Karcher HD 600 – страница 8

Инструкция к Автомойке Karcher HD 600

Tylko w przypadku modelu HD 600:

Płaski strumień wysokociś-

Niebezpieczeństwo

nieniowy (25°) do zabrudzeń

Dłuższe używanie urządzenia może pro-

na dużej powierzchni

wadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach

Okrągły strumień wysokociś-

na skutek wibracji.

nieniowy (0°) do szczególnie

Nie jest możliwe ogólne ustalenie czasu

uciążliwych zabrudzeń

użytkowania, ponieważ zależy on od szere-

Płaski strumień niskociśnie-

gu czynników:

niowy (CHEM) do pracy z za-

Indywidualna sklonność do złego

stosowaniem środków

ukrwienia (często zimne palce, mrowie-

czyszczących lub czyszcze-

nie w palcach).

nia niskociśnieniowego

Niska temperatura otoczenia. Dla

Wybór strumienia okrągłego lub płaskiego

ochrony dłoni należy nosić cierpłe ręka-

poprzez przełączenie:

wice.

Zamknąć pistolet natryskowy.

Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.

Rurę stalową ustawioną w dół pod kątem

Ciągła praca działa gorzej niż praca z

około 45° przekręcić w prawo lub w lewo.

przerwami.

Uwaga

Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży-

Aby uniknąć uszkodzenia czyszczonego

waniu urządzenia wielokrotnie powtarzają

obiektu, zawsze kierować strumień naj-

się określone objawy (np. mrowienie w pal-

pierw z dużej odległości.

cach, zimne palce), radzimy zasięgnąć po-

rady lekarza.

Praca ze środkiem czyszczącym

Praca z wysokim ciśnieniem

Ostrzeżenie

Nieodpowiednie środki czyszczące mogą

Wskazówka

uszkodzić urządzenie oraz czyszczony

Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik

obiekt. Stosować tylko środki czyszczące

ciśnieniowy. Silnik włącza się tylko wtedy,

zatwierdzone przez firmę Kärcher. Należy

gdy dźwignia pistoletu jest zaciągnięta.

przestrzegać wskazówek i zaleceń doty-

Odblokować pistolet natryskowy i po-

czący dozowania załączonych do środków

ciągnąć dźwignię pistoletu.

czyszczących. Aby zminimalizować zanie-

Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji

czyszczenie środowiska, środków czysz-

„I”.

czących należy używać oszczędnie.

Obracając (płynnie) regulatorem ciśnie-

Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa

nia i przepływu wody ustawić ciśnienie

podanych na środkach czyszczących.

robocze i przepływ (+/-).

Środki czyszczące Kärcher gwarantują

pracę bez zakłóceń. Prosimy o zaczerpnię-

Ciśnienie robocze moż

na odczytać na

cie porady oraz zamówienie naszego kata-

manometrze.

logu lub broszury z informacjami o naszych

Wybór rodzaju natrysku

środkach czyszczących.

Wyjąć wąż do zasysania środka czysz-

Zamknąć pistolet natryskowy.

czącego.

Obracać obudowę dyszy, aż żądany

Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-

symbol będzie się zgadzać z oznacze-

cego w zbiorniku ze środkiem czysz-

niem:

czącym.

Zawór dozujący umieścić w filtrze w po-

zycji środkowej; dozowanie ustawić

zgodnie z zapotrzebowaniem za pomo-

cą + lub -.

– 4

141PL

Przy użyciu stosować się do wskazówek

Zalecana metoda czyszczenia

producenta środka przeciwdziałającego

Cienko spryskać suchą powierzchnię

zamarzaniu.

środkiem czyszczącym i pozostawić na

Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,

pewien czas (ale nie do wyschnięcia).

aby pompa i przewody zostały opróż-

Spłukać rozpuszczony brud strumie-

nione z wody.

niem wysokociśnieniowym.

Po pracy filtr zanurzyć w czystej wo-

Transport

dzie. Obrócić zawór dozujący na naj-

wyższe stężenie środka czyszczącego.

Niebezpieczeństwo

Uruchomić urządzenie i płukać je przez

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

minutę.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

Przerwanie pracy

czasie transportu.

W trakcie transportu w pojazdach nale-

Zwolnić dźwignię pistoletu, urządzenie

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

wyłączy się.

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

Ponownie pociągnąć za dźwignię pisto-

obowiązującymi przepisami.

letu, urządzenie ponownie się włączy.

Przechowywanie

Wyłączanie urządzenia

Niebezpieczeństwo

Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

„0”.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

Wycią

gnąć wtyczkę z gniazdka.

przy jego przechowywaniu.

Zamknąć dopływ wody.

Włączyć ręczny pistolet natryskowy i

Czyszczenie i konserwacja

poczekać aż w urządzeniu nie będzie

ciśnienia.

Niebezpieczeństwo

Uruchomić dźwignię bezpieczeństwa

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

pistoletu, aby zabezpieczyć dźwignię

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

pistoletu przed niezamierzonym zwol-

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

nieniem.

silania.

Ochrona przeciwmrozowa

Wskazówka

Zużyty olej może zostać poddany utylizacji

Uwaga

jedynie przez przewidziane do tego miej-

Mróz może zniszczyć urządzenie nie

sca zbiorcze. Prosimy o zdanie w tym miej-

opróżnione całkowicie z wody.

scach zużytego oleju. Zanieczyszczanie

Urządzenie należy przechowywać w miej-

środowiska zużytym olejem jest karalne.

scu zabezpieczonym przed mrozem.

Przegląd bezpieczeństwa/umowa

Jeżeli nie można zapewnić przechowy-

serwisowa

wania w miejscu zabezpieczonym przed

mrozem:

Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Pań-

Spuścić wodę.

stwo ustalić regularne inspekcje bezpie-

Przepompować przez urządzenie do-

czeństwa lub zawrzeć umowę o

stępny w handlu środek przeciwdziała-

konserwacji. Prosimy zasięgnąć tam pora-

jący zamarzaniu.

dy.

Wskazówka

Stosować dostępne w handlu ś

rodki prze-

ciwdziałające zamarzaniu do pojazdów na

bazie glikolu.

142 PL

– 5

Przed każdą eksploatacją

Usuwanie usterek

Kabel przyłączeniowy sprawdzić pod

Niebezpieczeństwo

kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

porażenia prądem elektrycznym), wy-

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

mianę uszkodzonego kabla przyłącze-

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

niowego natychmiast zlecić

silania.

autoryzowanemu serwisowi/elektryko-

Tylko autoryzowanemu serwisowi zlecić

wi.

przegląd i naprawę części elektrycznych.

Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod

W przypadku usterek, które nie zostały wy-

kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo

mienione w tym rozdziale, w razie wątpli-

pęknięcia).

wości oraz wyraźnej wskazówki zwrócić się

Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy

do autoryzowanego serwisu.

niezwłocznie wymienić.

