Karcher HD 600 – страница 2

Инструкция к Автомойке Karcher HD 600

Contrôle du niveau d'huile

Arrivée d'eau

Couper la pointe du couvercle du réser-

Raccordement à la conduite d'eau

voir d'huile.

Avertissement

Contrôler le niveau d'huile dans le ré-

Respecter les prescriptions de votre socié-

servoir d'huile.

té distributrice en eau.

Montage des accessoires

Selon les directives en vigueur,

l'appareil ne doit jamais être ex-

Monter la buse sur la lance (marquage

ploité sans séparateur système

sur la bague de butée en haut).

sur le réseau d'eau potable. Utili-

Relier la lance à la poignée-pistolet.

ser un séparateur système approprié de la

®

Sté. Kärcher

ou en alternative un sépara-

Mise en service

teur système selon EN 12729 type BA.

L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara-

Branchement électrique

teur system est classifiée comme non po-

Avertissement

table.

Branchement de l’appareil uniquement à

Attention

du courant alternatif.

Toujours raccorder le séparateur du sys-

L’appareil doit uniquement être raccordé à

tème au niveau de l'alimentation en eau et

un branchement électrique mis en service

jamais directement sur l'appareil!

par un électricien conformément à la norme

Pour les valeurs de raccordement, se re-

IEC 60364.

porter à la section Caractéristiques tech-

La tension indiquée sur la plaque signalé-

niques.

tique de l'appareil doit correspondre à celle

Raccorder la conduite d'alimentation

de la prise.

(longueur minimale 7,5 m, diamètre mi-

Protection minimale par fusible de la prise

de courant (cf. Données techniques).

nimum 3/4") au raccord pour l'arrivée

Il est recommandé de brancher cet appareil

d'eau de l'appareil et à l'alimentation en

seulement à une prise de courant qui est

eau (ex. un robinet).

assurée avec un commutateur de protec-

Remarque

tion de courant d'erreur de 30 mA.

La conduite d'alimentation n'est pas com-

Vérifier avant chaque utilisation que le

prise dans la livraison.

câble et la fiche secteur ne sont pas en-

Ouvrir l'alimentation d'eau.

dommagés. Un câble d’alimentation en-

dommagé doit immédiatement être

Aspiration d'eau depuis des réservoirs

remplacé par le service après-vente ou un

ouverts

électricien agréé.

Visser le flexible d’aspiration avec le

Les fiches mâles et les raccords des câbles

filtre (n° de commande 4.440-238.0) sur

de rallonge utilisés doivent être étanches à

la prise d’eau.

l’eau.

Purge d'air de l'appareil :

Utiliser un câble de prolongation avec une

Dévisser l'injecteur.

section suffisante (voir "Caractéristiques

Laisser l'appareil en route jusqu'à l'eau

techniques") et le dérouler complètement

sorte sans faire de bulles.

de l'enrouleur.

Faire tourner l'appareil éventuellement

Des rallonges non adaptées peuvent pré-

senter des risques. N'utiliser en plein air

pendant 10 secondes - le mettre hors

que des rallonges homologuées avec une

service. Répéter le processus à plu-

section suffisante:

sieurs reprises.

Données de raccordement, voir plaque si-

Arrêter l'appareil et dévisser de nou-

gnalétique / caractéristiques techniques

veau l'injecteur.

– 3

21FR

Régler (+/-) la pression de service et le

Utilisation

débit en tournant (en continu) le dispo-

sitif régulateur de pression et de quanti-

Danger

té.

Si l’appareil est utilisé dans des zones de

Lire la pression d'utilisation au mano-

danger (par exemple des stations es-

mètre.

sence), il faut tenir compte des consignes

de sécurité correspondantes.

Choisir le type de jet

Avertissement

Fermer la poignée-pistolet.

Nettoyer les moteurs uniquement à des en-

Tourner le logement de la buse jusqu'à

droits équipés des séparateurs d'huile né-

ce que le symbole désiré corresponde

cessaires (protection de l'environnement).

avec le marquage :

Uniquement sur HD 600 :

Danger

Jet plat à haute pression (25°)

Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-

pour des salissures sur des

tion plus long de l'appareil peut amenée

grandes surfaces

aux troubles de l'irrigation sanguine dans

Jet bâton à haute pression

les mains.

