Karcher HD 600 – страница 8
Инструкция к Автомойке Karcher HD 600

Tylko w przypadku modelu HD 600:
Płaski strumień wysokociś-
Niebezpieczeństwo
nieniowy (25°) do zabrudzeń
Dłuższe używanie urządzenia może pro-
na dużej powierzchni
wadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach
Okrągły strumień wysokociś-
na skutek wibracji.
nieniowy (0°) do szczególnie
Nie jest możliwe ogólne ustalenie czasu
uciążliwych zabrudzeń
użytkowania, ponieważ zależy on od szere-
Płaski strumień niskociśnie-
gu czynników:
niowy (CHEM) do pracy z za-
– Indywidualna sklonność do złego
stosowaniem środków
ukrwienia (często zimne palce, mrowie-
czyszczących lub czyszcze-
nie w palcach).
nia niskociśnieniowego
– Niska temperatura otoczenia. Dla
Wybór strumienia okrągłego lub płaskiego
ochrony dłoni należy nosić cierpłe ręka-
poprzez przełączenie:
wice.
Zamknąć pistolet natryskowy.
– Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.
Rurę stalową ustawioną w dół pod kątem
– Ciągła praca działa gorzej niż praca z
około 45° przekręcić w prawo lub w lewo.
przerwami.
Uwaga
Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży-
Aby uniknąć uszkodzenia czyszczonego
waniu urządzenia wielokrotnie powtarzają
obiektu, zawsze kierować strumień naj-
się określone objawy (np. mrowienie w pal-
pierw z dużej odległości.
cach, zimne palce), radzimy zasięgnąć po-
rady lekarza.
Praca ze środkiem czyszczącym
Praca z wysokim ciśnieniem
몇 Ostrzeżenie
Nieodpowiednie środki czyszczące mogą
Wskazówka
uszkodzić urządzenie oraz czyszczony
Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik
obiekt. Stosować tylko środki czyszczące
ciśnieniowy. Silnik włącza się tylko wtedy,
zatwierdzone przez firmę Kärcher. Należy
gdy dźwignia pistoletu jest zaciągnięta.
przestrzegać wskazówek i zaleceń doty-
Odblokować pistolet natryskowy i po-
czący dozowania załączonych do środków
ciągnąć dźwignię pistoletu.
czyszczących. Aby zminimalizować zanie-
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji
czyszczenie środowiska, środków czysz-
„I”.
czących należy używać oszczędnie.
Obracając (płynnie) regulatorem ciśnie-
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
nia i przepływu wody ustawić ciśnienie
podanych na środkach czyszczących.
robocze i przepływ (+/-).
Środki czyszczące Kärcher gwarantują
pracę bez zakłóceń. Prosimy o zaczerpnię-
Ciśnienie robocze moż
na odczytać na
cie porady oraz zamówienie naszego kata-
manometrze.
logu lub broszury z informacjami o naszych
Wybór rodzaju natrysku
środkach czyszczących.
Wyjąć wąż do zasysania środka czysz-
Zamknąć pistolet natryskowy.
czącego.
Obracać obudowę dyszy, aż żądany
Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-
symbol będzie się zgadzać z oznacze-
cego w zbiorniku ze środkiem czysz-
niem:
czącym.
Zawór dozujący umieścić w filtrze w po-
zycji środkowej; dozowanie ustawić
zgodnie z zapotrzebowaniem za pomo-
cą + lub -.
– 4
141PL

Przy użyciu stosować się do wskazówek
Zalecana metoda czyszczenia
producenta środka przeciwdziałającego
Cienko spryskać suchą powierzchnię
zamarzaniu.
środkiem czyszczącym i pozostawić na
Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,
pewien czas (ale nie do wyschnięcia).
aby pompa i przewody zostały opróż-
Spłukać rozpuszczony brud strumie-
nione z wody.
niem wysokociśnieniowym.
Po pracy filtr zanurzyć w czystej wo-
Transport
dzie. Obrócić zawór dozujący na naj-
wyższe stężenie środka czyszczącego.
Niebezpieczeństwo
Uruchomić urządzenie i płukać je przez
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
minutę.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
Przerwanie pracy
czasie transportu.
W trakcie transportu w pojazdach nale-
Zwolnić dźwignię pistoletu, urządzenie
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
wyłączy się.
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
Ponownie pociągnąć za dźwignię pisto-
obowiązującymi przepisami.
letu, urządzenie ponownie się włączy.
Przechowywanie
Wyłączanie urządzenia
Niebezpieczeństwo
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
„0”.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
Wycią
gnąć wtyczkę z gniazdka.
przy jego przechowywaniu.
Zamknąć dopływ wody.
Włączyć ręczny pistolet natryskowy i
Czyszczenie i konserwacja
poczekać aż w urządzeniu nie będzie
ciśnienia.
Niebezpieczeństwo
Uruchomić dźwignię bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
pistoletu, aby zabezpieczyć dźwignię
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
pistoletu przed niezamierzonym zwol-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
nieniem.
silania.
Ochrona przeciwmrozowa
Wskazówka
Zużyty olej może zostać poddany utylizacji
Uwaga
jedynie przez przewidziane do tego miej-
Mróz może zniszczyć urządzenie nie
sca zbiorcze. Prosimy o zdanie w tym miej-
opróżnione całkowicie z wody.
scach zużytego oleju. Zanieczyszczanie
Urządzenie należy przechowywać w miej-
środowiska zużytym olejem jest karalne.
scu zabezpieczonym przed mrozem.
Przegląd bezpieczeństwa/umowa
Jeżeli nie można zapewnić przechowy-
serwisowa
wania w miejscu zabezpieczonym przed
mrozem:
Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Pań-
Spuścić wodę.
stwo ustalić regularne inspekcje bezpie-
Przepompować przez urządzenie do-
czeństwa lub zawrzeć umowę o
stępny w handlu środek przeciwdziała-
konserwacji. Prosimy zasięgnąć tam pora-
jący zamarzaniu.
dy.
Wskazówka
Stosować dostępne w handlu ś
rodki prze-
ciwdziałające zamarzaniu do pojazdów na
bazie glikolu.
142 PL
– 5