Urządzenie nie działa

Sprawdzić szczelność urządzenia

(pompy).

Sprawdzić kabel przyłączeniowy pod

3 krople wody ma minutę są dopusz-

kątem uszkodzeń.

czalne i mogą wyciec na spodzie urzą-

Sprzwdzić napięcie sieciowe.

dzenia. W przypadku większej

W przypadku przegrzania silnika od-

nieszczelności poinformować serwis.

czekać, aż urządzenie przestygnie. Na-

stępnie ponownie włączyć.

Raz na tydzień

W przypadku usterki elektrycznej zgło-

Sprawdzenie poziomu oleju. W przy-

sić się do serwisu.

padku mlecznego oleju (woda w oleju)

Urządzenie nie wytwarza ciśnienia

natychmiast odwiedzić serwis.

Oczyścić sitko na przyłączu wody.

Ustawić dyszę w położ

eniu „wysokie

Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ-

ciśnienie“.

ka czyszczącego.

Oczyścić dyszę.

Wymienić dyszę.

Raz na rok lub po upływie 500 robo-

Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-

czogodzin

chomienie").

Wymienić olej.

Sprawdzić przepływ wody na dopływie

Wymiana oleju

(patrz Dane techniczne).

Wskazówka

Oczyścić sitko na przyłączu wody.

Ilość i rodzaj oleju, patrz „Dane technicz-

Sprawdzić wszystkie przewody dopły-

ne“.

wowe do pompy.

Zdjąć pokrywę zbiornika oleju.

W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.

Urządzenie odłożyć na bok.

Nieszczelna pompa

Spuścić olej do zbiornika odbierające-

3 krople wody ma minutę są dopuszczalne

go.

i mogą wyciec na spodzie urządzenia. W

Nowy olej wlewać powoli; pęcherze po-

przypadku większej nieszczelności poinfor-

wietrza powinny ujść.

mować serwis.

Zamontować pokrywę zbiornika oleju.

W razie stwierdzenia większej nie-

szczelności, należy oddać urządzenie

do sprawdzenia do serwisu.

– 6

143PL

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

Pompa powoduje stukanie

przez nas do handlu wersji obowiązującym

Sprawdzić szczelność przewody ssące

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

do wody i środka czyszczącego.

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

Zamknąć zawór dozujący środka

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

czyszczącego w trybie pracy bez środ-

modyfikacje urządzenia powodują utratę

ka czyszczącego.

ważności tego oświadczenia.

Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

chomienie").

Typ: 1.151-xxx

W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.

Typ: 1.284-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

Środek czyszczący nie jest zasysany

2006/42/WE (+2009/127/WE)

Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.

2004/108/WE

Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ-

2000/14/WE

Zastosowane normy zharmonizowane

ka czyszczącego z filtrem.

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Otworzyć lub sprawdzić/oczyścić zawór

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

dozujący środek czyszczący.

EN 60335–1

W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Części zamienne

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

Zastosowana metoda oceny zgodności

datkowe i części zamienne dopuszczo-

2000/14/WE: Załącznik V

ne przez producenta. Oryginalne

Poziom mocy akustycznej dB(A)

wyposażenie i oryginalne części za-

HD 600

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

Zmierzony: 97

usterkową pracę urządzenia.

Gwarantowa-

98

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

ny:

zamiennych znajduje się na końcu in-

HD 715

strukcji obsługi.

Zmierzony: 94

Gwarantowa-

95

Dalsze informacje o częściach zamien-

ny:

nych dostępne na stronie internetowej

www.kaercher.com w dziale Serwis.

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

Gwarancja

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

rancji określone przez odpowiedniego lo-

CEO

Head of Approbation

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

Pełnomocnik dokumentacji:

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

S. Reiser

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

71364 Winnenden (Germany)

wisowego.

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

Winnenden, 2012/12/01

niżej urządzenie odpowiada pod względem

144 PL

– 7

Dane techniczne

Typ HD 600 HD 600 HD 715

Przyłącze sieciowe

Napięcie V 230 230 400

Rodzaj prądu Hz 1~ 50 3~ 50

Pobór mocy kW 3,0 2,2 4,7

Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) A 13 10 16

Stopień ochrony IPX5

2

Przedłużacz 10 m mm

1,5

2

Przedłużacz 30 m mm

2,5

Przyłącze wody

Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60

Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 900 (15)

Wysokość ssania z otwartego zbiornika

m 0,5

(20°C)

Ciśnienie dopływowe (maks.)

MPa (bar)

1 (10)

Parametry robocze

Ciśnienie robocze

MPa (bar)

11 (110) 8 (80) 15 (150)

Maks. ciśnienie robocze

MPa (bar)

12,5 (125)

17,5 (175)

Przepływ l/h (l/min) 240...650

250...700

250...700

(4...10,8)

(4,2...11,6)

(4,2...11,7)

Rozmiar dyszy 050 065 045

Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.)

N30

Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79

Emisja hałasu

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 78

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1

Poziom mocy akustycznej L

WA

+ Nie-

dB(A) 98 95

pewność pomiaru K

WA

Drgania przenoszone przez kończyny górne

2

Ręczny pistolet natryskowy m/s

2,8 <2,5

2

Lanca m/s

2,8 <2,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

1

Materiały eksploatacyjne

Ilość oleju l 0,5 0,6

Gatunek oleju SAE 15W40

Wymiary i ciężar

Długość mm 500

szerokość mm 310

wysokość mm 350

Ciężar bez akcesoriów kg 32,5 32,4 36,5

– 8

145PL

Înainte de prima utilizare a apa-

Cod de culori

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

nil original, respectaţi instrucţiunile

Elementele de comandă pentru procesul

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

de curăţare sunt de culoare galbenă.

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

Elementele de comandă pentru întreţine-

posesori.

re şi service sunt de culoare gri deschis.

Cuprins

Măsuri de siguranţă

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

Elementele aparatului . . . . RO . . .1

măsurile de siguranţă nr. 5.951-949.0!

Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .1

Respectaţi prevederile legale naţionale,

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2

privind dispozitivele cu jet de lichid.

Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .2

Respectaţi prevederile legale naţionale,

Protecţia mediului înconjurător RO . . .2

privind prevenirea accidentelor. Dispo-

Înainte de punerea în funcţiune RO . . .2

zitivele cu jet de lichid trebuie verificate

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3

în mod regulat şi rezultatul verificării tre-

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3

buie consemnat în scris.

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5

Simboluri din manualul de utilizare

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .5

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .5

Pericol

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .6

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Piese de schimb. . . . . . . . . RO . . .7

rale grave sau moarte.