(0°) pour des salissures très

Il est impossible de définir une durée d'utili-

tenaces

sation universelle. Celle-ci dépend en effet

de plusieurs facteurs d'influence :

Jet plat à basse pression

Mauvaise circulation sanguine de l'utili-

(CHEM) pour le service avec

sateur (doigts souvent froids, sensation

détergent ou nettoyer avec

de picotement dans les doigts).

une pression basse

Température ambiante faible. Porter

des gants chauds pour protéger les

Sélectionner jet bâton ou jet plat, commu-

mains.

tant sans toucher:

Fermer le pistolet de projection.

Une préhension ferme peut entraver la

circulation sanguine.

Tourner le tube en acier orienté à env.

45° vers le bas vers la droite ou vers la

Il est conseiller de ponctuer le travail de

gauche.

pauses plutôt que d'assurer un service

ininterrompu.

Attention

En cas d'utilisation régulière et de longue

Toujours orienter le jez haute pression en

durée de l'appareil et en cas d'apparition

premier depuis une grande distance sur

répétée des symptômes caractéristiques

l'objet à nettoyer pour éviter les endomma-

(par exemple, une sensation de picotement

gements.

dans les doigts, les doigts froids), nous re-

Fonctionnement avec détergent

commandons de consulter un médecin.

Avertissement

Fonctionnement à haute pression

Des détergents peu appropriés peuvent

Remarque

endommagés l'appareil et l'objet pour net-

L'appareil est équipé d'un mano contac-

toyer. Utiliser uniquement des détergents

teur. Le moteur ne démarre que lorsque le

qui sont validés par Kärcher. Respecter les

levier du pistolet est tiré.

consignes et recommandations de dosage

Décrochez le pistolet de giclage à main

jointes aux détergents. Protéger l'environ-

et tirer le levier du pistolet.

nement en utilisant le détergent avec parci-

Régler l'interrupteur principal sur "I".

monie.

22 FR

– 4

Respecter les consignes de sécurité figu-

Protection antigel

rant sur les détergents.

Des détergents de Kärcher garantissent un

Attention

travail sans défauts. Veuillez-vous conseil-

Le gel peut endommager l'appareil si l'eau

ler ou demander notre catalogue ou notre

n'a pas été intégralement vidée.

bulletins d'information sur des produits de

Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du gel.

nettoyage.

Si un entreposage à l'abri du gel n'est

Retirer le tuyau d'aspiration de dé-

pas possible :

tergent.

Purger l'eau.

Plonger le flexible d’aspiration du dé-

Pomper produit antigel d'usage par l'ap-

tergent dans un récipient contenant du

pareil.

détergent.

Remarque

Mettre la valve de dosage de détergent

utiliser un produit antigel courant pour auto-

dans le filtre sur la position centrale, ré-

mobile à base de glycol.

gler le dosage selon les besoins avec +

Respecter les consignes d'utilisation du fa-

ou -.

bricant du produit antigel.

Méthode de nettoyage conseillée

Faire tourner l'appareil au max. 1 mi-

Pulvériser le détergent sur la surface

nute jusqu'à ce que la pompe et les

sèche et laisser agir sans toutefois le

conduites soient entièrement vides.

laisser sécher complètement.

Ôter les salissures décollées à l'aide du

Transport

jet haute pression.

Danger

Après utilisation, plonger le filtre dans

Risque de blessure et d'endommagement !

de l'eau claire. Tourner la valve de do-

Respecter le poids de l'appareil lors du

sage sur la concentration en détergent

transport.

la plus élevée. Démarrer l'appareil et

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

rincer à l'eau claire pendant une minute.

ments ou les basculements selon les di-

Interrompre le fonctionnement

rectives en vigueur lors du transport

dans des véhicules.

Relâcher le levier de la poignée-pisto-

let, l'appareil se met hors service.

Entreposage

Tirer de nouveau sur le levier de la poi-

Danger

gnée-pistolet, l'appareil se remet en

Risque de blessure et d'endommagement !

service.

Prendre en compte le poids de l'appareil à

Mise hors service de l'appareil

l'entreposage.

Mettre l'interrupteur principal sur "0".

Entretien et maintenance

Retirer la fiche secteur de la prise de

courant.

Danger

Couper l'alimentation en eau.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

l'appareil, le mettre hors service et débran-

cher la fiche électrique.

que l'appareil soit hors pression.

Actionner le cran de sûreté de la poi-

Remarque

gnée-pistolet pour sécuriser le pistolet

L'huile usagée doit impérativement être éli-

contre un déclenchement intempestif.

minée auprès d'un point de collecte compé-

tent. Y apporter l'huile usagée. L'huile

usagée est polluante. Toute élimination in-

correcte est passible d'une amende.

