémový oddělovač připojujte vždy k pří-

jisti impedancí sítě ve Vašem bodě připoje-

vodu vody nikoliv k přístroji!

ní, kontaktujte prosím Vašeho dodavatele

Hodnoty přípojky viz Technické údaje.

elektřiny.

Připojte přívodní hadici (min. délka 7,5

Obsluha

m, min. průměr 1/2“) k vodní přípojce

zařízení a k přívodu vody (například

Pozor!

vodovodnímu kohoutku).

Nebezpečí exploze!

Upozornění: Přívodní hadice není součás-

Nepoužívejte hořlavé tekutiny.

tí dodávky.

Pozor

Vysání vody z nádoby

Zařízení nikdy neprovozujte s prázdnou

Připojte sací hadici (průměr nejméně 1/

palivovou nádrží. Jinak se palivové čer-

2“) s filtrem (příslušenství) na p

řípojku

padlo zničí. Platí také při provozu se

vody.

studenou vodou.

Max. sací výška: 0,5 m

Nebezpečí poškození! Nikdy neprovo-

zujte zařízení bez filtru ve vodovodní

Pozor!

přípojce.

Nikdy nevysávejte vodu z nádoby na pitnou

Nebezpečí poškození! Nepokládejte

vodu. Nenasávejte nikdy tekutiny obsahují-

žádné předměty (hadice atd.) do výfuku

cí rozpouštědla, jako ředidlo laku, benzín,

resp. přes výfuk.

olej nebo nefiltrovanou vodu. Těsnění v pří-

Přístroj s hadicovým bubnem:

stroji nejsou odolná vůči rozpouštědlům.

Výpary rozpouštědel jsou vysoce vznětlivé,

Vysokotlakou hadici vždy zcela odviňte.

explozivní a jedovaté.

bezpečnostní pokyny

Přívod el. proudu

Upozorně

Údaje pro připojení viz technické údaje a

Delší doba používání zařízení může vést k

identifikační štítek.

poruchám prokrvení rukou následkem vib-

Eletrické připojení musí provést elektroin-

rací.

stalatér a musí odpovídat IEC 60364-1.

Obecně platná doba užívání nemůže být stano-

Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/

vena, protože závisí na více faktorech.

VYP).

Sklony ke špatnému průtoku krve (čas-

Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.

to studené prsty, brnění prstů).

– 4

169CS

Nízká teplota okolí. Nostě teplé rukavi-

Znovu přitáhněte páčku na ruční stříka-

ce k ochraně rukou.

cí pistoli, zařízení se opět zapne.

Pevné uchopení zabraňuje průtoku krve.

Volba typu paprsku

Nepřerušovaný provoz je horší než pro-

Zavřete ruční stříkací pistoli.

voz přerušovaný pauzami.

čku na pistoli zajistěte pojistnou

Při pravidelném, dlouhodobém používání

západkou.

přístroje a při opětovném objevení se odpo-

vídajících příznaků (například brnění prstů,

Otáčejte pouzdrem trysky, dokud

studené prsty) doporučujeme lékařské

požadovaný symbol nesouhlasí s ozna-

vyšetření.

čením:

Otevřete / zavřete kapotu zařízení

Vysokotlaký kulatý paprsek

(0°) pro zvláště vytrvalá zne-

ilustrace

čiště

Odjistěte uzávěr kapoty pomocí šrou-

Nízkotlaký plochý paprsek

bováku, kapotu přístroje vyklopte smě-

(CHEM) pro provoz s čisticím

rem dopředu a vyhákněte ji.

prostředkem nebo čištění při

ilustrace

malém tlaku

Zahákněte kapotu přístroje (viz šipky),

Vysokotlaký plochý paprsek

zavřete ji směrem nahoru a nechejte ji

(25°) pro velkoplošná znečiš-

zaklapnout.

tě

Provozní režimy

Provoz s použitím čisticího

ilustrace

prostředku

0/OFF =Vypnuto

1 Provoz se studenou vodou

Kvůli ochraně životního prostředí zacházej-

2 Provoz s horkou vodou

te s čisticími prostředky šetrně.

