Karcher HDS 5/11 U/UX – страница 2

Инструкция к Автомойке Karcher HDS 5/11 U/UX

Operating modes

Operation with detergent

Illustration

For considerate treatment of the envi-

ronment use detergent economically.

0/OFF =Off

The detergent must be suitable for the

1 Operating with cold water

surface to be cleaned.

2 Operating with hot water

Illustration

Turning on the Appliance

Take out detergent suck hose.

Set appliance switch to desired operat-

Turn filter on the detergent suction hose

ing mode.

in order to dispense the detergent.

The device starts briefly and turns off, as

Suspend end of suction hose in a con-

soon as the working pressure is reached.

tainer filled with detergent.

Release the trigger gun.

Set nozzle to "CHEM".

When activating the hand spray gun the de-

Cleaning

vice switches back on.

Note: If no water comes out of the high

Set the detergent concentration accord-

pressure nozzle, vent pump.

ing to the surface to be cleaned.

Vent pump:

Note: To prevent damage due to too much

With open hand spray gun turn device

pressure, always position high pressure ray

on and off multiple times with the device

first from a greater distance towards object

switch.

to be cleaned.

Note: By dismantling the spray lance from

Recommended cleaning method

the hand spray gun, the venting process is

Loosen the dirt:

accelerated.

Spray detergent economically and let it

Interrupting operation

work for 1...5 minutes but do not let it

dry up.

Release the lever of the hand-spray

Remove the dirt:

gun; the device will switch off.

Spray off loosened dirt with the high-

Release again the lever of the hand-

pressure jet.

spray gun; the device will switch on

again.

Operating with cold water

Select spray type

Removal of light contaminations and clear

rinse, i.e.: Gardening tools, terrace, tools, etc.

Close the hand spray gun.

Set the appliance switch to "1".

Use the safety catch to secure the

handgun lever.

Operating with hot water

Turn the casing of the nozzle till the de-

Danger

sired symbol matches the marking.

Scalding danger!

High pressure circular spray

Set the appliance switch to "2".

(0°) for specially stubborn dirt

After operation with detergent

Flat low pressure spray

Completely close the filter at the deter-

(CHEM) for operating using

gent suction hose (-).

detergents or cleaning at low

Set the appliance switch to "1".

pressure.

Open the hand spray gun and rinse the

High pressure flat spray (25°)

appliance for at least 1 minute.

for large dirt areas

– 5

21EN

Turn off the appliance.

Shutdown

Danger

For longer work breaks or if a frost free stor-

age is not possible:

Danger of scalding by hot water. After oper-

Drain water.

ation with hot water, the device must be op-

Flush device with anti-freeze agent.

erated with openend handgun with cold

water for at least two minutes.

Dump water

Set the appliance switch to "0/OFF“.

Screw off water supply hose and high

Shut off water supply.

pressure hose.

Turn on pump shortly (appr. 5 seconds)

Illustration

with device switch.

Lay the appliance on its rear.

Set the appliance switch to "0/OFF“.

Operate the appliance for a max. of 1

Activate hand spray gun until device is

minute with cold water until the pump

pressure less.

and conduits are empty.

Pull main plug out of socket with dry

Flush device with anti-freeze agent

hands only.

Note: Observe handling instructions of the

Remove water connection.

anti-freeze agent manufacturer.

Lock the trigger gun.

Fill commercial grade anti-freeze into

the water connection.

Storing the Appliance

Switch on appliance (without heater) till

Insert the hand-spary gun in the holder.

the appliance has been completely

rinsed.

Appliance without hose drum:

A certain corrosion protection is achieved

Wind up the high-pressure hose and

with this as well.

hang it over the hose storage.

Device with hose drum:

Storage

Wind up the high-pressure hose on the

Caution

hose drum. Push in the handle of the

Risk of injury and damage! Note the weight

crank to block the hose drum.

of the appliance in case of storage.

Wind the connection cable around the

cable holder.

Transport

Fasten the plug with the mounted clip.

Danger

Frost protection

Risk of injury! Risk of tipping with high in-

clines, if the inclination is too large to the

Caution

side and with unstable surfaces.

Frost will destroy the not completely water

The appliance should only be used on

drained device.

gradients of max. 2%.

Store in a frost free area.

Only use the machine on sound surfaces.

If the device is connected to a chimney, the

following must be observed:

Caution

Risk of injury and damage! Observe the weight

Caution

of the appliance when you transport it.

Threat of damage by penetrating cold air

Lay the appliance on its rear prior to

through the chimney.

transporting it and drain the residual

Disconnect device from chimney when

water.

outside temperature drops below 0 °C.

Pull the device behind you at the carry-

If it is not possible to store frost free, shut

ing handle for transporting it over longer

down device.

distances

22 EN

– 6

To carry, hold the appliance by the han-

Troubleshooting

dles and the pushing handle.

When transporting in vehicles, secure

Danger

the appliance according to the guide-

Risk of injury by inadvertent startup of ap-

lines from slipping and tipping over.

pliance and electrical shock.

First pull out the plug from the mains before

Maintenance and care

carrying out any tasks on the machine.

Danger

If malfunction can not be fixed, the device

must be checked by customer service.

Risk of injury by inadvertent startup of ap-

pliance and electrical shock.

Appliance is not running

First pull out the plug from the mains before

No power

carrying out any tasks on the machine.

Check power connection/conduit.

Set the appliance switch to "0/OFF“.

Engine overload/overheat

Shut off water supply.

Set the appliance switch to "0/OFF“.

Turn on pump shortly (appr. 5 seconds)

with device switch.

Allow device to cool down.

Set the appliance switch to "0/OFF“.

Turn on the appliance.

Activate hand spray gun until device is

If malfunction still occurs, have device

pressure less.

checked by customer service.

Pull main plug out of socket with dry

The exhaust temperature limiter has

hands only.

been triggered, heating coil is sooted.

Remove water connection.

Have device de-sooted by customer

service.

Lock the trigger gun.

The exhaust temperature limiter has

Allow device to cool down.

been triggered, exhaust temperature

Safety inspection/ maintenance

too high.

contract

Set the appliance switch to "0/OFF“.

You can sign with your dealer a contract for

Allow device to cool down.

regular safety inspection or even sign a

Only in devices with manual reset:

maintenance contract. Please take advice

Illustration

on this matter.