Przed każdą eksploatacją
Usuwanie usterek
Kabel przyłączeniowy sprawdzić pod
Niebezpieczeństwo
kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
porażenia prądem elektrycznym), wy-
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
mianę uszkodzonego kabla przyłącze-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
niowego natychmiast zlecić
silania.
autoryzowanemu serwisowi/elektryko-
Tylko autoryzowanemu serwisowi zlecić
wi.
przegląd i naprawę części elektrycznych.
Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod
W przypadku usterek, które nie zostały wy-
kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo
mienione w tym rozdziale, w razie wątpli-
pęknięcia).
wości oraz wyraźnej wskazówki zwrócić się
Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy
do autoryzowanego serwisu.
niezwłocznie wymienić.
Urządzenie nie działa
Sprawdzić szczelność urządzenia
(pompy).
Sprawdzić kabel przyłączeniowy pod
3 krople wody ma minutę są dopusz-
kątem uszkodzeń.
czalne i mogą wyciec na spodzie urzą-
Sprzwdzić napięcie sieciowe.
dzenia. W przypadku większej
W przypadku przegrzania silnika od-
nieszczelności poinformować serwis.
czekać, aż urządzenie przestygnie. Na-
stępnie ponownie włączyć.
Raz na tydzień
W przypadku usterki elektrycznej zgło-
Sprawdzenie poziomu oleju. W przy-
sić się do serwisu.
padku mlecznego oleju (woda w oleju)
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
natychmiast odwiedzić serwis.
Oczyścić sitko na przyłączu wody.
Ustawić dyszę w położ
eniu „wysokie
Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ-
ciśnienie“.
ka czyszczącego.
Oczyścić dyszę.
Wymienić dyszę.
Raz na rok lub po upływie 500 robo-
Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-
czogodzin
chomienie").
Wymienić olej.
Sprawdzić przepływ wody na dopływie
Wymiana oleju
(patrz Dane techniczne).
Wskazówka
Oczyścić sitko na przyłączu wody.
Ilość i rodzaj oleju, patrz „Dane technicz-
Sprawdzić wszystkie przewody dopły-
ne“.
wowe do pompy.
Zdjąć pokrywę zbiornika oleju.
W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.
Urządzenie odłożyć na bok.
Nieszczelna pompa
Spuścić olej do zbiornika odbierające-
3 krople wody ma minutę są dopuszczalne
go.
i mogą wyciec na spodzie urządzenia. W
Nowy olej wlewać powoli; pęcherze po-
przypadku większej nieszczelności poinfor-
wietrza powinny ujść.
mować serwis.
Zamontować pokrywę zbiornika oleju.
W razie stwierdzenia większej nie-
szczelności, należy oddać urządzenie
do sprawdzenia do serwisu.
– 6
143PL

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
Pompa powoduje stukanie
przez nas do handlu wersji obowiązującym
Sprawdzić szczelność przewody ssące
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
do wody i środka czyszczącego.
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
Zamknąć zawór dozujący środka
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
czyszczącego w trybie pracy bez środ-
modyfikacje urządzenia powodują utratę
ka czyszczącego.
ważności tego oświadczenia.
Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
chomienie").
Typ: 1.151-xxx
W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.
Typ: 1.284-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
Środek czyszczący nie jest zasysany
2006/42/WE (+2009/127/WE)
Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.
2004/108/WE
Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ-
2000/14/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
ka czyszczącego z filtrem.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Otworzyć lub sprawdzić/oczyścić zawór
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
dozujący środek czyszczący.
EN 60335–1
W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Części zamienne
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
Zastosowana metoda oceny zgodności
datkowe i części zamienne dopuszczo-
2000/14/WE: Załącznik V
ne przez producenta. Oryginalne
Poziom mocy akustycznej dB(A)
wyposażenie i oryginalne części za-
HD 600
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
Zmierzony: 97
usterkową pracę urządzenia.
Gwarantowa-
98
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
ny:
zamiennych znajduje się na końcu in-
HD 715
strukcji obsługi.
Zmierzony: 94
Gwarantowa-
95
– Dalsze informacje o częściach zamien-
ny:
nych dostępne na stronie internetowej
www.kaercher.com w dziale Serwis.
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
CEO
Head of Approbation
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
Pełnomocnik dokumentacji:
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
S. Reiser
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
71364 Winnenden (Germany)
wisowego.
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
Winnenden, 2012/12/01
niżej urządzenie odpowiada pod względem
144 PL
– 7

Dane techniczne
Typ HD 600 HD 600 HD 715
Przyłącze sieciowe
Napięcie V 230 230 400
Rodzaj prądu Hz 1~ 50 3~ 50
Pobór mocy kW 3,0 2,2 4,7
Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) A 13 10 16
Stopień ochrony IPX5
2
Przedłużacz 10 m mm
1,5
2
Przedłużacz 30 m mm
2,5
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60
Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 900 (15)
Wysokość ssania z otwartego zbiornika
m 0,5
(20°C)
Ciśnienie dopływowe (maks.)
MPa (bar)
1 (10)
Parametry robocze
Ciśnienie robocze
MPa (bar)
11 (110) 8 (80) 15 (150)
Maks. ciśnienie robocze
MPa (bar)
12,5 (125)
17,5 (175)
Przepływ l/h (l/min) 240...650
250...700
250...700
(4...10,8)
(4,2...11,6)
(4,2...11,7)
Rozmiar dyszy 050 065 045
Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)
Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.)
N30
Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79
Emisja hałasu
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 78
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1
Poziom mocy akustycznej L
WA
+ Nie-
dB(A) 98 95
pewność pomiaru K
WA
Drgania przenoszone przez kończyny górne
2
Ręczny pistolet natryskowy m/s
2,8 <2,5
2
Lanca m/s
2,8 <2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
1
Materiały eksploatacyjne
Ilość oleju l 0,5 0,6
Gatunek oleju SAE 15W40
Wymiary i ciężar
Długość mm 500
szerokość mm 310
wysokość mm 350
Ciężar bez akcesoriów kg 32,5 32,4 36,5
– 8
145PL