Čistící prostředek musí být vhodný pro

Zapnutí přístroje

čistěný povrch.

Přepínač zařízení nastavte na požado-

ilustrace

vaný provozní režim.

Vytáhněte sací hadici čisticího pro-

Přístroj se krátce zapne a vypne při

středku.

dosažení pracovního tlaku.

Otočte filtrem na sací hadici čisticího

Odjistěte ruční stříkací pistoli.

prostředku, abyste nadávkovali čisticí

Při aktivaci ruční stříkací pistole se přístroj

prostředek.

opě

t zapne.

Zavěšte hadici na čisticí prostředek do

Upozornění: Jestliže z vysokotlaké trysky

nádoby s čisticím prostředkem.

nevychází voda, odvzdušněte čerpadlo.

Trysku nastavte na „CHEM“.

Čerpadlo odvzdušněte:

Čištění přístroje

Při otevřené ruční stříkací pistoli přístroj

hlavním vypínačem několikrát zapněte

Nastavte koncentraci čisticího prostřed-

a vypněte.

ku podle povrchu, jenž má být čištěn.

Upozornění: Demontáží tryskací trubky od

Upozornění: Vysokotlaký paprsek vždy

ruční stříkací pistole se odvzdušnění urychlí.

nejdříve namiřte na čištěný objekt z větší

vzdálenosti, aby nedošlo k poškození příliš

Přerušení provozu

velkým tlakem.

Uvolněte páčku na ruční stříkací pistoli,

zařízení se vypne.

170 CS

– 5

Doporučovaná metoda čiště

Uložení přístroje

Uvolnění špíny:

Ruční stříkací pistoli zasuňte do držáku.

Úsporně nastříkejte čistidlo a nechte

Zařízení bez hadicového bubnu:

působit 1...5 minut, ale nenechte

Vysokotlakou hadici naviňte a zavěšte ji

zaschnout.

nad uložení hadice.

Odstranění špíny:

Přístroj s hadicovým bubnem:

Uvolněnou nečistotu opláchněte

Vysokotlakou hadici naviňte na hadico-

paprskem vysokého tlaku.

vý buben. Zasu

ňte dovnitř držák páky,

Provoz se studenou vodou

aby byl hadicový buben blokován.

Přívodní kabel naviňte kolem držáku

Odstranění lehkých nečistot a opláchnutí, např.

kabelu.

zahradní nástroje, terasa, nástroje atd.

Hlavní spínač nastavte na „1“.

Zástrčku upevněte namontovanou spo-

nou.

Provoz s horkou vodou

Ochrana proti zamrznutí

Pozor!

Pozor

Nebezpeří opaření!

Hlavní spínač nastavte na „2“.

Mráz zničí zařízení, ze kterého nebyla zce-

la odstraněna voda.

Po provozu s použitím čisticího

Přístroj skladujte na místě bez mrazu.

prostředku

Pokud je přístroj připojen u komína, dbejte

Zcela zašroubujte filtr na sací hadici čis-

na toto:

ticího prostředku (-).

Pozor

Hlavní spínač nastavte na „1“.

Nebezpečí poškození studeným vzduchem

Přístroj nejméně 1 minutu vymývejte při

pronikajícím dovnitř komínem.

otevřené ruční stříkací pistoli.

Pří teplotách pod 0°C přístroj od komí-

nu odpojte.

Vypnutí přístroje

Pokud není možné bezmrazové skladování

Pozor!

přístroj odstavte.

Nebezpečí opaření horkou vodou! Po pro-

Odstavení

vozu s horkou vodou musí být zařízení za

Při delších provozních pauzách, nebo když

účelem ochlazení provozováno nejméně

není možné bezmrazové skladování:

dvě minuty se studenou vodou při otevřené

Vypusťte vodu.

pistoli.

Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/

Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí.

VYP).

Vypuštění vody

Zavřete vodovodní přívod.

Odšroubujte vodní přívodní hadici a

Čerpadlo zapněte hlavním spínačem

vysokotlakou hadici.

na krátkou dobu (ca. 5 sekund).

ilustrace

Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/

Zařízení položte na zadní stranu.

VYP).

Přístroj nechte běžet maximálně 1

Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-

minutu v režimu se studenou vodou,

stroj není bez tlaku.

dokud se čerpadlo a vedení nevyprázd-

ťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky

ní.

pouze suchýma rukama.

Sejměte přípojku vody.

Ruční stříkací pistoli zajistěte.

– 6

171CS

Přístroj vypláchněte nemrznoucí smě

Ošetřování a údržba

Upozornění: Dodržujte předpisy pro

zacházení od výrobce nemrznoucí směsi.

Pozor!

Do přípojky na vodu nalijte běžnou

Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným

nemrznoucí směs.

zařízením a elektrickým zkratem.

Přístroj (bez hořáku) zapněte, dokud se

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

dokonale nepropláchne.

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Tím se také dosáhne jisté ochrany proti

Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/

korozi.

VYP).

Zavřete vodovodní přívod.

Ukládání

Čerpadlo zapněte hlavním spínačem na

Pozor

krátkou dobu (ca. 5 sekund).

Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

VYP).

Dbejte na hmotnost přístroje při jeho

uskladnění.

Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-

stroj není bez tlaku.

Přeprava

ťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky

pouze suchýma rukama.

Pozor!

Sejměte přípojku vody.

Nebezpečí úrazu! Na šikmých plochách, při

Ruční stříkací pistoli zajistěte.

přiliš velkém bočním naklopení a na nesta-

bilním povrchu hrozí nebezpečí překlopení.

Nechte přístroj vychladnout.

Přístrojem pohybujta na šikmých plo-

Bezpečnostní inspekce/smlouva o

chách do max. 2% stoupání.

údržbě

S přístrojem pohybujte výhradně na

zpevněném podkladu.

Se svým obchodníkem se můžete dohod-

nout na pravidelných bezpečnostních pro-

Pozor

hlídkách nebo uzavřít smlouvu o údržbě.

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Jsme Vám k dispozici s termíny konzultací.

Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.

Před přepravou přístroje jej položte na

Intervaly údržby

zadní stranu a nechte odtéct zbytkovou

Týdenní

vodu.

Vyčistěte filtr v p

řípojce vody.

Je-li třeba zařízení přenášet na delší

vzdálenosti, tahejte je za sebou za

Měč

posuvné rameno.

Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro-

Zařízení při přenášení uchopte za ruko-

středku.

jeti a za posuvné rameno.

Údržbářské práce

Při přepravě v dopravních prostředcích

zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-

Vyčistěte filtr v přípojce vody

pení podle platných předpisů.

Vyjměte filtr.

Vyčistěte filtr ve vodě a opět vsaďte.

Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro-

středku

Vyčistěte filtr ve vodě a opět vsaďte.

172 CS

– 7

Pomoc při poruchách

Přístroj netvoří tlak

Vzduch v systému

Pozor!

Čerpadlo odvzdušněte:

Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným

Při otevřené ruční stříkací pistoli přístroj

zařízením a elektrickým zkratem.

hlavním vypínačem několikrát zapněte

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

a vypněte.

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Upozornění: Demontáží tryskací trubky od

Pokud poruchu nelze odstranit, musí

ruční stříkací pistole se odvzdušnění urychlí.

přístroj zkontrolovat zákaznická služba.

Pokud je externí nádrž na čisticí pro-

Přístroj neběží

středek prázdná, naplňte/vyměňte ji.

Bez síťového napě

Zkontrolujte přípojky a vedení.

Zkontrolujte síťové připojení/přívod.