Press reset button of the exhaust tem-

perature limiter.

Maintenance intervals

Turn on the appliance.

Weekly

If malfunction still occurs, have device

Clean filter in the water connection.

checked by customer service.

Monthly

Device is not building up pressure

Clean filter at the detergent suck hose.

Air within the system

Maintenance Works

Vent pump:

With open hand spray gun turn device

Clean filter in the water connection.

on and off multiple times with the device

Remove the filter.

switch.

Clean filter in water and reinstall.

Note: By dismantling the spray lance from

Clean filter at the detergent suck hose

the hand spray gun, the venting process is

Clean filter in water and reinstall.

accelerated.

Fill/replace external detergent contain-

er if empty.

– 7

23EN

Check connections and conduits.

Burner does not start

Filter in the water connection is dirty

Clean filter.

Fuel tank empty.

Amount of water supply is too low.

Refill fuel.

Check water supply level (refer to tech-

Water shortage

nical data).

Check water supply, check connec-

Water tap is closed.

tions.

Open tap.

Water flow temperature too hot.

Device continuously turns on and

Fill in water with a max. temperature of

off while hand spray gun is open

30°C.

Illustration

Air within the system

Fuel filter dirty

Vent pump:

Change fuel filter.

With open hand spray gun turn device

on and off multiple times with the device

Warranty

switch.

Note: By dismantling the spray lance from

The warranty terms published by our com-

the hand spray gun, the venting process is

petent sales company are applicable in

accelerated.

each country. We will repair potential fail-

High-pressure nozzle clogged

ures of the appliance within the warranty

Clean the nozzle.

period free of charge, provided that such

Heating coil has heavy calcium deposits

failure is caused by faulty material or de-

Have the device decalcified by custom-

fects in fabrication.

er service.

Accessories and Spare Parts

Device turns on and off while hand

spray gun is closed

Only use accessories and spare parts

which have been approved by the man-

Leak in the high pressure system

ufacturer. The exclusive use of original

Check high pressure system and con-

accessories and original spare parts

nections for tightness.

ensures that the appliance can be oper-

Device leaks, water drips from the

ated safely and trouble free.

bottom of the device.

At the end of the operating instructions

you will find a selected list of spare parts

Pump leaks, safety valve not tight.

that are often required.

Note: 3 drops/minute are allowed.

For additional information about spare

With stronger leak, have device

parts, please go to the Service section

checked by customer service.

at www.kaercher.com.

Device is not sucking in detergent

Nozzle is set to "High pressure"

Set nozzle to "CHEM".

External detergent container is empty.

Fill/replace external detergent container.

Filter at the detergent suction hose dirty

Clean filter.

Illustration

Backflow valve stuck

Remove the detergent hose and loosen

the backflow valve using a blunt object.

24 EN

– 8

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

CE declaration

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

We hereby declare that the machine de-

71364 Winnenden (Germany)

scribed below complies with the relevant

Phone: +49 7195 14-0

basic safety and health requirements of the

Fax: +49 7195 14-2212

EU Directives, both in its basic design and

construction as well as in the version put

Winnenden, 2010/09/01

into circulation by us. This declaration shall

cease to be valid if the machine is modified

without our prior approval.

Product: High-pressure cleaner

Type: 1.064-xxx

Relevant EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC)

2000/14/EC

2004/108/EC

Applied harmonized standards

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

HDS 5/11, HDS 5/13:

EN 61000–3–3: 2008

HDS 5/15:

EN 61000–3–11: 2000

Applied conformity evaluation method

2000/14/EC: Appendix V

Sound power level dB(A)

HDS 5/11 U, HDS 5/15:

Measured: 91

Guaranteed: 94

HDS 5/11 UX, HDS 5/13:

Measured: 91

Guaranteed: 93

5.957-976

The undersigned act on behalf and under

the power of attorney of the company man-

agement.

CEO

Head of Approbation

Authorised Documentation Representative

S. Reiser

– 9

25EN

Technical specifications

HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15

Main Supply

Voltage V 220 230 240 220 230 240 220 230 240

Current type Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50

Connected load kW 2,2 2,6 2,7

Protection (slow) A 16 16 13 16 16 13 16 16 13

Maximum allowed net impedance Ohm -- -- (0.380+j0.237)

Water connection

Max. feed temperature °C 30 30 30

Min. feed volume l/h (l/min) 500 (8,3) 550 (9,2) 500 (8,3)

Suck height from open container (20 °C) m 0,5 0,5 0,5

Max. feed pressure MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Inlet hose diameter (min.) Inch 1/2 1/2 1/2

Inlet hose length (min.) m 7,5 7,5 7,5

Performance data

Water flow rate l/h (l/min) 450 (7,5) 500 (8,3) 450 (7,5)

Operating pressure of water (using

MPa (bar) 11,0 (110) 12,5 (125) 15,0 (150)

standard nozzle)

Max. excess operating pressure (safety

MPa (bar) 16,5 (165) 18,0 (180) 20,0 (200)

valve)

Max. operating temperature of hot water °C 80 80 80

Detergent suck in l/h (l/min) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6)

Burner performance kW 26 29 26

Maximum consumption of heating oil kg/h 2,7 3,1 2,7

Max. recoil force of hand spray gun N 18,1 21,4 20,8

Nozzle size (UX) -- 032 (033) 034 028

Values determined as per EN 60355-2-79

Noise emission

Sound pressure level L

pA

dB(A) 76 76 77

Uncertainty K

pA

dB(A) 3 3 3

Sound pressure level L

WA

+ Uncertainty

dB(A) 94 (93) 93 94

K

WA

(UX)

Hand-arm vibration value

2

Hand spraygun m/s

2,4 1,0 0,9

2

Spray lance m/s

1,4 1,1 1,1

2

Uncertainty K m/s

0,3 0,3 0,3

Fuel

Fuel -- Fuel oil EL or Die-

Fuel oil EL or Die-

Fuel oil EL or Die-

sel

sel

sel

Amount of oil l 0,1 0,1 0,2

Oil grade Engine oil

Order no. 6.288-

Order no. 6.288-

Order no. 6.288-

15W40

050.0

050.0

050.0

Dimensions and weights

Length x width x height (UX) mm 618 x 618 x 994

618 x 618 x 994

618 x 618 x 994

(1163)

(1163)

(1163)

Weight with accessories, fuel tank filled

kg 70 (72) 74 (76) 76 (78)

(UX)

Fuel tank l 6,5 6,5 6,5

26 EN

– 10

Lire ces notice originale avant la

Protection de l’environnement

première utilisation de votre ap-

Français

pareil, se comporter selon ce qu'elles re-

Les matériaux constitutifs de

quièrent et les conserver pour une

l’emballage sont recyclables.

utilisation ultérieure ou pour le propriétaire

Ne pas jeter les emballages

futur.

dans les ordures ménagères,

Avant la première mise en service, vous

mais les remettre à un système

devez impérativement avoir lu les

de recyclage.

consignes de sécurité N° 5.951-949 !