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .7

Avertisment

Declaraţie de conformitate CE RO . . .7

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .8

duce la vătămări corporale grave sau moar-

te.

Elementele aparatului

Atenţie

1 pistol manual de stropit

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

2 Maneta pistolului de stropit

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

3 Manetă de siguranţă

gube materiale.

4 Lance

Simboluri pe aparat

5 Furtun de înaltă presiune

6 Întrerupătorul principal

Jeturile sub presiune pot fi peri-

culoase în cazul utilizării necon-

7 Cablu de reţea

forme. Jetul nu trebuie îndreptat

8 Furtun de aspiraţie pentru produs de

spre persoane, animale, echipamente elec-

curăţare, cu filtru interschimbabil (ventil

trice active sau asupra aparatului însuşi.

reglabil)

9 Racord de apă cu sită

Avertisment

10 Racord de presiune înaltă

Respectaţi prevederile companiei de furni-

zare a apei.

11 Manometru

Conform normelor în vigoare, apa-

12 Reglaj pentru presiune/cantitate

ratul nu trebuie exploatat niciodată

13 Întrerupător manometric

fără un separator de sistem la re-

14 Capacul aparatului

ţeaua de apă potabilă. Se va utili-

15 Cadru tubular

za un separator de sistem adecvat, de la

16 Rezervor de ulei

firma KÄRCHER, sau un separator de sis-

17 Duză

tem alternativ, conform EN 12729 tip

146 RO

– 1

BA.Apa, care curge printr-un separator de

Protecţia mediului înconjurător

sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.

Atenţie

Materialele de ambalare sunt

Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-

reciclabile. Ambalajele nu tre-

na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-

buie aruncate în gunoiul mena-

tă direct la aparat!

jer, ci trebuie duse la un centru

de colectare şi revalorificare a

Utilizarea corectă

deşeurilor.

Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu-

Aparatele vechi conţin materia-

ne exclusiv pentru

le reciclabile valoroase, care

curăţarea cu jetul de presiune joasă şi

pot fi supuse unui proces de re-

soluţie de curăţat (ex. curăţarea maşini-

valorificare. Bateriile, uleiul şi

lor industriale, a autovehiculelor, a clă-

substanţele asemănătoare nu

dirilor, a sculelor);

trebuie să ajungă în mediul în-

curăţarea cu jet de presiune înaltă fără

conjurător. Din acest motiv, vă

soluţie de curăţat (ex. curăţarea faţade-

rugăm să apelaţi la centrele de

lor, teraselor, uneltelor de grădină).

colectare abilitate pentru elimi-

Pentru murdărie persistentă recomandăm

narea aparatelor vechi.

folosirea frezelor de mizerie care sunt dis-

ponibile ca accesorii opţionale.

Uleiul de motor, păcura, motorina şi ben-

zina nu trebuie să ajungă în mediul în-

Dispozitive de siguranţă

conjurător. Protejaţi solul şi eliminaţi

uleiurile folosite într-un mod ecologic.

Supapă de preaplin cu întrerupător

manometric

Observaţii referitoare la materialele con-

ţinute (REACH)

Când cantitatea de apă este redusă de la

Informaţii actuale referitoare la materialele

regulatorul de presiune/debit, supapa de

conţinute puteţi găsi la adresa:

preaplin se deschide şi o parte a apei curge

www.kaercher.com/REACH

înapoi în partea de aspirare a pompei.

Dacă mânerul pistolului manual de stropit

Înainte de punerea în funcţiu-

este eliberat, întrerupătorul manometric de-

ne

cuplează pompa, iar jetul sub presiune se

opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa

Despachetarea

porneşte din nou.

Verificaţi conţinutul ambalajului la des-

Supapa de siguranţă

pachetare.

Supapa de siguranţă se deschide când se

În cazul în care aparatul a fost deterio-

depăşeşte presiunea de lucru admisă; apa

rat în timpul transportului, informaţi ime-

curge înapoi la partea de aspirare a pom-

diat comerciantul.

pei.

Controlarea nivelului de ulei

Supapa de preaplin, întrerupătorul mano-

metric şi supapa de siguranţă sunt reglate

Tăiaţi vârful capacului recipientului de

şi sigilate din fabrică.

ulei.

Reglarea lor se face doar la service.

Controlaţi nivelul uleiului din rezervorul

de ulei.

– 2

147RO

Conform normelor în vigoare, apa-

Montarea accesoriilor

ratul nu trebuie exploatat niciodată

Montaţi duza pe lance (marcajele de pe

fără un separator de sistem la re-

inelul de reglare trebuie să fie în sus).

ţeaua de apă potabilă. Se va utili-

Conectaţi lancea de pistolul manual de

za un separator de sistem adecvat, de la

stropit.

firma KÄRCHER, sau un separator de sis-

tem alternativ, conform EN 12729 tip

Punerea în funcţiune

BA.Apa, care curge printr-un separator de

sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.

Racordul electric

Atenţie

Avertisment

Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-

Aparatul se conectează numai la curent al-

na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-

ternativ.

tă direct la aparat!

Conectarea aparatului este permisă numai

Valorile racordului sunt specificate la datele

la o conexiune electrică realizată conform

tehnice.

IEC 60364, de către un electrician de spe-

Racordaţi furtunul de alimentare (lungi-

cialitate.

me minimă 7,5 m, diametru minim 3/4”)

Tensiunea indicată pe plăcuţa de tip trebu-

la racordul de apă al aparatului şi la sur-

ie să corespundă cu tensiunea sursei de

sa de apă (de exemplu robinet de apă).

curent.

Observaţie

Siguranţa pentru priză trebuie să fie de min

Furtunul de alimentare nu se livrează îm-

(consultaţi datele tehnice).

preună cu aparatul.

Se recomandă ca aparatul să fie racordat

Deschideţi sursa de apă.

numai la o priză care este asigurată cu un

Aspirarea apei din rezervoare deschise

întrerupător de protecţie de cel puţin 30

Înşurubaţi furtunul de aspirare cu filtru

mA.

(număr de comandă 4.440-238.0) pe

Înainte de fiecare utilizare verificaţi cablul

racordul de apă.

de conectare să nu aibă defecţiuni. Cablul

de reţea deteriorat trebuie înlocuit neîntâr-

Aerisirea aparatului:

ziat într-un atelier electric / service pentru

Deşurubaţi duza.

clienţi autorizat.

Lăsaţi aparatul să funcţioneze pân

ă

Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor trebu-

când apa nu mai conţine bule de aer.

ie să fie etanşe la apă.

Eventual lăsaţi aparatul să funcţioneze

Folosiţi prelungitoare cu secţiune suficientă

10 secunde – opriţi-l. Repetaţi operaţiu-

(vezi „Date tehnice”) şi desfăşuraţi acestea

nea de mai multe ori.

complet de pe tamburul de cablu.