Înainte de prima utilizare a apa-
Cod de culori
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
nil original, respectaţi instrucţiunile
–
Elementele de comandă pentru procesul
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
de curăţare sunt de culoare galbenă.
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
–
Elementele de comandă pentru întreţine-
posesori.
re şi service sunt de culoare gri deschis.
Cuprins
Măsuri de siguranţă
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
Elementele aparatului . . . . RO . . .1
măsurile de siguranţă nr. 5.951-949.0!
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .1
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2
privind dispozitivele cu jet de lichid.
Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .2
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
Protecţia mediului înconjurător RO . . .2
privind prevenirea accidentelor. Dispo-
Înainte de punerea în funcţiune RO . . .2
zitivele cu jet de lichid trebuie verificate
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3
în mod regulat şi rezultatul verificării tre-
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3
buie consemnat în scris.
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
Simboluri din manualul de utilizare
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .5
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .5
Pericol
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .6
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Piese de schimb. . . . . . . . . RO . . .7
rale grave sau moarte.
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .7
몇 Avertisment
Declaraţie de conformitate CE RO . . .7
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .8
duce la vătămări corporale grave sau moar-
te.
Elementele aparatului
Atenţie
1 pistol manual de stropit
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
2 Maneta pistolului de stropit
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
3 Manetă de siguranţă
gube materiale.
4 Lance
Simboluri pe aparat
5 Furtun de înaltă presiune
6 Întrerupătorul principal
Jeturile sub presiune pot fi peri-
culoase în cazul utilizării necon-
7 Cablu de reţea
forme. Jetul nu trebuie îndreptat
8 Furtun de aspiraţie pentru produs de
spre persoane, animale, echipamente elec-
curăţare, cu filtru interschimbabil (ventil
trice active sau asupra aparatului însuşi.
reglabil)
9 Racord de apă cu sită
몇 Avertisment
10 Racord de presiune înaltă
Respectaţi prevederile companiei de furni-
zare a apei.
11 Manometru
Conform normelor în vigoare, apa-
12 Reglaj pentru presiune/cantitate
ratul nu trebuie exploatat niciodată
13 Întrerupător manometric
fără un separator de sistem la re-
14 Capacul aparatului
ţeaua de apă potabilă. Se va utili-
15 Cadru tubular
za un separator de sistem adecvat, de la
16 Rezervor de ulei
firma KÄRCHER, sau un separator de sis-
17 Duză
tem alternativ, conform EN 12729 tip
146 RO
– 1

BA.Apa, care curge printr-un separator de
Protecţia mediului înconjurător
sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.
Atenţie
Materialele de ambalare sunt
Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-
reciclabile. Ambalajele nu tre-
na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-
buie aruncate în gunoiul mena-
tă direct la aparat!
jer, ci trebuie duse la un centru
de colectare şi revalorificare a
Utilizarea corectă
deşeurilor.
Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu-
Aparatele vechi conţin materia-
ne exclusiv pentru
le reciclabile valoroase, care
– curăţarea cu jetul de presiune joasă şi
pot fi supuse unui proces de re-
soluţie de curăţat (ex. curăţarea maşini-
valorificare. Bateriile, uleiul şi
lor industriale, a autovehiculelor, a clă-
substanţele asemănătoare nu
dirilor, a sculelor);
trebuie să ajungă în mediul în-
– curăţarea cu jet de presiune înaltă fără
conjurător. Din acest motiv, vă
soluţie de curăţat (ex. curăţarea faţade-
rugăm să apelaţi la centrele de
lor, teraselor, uneltelor de grădină).
colectare abilitate pentru elimi-
Pentru murdărie persistentă recomandăm
narea aparatelor vechi.
folosirea frezelor de mizerie care sunt dis-
ponibile ca accesorii opţionale.
Uleiul de motor, păcura, motorina şi ben-
zina nu trebuie să ajungă în mediul în-
Dispozitive de siguranţă
conjurător. Protejaţi solul şi eliminaţi
uleiurile folosite într-un mod ecologic.
Supapă de preaplin cu întrerupător
manometric
Observaţii referitoare la materialele con-
ţinute (REACH)
Când cantitatea de apă este redusă de la
Informaţii actuale referitoare la materialele
regulatorul de presiune/debit, supapa de
conţinute puteţi găsi la adresa:
preaplin se deschide şi o parte a apei curge
www.kaercher.com/REACH
înapoi în partea de aspirare a pompei.
Dacă mânerul pistolului manual de stropit
Înainte de punerea în funcţiu-
este eliberat, întrerupătorul manometric de-
ne
cuplează pompa, iar jetul sub presiune se
opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa
Despachetarea
porneşte din nou.
– Verificaţi conţinutul ambalajului la des-
Supapa de siguranţă
pachetare.
Supapa de siguranţă se deschide când se
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
depăşeşte presiunea de lucru admisă; apa
rat în timpul transportului, informaţi ime-
curge înapoi la partea de aspirare a pom-
diat comerciantul.
pei.
Controlarea nivelului de ulei
Supapa de preaplin, întrerupătorul mano-
metric şi supapa de siguranţă sunt reglate
Tăiaţi vârful capacului recipientului de
şi sigilate din fabrică.
ulei.
Reglarea lor se face doar la service.
Controlaţi nivelul uleiului din rezervorul
de ulei.
– 2
147RO

Conform normelor în vigoare, apa-
Montarea accesoriilor
ratul nu trebuie exploatat niciodată
Montaţi duza pe lance (marcajele de pe
fără un separator de sistem la re-
inelul de reglare trebuie să fie în sus).
ţeaua de apă potabilă. Se va utili-
Conectaţi lancea de pistolul manual de
za un separator de sistem adecvat, de la
stropit.
firma KÄRCHER, sau un separator de sis-
tem alternativ, conform EN 12729 tip
Punerea în funcţiune
BA.Apa, care curge printr-un separator de
sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.
Racordul electric
Atenţie
몇 Avertisment
Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-
Aparatul se conectează numai la curent al-
na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-
ternativ.
tă direct la aparat!
Conectarea aparatului este permisă numai
Valorile racordului sunt specificate la datele
la o conexiune electrică realizată conform
tehnice.
IEC 60364, de către un electrician de spe-
Racordaţi furtunul de alimentare (lungi-
cialitate.
me minimă 7,5 m, diametru minim 3/4”)
Tensiunea indicată pe plăcuţa de tip trebu-
la racordul de apă al aparatului şi la sur-
ie să corespundă cu tensiunea sursei de
sa de apă (de exemplu robinet de apă).
curent.
Observaţie
Siguranţa pentru priză trebuie să fie de min
Furtunul de alimentare nu se livrează îm-
(consultaţi datele tehnice).
preună cu aparatul.
Se recomandă ca aparatul să fie racordat
Deschideţi sursa de apă.
numai la o priză care este asigurată cu un
Aspirarea apei din rezervoare deschise
întrerupător de protecţie de cel puţin 30
Înşurubaţi furtunul de aspirare cu filtru
mA.
(număr de comandă 4.440-238.0) pe
Înainte de fiecare utilizare verificaţi cablul
racordul de apă.
de conectare să nu aibă defecţiuni. Cablul
de reţea deteriorat trebuie înlocuit neîntâr-
Aerisirea aparatului:
ziat într-un atelier electric / service pentru
Deşurubaţi duza.
clienţi autorizat.
Lăsaţi aparatul să funcţioneze pân
ă
Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor trebu-
când apa nu mai conţine bule de aer.
ie să fie etanşe la apă.
Eventual lăsaţi aparatul să funcţioneze
Folosiţi prelungitoare cu secţiune suficientă
10 secunde – opriţi-l. Repetaţi operaţiu-
(vezi „Date tehnice”) şi desfăşuraţi acestea
nea de mai multe ori.
complet de pe tamburul de cablu.
Opriţi aparatul şi puneţi duza la loc.
Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi pe-
riculoase. Pentru aer liber se vor utiliza nu-
Utilizarea
mai prelungitoare admise şi marcate
Pericol
corespunzător, cu sec
ţiune suficientă:
La utilizarea aparatului în zone periculoase
Pentru valorile de racordare se vor consulta
(de ex. recipiente de combustibil) se vor
datele tehnice/plăcuţa de tip.
respecta instrucţiunile de securitate cores-
Racordul de apă
punzătoare.
몇 Avertisment
Racordarea la reţeaua de apă
Curăţaţi motoarele doar în locuri dotate cu
몇 Avertisment
un separator de ulei (protecţia mediului în-
Respectaţi prevederile companiei de furni-
conjurător).
zare a apei.
148 RO
– 3