Les appareils usés contiennent

Contactez immédiatement le revendeur

des matériaux précieux recy-

en cas d'avarie de transport.

clables lesquels doivent être ap-

Vérifier le contenu du paquet lors de

portés à un système de

l'ouverture de l'emballage.

recyclage. Il est interdit de jeter

les batteries, l'huile et les subs-

Table des matières

tances similaires dans l'environ-

Protection de l’environnement FR - 1

nement. Pour cette raison,

utiliser des systèmes de collecte

Symboles utilisés dans le

FR - 1

adéquats afin d'éliminer les ap-

mode d'emploi

pareils hors d'usage.

Éléments de l'appareil FR - 2

Symboles sur l'appareil FR - 2

Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die-

Utilisation conforme FR - 2

sel ou l'essence dans la nature. Protéger

Consignes de sécurité FR - 3

le sol et évacuer l'huile usée de façon fa-

vorable à l'environnement.

Dispositifs de sécurité FR - 3

Mise en service FR - 3

Instructions relatives aux ingrédients

Utilisation FR - 5

(REACH)

Les informations actuelles relatives aux in-

Entreposage FR - 8

grédients se trouvent sous :

Transport FR - 8

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

Entretien et maintenance FR - 8

umweltschutz/REACH.htm

Assistance en cas de panne FR - 9

Symboles utilisés dans le

Garantie FR - 10

mode d'emploi

Accessoires et pièces de re-

FR - 10

change

Danger

Déclaration CE FR - 10

Pour un danger immédiat qui peut avoir

Caractéristiques techniques FR - 12

pour conséquence la mort ou des bles-

sures corporelles graves.

Avertissement

Pour une situation potentiellement dange-

reuse qui peut avoir pour conséquence des

blessures corporelles graves ou la mort.

Attention

Pour une situation potentiellement dange-

reuse qui peut avoir pour conséquence des

blessures légères ou des dommages maté-

riels.

– 1

27FR

Éléments de l'appareil Symboles sur l'appareil

Illustration

Une utilisation incorrecte des

1 Flexible haute pression

jets haute pression peut pré-

2 Attache-câble

senter des dangers. Le jet ne

doit pas être dirigé sur des per-

3 Orifice de remplissage pour combustible

sonnes, animaux, installations

4 Affichage de l'état de remplissage

électriques actives ni sur l'ap-

5 Récepteur de buse

pareil lui-même. Le nettoyeur à haute pres-

6 Alimentation électrique

sion ne doit être exploité que debout, à la

7 Pompe haute pression

verticale.

8 Raccord haute pression (seulement

Appareil doté d'un dévidoir :

HDS 5/xx U)

Risque de brûlure provoqué par

9 Reposoir de tube d'acier

les pièces chaudes de l'installa-

10 Raccordement d'eau avec filtre

tion!

11 Interrupteur principal

12 Capot

13 Poignée de transport

Utilisation conforme

14 Orifice de sortie du flexible haute pres-

Nettoyage de : machines, véhicules,

sion (seulement HDS 5/xx UX)

bâtiments, outils, façades, terrasses,

15 Support

appareils de jardinage, etc.

16 Roue

Le nettoyeur à haute pression ne doit

17 Brûleur

être exploité que debout, à la verticale.

18 Support de flexible (seulement HDS 5/

Ne jamais laisser l’appareil sans sur-

xx U)

veillance lorsqu’il est en marche.

19 Flexible d'aspiration du détergent avec

Danger

filtre

Risque de blessure ! En cas d'utilisation

20 Enrouleur de flexible (seulement HDS

dans l'enceinte d'une station service ou

5/xx UX)

dans d'autres zones à risque, respecter les

21 Plaque signalétique

consignes de sécurité correspondantes.

22 Dispositif de fixation de la lance

Ne pas évacuer les eaux usées contenant

23 Fermeture du capot

de l'huile minérale dans la terre, les dispo-

24 Manivelle pour enrouleur de flexible

sitifs pour eaux usées ou les canalisa-

(seulement HDS 5/xx UX)

tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du

25 Guidon de poussée

moteur ou du bas de caisse uniquement

26 Marquage de la buse

aux postes de lavage appropriés et équi-

27 Injecteur triple

pés d'un séparateur d'huile.

28 Lance

29 Cran de sécurité de la poignée-pistolet

30 Manette de la poignée-pistolet

31 Poignée-pistolet

28 FR

– 2

Consignes de sécurité

Limiteur de la température de tuyère

Le limiteur de la tempérautre de tuyère arrête

Respecter les dispositions légales na-

l'appareil en attendant une tempérautre très

tionales respectives pour les jets de li-

haute de tuyère.

quide.

Respecter les dispositions légales na-

Disjoncteur de protection moteur

tionales respectives pour la prévention

Le contact de protection d'enroulement

des accidents. Les jets de liquides doi-

dans l'enroulement de moteur de l'action-

vent être contrôlés régulièrement et le

nement de pompe arrête le moteur en cas

résultat du contrôle consigné par écrit.

de surcharge thermique.

Le dispositif de chauffage de l'appareil

Cran de sécurité

est une installation de combustion. Les

Le cran de sécurité de la poignée-pistolet

installations d'allumage doivent être

empêche toute mise en marche inopinée

contrôlées régulièrement en concor-

de l'appareil.

dance avec les dispositions légales na-

tionales respectives.

Mise en service

Dispositifs de sécurité

Avertissement

Les dispositifs de sécurité ont pour but de

Risque de blessure ! L'appareil, les

protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne

conduites d'alimentation, les flexibles haute

pression et les raccords ne doivent présen-

doivent en aucun cas être désactivés ou

ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si

transformés.

son état n'est pas irréprochable.