Filtr v přípojce vody je zanesený

Motor přetížený/přehřátý

Filtr vyčistěte.

Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/

Nedostatečné vstupní množství vody

VYP).

Zkontrolujte množství přívodní vody (viz

Nechte přístroj vychladnout.

Technické údaje).

Přístroj zapněte.

Vodovodní kohoutek je zavřen.

Pokud se poté porucha opět objeví,

Otočte vodovodním kohoutkem.

nechte přístroj zkontrolovat zákaznic-

Zařízení se při otevřené ruční stříka-

kou službou.

cí pistoli průběžně vypíná a zapíná

Byl spuštěn omezovač teploty výfuko-

vých plynů, topná spirála je zanešena

Vzduch v systému

sazemi.

Čerpadlo odvzdušněte:

Nechte přístroj očistit zákaznickou služ-

Při otevřené ruční stříkací pistoli přístroj

bou.

hlavním vypínačem několikrát zapněte

a vypněte.

Byl spuštěn omezovač teploty výfuko-

vých plynů, teplota výfukových plynů je

Upozornění: Demontáží tryskací trubky od

příliš vysoká.

ruční stříkací pistole se odvzdušnění urychlí.

Vysokotlaká tryska je ucpaná

Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/

VYP).

Vyčistěte trysku.

Nechte přístroj vychladnout.

Topná spirála je zanesená vodním

kamenem.

Jen u zařízení s ručním nulováním:

Zákaznickou službou nechte z přístroje

ilustrace

odstranit usazeniny vápence.

Aktivujte tlačítko opětovného nastavení

omezovače teploty výfukových plynů.

Přístroj se při zavřené ruční stříkací

Přístroj zapněte.

pistoli průběžně zapíná a vypíná

Pokud se poté porucha opět objeví,

Průsak ve vysokotlakém systému

nechte přístroj zkontrolovat zákaznic-

Zkontrolujte těsnost vysokotlakého sys-

kou službou.

tému a přípojek.

– 8

173CS

Přístroj teče, voda dole z přístroje

Příslušenství a náhradní díly

odkapává.

Smí se používat pouze příslušenství a

Čerpadlo netěsní, bezpečnostní ventil

náhradní díly schválené výrobcem. Ori-

netěsní.

ginální příslušenství a originální

Upozornění:Přípustné jsou 3 kapky za

náhradní díly skýtají záruku bezpečné-

minutu.

ho a bezporuchového provozu přístroje.

Při větší netěsnosti nechte přístroj

Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-

zkontrolovat zákaznickou službou.

ních díků najdete na konci návodu k

obsluze.

Přístroj nenasává čistidlo

Další informace o náhradních dílech

Tryska je nastavená na „Hochdruck“

najdete na www.kaercher.com v části

(vysoký tlak)

Service.

Trysku nastavte na „CHEM“.

Externí nádoba na čisticí prostředek je

prázdná.

Naplňte / vyměňte externí nádrž na čis-

ticí prostředek.

Filtr sací hadice čisticího prostředku je

znečištěn

Filtr vyčistěte.

ilustrace

Zpětný ventil ucpaný

Vytáhněte hadici čisticího prostředku a

zpětný ventil uvolněte pomocí tupého

předmětu.

Hořák nezapaluje

Palivová nádrž je prázdná.

Doplňte palivo.

Nedostatek vody

Zkontrolujte přípojku vody, zkontrolujte

přívodní vedení.

Teplota přívodu vody je příliš vysoká.

Přívod vody o max. teplotě 30 °C.

ilustrace

Palivový filtr znečiště

Vyměňte palivový filtr.

Záruka

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

né naší příslušnou distribuční společností.

Případné poruchy na zařízení odstraníme

během záruční lhůty bezplatně tehdy,

bude-li příčinou poruchy vada materiálu

nebo výrobní vada.