Opriţi aparatul şi puneţi duza la loc.

Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi pe-

riculoase. Pentru aer liber se vor utiliza nu-

Utilizarea

mai prelungitoare admise şi marcate

Pericol

corespunzător, cu sec

ţiune suficientă:

La utilizarea aparatului în zone periculoase

Pentru valorile de racordare se vor consulta

(de ex. recipiente de combustibil) se vor

datele tehnice/plăcuţa de tip.

respecta instrucţiunile de securitate cores-

Racordul de apă

punzătoare.

Avertisment

Racordarea la reţeaua de apă

Curăţaţi motoarele doar în locuri dotate cu

Avertisment

un separator de ulei (protecţia mediului în-

Respectaţi prevederile companiei de furni-

conjurător).

zare a apei.

148 RO

– 3

Numai pentru HD 600:

Jet plat sub presiune (25°)

Pericol

pentru murdărie pe suprafeţe

Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelun-

întinse

gată poate duce la deteriorarea circulaţiei

Jet rotund sub presiune (0°)

sângelui în zona braţelor, datorită vibraţii-

pentru murdărie persistentă

lor.

Nu se poate stabili o durată de funcţionare

Jet plat de joasă presiune

general valabilă, deoarece ea este influen-

(CHEM) pentru operaţiuni de

ţată de mai mulţi factori:

curăţare cu detergent sau cu-

Predispoziţie personală pentru o circu-

răţare la presiune mică

laţie deficitară (degete reci, amorţeală

în degete).

Alegeţi jet rotund sau plat prin comutare

fă

ră atingere:

Temperatură ambiantă scăzută. Purtaţi

Închideţi pistolul manual de stropit.

mănuşi călduroase pentru protecţia

mâinilor.

Jetul de apă cca. 45° spre stânga sau

spre dreapta faţă de jetul de apă dirijat

Prinderea puternică împiedică circula-

în jos.

ţia.

Folosirea continuă este mai dăunătoare

Atenţie

decât o utilizare întreruptă de pauze.

Pentru evitarea accidentelor, dirijaţi jetul de

În cazul utilizării regulate a aparatului pe

apă de înaltă presiune mai întâi spre direcţii

perioade mai lungi şi a apariţiei repetate a

îndepărtate.

simptomelor respective (de ex. amorţeală

Utilizarea cu soluţie de curăţat

în degete, degete reci), vă recomandăm să

consultaţi un medic.

Avertisment

Soluţiile de curăţat neadecvate pot distruge

Utilizarea cu presiune înaltă

aparatul şi obiectul care trebuie curăţat. Uti-

Observaţie

lizaţi numai soluţii de curăţat aprobate de

Aparatul este dotat cu un întrerupător ma-

Kärcher. Respectaţi recomandările de do-

nometric. Motorul porneşte numai dacă

zare şi indicaţiile valabile pentru soluţia de

maneta pistolului este trasă.

curăţat. Pentru menajarea mediului încon-

Deblocaţi pistolul manual de stropit şi

jurător, folosiţi soluţia de curăţat cu măsură.

trageţi maneta pistolului.

Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă de

Aduceţi întrerupătorul principal al apa-

pe soluţiile de curăţat.

ratului în poziţia „I”.

Soluţiile de curăţat Kärcher garantează o

funcţionare fără probleme. Cereţi sfaturi de

Reglaţi presiunea de lucru şi debitul de

la angajaţii noştri sau solicitaţi catalogul

apă prin rotirea (fără trepte) a butonului

nostru sau broşurile informative despre so-

de reglare a presiunii şi a debitului (+/-).

luţii de curăţat.

Presiunea de lucru poate fi citită de la

Trageţi afară furtunul de aspirare a so-

manometru.

luţiei de curăţat.

Selectarea tipului jetului

Agăţaţi furtunul de aspirare a soluţiei de

curăţat într-un rezervor cu soluţie de cu-

închideţi pistolul manual de stropit.

răţat.

Rotiţi carcasa duzei până când simbolul

Ventilul reglabil pentru produs de cură-

dorit corespunde cu marcajul.

ţare se pune pe poziţia mediană. Regla-

jul se face după necesităţi cu + sau -.

– 4

149RO

Respectaţi instrucţiunile de manipulare ale

Metoda de curăţare recomandată

producătorului antigelului.

Se pulverizează cu economie soluţie de

Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 1

curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă

minut până când pompa şi conductele

să acţioneze (nu să se usuce).

sunt goale.

Se clăteşte cu jetul de apă de înaltă pre-

siune murdăria dizolvată.

Transport

După utilizare, scufundaţi filtrul în apă

Pericol

curată. Rotiţi ventilul de dozare la cea

mai mare concentraţie de soluţie de cu-

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

răţat. Porniţi aparatul şi clătiţi-l timp de

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

un minut.

tului.

În cazul transportării în vehicule asigu-

Întreruperea utilizării

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

Eliberaţi maneta pistolului, aparatul se

nării conform normelor în vigoare.

opreşte.

Depozitarea

Trageţi din nou maneta pistolului, apa-

ratul porneşte din nou.

Pericol

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Oprirea aparatului

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

Aduceţi întrerupătorul principal al apa-

ratului.

ratului în poziţia „0”.

Îngrijirea şi întreţinerea

Trageţi fişa din priză.

Închideţi conducta de alimentare cu

Pericol

apă.

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

Acţionaţi pistolul manual de stropit până

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

când presiunea din aparat este elibera-

Observaţie

tă.

Uleiurile folosite trebuie eliminate prin inter-

Acţionaţi maneta de siguranţă a pistolu-

mediul centrelor de colectare autorizate.

lui de stropit manual, pentru a vă asigu-

Vă rugăm să predaţi uleiurile folosite la

ra că maneta pistolului nu poate fi

aceste centre. Poluarea mediului cu uleiuri

declanşată în mod accidental.

folosite se amendează.

Protecţia împotriva îngheţului

Inspecţia de siguranţă/contractul de

Atenţie

întreţinere

Gerul distruge aparatul dacă apa nu este

Puteţi încheia cu distribuitorul un contract

golită complet.

de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de

Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de în-

siguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfa-

gheţ.

turi.

Dacă nu se poate asigura o depozitare

Înainte de fiecare utilizare

astfel încât aparatul să fie ferit de îngheţ:

Goliţi apa.

Controlaţi cablul de alimentare, pentru

Pompaţi prin aparat antigel disponibil în

a vedea dacă este deteriorat (pericol de

comerţ.

electrocutare); dacă este deteriorat, ca-

blul trebuie să fie înlocuit imediat la un

Observaţie

service autorizat sau de către un electri-

folosiţi antigel pentru autoturisme pe bază

cian.

de glicoli, disponibil în comerţ.