Numai pentru HD 600:
Jet plat sub presiune (25°)
Pericol
pentru murdărie pe suprafeţe
Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelun-
întinse
gată poate duce la deteriorarea circulaţiei
Jet rotund sub presiune (0°)
sângelui în zona braţelor, datorită vibraţii-
pentru murdărie persistentă
lor.
Nu se poate stabili o durată de funcţionare
Jet plat de joasă presiune
general valabilă, deoarece ea este influen-
(CHEM) pentru operaţiuni de
ţată de mai mulţi factori:
curăţare cu detergent sau cu-
– Predispoziţie personală pentru o circu-
răţare la presiune mică
laţie deficitară (degete reci, amorţeală
în degete).
Alegeţi jet rotund sau plat prin comutare
fă
ră atingere:
– Temperatură ambiantă scăzută. Purtaţi
Închideţi pistolul manual de stropit.
mănuşi călduroase pentru protecţia
mâinilor.
Jetul de apă cca. 45° spre stânga sau
spre dreapta faţă de jetul de apă dirijat
– Prinderea puternică împiedică circula-
în jos.
ţia.
– Folosirea continuă este mai dăunătoare
Atenţie
decât o utilizare întreruptă de pauze.
Pentru evitarea accidentelor, dirijaţi jetul de
În cazul utilizării regulate a aparatului pe
apă de înaltă presiune mai întâi spre direcţii
perioade mai lungi şi a apariţiei repetate a
îndepărtate.
simptomelor respective (de ex. amorţeală
Utilizarea cu soluţie de curăţat
în degete, degete reci), vă recomandăm să
consultaţi un medic.
몇 Avertisment
Soluţiile de curăţat neadecvate pot distruge
Utilizarea cu presiune înaltă
aparatul şi obiectul care trebuie curăţat. Uti-
Observaţie
lizaţi numai soluţii de curăţat aprobate de
Aparatul este dotat cu un întrerupător ma-
Kärcher. Respectaţi recomandările de do-
nometric. Motorul porneşte numai dacă
zare şi indicaţiile valabile pentru soluţia de
maneta pistolului este trasă.
curăţat. Pentru menajarea mediului încon-
Deblocaţi pistolul manual de stropit şi
jurător, folosiţi soluţia de curăţat cu măsură.
trageţi maneta pistolului.
Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă de
Aduceţi întrerupătorul principal al apa-
pe soluţiile de curăţat.
ratului în poziţia „I”.
Soluţiile de curăţat Kärcher garantează o
funcţionare fără probleme. Cereţi sfaturi de
Reglaţi presiunea de lucru şi debitul de
la angajaţii noştri sau solicitaţi catalogul
apă prin rotirea (fără trepte) a butonului
nostru sau broşurile informative despre so-
de reglare a presiunii şi a debitului (+/-).
luţii de curăţat.
Presiunea de lucru poate fi citită de la
Trageţi afară furtunul de aspirare a so-
manometru.
luţiei de curăţat.
Selectarea tipului jetului
Agăţaţi furtunul de aspirare a soluţiei de
curăţat într-un rezervor cu soluţie de cu-
închideţi pistolul manual de stropit.
răţat.
Rotiţi carcasa duzei până când simbolul
Ventilul reglabil pentru produs de cură-
dorit corespunde cu marcajul.
ţare se pune pe poziţia mediană. Regla-
jul se face după necesităţi cu + sau -.
– 4
149RO

Respectaţi instrucţiunile de manipulare ale
Metoda de curăţare recomandată
producătorului antigelului.
Se pulverizează cu economie soluţie de
Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 1
curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă
minut până când pompa şi conductele
să acţioneze (nu să se usuce).
sunt goale.
Se clăteşte cu jetul de apă de înaltă pre-
siune murdăria dizolvată.
Transport
După utilizare, scufundaţi filtrul în apă
Pericol
curată. Rotiţi ventilul de dozare la cea
mai mare concentraţie de soluţie de cu-
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
răţat. Porniţi aparatul şi clătiţi-l timp de
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
un minut.
tului.
În cazul transportării în vehicule asigu-
Întreruperea utilizării
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
Eliberaţi maneta pistolului, aparatul se
nării conform normelor în vigoare.
opreşte.
Depozitarea
Trageţi din nou maneta pistolului, apa-
ratul porneşte din nou.
Pericol
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Oprirea aparatului
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
Aduceţi întrerupătorul principal al apa-
ratului.
ratului în poziţia „0”.
Îngrijirea şi întreţinerea
Trageţi fişa din priză.
Închideţi conducta de alimentare cu
Pericol
apă.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Acţionaţi pistolul manual de stropit până
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
când presiunea din aparat este elibera-
Observaţie
tă.
Uleiurile folosite trebuie eliminate prin inter-
Acţionaţi maneta de siguranţă a pistolu-
mediul centrelor de colectare autorizate.
lui de stropit manual, pentru a vă asigu-
Vă rugăm să predaţi uleiurile folosite la
ra că maneta pistolului nu poate fi
aceste centre. Poluarea mediului cu uleiuri
declanşată în mod accidental.
folosite se amendează.
Protecţia împotriva îngheţului
Inspecţia de siguranţă/contractul de
Atenţie
întreţinere
Gerul distruge aparatul dacă apa nu este
Puteţi încheia cu distribuitorul un contract
golită complet.
de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de
Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de în-
siguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfa-
gheţ.
turi.
Dacă nu se poate asigura o depozitare
Înainte de fiecare utilizare
astfel încât aparatul să fie ferit de îngheţ:
Goliţi apa.
Controlaţi cablul de alimentare, pentru
Pompaţi prin aparat antigel disponibil în
a vedea dacă este deteriorat (pericol de
comerţ.
electrocutare); dacă este deteriorat, ca-
blul trebuie să fie înlocuit imediat la un
Observaţie
service autorizat sau de către un electri-
folosiţi antigel pentru autoturisme pe bază
cian.
de glicoli, disponibil în comerţ.
150 RO
– 5