174 CS

– 9

ES prohlášení o shodě

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Tímto prohlašujeme, že níže označené

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

71364 Winnenden (Germany)

konstrukčním provedením, stejně jako

Tel.: +49 7195 14-0

námi do provozu uvedenými konkrétními

Fax: +49 7195 14-2212

provedeními, příslušným zásadním

požadavkům o bezpečnosti a ochraně

Winnenden, 2010/09/01

zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji

provedených změnách, které nebyly námi

odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení

svou platnost.

Výrobek: Vysokotlaký čistič

Typ: 1.064-xxx

Příslušné směrnice ES:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2000/14/ES

2004/108/ES

Použité harmonizační normy

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

HDS 5/11, HDS 5/13:

EN 61000–3–3: 2008

HDS 5/15:

EN 61000–3–11: 2000

Použitý postup posuzování shody:

2000/14/ES: Příloha V

Hladinu akustického dB(A)

HDS 5/11 U, HDS 5/15:

Namerenou: 91

Garantovanou: 94

HDS 5/11 UX, HDS 5/13:

Namerenou: 91

Garantovanou: 93

5.957-976

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

mocí jednatelství

CEO

Head of Approbation

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

mentace:

S. Reiser

– 10

175CS

Technické údaje

HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15

ťové vedení

Napě V 220 230 240 220 230 240 220 230 240

Druh proudu Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50

Příkon kW 2,2 2,6 2,7

Pojistka (pomalá) A 16 16 13 16 16 13 16 16 13

Maximálně přípustná impedance sítě ohmů -- -- (0.380+j0.237)

Přívod vody

Teplota přívodu (max.) °C 30 30 30

Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 500 (8,3) 550 (9,2) 500 (8,3)

Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m 0,5 0,5 0,5

Přívodní tlak (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Průměr přívodní hadice (min.) palec 1/2 1/2 1/2

Délka přívodní hadice (min.) m 7,5 7,5 7,5

Výkonnostní parametry

Čerpané množství vody l/h (l/min) 450 (7,5) 500 (8,3) 450 (7,5)

Provozní tlak vody (se standardní trys-

MPa (bar) 11,0 (110) 12,5 (125) 15,0 (150)

kou)

Max. provozní přetlak (bezpečnostní

MPa (bar) 16,5 (165) 18,0 (180) 20,0 (200)

ventil)

Max. pracovní teplota horké vody °C 80 80 80

Sání čistícího prostředku l/h (l/min) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6)

Výkon hořáku kW 26 29 26

Maximální spotřeba topného oleje kg/h 2,7 3,1 2,7

Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole

N 18,1 21,4 20,8

(max.)

Velikost trysky (UX) -- 032 (033) 034 028

Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79

Emise hluku

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 76 76 77

Kolísavost K

pA

dB(A) 3 3 3

Hladina akustického výkonu L

WA

+ Kolí-

dB(A) 94 (93) 93 94

savost K

WA

(UX)

Hodnota vibrace ruka-paže

2

Ruční stříkací pistole m/s

2,4 1,0 0,9

2

Proudová trubice m/s

1,4 1,1 1,1

2

Kolísavost K m/s

0,3 0,3 0,3

Provozní látky

Palivo -- Topný olej EL

Topný olej EL

Topný olej EL

nebo nafta

nebo nafta

nebo nafta

Množství l 0,1 0,1 0,2

Druh Motorový olej

Objednací č.

Objednací č.

Objednací č.

15W40

6.288-050.0

6.288-050.0

6.288-050.0

Rozměry a hmotnost

Délka x Šířka x Výška (UX) mm 618 x 618 x 994

618 x 618 x 994

618 x 618 x 994

(1163)

(1163)

(1163)

Hmotnost s příslušenstvím, plná palivová

kg 70 (72) 74 (76) 76 (78)

nádrž (UX)

Palivová nádrž l 6,5 6,5 6,5

176 CS

– 11

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Varstvo okolja

ve preberite to originalno navo-

Slovenšina

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Embalaža je primerna za recikli-

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

ranje. Prosimo, da embalaže ne

ali za naslednjega lastnika.

odvržete med gospodinjske od-

Pred prvim zagonom obvezno preberite

padke, temveč jo odložite v zbi-

varnostna navodila št. 5.951-949!

ralnik za ponovno obdelavo.