– 5

23FR

Inspection de sécurité/Contrat d'en-

Assistance en cas de panne

tretien

Danger

Vous pouvez accorder avec votre commer-

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

çant une inspection de sécurité régulière

l'appareil, le mettre hors service et débran-

ou passer un contrat d'entretien. Conseil-

cher la fiche électrique.

lez-vous.

Seul le service après-vente autorisé est ha-

Avant chaque mise en service

bilité à contrôler et réparer les composants

électriques.

Contrôler que le câble d'alimentation

S'il se produit des défauts qui ne sont pas ré-

n'est pas endommagé (risque de choc

pertoriés dans ce chapitre, en cas de doute

électrique), faire remplacer immédiate-

ou si cela est explicitement indiqué, s'adres-

ment tout câble d'alimentation endom-

ser à un service après-vente autorisé.

magé par un service après-vente

autorisé/un électricien spécialisé.

L'appareil ne fonctionne pas

Vérifier le tuyau à haute pression s'il est

Contrôler que le câble de raccordement

endommagé (danger d'éclatement).

n'est pas endommagé.

Un flexible haute pression endommagé

Contrôler la tension du secteur.

doit immédiatement être remplacé.

En cas de surchauffe du moteur, laisser

Vérifier l'étanchéité de l'appareil (pompe).

refroidir l'appareil. Le remettre en ser-

3 gouttes d'eau par minute sont admis-

vice ensuite.

sibles et peuvent s'écoulent au côté in-

En cas de défaut électrique, consulter

férieure de l'appareil. En cas de non

le service après-vente.

étanchéité plus forte, adressez-vous au

L'appareil ne monte pas en pression

Centre de Service Après-vente.

Placer l'injecteur sur la position "Haute

Hebdomadairement

pression".

Vérifier le niveau d'huile Si l'huile est lai-

Nettoyer la buse.

teux (eau dans l'huile), adressez-vous

Substituer la busette.

immédiatement au Centre de Service

Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en

Après-vente.

service").

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.

Contrôler le débit de l'alimentation en

Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-

eau (voir la section Caractéristiques

piration de détergent.

techniques).

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.

Annuellement ou après 500 heures

Vérifier toutes les conduites d'alimenta-

de service

tion vers la pompe.

Remplacer l'huile.

Si nécessaire, visiter le service après-

vente.

Vidange d'huile

Remarque

La pompe fuit

Quantités et sortes d'huiles, voir les "Ca-

3 gouttes d'eau par minute sont admis-

ractéristiques techniques".

sibles et peuvent s'écoulent au côté infé-

Retirer le couvercle du réservoir d'huile.

rieure de l'appareil. En cas de non

Disposer l'appareil sur le côté.

étanchéité plus forte, adressez-vous au

Vider l'huile dans la cuvette de récupé-

Centre de Service Après-vente.

ration.

En cas de fuite plus importante, faire

Remplir lentement la nouvelle huile ; les

vérifier l'appareil par le service après-

bulles d'air doivent s'échapper.

vente.

Apporter le couvercle du réservoir d'huile.

24 FR

– 6

La pompe frappe

Déclaration de conformité CE

Vérifier les conduites d'aspiration de

Nous certifions par la présente que la machine

l'eau et de détergent par rapport à une

spécifiée ci-après répond de par sa conception

perte d'étanchéité.

et son type de construction ainsi que de par la

Fermer la valve de dosage pour le dé-

version que nous avons mise sur le marché

tergent lors du fonctionnement sans dé-

aux prescriptions fondamentales stipulées en

tergent.

matière de sécurité et d’hygiène par les direc-

Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en

tives européennes en vigueur. Toute modifica-

service").

tion apportée à la machine sans notre accord

Si nécessaire, visiter le service après-

rend cette déclaration invalide.

vente.

Produit: Nettoyeur haute pression

Type: 1.151-xxx

Le détergent n'est pas aspirée

Type: 1.284-xxx

Placer l'injecteur sur la position

Directives européennes en vigueur :

"CHEM".

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Vérifier/nettoyer le flexible d'aspiration

2000/14/CE

du détergent avec filtre.

Normes harmonisées appliquées :

Ouvrir ou vérifier/nettoyer le doseur du

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

détergent.

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Si nécessaire, visiter le service après-

EN 60335–1

vente.