Verificaţi dacă furtunul sub presiune
Aparatul nu funcţionează
prezintă deteriorări (pericol de explo-
zie).
Verificaţi cablul de alimentare, pentru a
vedea dacă este deteriorat.
Înlocuiţi imediat furtunul de înaltă presi-
une dacă prezintă deteriorări.
Verificaţi tensiunea reţelei.
Verificaţi etanşeitatea aparatului (pom-
În cazul încălzirii motorului se lasă apa-
pei).
ratul să se răcească. După aceea, pu-
neţi din nou în funcţiune.
În partea de jos a aparatului ar putea
apărea scurgeri, fiind admis un număr
Dacă apar defecţiuni electrice, luaţi le-
de 3 picături de apă pe minut. Dacă
gătura cu un service autorizat.
apare o neetanşeitate mai mare, luaţi
Aparatul nu ajunge la presiunea do-
legătura cu un service autorizat.
rită
Săptămânal
Reglaţi duza în poziţia „presiune înaltă”.
Verificaţi nivelul de ulei. În cazul în care
Curăţaţi duza.
uleiul este lăptos (apă în ulei), luaţi le-
Înlocuiţi duza.
gătura imediat cu serviciul pentru cli-
Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punerea
enţi.
în funcţiune”).
Curăţaţi sita din racordul de apă.
Verificaţi cantitatea de apă alimentată
Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a
(consultaţi datele tehnice).
soluţiei de curăţat.
Curăţaţi sita din racordul de apă.
Anual sau după 500 de ore de func-
Verificaţi toate conductele de alimenta-
re care duc spre pompă.
ţionare
Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un
Schimbaţi uleiul.
service autorizat.
Schimbul de ulei
Pompa nu este etanşă
Observaţie
În partea de jos a aparatului ar putea apă-
Cantitatea şi tipul de ulei sunt specificate la
rea scurgeri, fiind admis un număr de 3 pi-
datele tehnice.
cături de apă pe minut. Dacă apare o
Îndep
ărtaţi capacul recipientului cu ulei.
neetanşeitate mai mare, luaţi legătura cu
Aparatul se depune în dreapta.
un service autorizat.
Goliţi uleiul în vasul colector.
Dacă neetanşeitatea este mai accentu-
Turnaţi uleiul nou încet; bulele de aer
ată, aparatul trebuie dus la service pen-
trebuie să iasă afară.
tru a fi verificat.
Puneţi capacul recipientului cu ulei.
Pompa „bate”
Remedierea defecţiunilor
Verificaţi dacă există neetanşeităţi la
Pericol
conductele de aspirare pentru apă şi
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
soluţia de curăţat.
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Închideţi ventilul de dozare pentru solu-
Componentele electrice vor fi verificate şi
ţia de curăţat când aparatul este folosit
reparate numai de către un service autori-
fără soluţ
ie de curăţat.
zat.
Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punerea
În cazul unor defecţiuni care nu sunt speci-
în funcţiune”).
ficate în acest capitol, dacă aveţi dubii sau
Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un
când acest lucru este recomandat în mod
service autorizat.
expres, apelaţi la un service autorizat.
– 6
151RO

Soluţia de curăţat nu este aspirată
Produs: Aparat de curăţare sub pre-
siune
Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.
Tip: 1.151-xxx
Verificaţi/curăţaţi furtunul de aspirare a
Tip: 1.284-xxx
detergentului, cu filtru.
Directive EG respectate:
Deschideţi sau verificaţi/curăţaţi ventilul
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
de dozare a detergentului.
2000/14/CE
Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un
Norme armonizate utilizate:
service autorizat.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Piese de schimb
EN 60335–1
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
EN 60335–2–79
de schimb agreate de către producător.
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
Accesoriile originale şi piesele de
EN 62233: 2008
schimb originale constituie o garanţie a
Procedura de evaluare a conformităţii:
faptului că utilajul va putea fi exploatat
2000/14/CE: Anexa V
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
Nivel de zgomot dB(A)
uni.
HD 600
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
măsurat: 97
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
garantat: 98
strucţiunilor de utilizare.
HD 715
măsurat: 94
– Informaţii suplimentare despre piesele
garantat: 95
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
în secţiunea Service.
Semnatarii acţioneaz
ă în numele şi prin îm-
Garanţie
puternicirea conducerii societăţii.
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
CEO
Head of Approbation
acestui aparat, care survin în perioada de
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
S. Reiser
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
piată unitate de service autorizată.
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Declaraţie de conformitate CE
Fax: +49 7195 14-2212
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
Winnenden, 2012/12/01
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
mentale privind siguranţa în exploatare şi
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
bile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
152 RO
– 7

Date tehnice
Tip HD 600 HD 600 HD 715
Conexiunea la reţeaua de curent
Tensiune V 230 230 400
Tipul curentului Hz 1~ 50 3~ 50
Puterea absorbită kW 3,0 2,2 4,7
Siguranţă pentru reţea (temporizată) A 13 10 16
Protecţie IPX5
2
Prelungitor 10 m mm
1,5
2
Prelungitor 30 m mm
2,5
Racordul de apă
Temperatura de circulare (max.) °C 60
Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 900 (15)
Înălţime de aspirare din rezervor deschis
m 0,5
(20 °C)
Presiunea de circulare (max.)
MPa (bar)
1 (10)
Caracteristicile de performanţă
Presiunea de lucru
MPa (bar)
11 (110) 8 (80) 15 (150)
Presiune de lucru max.
MPa (bar)
12,5 (125)
17,5 (175)
Debit l/h (l/min) 240...650
250...700
250...700
(4...10,8)
(4,2...11,6)
(4,2...11,7)
Dimensiunea duzei 050 065 045
Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)
Reculul max. al pistolului manual de stropit
N30
Valori stabilite conform EN 60355-2-79
Emisia de zgomote
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 78
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 1
Nivelul puterii energiei L
WA
+ nesiguranţă K
WA
dB(A) 98 95
Valoarea vibraţiei mână-braţ
2
Pistol manual de stropit m/s
2,8 <2,5
2
Lance m/s
2,8 <2,5
2
Nesiguranţă K m/s
1
Substanţe tehnologice
Cantitatea de ulei l 0,5 0,6
Tipul de ulei SAE 15W40
Dimensiuni şi masa
Lungime mm 500
Lăţime mm 310
Înălţime mm 350
Masa fără accesorii kg 32,5 32,4 36,5
– 8
153RO