V primeru transportnih poškodb takoj

Stare naprave vsebujejo drago-

obvestite trgovca.

cene reciklirne materiale, ki jih

Pri razpakiranju preverite vsebino em-

je treba odvajati za ponovno

balaže.

uporabo. Baterije, olje in podob-

ne snovi ne smejo priti v okolje.

Vsebinsko kazalo

Zato stare naprave zavrzite v

Varstvo okolja SL - 1

ustrezne zbiralne sisteme.

Simboli v navodilu za uporabo SL - 1

Pazite, da motornje olje, kurilno olje, dizel-

Elementi naprave SL - 2

sko gorivo in bencin ne pridejo v okolje.

Simboli na napravi SL - 2

Varujte tla in staro olje zavrzite v skladu s

Namenska uporaba SL - 2

predpisi o varstvu okolja.

Varnostna navodila SL - 2

Opozorila k sestavinam (REACH)

Varnostne priprave SL - 2

Aktualne informacije o sestavinah najdete na:

Zagon SL - 3

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

Uporaba SL - 4

umweltschutz/REACH.htm

Skladiščenje SL - 7

Simboli v navodilu za uporabo

Transport SL - 7

Nevarnost

Nega in vzdrževanje SL - 7

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Pomoč pri motnjah SL - 8

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Garancija SL - 9

Opozorilo

Pribor in nadomestni deli SL - 9

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

CE izjava SL - 9

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Tehnični podatki SL - 11

Pozor

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

do lahkih poškodb ali materialne škode.

– 1

177SL

Naprava s cevnim bobnom:

Elementi naprave

Nevarnost opeklin zaradi vročih

Slika

površin!

1 Visokotlačna cev

2 Nosilec kabla

3 Odprtina za polnjenje goriva

Namenska uporaba

4 Prikaz nivoja polnjenja

5 Odlagalno mesto za šobe

Ččenje: strojev, vozil, zgradb, orodja,

6 Električni vodnik

fasad, teras, vrtnega orodja, itd.

7 Visokotlačna črpalka

Visokotlačni čistilnik se sme uporabljati

le navpično stoječ.

8 Visokotlačni priključek (le HDS 5/xx U)

Naprave med obratovanjem nikoli ne

9 Predal za brizgalno cev

puščajte brez nadzora.

10 Vodni priključek s filtrom

11 Stikalo naprave

Nevarnost

12 Pokrov naprave

Nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin-

skih črpalkah ali drugih nevarnih območjih

13 Nosilni ročaj

upoštevajte ustrezne varnostne predpise.

14 Izstopna odprtina visokotlačne gibke

cevi (le HDS 5/xx UX)

Preprečiti morate, da odpadna voda, ki

15 Ležišče

vsebuje mineralna olja, odteka v zemljo,

16 Tekalno kolo

tekoče vode ali kanalizacijo. Pranje motor-

jev in podvozij zato izvajajte izključno na

17 Gorilnik

ustreznih mestih z lovilci olj.

18 Odlagalno mesto za gibke cevi (le HDS

5/xx U)

Varnostna navodila

19 Sesalna cev za čistilo s filtrom

20 Cevni boben (le HDS 5/xx UX)

Upoštevajte ustrezne nacionalne predpi-

21 Tipska tablica

se zakonodajalca za škropilnike tekočin.

22 Nosilec za brizgalno cev

Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-

23 Zapiralo pokrova

pise zakonodajalca za preprečevanje

24 Ročica za cevni boben (le HDS 5/xx UX)

nesreč. Škropilnik tekočin je potrebno

redno pregledovati in o rezultatu pregle-

25 Potisno streme

da je potrebno podati pismeno izjavo.