150 RO

– 5

Verificaţi dacă furtunul sub presiune

Aparatul nu funcţionează

prezintă deteriorări (pericol de explo-

zie).

Verificaţi cablul de alimentare, pentru a

vedea dacă este deteriorat.

Înlocuiţi imediat furtunul de înaltă presi-

une dacă prezintă deteriorări.

Verificaţi tensiunea reţelei.

Verificaţi etanşeitatea aparatului (pom-

În cazul încălzirii motorului se lasă apa-

pei).

ratul să se răcească. După aceea, pu-

neţi din nou în funcţiune.

În partea de jos a aparatului ar putea

apărea scurgeri, fiind admis un număr

Dacă apar defecţiuni electrice, luaţi le-

de 3 picături de apă pe minut. Dacă

gătura cu un service autorizat.

apare o neetanşeitate mai mare, luaţi

Aparatul nu ajunge la presiunea do-

legătura cu un service autorizat.

rită

Săptămânal

Reglaţi duza în poziţia „presiune înaltă”.

Verificaţi nivelul de ulei. În cazul în care

Curăţaţi duza.

uleiul este lăptos (apă în ulei), luaţi le-

Înlocuiţi duza.

gătura imediat cu serviciul pentru cli-

Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punerea

enţi.

în funcţiune”).

Curăţaţi sita din racordul de apă.

Verificaţi cantitatea de apă alimentată

Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a

(consultaţi datele tehnice).

soluţiei de curăţat.

Curăţaţi sita din racordul de apă.

Anual sau după 500 de ore de func-

Verificaţi toate conductele de alimenta-

re care duc spre pompă.

ţionare

Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un

Schimbaţi uleiul.

service autorizat.

Schimbul de ulei

Pompa nu este etanşă

Observaţie

În partea de jos a aparatului ar putea apă-

Cantitatea şi tipul de ulei sunt specificate la

rea scurgeri, fiind admis un număr de 3 pi-

datele tehnice.

cături de apă pe minut. Dacă apare o

Îndep

ărtaţi capacul recipientului cu ulei.

neetanşeitate mai mare, luaţi legătura cu

Aparatul se depune în dreapta.

un service autorizat.

Goliţi uleiul în vasul colector.

Dacă neetanşeitatea este mai accentu-

Turnaţi uleiul nou încet; bulele de aer

ată, aparatul trebuie dus la service pen-

trebuie să iasă afară.

tru a fi verificat.

Puneţi capacul recipientului cu ulei.

Pompa „bate”

Remedierea defecţiunilor

Verificaţi dacă există neetanşeităţi la

Pericol

conductele de aspirare pentru apă şi

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

soluţia de curăţat.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Închideţi ventilul de dozare pentru solu-

Componentele electrice vor fi verificate şi

ţia de curăţat când aparatul este folosit

reparate numai de către un service autori-

fără soluţ

ie de curăţat.

zat.

Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punerea

În cazul unor defecţiuni care nu sunt speci-

în funcţiune”).

ficate în acest capitol, dacă aveţi dubii sau

Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un

când acest lucru este recomandat în mod

service autorizat.

expres, apelaţi la un service autorizat.

– 6

151RO

Soluţia de curăţat nu este aspirată

Produs: Aparat de curăţare sub pre-

siune

Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.

Tip: 1.151-xxx

Verificaţi/curăţaţi furtunul de aspirare a

Tip: 1.284-xxx

detergentului, cu filtru.

Directive EG respectate:

Deschideţi sau verificaţi/curăţaţi ventilul

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

de dozare a detergentului.

2000/14/CE

Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un

Norme armonizate utilizate:

service autorizat.

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Piese de schimb

EN 60335–1

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

EN 60335–2–79

de schimb agreate de către producător.

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

Accesoriile originale şi piesele de

EN 62233: 2008

schimb originale constituie o garanţie a

Procedura de evaluare a conformităţii:

faptului că utilajul va putea fi exploatat

2000/14/CE: Anexa V

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

Nivel de zgomot dB(A)

uni.

HD 600

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

măsurat: 97

cel mai de se găseşte la sfârşitul in-

garantat: 98

strucţiunilor de utilizare.

HD 715

măsurat: 94

Informaţii suplimentare despre piesele

garantat: 95

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

în secţiunea Service.

Semnatarii acţioneaz

ă în numele şi prin îm-

Garanţie

puternicirea conducerii societăţii.

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

CEO

Head of Approbation

acestui aparat, care survin în perioada de

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

S. Reiser

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

piată unitate de service autorizată.

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Declaraţie de conformitate CE

Fax: +49 7195 14-2212

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

Winnenden, 2012/12/01

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

mentale privind siguranţa în exploatare şi

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

bile, datorită conceptului şi a modului de

construcţie pe care se bazează, în varianta

comercializată de noi. În cazul efectuării

unei modificări a aparatului care nu a fost

convenită cu noi, această declaraţie îşi

pierde valabilitatea.

152 RO

– 7

Date tehnice

Tip HD 600 HD 600 HD 715

Conexiunea la reţeaua de curent

Tensiune V 230 230 400

Tipul curentului Hz 1~ 50 3~ 50

Puterea absorbită kW 3,0 2,2 4,7

Siguranţă pentru reţea (temporizată) A 13 10 16

Protecţie IPX5

2

Prelungitor 10 m mm

1,5

2

Prelungitor 30 m mm

2,5

Racordul de apă

Temperatura de circulare (max.) °C 60

Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 900 (15)

Înălţime de aspirare din rezervor deschis

m 0,5

(20 °C)

Presiunea de circulare (max.)

MPa (bar)

1 (10)

Caracteristicile de performanţă

Presiunea de lucru

MPa (bar)

11 (110) 8 (80) 15 (150)

Presiune de lucru max.

MPa (bar)

12,5 (125)

17,5 (175)

Debit l/h (l/min) 240...650

250...700

250...700

(4...10,8)

(4,2...11,6)

(4,2...11,7)

Dimensiunea duzei 050 065 045

Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Reculul max. al pistolului manual de stropit

N30

Valori stabilite conform EN 60355-2-79

Emisia de zgomote

Nivel de zgomot L

pA

dB(A) 78

Nesiguranţă K

pA

dB(A) 1

Nivelul puterii energiei L

WA

+ nesiguranţă K

WA

dB(A) 98 95

Valoarea vibraţiei mână-braţ

2

Pistol manual de stropit m/s

2,8 <2,5

2

Lance m/s

2,8 <2,5

2

Nesiguranţă K m/s

1

Substanţe tehnologice

Cantitatea de ulei l 0,5 0,6

Tipul de ulei SAE 15W40

Dimensiuni şi masa

Lungime mm 500

Lăţime mm 310

Înălţime mm 350

Masa fără accesorii kg 32,5 32,4 36,5

– 8

153RO

Pred prvým použitím vášho za-

Farebné označenie

riadenia si prečítajte tento pô-

vodný návod na použitie, konajte podľa

Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

žlté.