Pressostat

Monter la poignée-pistolet

Lorsque le pistolet est fermé, le pressostat

Relier la lance à la poignée-pistolet.

désactive l'appareil. Il le réactive lorsque le

Monter la buse sur la lance (marquage

pistolet est de nouveau ouvert.

sur la bague de butée en haut).

Appareil sans dévidoir :

Soupape de sûreté

Fixer le flexible haute pression au rac-

La soupape de sûreté s'ouvre en cas de

cord haute pression de l'appareil.

surpression du caisson ou lorsque le

Remplissage du combustible

clapet de décharge ou le pressostat est

défectueux.

Danger

La soupape de sûreté est réglée et

Risque d'explosion ! N'utiliser que du ga-

zole ou du fuel léger. L'exploitation avec du

plombée d'usine. Seul le service après-

gazole vert selon EN 14214 (à partir d'une

vente est autorisé à effectuer le ré-

température extérieure de 6 °C) est pos-

glage.

sible. Il est interdit d'utiliser des combus-

tibles non appropriés, tels que l'essence.

Dispositif de sécurité en cas de

Attention

manque d'eau

Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-

Le dispositif de sécurité en cas de manque

servoir à combustible est vide sous peine

d'endommager la pompe à combustible.

d'eau permet d'éviter que le brûleur se

Ceci est également valable pour l'exploita-

mette en marche lorsque la quantité d'eau

tion avec de l'eau froide.

est insuffisante.

Ouvrir le réservoir de carburant.

Remplissage du combustible.

Fermer le couvercle du réservoir.

Essuyer le combustible ayant éventuel-

lement débordé.

– 3

29FR

Fonctionnement avec détergent

Aspirer l'eau encore présente dans

les réservoirs.

Attention

Raccorder le tuyau d'aspiration (dia-

Risque de blessure !

mètre min. de 1/2") et le filtre (acces-

Utiliser uniquement les produits Kärcher.

soire) à l'arrivée d'eau.

N'aspirer en aucun cas des solvants

Hauteur d'aspiration max. : 0,5 m

(essence, acétone, diluant, etc.).

Eviter tout contact avec les yeux ou la

Danger

peau.

Ne jamais aspirer de l'eau dans un réservoir

Respecter les consignes de sécurité et

d'eau potable. Ne jamais aspirer de liquides

d'utilisation fournies par le fabricant du

contenant des solvants, tels que du diluant

détergent.

pour peinture, de l'essence, de l'huile, ou de

Kärcher propose un assortiment indivi-

l'eau non filtrée. Les joints de l'appareil ne

dualisé de produits d'entretien et de net-

sont pas résistants aux solvants. Le nuage

toyage.

de pulvérisation des solvants est extrême-

Votre revendeur se fera un plaisir de vous

ment inflammable, explosif et toxique.

conseiller.

Raccordement électrique

Remplir/remplacer le réservoir de dé-

Pour les données de raccordement, se

tergent externe.

référer à la section Caractéristiques

Arrivée d'eau

techniques et à la plaque signalétique.

Le raccordement électrique doit être ef-

Avertissement

fectué par un électricien et doit corres-

Respecter les prescriptions de votre société

pondre à la CEI 60364-1.

distributrice en eau.

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Selon les directives en vigueur, l'ap-

Brancher la fiche secteur.

pareil ne doit jamais être exploité sans

séparateur système sur le réseau

Danger

d'eau potable. Utiliser un séparateur

Risque d'électrocution.

®

système approprié de la Sté. Kärcher

ou en al-

Des rallonges non adaptées peuvent

ternative un séparateur système selon EN

présenter des risques. N'utiliser en

12729 type BA. L'eau qui s'est écoulée à tra-

plein air que des rallonges homolo-

vers un séparateur systeme est classifiée

guées et signalées par Kärcher, avec

comme non potable.

une section suffisante:

Attention

Toujours dérouler complètement les

Toujours raccorder le séparateur du système

conduites de rallonge.

au niveau de l'alimentation en eau et jamais di-

Les fiches mâles et les raccords des

rectement sur l'appareil!

câbles de rallonge utilisés doivent être

Pour les valeurs de raccordement, se re-

étanches à l’eau.

porter à la section Caractéristiques tech-

Attention

niques.

L'impédance de réseau maximale admis-

Raccorder la conduite d'alimentation

sible au niveau du point de raccordement ne

(longueur minimale 7,5 m, diamètre mi-

doit en aucun cas être dépassée (voir Ca-

nimum 1/2") au raccord pour l'arrivée

ractéristiques techniques). En cas de doute

d'eau de l'appareil et à l'alimentation en

concernant l'impédance de réseau présente

eau (ex. un robinet).

sur votre point de raccordement, veuillez

Remarque :Le flexible d'alimentation n'est

vous adresser à l'entreprise responsable de

pas compris dans la livraison.

votre alimentation énergétique.

30 FR

– 4

Utilisation

Ouvrir/fermer le capot de l'appareil

Illustration

Danger

Déverrouiller la fermeture du capot

Risque d'explosion !

avec un tournevis, rabattre le capot de

Ne pas pulvériser de liquides inflammables.

l'appareil vers l'avant et le décrocher.

Attention

Illustration

Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le

Accrocher le capot de l'appareil (voir

réservoir à combustible est vide sous

flèches), le relever et encliqueter la fer-

peine d'endommager la pompe à com-

meture du capot.

bustible. Ceci est également valable

pour l'exploitation avec de l'eau froide.

Modes de fonctionnement

Risque d'endommagement ! Ne jamais

Illustration

exploiter l'appareil sans filtre dans le

raccord d'eau.

0/OFF =Arrêt

Risque d'endommagement ! Ne poser

1 Utilisation avec de l'eau froide

aucun objet (flexible, etc.) dans ou sur

2 Utilisation avec de l'eau chaude

la cheminée.

Appareil doté d'un enrouleur de

Mettre l'appareil en marche

flexible :

Mettre l'interrupteur principal sur le

Dérouler toujours entièrement le

mode de fonctionnement souhaité.

flexible haute pression.

L'appareil se met en marche pendant une

Consignes de sécurité

courte durée puis s'arrête dès que la pres-

sion de service est atteinte.

Avertissement

Armer la poignée-pistolet.

Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-

Dès que la poignée-pistolet est actionnée,

tion plus long de l'appareil peut amenée

l'appareil se remet en marche.

aux troubles de l'irrigation sanguine dans

Remarque : S'il ne sort pas d'eau de la

les mains.

buse haute pression, purger l'air de la

Il est impossible de définir une durée d'utili-

pompe.

sation universelle. Celle-ci dépend en effet

Purger la pompe :

de plusieurs facteurs d'influence :

En gardant la poignée-pistolet ouverte,

Mauvaise circulation sanguine de l'utili-

mettre plusieurs fois l'appareil hors et

sateur (doigts souvent froids, sensation

sous tension.

de picotement dans les doigts).

Remarque : lorsque la lance du pistolet

Température ambiante faible. Porter

manuel est démontée, le processus de

des gants chauds pour protéger les

purge est accéléré.

mains.

Une préhension ferme peut entraver la

Interrompre le fonctionnement

circulation sanguine.

Relâcher le levier de la poignée-pisto-

Il est conseiller de ponctuer le travail de

let, l'appareil se met hors service.

pauses plutôt que d'assurer un service

Tirer de nouveau sur le levier de la poi-

ininterrompu.

gnée-pistolet, l'appareil se remet en

En cas d'utilisation régulière et de longue

service.

durée de l'appareil et en cas d'apparition

répétée des symptômes caractéristiques

(par exemple, une sensation de picotement

dans les doigts, les doigts froids), nous re-

commandons de consulter un médecin.

– 5

31FR

Choisir le type de jet

Utilisation avec de l'eau froide

Fermer la poignée-pistolet.

Elimination de salissures légères et rinçage à

Verrouiller la manette de la poignée-

l'eau claire, ex. : appareils de jardinage, ter-

pistolet au moyen du cran de sécurité.

rasse, outils, etc.

Mettre l'interrupteur de l'appareil sur « 0 ».

Tourner le logement de la buse jusqu'à

ce que le symbole désiré corresponde

Utilisation avec de l'eau chaude

avec le marquage :

Danger

Jet bâton à haute pression (0°)

Risque de brûlure !

pour des salissures très tenaces

Mettre l'interrupteur de l'appareil sur « 2 ».

Jet plat à basse pression

Après utilisation avec un détergent

(CHEM) pour le service avec

Fermer complètement le filtre sur le

détergent ou nettoyer avec

flexible d'aspiration du détergent (-).

une pression basse

Mettre l'interrupteur de l'appareil sur « 0 ».

Jet plat à haute pression (25°)

Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1

pour des salissures sur des

minute au minimum en gardant la poi-

grandes surfaces

gnée-pistolet ouverte.

Fonctionnement avec détergent

Mise hors service de l'appareil

Respecter l'environnement en utilisant

Danger

le détergent avec parcimonie.

Risque de brûlure provoquée par l'eau

Le détergent doit être adapté à la sur-

chaude ! Après l'utilisation de l'appareil

face à nettoyer.

avec de l'eau chaude, ce dernier doit être

Illustration

actionné, pistolet ouvert, au minimum deux

Retirer le tuyau d'aspiration de détergent.

minutes avec de l'eau froide afin de le faire

Tourner le filtre sur le flexible de déter-

refroidir.

gent pour doser ce dernier.

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Plonger le flexible d’aspiration du détergent

Couper l'alimentation en eau.

dans un récipient contenant du détergent.

Actionner la pompe un court moment

Placer l'injecteur sur la position "CHEM".

(environ 5 secondes) au moyen de l'in-

Nettoyage

terrupteur principal.

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Adapter la concentration de détergent

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

en fonction de la surface à nettoyer.

que l'appareil soit hors pression.

Remarque :Toujours diriger le jet haute

En veillant à avoir les mains bien

pression sur l'objet tout d'abord à bonne

sèches, débrancher la fiche secteur.

distance afin d'éviter tout dommage provo-

qué par une pression trop élevée.

Déconnecter l'arrivée d'eau.

Sécuriser la poignée-pistolet.

Méthode de nettoyage conseillée

Dissoudre la saleté :

Pulvériser le détergent avec parcimonie

puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes

sans toutefois le laisser sécher.

Eliminer la saleté :

Retirer les saletés dissoutes au moyen

du jet haute pression.

32 FR

– 6

Ranger l’appareil

Rincer l'appareil au moyen de produit antigel.

Remarque :Respecter les consignes d'uti-

Enficher la poignée-pistolet dans le sup-

lisation du fabricant du produit antigel.

port.

Verser un produit antigel du commerce

Appareil sans dévidoir :

dans le raccord d'eau.

Enrouler le flexible haute pression et l'ac-

Mettre l'appareil sous tension (sans

crocher sur la dépose du flexible.

brûleur) jusqu'à ce que celui-ci soit inté-

Appareil doté d'un dévidoir :

gralement rincé.

Enrouler le flexible haute pression sur le dé-

vidoir. Enfoncer la poignée de la manivelle

Cette opération permet en outre de bénéfi-

pour bloquer l'enrouleur de flexible (dévi-

cier d'une certaine protection anticorrosion.

doir).

Entreposage

Enrouler le câble d'alimentation autour de

l'attache-câbles.

Attention

Fixer la fiche électrique avec le clip monté.

Risque de blessure et d'endommagement !

Protection antigel

Prendre en compte le poids de l'appareil à

l'entreposage.

Attention

Le gel peut endommager l'appareil si l'eau

Transport

n'a pas été intégralement vidée.

Danger

Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris

Risque de blessure ! Risque de bascule-

du gel.

ment en cas d'inclinaison trop prononcée,

Si l'appareil est relié à une cheminée, res-

pecter les instructions suivantes :

d'inclinaison latérale trop importante ou de

sol instable.

Attention

Ne déplacer l'appareil que sur des

Risque d'endommagement provoqué par

pentes d'au maximum 2%.

une infiltration d'air froid via la cheminée.

N'utilisez la machine que sur des sols

Si la température extérieure descend

stabilisés.

en dessous de 0 °C, débrancher l'appa-

reil de la cheminée.

Attention

S'il n'est pas possible de le conserver dans un

Risque de blessure et d'endommagement !

endroit protégé du gel, remiser l'appareil.

Respecter le poids de l'appareil lors du

Remisage

transport.