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Pièces de rechange

EN 61000–3–3: 2008

Utiliser uniquement des accessoires et

EN 62233: 2008

des pièces de rechange autorisés par le

Procédures d'évaluation de la conformité

2000/14/CE: Annexe V

fabricant. Des accessoires et des pièces

Niveau de puissance acoustique dB(A)

de rechange d’origine garantissent un

HD 600

fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.

Mesuré: 97

Une sélection des pièces de rechange

Garanti: 98

utilisées le plus se trouve à la fin du

HD 715

mode d'emploi.

Mesuré: 94

Plus information sur les pièces de re-

Garanti: 95

change vous les trouverez sous

www.kaercher.com sous le menu Service.

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de ga-

rantie en vigueur sont celles publiées par

notre société de distribution responsable.

CEO

Head of Approbation

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

Responsable de la documentation:

réparées gratuitement dans le délai de va-

S. Reiser

lidité de la garantie, dans la mesure où

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

d'un vice de fabrication. En cas de recours

71364 Winnenden (Germany)

en garantie, adressez-vous à votre reven-

deur ou au service après-vente agréé le

Téléphone : +49 7195 14-0

plus proche munis de votre preuve d'achat.

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/12/01

– 7

25FR

Caractéristiques techniques

Type HD 600 HD 600 HD 715

Raccordement au secteur

Tension V 230 230 400

Type de courant Hz 1~ 50 3~ 50

Puissance de raccordement kW 3,0 2,2 4,7

Protection du réseau (à action retardée) A 13 10 16

Type de protection IPX5

2

Rallonge 10 m mm

1,5

2

Rallonge 30 m mm

2,5

Arrivée d'eau

Température d'alimentation (max.) °C 60

Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 900 (15)

Hauteur d'aspiration à partir du réser-

m 0,5

voir ouvert (20 °C)

Pression d'alimentation (max.)

MPa (bars)

1 (10)

Performances

Pression de service

MPa (bars)

11 (110) 8 (80) 15 (150)

Pression de service max.

MPa (bars)

12,5 (125)

17,5 (175)

Débit l/h (l/min)

240...650

250...700

250...700

(4...10,8)

(4,2...11,6)

(4,2...11,7)

Taille d'injecteur 050 065 045

Aspiration de détergent l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Force de réaction max. de la poignée-

N30

pistolet

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Émission sonore

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 78

Incertitude K

pA

dB(A) 1

Niveau de pression sonore L

WA

+ incer-

dB(A) 98 95

titude K

WA

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

2,8 <2,5

2

Lance m/s

2,8 <2,5

2

Incertitude K m/s

1

Carburants

Quantité d'huile l 0,5 0,6

Types d'huile SAE 15W40

Dimensions et poids

Longueur mm 500

Largeur mm 310

Hauteur mm 350

Poids sans accessoires kg 32,5 32,4 36,5

26 FR

– 8

Prima di utilizzare l'apparecchio

Contrassegno colore

per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Gli elementi di comando per il processo

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

di pulizia sono gialli.

dita dell'apparecchio.

Gli elementi di comando per la manu-

tenzione ed il service sono grigio chia-

Indice

ro.

Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .1

Norme di sicurezza

Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .1

Prima di procedere alla prima messa in

Uso conforme a destinazione IT . . .2

funzione leggere tassativamente le nor-

Dispositivi di sicurezza . . . . IT . . .2

ma di sicurezza n. 5.951-949.0!

Protezione dell’ambiente . . IT . . .2

Rispettare le norme nazionali vigenti

Prima della messa in funzione IT . . .2

per pompe a getto liquido.

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .3

Rispettare le norme nazionali vigenti

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

per l'antinfortunistica. Le pompe a getto

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

liquido devono essere controllate ad in-

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

tervalli regolari ed il risultato del control-

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .5

lo deve essere registrato per iscritto.

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .6

Simboli riportati nel manuale d'uso

Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7

Pericolo

Dichiarazione di conformità CE IT . . .7

Per un rischio imminente che determina le-

sioni gravi o la morte.

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .8

Attenzione

Parti dell'apparecchio

Per una situazione di rischio possibile che

1 Pistola a spruzzo

potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-

2 Leva della pistola a spruzzo.

te.

3 Leva di sicurezza

Attenzione

4 Lancia

Per una situazione di rischio possibile che

5 Tubo flessibile alta pressione

potrebbe determinare danni leggeri a per-

6 Interruttore dell'apparecchio

sone o cose.