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú

svetlosivé.

Obsah

Bezpečnostné pokyny

Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .1

Pred prvým uvedením do prevádzky si

Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .1

bezpodmienečne musíte prečítat' bez-

Používanie výrobku v súlade s

pečnostné pokyny č. 5.951-949.0!

jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .2

Dodržte príslušné národné predpisy zá-

Bezpečnostné prvky. . . . . . SK . . .2

konodarcu platné pre trysky na kvapali-

Ochrana životného prostredia SK . . .2

nu.

Pred uvedením do prevádzky SK . . .2

Dodržte príslušné národné bezpečnost-

Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .3

né predpisy zákonodarcu. Trysky na

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3

kvapalinu je nutné pravidelne skúšať a

Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5

výsledok skúšky písomne zaznamenať.

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .5

Symboly v návode na obsluhu

Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .5

Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .6

Nebezpečenstvo

Náhradné diely . . . . . . . . . . SK . . .6

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .7

stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo

Vyhlásenie o zhode s normami

smrť.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .7

Pozor

Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .8

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

Prvky prístroja

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

Pozor

1Ručná striekacia pištoľ

V prípade možnej nebezpečnej situácie by

2 Páka ručnej striekacej pištole

mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-

3 Poistná páka

ným škodám.

4 Rozstrekovacia rúrka

5 Vysokotlaková hadica

Symboly na prístroji

6 Vypínač prístroja

Vysokotlakový prúd môže byť pri

7 Siet'ový kábel

neodbornom použití nebezpeč-

8 Hadica pre nasávanie čistiaceho pros-

ný. Prúd sa nesmie nasmerovať

triedku s nastaviteľným filtrom (dávko-

na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia

vací ventil)

pod napätím alebo na samotné zariadenie.

9 Prípojka vody s filtrom

Pozor

10 Vysokotlaková prípojka

Rešpektujte platné predpisy vodárenského

11 Tlakomer

podniku.

12 Regulácia tlaku a množstva

Podľa platných predpisov sa ne-

13 Tlakový spínač

smie zariadenie prevádzkovať v

14 Kryt prístroja

sieti pitnej vody bez systémového

oddeľovacieho zariadenia. Je nut-

15 Podvozok

né použiť systémové oddeľovacie zariade-

16 Nádrž na olej

nie firmy KÄRCHER alebo alternatívne

17 Tryska

154 SK

– 1

podľa EN 12729 typ BA. Voda, ktorá prete-

Ochrana životného prostredia

ká cez systémový odlučovač, nie je pitná.

Pozor

Obalové materiály sú recyklo-

Systémový separátor pripojte vždy k záso-

vateľné. Obalové materiály lás-

bovaniu vodou, nikdy nie priamo na prí-

kavo nevyhadzujte do

stroj!

komunálneho odpadu, ale odo-

vzdajte ich do zberne druhot-

Používanie výrobku v súlade

ných surovín.

s jeho určením

Vyradené prístroje obsahujú

Toto vysokotlakové čistiace zariadenie po-

hodnotné recyklovateľné látky,

užívajte výhradne

ktoré by sa mali opät' zužitko-

na čistenie nízkotlakovým prúdom a

vat'. Do životného prostredia

čistiacim prostriedkom (napr. čistenie

sa nesmú dostat' batérie, olej

strojov, vozidiel, stavebných objektov,

a iné podobné látky. Staré za-

náradia),

riadenia preto láskavo odo-

vzdajte do vhodnej zberne

na čistenie vysokotlakovým prúdom

odpadových surovín.

bez čistiaceho prostriedku (napr. čiste-

nie fasád, terás, záhradných prístrojov).

Na pevne priľnuté nečistoty doporučujeme

Motorový olej, vykurovací olej, nafta a

ako zvláštne príslušenstvo frézu na nečis-

benzín sa nesmú dostat' do okolia a

toty.

zat'ažit' životné prostredie. Prosíme, aby

ste chránili pôdu a starý olej likvidovali

Bezpečnostné prvky

ekologicky.

Prepúšžací ventil s tlakovým spína-

Pokyny k zloženiu (REACH)

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

čom

www.kaercher.com/REACH

Pri znížení množstva vody pomocou regu-

Pred uvedením do prevádzky

lácie tlaku a množstva sa otvorí prepúšťací

ventil a časť vody prúdi späť do sacej stra-

Vybaľovanie

ny čerpadla.

Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole

Pri vybaľovaní skontrolujte obsah do-

sa vypne tlakový spínač čerpadla, ktorý za-

dávky.

staví vysokotlakový prúd vody. Po potia-

V prípade poškodenia pri preprave ih-

hnutí páčky sa znova zapne čerpadlo.

neď o tom informujte predajcu.

Poistný ventil

Kontrola stavu oleja

Poistný ventil sa otvorí pri prekročení prí-

Odstrihnite špičku veka zásobníka ole-

pustného prevádzkového pretlaku; voda te-

ja.

čie späť do sacej strany čerpadla.

Skontrolujte hladinu oleja v nádrži na

Prepúšťací ventil, tlakový spínač a poistný

olej.

ventil sú už vo výrobe nastavené a zaplom-

bované.

Montáž príslušenstva

Nastavenie smie vykonávať iba servisná

Namontujte na rozprašovaciu rúrku

služba.

dýzu (značky na nastavovacom krúžku

hore).

Trysku spojte s ručnou striekacou piš-

toľou.

– 2

155SK

podľa EN 12729 typ BA. Voda, ktorá prete-

Uvedenie do prevádzky

ká cez systémový odlučovač, nie je pitná.

Pozor

Elektrické pripojenie

Systémový separátor pripojte vždy k záso-

Pozor

bovaniu vodou, nikdy nie priamo na prí-

Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd.

stroj!

Zariadenie môže byť pripojené iba k elek-

Pripojovacie hodnoty nájdete v technických

trickej prípojke, ktorá bola vyhotovená elek-

údajoch.

troinštalatérom podľa požiadaviek normy

Pripojte prívodnú hadicu na prípojku

IEC 60364.

vody prístroja (minimálna dĺžka 7,5 m,

Napätie uvedené na výrobnom štítku musí

minimálny priemer 3/4") a prítok vody

súhlasiť s napätím zásuvky.

(napríklad vodovodný kohút).

Minimálne zaistenie zásuvky (pozri Tech-

Upozornenie

nické údaje).

Prívodná hadica nie je súčasťou dodávky.

Odporúča sa toto zariadenie pripojiť len do

Otvorte prívod vody.

zásuvky, ktorá je istená ochranným spína-

Nasávanie vody z otvorených nádrží

čom poruchového prúdu 30 mA.