26 Oznaka šobe

Ogrevalnik naprave je gorilna naprava.

27 Trojna šoba

Gorilne naprave morajo biti redno pčre-

28 Brizgalna cev

gledovane v skladu z ustreznimi nacio-

29 Varovalna zaskočka ročne brizgalne pi-

nalnimi predpisi zakonodajalca.

štole

30 Ročica ročne brizgalne pištole

Varnostne priprave

31 Ročna brizgalna pištola

Varnostne naprave so namenjene zaščiti

Simboli na napravi

uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se

izogibati njihovi funkciji.

Visokotlačni curki so lahko pri

Tlačno stikalo

nestrokovni uporabi nevarni.

Curka se ne sme usmerjati v

Tlačno stikalo pri zaprtju ročne brizgalne pi-

osebe, živali, aktivno električ-

štole izklopi napravo in jo pri odprtju ponov-

no opremo ali na samo napra-

no vklopi.

vo. Visokotlačni čistilnik se

sme uporabljati le navpično stoječ.

178 SL

– 2

Varnostni ventil

Polnjenje goriva

Varnostni ventil se odpre pri nadtlaku

Nevarnost

kotlička ali če je prelivni ventil oz. tlačno

Nevarnost eksplozije! Polnite samo dizel-

stikalo okvarjeno.

sko gorivo ali lahko kurilno olje. Možno je

Varnostni ventil je tovarniško nastavljen

obratovanje z bio dizlom v skladu z EN

in plombiran. Nastavitev sme izvajati le

14214 (os 6 °C zunanje temperature). Neu-

uporabniški servis.

streznih goriv, npr. bencina, se ne sme

uporabljati.

Varovalo proti pomanjkanju vode

Pozor

Varovalo proti pomanjkanju vode prepreči

Naprave nikoli ne uporabljajte s praznim re-

vklop gorilnika v primeru pomanjkanja vo-

zervoarjem za gorivo. V nasprotnem prime-

de.

ru se lahko črpalka za gorivo uniči. To velja

Omejevalnik temperature izpušnih

tudi pri obratovanju s hladno vodo.

plinov

Odprite zamašek rezervoarja.

Napolnite gorivo.

Pri previsoki temperaturi izpušnih plinov

Zaprite zapiralo rezervoarja.

omejevalnik temperature izpušnih plinov iz-

Pobrišite polito gorivo.

klopi napravo.

Kontakt zaščite navitja

Obratovanje s čistilom

Kontakt zaščite navitja v motornem navitju

Pozor

pogona črpalke pri terminični obremenitvi

Nevarnost poškodb!

izklopi motor.

Uporabljajte samo proizvode podj. Kärcher.

Zaščitna zaskočka

V nobenem primeru ne vsesavajte topil

(bencina, acetona, razredčila itd.).

Zaščitna zaskočka na ročni brizgalni pištoli

Izogibajte se stikom z očmi ali kožo.

prepreči nehoten vklop naprave.

Upoštevajte varnostna opozorila in na-

Zagon

vodila za uporabo proizvajalca čistila.

Podj. Kärcher ponuja individualen pro-

Opozorilo

gram čistilnih in negovalnih sredstev.

Nevarnost poškodb! Naprava, dovodni ka-

Prodajalec vam bo rad svetoval.

bli, visokotlačna cev in priključki morajo biti

Napolnite/zamenjajte zunanjo posodo

v brezhibnem stanju. Če stanje ni brezhib-

za čistilo.

no, se naprave ne sme uporabljati.

Vodni priključek

Montaža ročne brizgalne pištole

Opozorilo

Brizgalno cev povežite z ročno brizgal-

Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja.

no pištolo.

V skladu z veljavnimi predpisi apa-

Šobo montirajte na brizgalno cev (ozna-

rat ne sme nikoli delovati brez lo-

ka na nastavnem obroču zgoraj).