7 Cavo di alimentazione

Simboli riportati sull’apparecchio

8 Tubo flessibile di aspirazione detergen-

Getti ad alta pressione possono

te con filtro regolabile (valvola di dosag-

risultare pericolosi se usati in

gio)

modo improprio. Il getto non va

9 Collegamento dell'acqua con filtro

mai puntato su persone, animali, equipag-

10 Attacco alta pressione

giamenti elettrici attivi o sull'apparecchio

11 Manometro

stesso.

12 Regolazione pressione/portata

Attenzione

13 Pressostato

Rispettare le disposizioni fornite dalla so-

14 Cofano

cietà per l'approvvigionamento idrico.

15 Telaio a tubo

Secondo quanto prescritto dalle

16 Contenitore dell'olio

regolamentazioni in vigore è ne-

17 Ugello

cessario che l'apparecchio non

venga usato mai senza disgiunto-

– 1

27IT

re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz-

Protezione dell’ambiente

zare un idoneo disgiuntore di rete della ditta

KÄRCHER oppure in alternativa un di-

sgiuntore di rete secondo la normativa

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scorre at-

bili. Gli imballaggi non vanno

traverso un separatore di sistema non è

gettati nei rifiuti domestici, ma

classificata come acqua potabile.

consegnati ai relativi centri di

Attenzione

raccolta.

Collegare il sezionatore del sistema sem-

Gli apparecchi dismessi con-

pre all’alimentazione idrica, mai diretta-

tengono materiali riciclabili pre-

mente all’apparecchio!

ziosi e vanno consegnati ai

relativi centri di raccolta. Batte-

Uso conforme a destinazione

rie, olio e sostanze simili non

Utilizzare esclusivamente questa idropulitrice

devono essere dispersi

per la pulizia con il getto a bassa pressio-

nell’ambiente. Si prega quindi

ne e detergente (p.es. per la pulizia di

di smaltire gli apparecchi di-

macchinari, veicoli, costruzioni, utensili),

smessi mediante i sistemi di

per la pulizia con un getto ad alta pressio-

raccolta differenziata.

ne senza detergente (ad es. pulizia di fac-

ciate, terrazzi, attrezzi da giardinaggio).

Sostanze quali olio per motori, gasolio,

Per lo sporco resistente si consiglia l'ugello

benzina o carburante diesel non devono

rotativo antisporco (accessorio optional).

essere dispersi nell'ambiente. Si prega

Dispositivi di sicurezza

pertanto di proteggere il suolo e di smal-

tire l'olio usato conformemente alle nor-

Valvola di troppopieno con presso-

me ambientali.

stato

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Riducendo la quantità d'acqua tramite la re-

disponibili all'indirizzo:

golazione pressione/portata, la valvola di

www.kaercher.com/REACH

troppopieno si apre. Si verifica così un re-

flusso di una certa quantità d'acqua verso il

Prima della messa in funzione

lato aspirazione della pompa.

Se si allenta la leva della pistola a spruzzo,

Disimballaggio

il pressostato spegne la pompa, il getto ad

Al momento del disimballaggio, control-

alta pressione si ferma. Se si tira la leva, si

lare il contenuto della confezione.

riattiva la pompa.

Eventuali danni da trasporto vanno co-

Valvola di sicurezza

municati immediatamente al proprio ri-

La valvola di sicurezza si apre quando si

venditore.

supera la sovrapressione di esercizio con-

Controllare il livello dell'olio

sentita; l'acqua rifluisce verso il lato aspira-

zione della pompa.

Tagliare l'estremità del tappo serbatoio

La valvola di sicurezza di sovrappressione,

olio.

il pressostato e la valvola di sicurezza sono

Controllare il livello dell'olio nel conteni-

impostati in fabbrica e sigillati.

tore dell'olio.

Gli interventi di regolazione sono da effet-

tuarsi esclusivamente dal servizio assisten-

za clienti

28 IT

– 2

Secondo quanto prescritto dalle

Montaggio degli accessori

regolamentazioni in vigore è ne-

Montare l'ugello sulla lancia (marcature

cessario che l'apparecchio non

sull'anello di regolazione superiore).

venga usato mai senza disgiunto-

Collegare la lancia alla pistola a spruzzo.

re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz-

zare un idoneo disgiuntore di rete della ditta

Messa in funzione

KÄRCHER oppure in alternativa un di-

sgiuntore di rete secondo la normativa

Collegamento elettrico

EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scorre at-

traverso un separatore di sistema non è

Attenzione

classificata come acqua potabile.

Collegare l'apparecchio solo a corrente al-

ternata.