Pred každým použitím skontrolujte, či nie je

Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom

poškodený prívodný kábel alebo sieťová

(objednávacie čís. 4.440-238.0) na vo-

vidlica. Poškodený prívodný kábel dajte be-

dovodnú prípojku.

zodkladne vymeniť autorizovanej servisnej

Prístroj odvzdušniite:

službe alebo kvalifikovanému elektrotech-

Dýzu odskrutkujte.

nikovi.

Prístroj nechajte v chode tak dlho, kým

Konektor a spojka použitého predlžovacie-

vyteká voda bez vzduchových bublín.

ho kábla musí byť vodotesné.

Prípadne nechajte bežať prístroj 10 se-

Použite predlžovací kábel s dostatočným

kúnd - vypnite. Postup viackrát opakujte.

prierezom (viď "Technické údaje") a cel-

Prístroj vypnite a trysku opäť naskrut-

kom odviňte z bubna kábla.

kujte.

Nevhodné predlžovacie vedenia môžu byť

nebezpečné. Vo vonkajšom prostredí pou-

Obsluha

žívajte výhradne schválené a patrične

Nebezpečenstvo

označené predlžovacie káble s dostatoč-

Pri používaní zariadenia v oblastiach so

ným priemerom vodiča:

zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie sta-

Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty-

nice pohonných hmôt) sa musia dodržiavať

povom štítku a v technických údajoch.

príslušné bezpečnostné predpisy.

Pripojenie vody

Pozor

Pripojenie na vodovodné potrubie

Motory sa smú čistiť iba na miestach vyba-

vených zodpovedajúcim odlučovačom ole-

Pozor

ja (ochrana životného prostredia).

Rešpektujte platné predpisy vodárenského

Len u HD 600:

podniku.

Podľa platných predpisov sa ne-

Nebezpečenstvo

smie zariadenie prevádzkovať v

Dlhšie používanie zariadena môže viesť k

sieti pitnej vody bez systémového

zlému prekrveniu rúk, spôsobeného vibrá-

oddeľovacieho zariadenia. Je nut-

ciami.

né použiť systémové oddeľovacie zariade-

Nie je možné určiť všeobecne platnú dobu

nie firmy KÄRCHER alebo alternatívne

používania, pretože tá je závislá na viace-

rých ovplyvňujúcich sa faktoroch:

156 SK

– 3

Osobné dispozície k zlému prekrveniu

Otočte oceľové potrubie (nasmerované

(často studené prsty, tŕpnutie v prs-

nadol v uhle ca. 45°) doľava alebo do-

toch).

prava.

Nízka teplota okolia. Na ochranu rúk

Pozor

noste teplé rukavice.

Aby ste predišli vzniku poškodení, nasme-

Pevnejšie držanie bráni prekrveniu.

rujte vysokotlakový prúd na čistený pred-

Neprerušovaná prevádzka pôsobí

met najprv z väčšej vzdialenosti.

škodlivejšie ako práca s prestávkami.

Prevádzka s čistiacim prostriedkom

V prípade pravidelného, dlhodobejšieho

používania prístoja a v prípade opakované-

Pozor

ho výskytu daných príznakov (napr. tŕpnu-

Nevhodné čistiace prostriedky môžu prí-

tie v prstoch, studené prsty) doporučujeme

stroj a čistený objekt poškodiť. Používajte

lekársku prehliadku.

iba čistiace prostriedky, ktoré boli schvále-

né firmou Kärcher. Dbajte na doporučené

Prevádzka s vysokým tlakom

dávkovanie a upozornenia, ktoré sú k čis-

Upozornenie

tiacim prostriedkom priložené. Aby ste

Prístroj je vybavený tlakovým spínačom.

ochránili životné prostredie, zaobchádzajte

Motor sa rozbehne iba vtedy, ak sa potiah-

s čistiacimi prostriedkami úsporne.

ne páka.

Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené

Odblokujte ručnú striekaciu pištoľ a po-

na čistiacich prostriedkoch.

tiahnite páku.

Čistiace prostriedky firmy Kärcher zaručujú

Nastavte vypínač zariadenia na “I”.

bezchybnú prácu. Nechajte si, prosím, po-

radiť alebo požadujte náš katalóg, popr. in-

Otáčaním (plynulým) na regulácii tlaku

formačné prospekty o čistiacich

a množstva nastavte (+/-) pracovný tlak

prostriedkoch.

a množstvo vody.

Vytiahnite saciu hadicu na čistiaci pros-

Pracovný tlak odčítajte na manometri.

triedok.

Voľba typu prúdu

Zaveste saciu hadicu čistiaceho pros-

triedku do nádrže s čistiacim prostried-

Ručnú striekaciu pištoľ uzavrite.

kom.

Otáčajte telesom dýzy, až kým požado-

Dávkovací ventil pre čistiaci prostriedok

vaný symbol nie je zarovno s označe-

vo filtri nastavte na strednú pozíciu,

ním.

dávkovanie prestavte podľa potreby s +

alebo -.

Vysokotlakový plochý prúd

(25°) na veľkoplošné znečis-

Odporúčaný spôsob čistenia

tenie

Nastriekajte malé množstvo čistiaceho

prostriedku na suchý povrch a nechajte

Vysokotlakový guľatý prúd

pôsobiť (nevysušiť).

(0°) na zvlášť silne priľnieva-

Uvoľnené nečistoty opláchnite vysokot-

júce nečistoty

lakovým prúdom.

Nízkotlakový plochý prúd

Po ukončení prevádzky filter ponorte do

(CHEM) na prevádzku s čis-

čistej vody. Dávkovací ventil otočte na

tiacim prostriedkom alebo čis-

najvyššiu koncentráciu čistiaceho pros-

tenie s nízkym tlakom

triedku. Prístroj spustite a nechajte pre-

pláchnuť jednu minútu.

Voľba guľatého alebo plochého prúdu pros-

tredníctvom bezdotykového prepnutia:

Ručnú striekaciu pištoľ uzavrite.

– 4

157SK

Prerušenie prevádzky

Uskladnenie

Pustite páku ručnej striekacej pištole,

Nebezpečenstvo

prístroj sa vypne.

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

Obnoveným ťahaním páky ručnej strie-

Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho

kacej pištole sa prístroj opäť zapne.

hmotnosť.

Vypnutie prístroja

Starostlivosť a údržba

Vypínač zariadenia nastavte na “0”.

Nebezpečenstvo

Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.

Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-

Uzatvorte prívod vody.

tiahnite sieťovú zástrčku.

Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak

Upozornenie

dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak.