Avant le transport, mettre l'appareil sur le

En cas d'interruption de longue durée ou s'il

dos et laisser l'eau résiduelle s'évacuer.

n'est pas possible de conserver l'appareil

Pour transporter l’appareil sur de plus

dans un lieu protégé du gel :

longues distances, le tirer derrière soi

Purger l'eau.

au moyen du guidon de poussée.

Rincer l'appareil au moyen de produit

Pour porter l’appareil, le saisir au ni-

antigel.

veau des poignées et du guidon de

Purger l'eau.

poussée.

Dévisser le tuyau d'alimentation en eau

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

et le flexible haute pression.

ments ou les basculements selon les di-

Illustration

rectives en vigueur lors du transport

Poser l'appareil sur le dos.

dans des véhicules.

Faire tourner l'appareil 1 minute au

maximum en mode eau froide, jusqu'à

ce que la pompe et les conduites soient

entièrement vides.

– 7

33FR

Entretien et maintenance

Assistance en cas de panne

Danger

Danger

Risque de blessure et de choc électrique

Risque de blessure et de choc électrique

par un démarrage inopiné de l'appareil.

par un démarrage inopiné de l'appareil.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

l'appareil, le mettre hors service et débran-

l'appareil, le mettre hors service et débran-

cher la fiche électrique.

cher la fiche électrique.

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Si la panne ne peut être réparée, l'appa-

Couper l'alimentation en eau.

reil doit être contrôlé par le service

après-vente.

Actionner la pompe un court moment

(environ 5 secondes) au moyen de l'in-

L'appareil ne fonctionne pas

terrupteur principal.

Pas de tension secteur

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Contrôler le raccordement au réseau/le

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

câble électrique.

que l'appareil soit hors pression.

Le moteur est excessivement sollicité/

En veillant à avoir les mains bien

en surchauffe

sèches, débrancher la fiche secteur.

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Déconnecter l'arrivée d'eau.

Laisser refroidir l'appareil.

Sécuriser la poignée-pistolet.

Allumer l’appareil.

Laisser refroidir l'appareil.

Si la panne réapparaît, faire vérifier l'ap-

Inspection de sécurité/Contrat

pareil par le service après-vente.

d'entretien

Le limiteur de température des gaz

d'échappement s'est déclenché, ser-

Vous pouvez accorder avec votre commer-

pentin de chauffage calaminé.

çant une inspection de sécurité régulière

Faire nettoyer l'appareil par le service

ou passer un contrat d'entretien.

après-vente.

Conseillez-vous.

Le limiteur de température des gaz

Fréquence de maintenance

d'échappement s'est déclenché, tempéra-

ture excessive des gaz d'échappement.

Hebdomadairement

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Nettoyer le filtre dans le raccord d'eau.

Laisser refroidir l'appareil.

Mensuellement

Seulement pour les appareils avec re-

Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-

mise à zéro manuelle :

piration de détergent.

Illustration

Travaux de maintenance

Accioner le poussoir d'attention du mi-

miteur de la température de tuyère.

Nettoyer le filtre dans le raccord d'eau.

Allumer l’appareil.

Retirer le filtre.

Si la panne réapparaît, faire vérifier l'ap-

Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re-

pareil par le service après-vente.

mettre en place.

Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-

piration de détergent

Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re-

mettre en place.

34 FR

– 8

L'appareil n'établit aucune pression

L'appareil présente un fuit, de l'eau

s'écoule de l'appareil par le bas.

Présence d'air dans le système

Purger la pompe :

Manque d'étanchéité de la pompe, fuite

En gardant la poignée-pistolet ouverte,

de la soupape de sécurité.

mettre plusieurs fois l'appareil hors et

Remarque :Une fuite de 3 gouttes/minute

sous tension.

est autorisée.

Remarque : lorsque la lance du pistolet

En cas de fuite plus importante, faire

manuel est démontée, le processus de

vérifier l'appareil par le service après-

purge est accéléré.

vente.

Remplir/remplacer le réservoir de dé-

tergent externe, s'il est vide.

L'appareil n'aspire pas de détergent

Contrôler les raccords et les conduites.

L'injecteur est réglé à "Haute pression"

Colmatage du filtre dans le raccord

Placer l'injecteur sur la position "CHEM".

d'eau.

Le réservoir de détergent externe est vide.

Nettoyer le filtre.

Remplir/remplacer le réservoir de détergent

Le débit de l'alimentation en eau est

externe.

trop faible

Filtre situé sur le flexible d'aspiration de dé-

Contrôler le débit de l'alimentation en

tergent encrassé

eau ( voir la section Caractéristiques

Nettoyer le filtre.

techniques).

Illustration

Robinet d'eau fermé.

Le clapet anti-retour est collé

Ouvrir le robinet d'eau.

Démonter le tuyau de détergent et dévisser

Lorsque la poignée-pistolet est

le clapet anti-retour à l'aide d'un objet non

ouverte, l'appareil ne cesse de se

contondant.

mettre sous et hors tension

Le brûleur ne s'allume pas

Présence d'air dans le système

Le réservoir de combustible est vide.

Purger la pompe :

Remplissage du combustible.

En gardant la poignée-pistolet ouverte,

Manque d'eau

mettre plusieurs fois l'appareil hors et

Contrôler le raccord d'eau, contrôler les

sous tension.

conduites d'alimentation

Remarque : lorsque la lance du pistolet

Température d'arrivée d'eau trop élevée.

manuel est démontée, le processus de

Alimenter de l'eau chaude à 30 °C

purge est accéléré.

maxi.

Buse de haute pression bouchée

Illustration

Nettoyer la buse.

Le filtre à combustible est encrassé

Serpentin de chauffage entartré

Remplacer le filtre à combustible.

Faire détartrer l'appareil par le service

après-vente.

Garantie

Lorsque la poignée-pistolet est

Dans chaque pays, les conditions de ga-

fermée, l'appareil ne cesse de se

rantie en vigueur sont celles publiées par

mettre sous et hors tension

notre société de distribution responsable.

Nous éliminons gratuitement d’éventuelles

Présence d'une fuite dans le système

pannes sur l’appareil au cours de la durée

haute pression

de la garantie, dans la mesure où une er-

Vérifier l'absence de fuite au niveau du

reur de matériau ou de fabrication en sont

système haute pression et des rac-

la cause.

cords.