Pred prvým použitím vášho za-
Farebné označenie
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
– Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
žlté.
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
– Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú
svetlosivé.
Obsah
Bezpečnostné pokyny
Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .1
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .1
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
Používanie výrobku v súlade s
pečnostné pokyny č. 5.951-949.0!
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .2
– Dodržte príslušné národné predpisy zá-
Bezpečnostné prvky. . . . . . SK . . .2
konodarcu platné pre trysky na kvapali-
Ochrana životného prostredia SK . . .2
nu.
Pred uvedením do prevádzky SK . . .2
– Dodržte príslušné národné bezpečnost-
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .3
né predpisy zákonodarcu. Trysky na
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3
kvapalinu je nutné pravidelne skúšať a
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
výsledok skúšky písomne zaznamenať.
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .5
Symboly v návode na obsluhu
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .5
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .6
Nebezpečenstvo
Náhradné diely . . . . . . . . . . SK . . .6
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .7
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
Vyhlásenie o zhode s normami
smrť.
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .7
몇 Pozor
Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .8
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
Prvky prístroja
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Pozor
1Ručná striekacia pištoľ
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
2 Páka ručnej striekacej pištole
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
3 Poistná páka
ným škodám.
4 Rozstrekovacia rúrka
5 Vysokotlaková hadica
Symboly na prístroji
6 Vypínač prístroja
Vysokotlakový prúd môže byť pri
7 Siet'ový kábel
neodbornom použití nebezpeč-
8 Hadica pre nasávanie čistiaceho pros-
ný. Prúd sa nesmie nasmerovať
triedku s nastaviteľným filtrom (dávko-
na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia
vací ventil)
pod napätím alebo na samotné zariadenie.
9 Prípojka vody s filtrom
몇 Pozor
10 Vysokotlaková prípojka
Rešpektujte platné predpisy vodárenského
11 Tlakomer
podniku.
12 Regulácia tlaku a množstva
Podľa platných predpisov sa ne-
13 Tlakový spínač
smie zariadenie prevádzkovať v
14 Kryt prístroja
sieti pitnej vody bez systémového
oddeľovacieho zariadenia. Je nut-
15 Podvozok
né použiť systémové oddeľovacie zariade-
16 Nádrž na olej
nie firmy KÄRCHER alebo alternatívne
17 Tryska
154 SK
– 1

podľa EN 12729 typ BA. Voda, ktorá prete-
Ochrana životného prostredia
ká cez systémový odlučovač, nie je pitná.
Pozor
Obalové materiály sú recyklo-
Systémový separátor pripojte vždy k záso-
vateľné. Obalové materiály lás-
bovaniu vodou, nikdy nie priamo na prí-
kavo nevyhadzujte do
stroj!
komunálneho odpadu, ale odo-
vzdajte ich do zberne druhot-
Používanie výrobku v súlade
ných surovín.
s jeho určením
Vyradené prístroje obsahujú
Toto vysokotlakové čistiace zariadenie po-
hodnotné recyklovateľné látky,
užívajte výhradne
ktoré by sa mali opät' zužitko-
– na čistenie nízkotlakovým prúdom a
vat'. Do životného prostredia
čistiacim prostriedkom (napr. čistenie
sa nesmú dostat' batérie, olej
strojov, vozidiel, stavebných objektov,
a iné podobné látky. Staré za-
náradia),
riadenia preto láskavo odo-
vzdajte do vhodnej zberne
– na čistenie vysokotlakovým prúdom
odpadových surovín.
bez čistiaceho prostriedku (napr. čiste-
nie fasád, terás, záhradných prístrojov).
Na pevne priľnuté nečistoty doporučujeme
Motorový olej, vykurovací olej, nafta a
ako zvláštne príslušenstvo frézu na nečis-
benzín sa nesmú dostat' do okolia a
toty.
zat'ažit' životné prostredie. Prosíme, aby
ste chránili pôdu a starý olej likvidovali
Bezpečnostné prvky
ekologicky.
Prepúšžací ventil s tlakovým spína-
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
čom
www.kaercher.com/REACH
Pri znížení množstva vody pomocou regu-
Pred uvedením do prevádzky
lácie tlaku a množstva sa otvorí prepúšťací
ventil a časť vody prúdi späť do sacej stra-
Vybaľovanie
ny čerpadla.
Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole
– Pri vybaľovaní skontrolujte obsah do-
sa vypne tlakový spínač čerpadla, ktorý za-
dávky.
staví vysokotlakový prúd vody. Po potia-
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
hnutí páčky sa znova zapne čerpadlo.
neď o tom informujte predajcu.
Poistný ventil
Kontrola stavu oleja
Poistný ventil sa otvorí pri prekročení prí-
Odstrihnite špičku veka zásobníka ole-
pustného prevádzkového pretlaku; voda te-
ja.
čie späť do sacej strany čerpadla.
Skontrolujte hladinu oleja v nádrži na
Prepúšťací ventil, tlakový spínač a poistný
olej.
ventil sú už vo výrobe nastavené a zaplom-
bované.
Montáž príslušenstva
Nastavenie smie vykonávať iba servisná
Namontujte na rozprašovaciu rúrku
služba.
dýzu (značky na nastavovacom krúžku
hore).
Trysku spojte s ručnou striekacou piš-
toľou.
– 2
155SK