Starý olej sa môže vyhodiť len v na to urče-

Stlačte poistnú páku ručnej striekacej

ných zberných miestach. Tam sa zbavte

pištole, tým sa páka pištole zaistí proti

starého oleja. Znečistenie životného pro-

neúmyselnej činnosti.

stredia starým olejom je trestné.

Ochrana proti zamrznutiu

Bezpečnostná inšpekcia / zmluva o

Pozor

údržbe

Mráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola

S vašim obchodníkom môžete dohodnúť pra-

úplne vypustená voda.

videlnú bezpečnostnú inšpekciu alebo zmlu-

Prístroj uložte na miesto zaistené proti mra-

vu o údržbe. Nechajte si prosím poradiť.

zu.

Pred každým použitím

Ak nie je možné skladovanie na mieste

zaistenom proti mrazu:

Prekontrolujte pripojovací kábel, či nie

Vodu vypustite.

je poškodený (nebezpečenstvo úrazu

Cez prístroj prečerpajte bežný v obcho-

elektrickým prúdom), poškodený pripo-

jovací kábel nechajte bezprostredne vy-

doch dostupný prostriedok ochrany pro-

meniť autorizovanou servisnou službou

ti zamrznutiu.

/ elektrikárom.

Upozornenie

Skontrolujte vysokotlakovú hadicu, či nie

Použite nemrznúcu zmes pre automobily

je poškodená (nebezpečie prasknutia).

na báze glykolu bežne dostupnú v obcho-

Poškodenú vysokotlakovú hadicu ne-

doch.

odkladne vymeňte.

Dodržiavajte predpisy výrobcu pre manipu-

Prekontrolujte tesnosť prístroja (čer-

láciu s nemrznúcou zmesou.

padla).

Prístroj nechajte bežať max. 1 minútu,

Sú prípustné 3 kvapky za minútu, ktoré

pokiaľ nebudú čerpadlo a potrubia

môžu vytekať na spodnej strane prístro-

prázdne.

ja. Pri väčšej netesnosti vyhľadajte ser-

visnú službu.

Transport

Týždenne

Nebezpečenstvo

Skontrolujte stav oleja. Ak je olej mlieč-

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

ne zafarbený (voda v oleji), okamžite

Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite

vyhľadajte servisnú službu.

jeho hmotnosť.

Pri preprave vo vozidlách zariadenie

Vyčistite sitko vo vodnej prípojke.

zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu

Vyčistite filter na nasávacej hadici čis-

podľa platných smerníc.

tiaceho prostriedku.

158 SK

– 5

Skontrolujte väčšinu prívodných vedení

Ročne alebo po 500 prevádzkových

k čerpadlu.

hodinách

V prípade potreby vyhľadajte servisnú

Olej vymeňte.

službu.

Výmena oleja

Netesniace čerpadlo

Upozornenie

Sú prípustné 3 kvapky za minútu, ktoré

Množstvo a druh oleja viď „Technické úda-

môžu vytekať na spodnej strane prístroja.

je“.

Pri väčšej netesnosti vyhľadajte servisnú

Odobrať veko nádoby na olej.

službu.

Položte prístroj na bok.

Pri väčšej netesnosti nechajte prístroj

Olej vypustite do záchytnej nádoby.

skontrolovať v servisnej službe.

Pomaly naplňte nový olej; vzduchové

Čerpadlo klepe

bubliny musia uniknúť.

Nasaďte veko nádoby na olej.

Skontrolujte nasávacie vedenia na

vodu a tesnosť čistiaceho prostriedku.

Pomoc pri poruchách

Pri prevádzke bez čistiaceho prostried-

Nebezpečenstvo

ku uzavrite dávkovací ventil čistiaceho

prostriedku.

Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-

Prístroj odvzdušnite (pozri „Uvedenie

tiahnite sieťovú zástrčku.

do prevádzky“).

Elektrické konštrukčné prvky nechajte pre-

kontrolovať a opravovať iba v autorizovanej

V prípade potreby vyhľadajte servisnú

servisnej službe.

službu.

Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto

Prístroj nenasáva čistiaci prostrie-

kapitole, v prípade pochybností a pri vý-

dok

slovnom upozornení vyhľadajte autorizova-

nú servisnú službu.

Nastavte trysku na "CHEM".

Skontrolujte alebo vyčistite nasávaciu

Spotrebič sa nezapína

hadicu čistiaceho prostriedku a filter.

Prekontrolujte, či nie je poškodený pri-

Otvorte alebo skontrolujte popr. vyčisti-

pojovací kábel.

te dávkovací ventil čistiaceho prostried-

Prekontrolujte sieťové napätie.

ku.

Pri prehriatom motore nechajte prístroj

V prípade potreby vyhľadajte servisnú

vychladnúť. Potom ho opäť zapnite.

službu.

Pri elektrickej poruche vyhľadajte ser-

Náhradné diely

visnú službu.

Používať možno iba príslušenstvo a ná-

Zariadenie nedosahuje požadovaný

hradné diely schválené výrobcom. Ori-

tlak

ginálne príslušenstvo a originálne

Nastavte trysku na “Vysoký tlak”.

náhradné diely zaručujú bezpečnú a

Vyčistite dýzu.

bezporuchovú prevádzku stroja.

Dýzu vymeňte.

Výber najčastejšie potrebných náhrad-

Prístroj odvzdušnite (pozri „Uvedenie

nych dielov nájdete na konci prevádz-

do prevádzky“).

kového návodu.

Prekontrolujte prívodné množstvo vody

Ďalšie informácie o náhradných dieloch

(pozri technické údaje).

získate na stránke www.kaercher.com

Vyčistite sitko vo vodnej prípojke.

v oblasti Servis.

– 6

159SK

Záruka

V každej krajine platia záručné podmienky

CEO

Head of Approbation

našej distribučnej organizácie. Prípadné

poruchy spotrebiča odstránime počas zá-

Osoba zodpovedná za dokumentáciu:

ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou

S. Reiser

chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri

uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-

71364 Winnenden (Germany)

nícky servis.

Tel: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Vyhlásenie o zhode s norma-

mi EÚ

Winnenden, 2012/12/01

Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený

stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie

a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré

sme dodali, príslušným základným požia-

davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia

uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene

stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,

stráca toto prehlásenie svoju platnost'.

Výrobok: Vysokotlakový čistič

Typ: 1.151-xxx

Typ: 1.284-xxx

Príslušné Smernice EÚ:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

2000/14/ES

Uplatňované harmonizované normy:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Uplatňované postupy posudzovania

zhody:

2000/14/ES: Príloha V

Úroveň akustického výkonu dB(A)

HD 600

Nameraná: 97

Zaručovaná: 98

HD 715

Nameraná: 94

Zaručovaná: 95

Podpísaný jednajú v poverení a s plnou

mocou jednateľstva.

160 SK

– 7