– 9

35FR

Les soussignés agissent sur ordre et sur

Accessoires et pièces de

procuration de la Direction commerciale.

rechange

Utiliser uniquement des accessoires et

des pièces de rechange autorisés par le

fabricant. Des accessoires et des

CEO

Head of Approbation

pièces de rechange d’origine garantis-

Responsable de la documentation:

sent un fonctionnement sûr et parfait de

l’appareil.

S. Reiser

Une sélection des pièces de rechange

utilisées le plus se trouve à la fin du

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

mode d'emploi.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Plus information sur les pièces de rechange

71364 Winnenden (Germany)

vous les trouverez sous www.kaer-

cher.com sous le menu Service.

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Déclaration CE

Nous certifions par la présente que la machine

Winnenden, 2010/09/01

spécifiée ci-après répond, de par sa conception

et son type de construction ainsi que de par la

version que nous avons mise sur le marché,

aux prescriptions fondamentales stipulées en

matière de sécurité et d’hygiène par les direc-

tives européennes en vigueur. Toute modifica-

tion apportée à la machine sans notre accord

rend cette déclaration invalide.

Produit: Nettoyeur haute pression

Type: 1.064-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2000/14/CE

2004/108/CE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

HDS 5/11, HDS 5/13:

EN 61000–3–3: 2008

HDS 5/15:

EN 61000–3–11: 2000

Procédures d'évaluation de la conformité

2000/14/CE: Annexe V

Niveau de puissance acoustique dB(A)

HDS 5/11 U, HDS 5/15:

Mesuré: 91

Garanté: 94

HDS 5/11 UX, HDS 5/13:

Mesuré: 91

Garanté: 93

5.957-976

36 FR

– 10

Caractéristiques techniques

HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15

Raccordement au secteur

Tension V 220 230 240 220 230 240 220 230 240

Type de courant Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50

Puissance de raccordement kW 2,2 2,6 2,7

Protection (à action retardée) A 16 16 13 16 16 13 16 16 13

Impédance du circuit maximale admis-

Ohms -- -- (0.380+j0.237)

sible

Arrivée d'eau

Température d'alimentation (max.) °C 30 30 30

Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 500 (8,3) 550 (9,2) 500 (8,3)

Hauteur d'aspiration à partir du réservoir

m 0,5 0,5 0,5

ouvert (20 °C)

Pression d'alimentation (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Diamètre du tuyau d'alimentation (min.) Pouces 1/2 1/2 1/2

Longueur du tuyau d'alimentation (min.) m 7,5 7,5 7,5

Performances

Débit d'eau l/h (l/min) 450 (7,5) 500 (8,3) 450 (7,5)

Pression de service de l'eau (avec buse

MPa (bar) 11,0 (110) 12,5 (125) 15,0 (150)

standard)

Pression maximale de marche (clapet de

MPa (bar) 16,5 (165) 18,0 (180) 20,0 (200)

sécurité)

Température de service max de l'eau

°C 80 80 80

chaude

Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6)

Puissance du brûleur kW 26 29 26

Consommation maximale de fuel: kg/h 2,7 3,1 2,7

Force de réaction max. de la poignée-

N 18,1 21,4 20,8

pistolet

Taille de buse (UX) -- 032 (033) 034 028

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Émission sonore

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 76 76 77

Incertitude K

pA

dB(A) 3 3 3

Niveau de puissance acoustique L

WA

+

dB(A) 94 (93) 93 94

insécurité K

WA

(UX)

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

2,4 1,0 0,9

2

Lance m/s

1,4 1,1 1,1

2

Incertitude K m/s

0,3 0,3 0,3

Carburants

Combustible -- Fuel EL ou diesel Fuel EL ou diesel Fuel EL ou diesel

Quantité d'huile l 0,1 0,1 0,2

Types d'huile Huile moteur

N° de réf. 6.288-

N° de réf. 6.288-

N° de réf. 6.288-

15W40

050.0

050.0

050.0

Dimensions et poids

Longueur x largeur x hauteur (UX) mm 618 x 618 x 994

618 x 618 x 994

618 x 618 x 994

(1163)

(1163)

(1163)

Poids avec accessoires, réservoir de

kg 70 (72) 74 (76) 76 (78)

combustible plein (UX)

Réservoir à combustible l 6,5 6,5 6,5

– 11

37FR

Prima di utilizzare l'apparecchio

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

Italiano

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

bili. Gli imballaggi non vanno

dita dell'apparecchio.

gettati nei rifiuti domestici, ma

Prima di procedere alla prima messa in

consegnati ai relativi centri di

funzione leggere tassativamente le nor-

raccolta.

ma di sicurezza n. 5.951-949!

Gli apparecchi dismessi conten-

Eventuali danni da trasporto vanno co-

gono materiali riciclabili preziosi

municati immediatamente al proprio ri-

e vanno consegnati ai relativi

venditore.

centri di raccolta. Batterie, olio e

Al momento del disimballaggio, control-

sostanze simili non devono es-

lare il contenuto della confezione.

sere dispersi nell’ambiente. Si

prega quindi di smaltire gli ap-

Indice

parecchi dismessi mediante i si-

Protezione dell’ambiente IT - 1

stemi di raccolta differenziata.

Simboli riportati nel manuale

IT - 1

Sostanze quali olio per motori, gasolio,

d'uso

benzina o carburante diesel non devono

Parti dell'apparecchio IT - 2

essere dispersi nell'ambiente. Si prega

Simboli riportati sull’apparecchio IT - 2

pertanto di proteggere il suolo e di smaltire

Uso conforme a destinazione IT - 2

l'olio usato conformemente alle norme

Norme di sicurezza IT - 2

ambientali.

Dispositivi di sicurezza IT - 3

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Messa in funzione IT - 3

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Uso IT - 4

disponibili all'indirizzo:

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

Supporto IT - 7

umweltschutz/REACH.htm

Trasporto IT - 7

Cura e manutenzione IT - 7

Simboli riportati nel manuale

Guida alla risoluzione dei guasti IT - 8

d'uso

Garanzia IT - 9

Pericolo

Accessori e ricambi IT - 9

Per un rischio imminente che determina le-

Dichiarazione CE IT - 10

sioni gravi o la morte.

Dati tecnici IT - 11

Attenzione

Per una situazione di rischio possibile che po-

trebbe determinare lesioni gravi o la morte.