podľa EN 12729 typ BA. Voda, ktorá prete-
Uvedenie do prevádzky
ká cez systémový odlučovač, nie je pitná.
Pozor
Elektrické pripojenie
Systémový separátor pripojte vždy k záso-
몇 Pozor
bovaniu vodou, nikdy nie priamo na prí-
Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd.
stroj!
Zariadenie môže byť pripojené iba k elek-
Pripojovacie hodnoty nájdete v technických
trickej prípojke, ktorá bola vyhotovená elek-
údajoch.
troinštalatérom podľa požiadaviek normy
Pripojte prívodnú hadicu na prípojku
IEC 60364.
vody prístroja (minimálna dĺžka 7,5 m,
Napätie uvedené na výrobnom štítku musí
minimálny priemer 3/4") a prítok vody
súhlasiť s napätím zásuvky.
(napríklad vodovodný kohút).
Minimálne zaistenie zásuvky (pozri Tech-
Upozornenie
nické údaje).
Prívodná hadica nie je súčasťou dodávky.
Odporúča sa toto zariadenie pripojiť len do
Otvorte prívod vody.
zásuvky, ktorá je istená ochranným spína-
Nasávanie vody z otvorených nádrží
čom poruchového prúdu 30 mA.
Pred každým použitím skontrolujte, či nie je
Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom
poškodený prívodný kábel alebo sieťová
(objednávacie čís. 4.440-238.0) na vo-
vidlica. Poškodený prívodný kábel dajte be-
dovodnú prípojku.
zodkladne vymeniť autorizovanej servisnej
Prístroj odvzdušniite:
službe alebo kvalifikovanému elektrotech-
Dýzu odskrutkujte.
nikovi.
Prístroj nechajte v chode tak dlho, kým
Konektor a spojka použitého predlžovacie-
vyteká voda bez vzduchových bublín.
ho kábla musí byť vodotesné.
Prípadne nechajte bežať prístroj 10 se-
Použite predlžovací kábel s dostatočným
kúnd - vypnite. Postup viackrát opakujte.
prierezom (viď "Technické údaje") a cel-
Prístroj vypnite a trysku opäť naskrut-
kom odviňte z bubna kábla.
kujte.
Nevhodné predlžovacie vedenia môžu byť
nebezpečné. Vo vonkajšom prostredí pou-
Obsluha
žívajte výhradne schválené a patrične
Nebezpečenstvo
označené predlžovacie káble s dostatoč-
Pri používaní zariadenia v oblastiach so
ným priemerom vodiča:
zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie sta-
Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty-
nice pohonných hmôt) sa musia dodržiavať
povom štítku a v technických údajoch.
príslušné bezpečnostné predpisy.
Pripojenie vody
몇 Pozor
Pripojenie na vodovodné potrubie
Motory sa smú čistiť iba na miestach vyba-
vených zodpovedajúcim odlučovačom ole-
몇 Pozor
ja (ochrana životného prostredia).
Rešpektujte platné predpisy vodárenského
Len u HD 600:
podniku.
Podľa platných predpisov sa ne-
Nebezpečenstvo
smie zariadenie prevádzkovať v
Dlhšie používanie zariadena môže viesť k
sieti pitnej vody bez systémového
zlému prekrveniu rúk, spôsobeného vibrá-
oddeľovacieho zariadenia. Je nut-
ciami.
né použiť systémové oddeľovacie zariade-
Nie je možné určiť všeobecne platnú dobu
nie firmy KÄRCHER alebo alternatívne
používania, pretože tá je závislá na viace-
rých ovplyvňujúcich sa faktoroch:
156 SK
– 3

– Osobné dispozície k zlému prekrveniu
Otočte oceľové potrubie (nasmerované
(často studené prsty, tŕpnutie v prs-
nadol v uhle ca. 45°) doľava alebo do-
toch).
prava.
– Nízka teplota okolia. Na ochranu rúk
Pozor
noste teplé rukavice.
Aby ste predišli vzniku poškodení, nasme-
– Pevnejšie držanie bráni prekrveniu.
rujte vysokotlakový prúd na čistený pred-
– Neprerušovaná prevádzka pôsobí
met najprv z väčšej vzdialenosti.
škodlivejšie ako práca s prestávkami.
Prevádzka s čistiacim prostriedkom
V prípade pravidelného, dlhodobejšieho
používania prístoja a v prípade opakované-
몇 Pozor
ho výskytu daných príznakov (napr. tŕpnu-
Nevhodné čistiace prostriedky môžu prí-
tie v prstoch, studené prsty) doporučujeme
stroj a čistený objekt poškodiť. Používajte
lekársku prehliadku.
iba čistiace prostriedky, ktoré boli schvále-
né firmou Kärcher. Dbajte na doporučené
Prevádzka s vysokým tlakom
dávkovanie a upozornenia, ktoré sú k čis-
Upozornenie
tiacim prostriedkom priložené. Aby ste
Prístroj je vybavený tlakovým spínačom.
ochránili životné prostredie, zaobchádzajte
Motor sa rozbehne iba vtedy, ak sa potiah-
s čistiacimi prostriedkami úsporne.
ne páka.
Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené
Odblokujte ručnú striekaciu pištoľ a po-
na čistiacich prostriedkoch.
tiahnite páku.
Čistiace prostriedky firmy Kärcher zaručujú
Nastavte vypínač zariadenia na “I”.
bezchybnú prácu. Nechajte si, prosím, po-
radiť alebo požadujte náš katalóg, popr. in-
Otáčaním (plynulým) na regulácii tlaku
formačné prospekty o čistiacich
a množstva nastavte (+/-) pracovný tlak
prostriedkoch.
a množstvo vody.
Vytiahnite saciu hadicu na čistiaci pros-
Pracovný tlak odčítajte na manometri.
triedok.
Voľba typu prúdu
Zaveste saciu hadicu čistiaceho pros-
triedku do nádrže s čistiacim prostried-
Ručnú striekaciu pištoľ uzavrite.
kom.
Otáčajte telesom dýzy, až kým požado-
Dávkovací ventil pre čistiaci prostriedok
vaný symbol nie je zarovno s označe-
vo filtri nastavte na strednú pozíciu,
ním.
dávkovanie prestavte podľa potreby s +
alebo -.
Vysokotlakový plochý prúd
(25°) na veľkoplošné znečis-
Odporúčaný spôsob čistenia
tenie
Nastriekajte malé množstvo čistiaceho
prostriedku na suchý povrch a nechajte
Vysokotlakový guľatý prúd
pôsobiť (nevysušiť).
(0°) na zvlášť silne priľnieva-
Uvoľnené nečistoty opláchnite vysokot-
júce nečistoty
lakovým prúdom.
Nízkotlakový plochý prúd
Po ukončení prevádzky filter ponorte do
(CHEM) na prevádzku s čis-
čistej vody. Dávkovací ventil otočte na
tiacim prostriedkom alebo čis-
najvyššiu koncentráciu čistiaceho pros-
tenie s nízkym tlakom
triedku. Prístroj spustite a nechajte pre-
pláchnuť jednu minútu.
Voľba guľatého alebo plochého prúdu pros-
tredníctvom bezdotykového prepnutia:
Ručnú striekaciu pištoľ uzavrite.
– 4
157SK