čilnika sistemov na omrežju za

Naprava brez cevnega bobna:

pitno vodo. Uporabiti je potrebno

Visokotlačno cev montirajte na visoko-

ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄR-

tlačni priključek naprave.

CHER ali alternativni ločilnik sistemov v

skladu z EN 12729 Tip BA. Voda, ki je tekla

skozi sistemski ločevalnik, je klasificirana

kot nepitna.

– 3

179SL

Pozor

obstaja na Vašem priključku, stopite v stik z

Vašim elektro podjetjem.

Sistemski ločevalnik vedno priključite na oskrbo

z vodo, nikoli neposredno na napravo!

Uporaba

Priključne vrednosti glejte v Tehničnih po-

datkih.

Nevarnost

Dovodno cev (minimalna dolžina 7,5 m,

Nevarnost eksplozije!

minimalni premer 1/2“) priključite na pri-

Ne razpršujte gorljivih tekočin.

ključek za vodo na napravi in na dovod

Pozor

vode (na primer pipo).

Naprave nikoli ne uporabljajte s praznim

Opozorilo: Dovodna gibka cev ni vsebova-

rezervoarjem za gorivo. V nasprotnem pri-

na v obsegu dobave.

meru se lahko črpalka za gorivo uniči. To

velja tudi pri obratovanju s hladno vodo.

Sesanje vode iz posod

Nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne

Sesalno cev (premer najmanj 1/2") s filtrom

uporabljajte brez filtra v vodnem pri-

(pribor) priključite na vodni priključek.

ključku.

Maks. sesalna višina: 0,5 m

Nevarnost poškodb! Ne polagajte pred-

metov (gibke cevi itd.) v ali preko dimnika.

Nevarnost

Naprava s cevnim bobnom:

Nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno vo-

Visokotlačno gibko cev vedno popolno-

do. Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo

ma odvijte.

topila kot je razredčilo, bencin, olje ali nefil-

Varnostna navodila

trirana voda. Tesnila naprave niso odporna

na topila. Razpršena topila so izjemno vne-

Opozorilo

tljiva, eksplozivna in strupena.

Daljša uporaba naprave lahko privede do

vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve

Električni priključek

rok.

Priključne vrednosti glejte v Tehničnih

Splošno veljavnega časa uporabe ni mo-

podatkih in na tipski tablici.

žno določiti, saj je ta odvisen od številnih

dejavnikov:

Električni priključek mora izvesti elektro-

osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (po-

instalater in mora ustrezati IEC 60364-1.

gosto hladni prsti, mravljinčasti prsti).

Stikalo stroja na "0/OFF".

nizka temperatura okolice. Za zaščito

Vtaknite omrežni vtič.

rok nosite tople rokavice.

Nevarnost

Trdno prijemanje ovira prekrvavitev.

Nevarnost poškodb zaradi električnega

Neprekinjeno obratovanje je slabše kot

udara.

delo s premori.

Neprimerni podaljševalni kabli so lahko

Pri redni daljši uporabi naprave in pri pona-

nevarni. Na odprtem uporabljajte le za

vljajočem pojavu določenih simptomov (na

to dovoljene in ustrezno označene po-

primer mravljinci ali hladni prsti) svetujemo

daljševalne kable z zadostnim prere-

zdravniški pregled.

zom vodnikov.

Odpiranje/zapiranje pokrova stroja

Podaljševalne kable vedno popolnoma

odvijte.

Slika

Vtič in vezava uporabljenega podaljše-

Zapiralo pokrova deblokirajte z izvija-

valnega kabla morata biti vodotesni.

čem, pokrov naprave sklopite naprej in

Pozor

snemite.

Slika

Maksimalno dopustna omrežna impedanca

Vpnite pokrov naprave (glejte puščico),

na električnem priključku (glejte tehnične

sklopite navzgor in zaskočite zapiralo

podatke) ne sme biti presežena. V primeru

pokrova.

nejasnosti glede omrežne impendance, ki

180 SL

– 4