Attenzione

Per una situazione di rischio possibile che

potrebbe determinare danni leggeri a per-

sone o cose.

38 IT

– 1

Parti dell'apparecchio Simboli riportati sull’apparecchio

Figura

Getti ad alta pressione posso-

1 Tubo flessibile alta pressione

no risultare pericolosi se usati

in modo improprio. Il getto non

2 Reggicavo

va mai puntato su persone,

3 Foro di rabbocco per combustibile

animali, equipaggiamenti elet-

4 Indicatore di livello

trici attivi o sull'apparecchio

5 Ripiano ugello

stesso. L'idropulitrice può essere utilizzata

6 Alimentazione elettrica

solo diritta in verticale.

7 Pompa ad alta pressione

Apparecchio con avvolgitubo:

8 Raccordo per l'alta pressione (solo

Pericolo di scottature causate

HDS 5/xx U)

da superfici calde!

9 Alloggio della lancia

10 Collegamento dell'acqua con filtro

11 Interruttore dell'apparecchio

Uso conforme a destinazione

12 Cofano

Pulizia di: macchine, veicoli, edifici, at-

13 Maniglia trasporto

trezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da giar-

14 Apertura di uscita del tubo flessibile di

dinaggio ecc.

alta pressione (solo HDS 5/xx UX)

L'idropulitrice può essere utilizzata solo

15 appoggio

diritta in verticale.

16 Girante

Non lasciare mai l’apparecchio incusto-

17 Bruciatore

dito quando è in funzione.

18 Ripiano tubo flessibile (solo HDS 5/xx U)

Pericolo

19 Tubo flessibile di aspirazione detergen-

Rischio di lesioni! Per apparecchi impiegati

te con filtro

presso stazioni di servizio o in altre zone di

20 Avvolgitubo (solo HDS 5/xx UX)

pericolo, osservare le disposizioni di sicu-

rezza vigenti.

21 Targhetta

22 Supporto per lancia

L'acqua di scarico contenente oli minerali non

deve essere dispersa nel terreno, nelle acque

23 Chiusura cofano

o nelle canalizzazioni. La pulizia di motori e di

24 Leva manuale per avvolgitubo (solo

sottoscocche va effettuata esclusivamente in

HDS 5/xx UX)

luoghi provvisti di separatori d'olio.

25 Archetto di spinta

26 Marcatura dell'ugello

Norme di sicurezza

27 Ugello a tre getti

Rispettare le norme nazionali vigenti

28 Lancia

per pompe a getto liquido.

29 Dispositivo di arresto di sicurezza della

Rispettare le norme nazionali vigenti

pistola a spruzzo

per l'antinfortunistica. Le pompe a getto

30 Leva della pistola a spruzzo.

liquido devono essere controllate ad in-

31 Pistola a spruzzo

tervalli regolari ed il risultato del control-

lo deve essere registrato per iscritto.

Il dispositivo di riscaldamento dell’appa-

recchio è un impianto di combustione.

Gli impianti di combustione devono es-

sere controllati ad intervalli regolari se-

condo le disposizioni nazionali vigenti in

materia.

– 2

39IT

Dispositivi di sicurezza

Montare la pistola a spruzzo

Collegare la lancia alla pistola a spruzzo.

I dispositivi di sicurezza servono alla prote-

zione dell'utente e non devono essere di-

Montare l'ugello sulla lancia (marcature

sattivati o impiegati per scopi diversi da

sull'anello di regolazione superiore).

quelli indicati.

Apparecchio senza avvolgitubo:

Collegare il tubo flessibile alta pressio-

Pressostato

ne all'attacco alta pressione dell'appa-

Il pressostato spegne l'apparecchio al mo-

recchio.

mento della chiusura della pistola a spruz-

Aggiungere combustibile

zo manuale e lo al momento dell'apertura.

Valvola di sicurezza

Pericolo

Rischio di esplosione! Aggiungere esclusi-

La valvola di sicurezza si apre in caso di

vamente carburante diesel o gasolio legge-

sovrapressione della caldaia o quando

ro. Il funzionamento con Biodiesel secondo

la valvola di troppopieno o il pressosta-

EN 14214 (a partire da una temperatura

to presentano guasti.

esterna di 6 °C) è possibile. Combustibili

La valvola di sicurezza è impostata in

inidonei non possono essere utilizzati (ben-

fabbrica e sigillata. Interventi di regola-

zina ecc.).

zione sono da effettuarsi esclusivamen-

Attenzione

te dal servizio assistenza clienti

Non azionare mai l'apparecchio a serbatoio

Protezione mancanza acqua

privo di combustibile. Si rischia di danneg-

giare permanentemente la pompa di ali-

La protezione mancanza acqua impedisce

mentazione combustibile. Ciò vale anche

l'attivazione del bruciatore in mancanza

con funzionamento ad acqua fredda.

d'acqua.

Aprire il tappo del serbatoio.

Limitatore termico gas di scarico

Aggiungere combustibile

Il limitatore termico gas di scarico spegne

Chiudere il tappo del serbatoio.

l'apparecchio al raggiungimento di una

Eliminare il carburante eventualmente

temperatura eccessiva del gas di scarico.

fuoriuscito.

Protezione termica

Funzionamento con detergente

La protezione termica nell'avvolgimento del

Attenzione

motore della pompa spegne il motore in

Rischio di lesioni!

caso di sovraccarico termico.

Usare esclusivamente prodotti Kärcher.

Dispositivo di arresto di sicurezza

Non aspirare solventi (benzina, aceto-

ne, diluente ecc.).

Il dispositivo di arresto di sicurezza posto

Evitare il contatto con gli occhi o la pelle.

sulla pistola a spruzzo impedisce l'aziona-

mento accidentale dell'apparecchio.

Osservare le indicazioni in materia di si-

curezza e le modalità d'uso fornite dal

Messa in funzione

produttore del detergente.

Kärcher offre una gamma di pulizia e

Attenzione

manutenzione personalizzata.

Rischio di lesioni! L' apparecchio, le ali-

Il vostro rivenditore è a disposizione per

mentazioni, il tubo flessibile alta pressione

qualsiasi ulteriore informazione.

ed i collegamenti devono essere in perfetto

Riempire/sostituire il serbatoio del de-

stato. In caso contrario è vietato usare l'ap-

tergente esterno.

parecchio.

40 IT

– 3