Prerušenie prevádzky
Uskladnenie
Pustite páku ručnej striekacej pištole,
Nebezpečenstvo
prístroj sa vypne.
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Obnoveným ťahaním páky ručnej strie-
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
kacej pištole sa prístroj opäť zapne.
hmotnosť.
Vypnutie prístroja
Starostlivosť a údržba
Vypínač zariadenia nastavte na “0”.
Nebezpečenstvo
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
Uzatvorte prívod vody.
tiahnite sieťovú zástrčku.
Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak
Upozornenie
dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak.
Starý olej sa môže vyhodiť len v na to urče-
Stlačte poistnú páku ručnej striekacej
ných zberných miestach. Tam sa zbavte
pištole, tým sa páka pištole zaistí proti
starého oleja. Znečistenie životného pro-
neúmyselnej činnosti.
stredia starým olejom je trestné.
Ochrana proti zamrznutiu
Bezpečnostná inšpekcia / zmluva o
Pozor
údržbe
Mráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola
S vašim obchodníkom môžete dohodnúť pra-
úplne vypustená voda.
videlnú bezpečnostnú inšpekciu alebo zmlu-
Prístroj uložte na miesto zaistené proti mra-
vu o údržbe. Nechajte si prosím poradiť.
zu.
Pred každým použitím
Ak nie je možné skladovanie na mieste
zaistenom proti mrazu:
Prekontrolujte pripojovací kábel, či nie
Vodu vypustite.
je poškodený (nebezpečenstvo úrazu
Cez prístroj prečerpajte bežný v obcho-
elektrickým prúdom), poškodený pripo-
jovací kábel nechajte bezprostredne vy-
doch dostupný prostriedok ochrany pro-
meniť autorizovanou servisnou službou
ti zamrznutiu.
/ elektrikárom.
Upozornenie
Skontrolujte vysokotlakovú hadicu, či nie
Použite nemrznúcu zmes pre automobily
je poškodená (nebezpečie prasknutia).
na báze glykolu bežne dostupnú v obcho-
Poškodenú vysokotlakovú hadicu ne-
doch.
odkladne vymeňte.
Dodržiavajte predpisy výrobcu pre manipu-
Prekontrolujte tesnosť prístroja (čer-
láciu s nemrznúcou zmesou.
padla).
Prístroj nechajte bežať max. 1 minútu,
Sú prípustné 3 kvapky za minútu, ktoré
pokiaľ nebudú čerpadlo a potrubia
môžu vytekať na spodnej strane prístro-
prázdne.
ja. Pri väčšej netesnosti vyhľadajte ser-
visnú službu.
Transport
Týždenne
Nebezpečenstvo
Skontrolujte stav oleja. Ak je olej mlieč-
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
ne zafarbený (voda v oleji), okamžite
Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite
vyhľadajte servisnú službu.
jeho hmotnosť.
Pri preprave vo vozidlách zariadenie
Vyčistite sitko vo vodnej prípojke.
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
Vyčistite filter na nasávacej hadici čis-
podľa platných smerníc.
tiaceho prostriedku.
158 SK
– 5

Skontrolujte väčšinu prívodných vedení
Ročne alebo po 500 prevádzkových
k čerpadlu.
hodinách
V prípade potreby vyhľadajte servisnú
Olej vymeňte.
službu.
Výmena oleja
Netesniace čerpadlo
Upozornenie
Sú prípustné 3 kvapky za minútu, ktoré
Množstvo a druh oleja viď „Technické úda-
môžu vytekať na spodnej strane prístroja.
je“.
Pri väčšej netesnosti vyhľadajte servisnú
Odobrať veko nádoby na olej.
službu.
Položte prístroj na bok.
Pri väčšej netesnosti nechajte prístroj
Olej vypustite do záchytnej nádoby.
skontrolovať v servisnej službe.
Pomaly naplňte nový olej; vzduchové
Čerpadlo klepe
bubliny musia uniknúť.
Nasaďte veko nádoby na olej.
Skontrolujte nasávacie vedenia na
vodu a tesnosť čistiaceho prostriedku.
Pomoc pri poruchách
Pri prevádzke bez čistiaceho prostried-
Nebezpečenstvo
ku uzavrite dávkovací ventil čistiaceho
prostriedku.
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
Prístroj odvzdušnite (pozri „Uvedenie
tiahnite sieťovú zástrčku.
do prevádzky“).
Elektrické konštrukčné prvky nechajte pre-
kontrolovať a opravovať iba v autorizovanej
V prípade potreby vyhľadajte servisnú
servisnej službe.
službu.
Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto
Prístroj nenasáva čistiaci prostrie-
kapitole, v prípade pochybností a pri vý-
dok
slovnom upozornení vyhľadajte autorizova-
nú servisnú službu.
Nastavte trysku na "CHEM".
Skontrolujte alebo vyčistite nasávaciu
Spotrebič sa nezapína
hadicu čistiaceho prostriedku a filter.
Prekontrolujte, či nie je poškodený pri-
Otvorte alebo skontrolujte popr. vyčisti-
pojovací kábel.
te dávkovací ventil čistiaceho prostried-
Prekontrolujte sieťové napätie.
ku.
Pri prehriatom motore nechajte prístroj
V prípade potreby vyhľadajte servisnú
vychladnúť. Potom ho opäť zapnite.
službu.
Pri elektrickej poruche vyhľadajte ser-
Náhradné diely
visnú službu.
– Používať možno iba príslušenstvo a ná-
Zariadenie nedosahuje požadovaný
hradné diely schválené výrobcom. Ori-
tlak
ginálne príslušenstvo a originálne
Nastavte trysku na “Vysoký tlak”.
náhradné diely zaručujú bezpečnú a
Vyčistite dýzu.
bezporuchovú prevádzku stroja.
Dýzu vymeňte.
– Výber najčastejšie potrebných náhrad-
Prístroj odvzdušnite (pozri „Uvedenie
nych dielov nájdete na konci prevádz-
do prevádzky“).
kového návodu.
Prekontrolujte prívodné množstvo vody
– Ďalšie informácie o náhradných dieloch
(pozri technické údaje).
získate na stránke www.kaercher.com
Vyčistite sitko vo vodnej prípojke.
v oblasti Servis.
– 6
159SK

Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky
CEO
Head of Approbation
našej distribučnej organizácie. Prípadné
poruchy spotrebiča odstránime počas zá-
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou
S. Reiser
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri
uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-
71364 Winnenden (Germany)
nícky servis.
Tel: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Vyhlásenie o zhode s norma-
mi EÚ
Winnenden, 2012/12/01
Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený
stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie
a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré
sme dodali, príslušným základným požia-
davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia
uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene
stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,
stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Výrobok: Vysokotlakový čistič
Typ: 1.151-xxx
Typ: 1.284-xxx
Príslušné Smernice EÚ:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2000/14/ES
Uplatňované harmonizované normy:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Uplatňované postupy posudzovania
zhody:
2000/14/ES: Príloha V
Úroveň akustického výkonu dB(A)
HD 600
Nameraná: 97
Zaručovaná: 98
HD 715
Nameraná: 94
Zaručovaná: 95
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou
mocou jednateľstva.
160 SK
– 7