Attenzione

Allacciare l'apparecchio solo ad un collega-

Collegare il sezionatore del sistema sem-

mento elettrico installato da un installatore

pre all’alimentazione idrica, mai diretta-

elettrico in conformità alla norma IEC

mente all’apparecchio!

60364.

Collegamenti: vedi Dati tecnici.

La tensione indicata sulla targhetta dell'ap-

Collegare il tubo flessibile di alimenta-

parecchio deve corrispondere a quella del-

zione (lunghezza minima 7,5 m, diame-

la sorgente di corrente.

tro minimo 3/4") al collegamento

Protezione minima della presa elettrica (ve-

dell'acqua dell'apparecchio e all'alimen-

di Dati tecnici).

tazione di acqua (p.es. rubinetto).

Si consiglia di collegare questo apparec-

Avvertenza

chio solo ad una presa dotata di interruttore

Il tubo flessibile di alimentazione non è in

differenziale da 30 mA.

dotazione.

Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo

Aprire l'alimentazione dell'acqua.

di allacciamento e la spina di alimentazione

Aspirazione di acqua da contenitori

non presentino danni. Far sostituire imme-

aperti

diatamente il cavo di allacciamento dan-

Avvitare il tubo di aspirazione con il filtro

neggiato dal servizio clienti autorizzato/da

(cod. d’ordinazione 4.440-238,0) al col-

un elettricista specializzato.

legamento dell’acqua.

La spina ed il collegamento del cavo pro-

lunga utilizzato devono essere a tenuta

Sfiatare l'apparecchio:

d'acqua.

Svitare l'ugello.

Usare una prolunga con una sezione ade-

Lasciare attivato l'apparecchio, finché

guata (vedi „Dati tecnici“) e svolgere com-

l’acqua che fuoriesce non sia priva di

pletamente dall'avvolgicavo

bolle d’aria.

Prolunghe non adatte possono risultare pe-

Eventualmente attivare l'apparecchio

ricolose. All'aperto utilizzare esclusivamen-

per 10 secondi – disattivare. Ripetere il

te cavi prolunga omologati e relativamente

procedimento più volte.

contrassegnati aventi sezione sufficiente:

Spegnere l'apparecchio e riavvitare

Valori di collegamento: vedi targhetta e

l'ugello.

Dati tecnici.

Uso

Collegamento all'acqua

Pericolo

Collegamento alla rete idrica

In caso di utilizzo dell'apparecchio in am-

Attenzione

bienti a rischio (per es. stazioni di servizio)

Rispettare le disposizioni fornite dalla so-

devono essere rispettate le relative norme

cietà per l'approvvigionamento idrico.

di sicurezza.

– 3

29IT

Attenzione

Getto piatto ad alta pressione

Pulire i motori solo in presenza di un sepa-

(25°) per la pulizia di vaste su-

ratore d'olio (tutela ambientale).

perfici

Solo per HD 600:

Getto puntiforme ad alta pres-

Pericolo

sione (0°) per la pulizia di spor-

Un uso prolungato dell'apparecchio può

co particolarmente resistente

causare disturbi vascolari nelle mani, dovu-

ti alle vibrazioni.

Getto piatto a bassa pressio-

Non è possibile stabilire tempi generalizzati

ne (CHEM) per il funziona-

di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi

mento con detergente o la

fattori:

pulizia a pressione ridotta

Predisposizione alla circolazione san-

Selezionare il getto puntiforme o piatto me-

guigna insufficiente (dita spesso fredde

diante commutazione senza contatto:

e formicolio).

Chiudere la pistola a spruzzo.

Bassa temperatura d'ambiente. Indossa-

re guanti caldi per proteggere le mani.

Ruotare a sinistra o a destra la lancia

Se un oggetto viene afferrato salda-

orientata verso il basso a circa 45°.

mente, la circolazione sanguigna può

Attenzione

essere ostacolata.

Orientare il getto ad alta pressione sull'og-

Un funzionamento interrotto da pause è

getto da pulire sempre prima da una distan-

meglio di un funzionamento continuo.

za lontana per prevenire danni.

Consigliamo di effettuare una visita medica

Funzionamento con detergente

in caso di utilizzo regolare e continuo

dell'apparecchio o se tali fenomeni si verifi-

Attenzione

cano ripetutamente (p.es. formicolio e dita

L’uso di prodotti detergenti non adatti può

fredde).

provocare danni all’apparecchio e all’og-

Funzionamento ad alta pressione

getto da pulire. Usare solo detergenti auto-

rizzati dalla ditta Kärcher. Rispettare le

Avvertenza

indicazioni relative al dosaggio e le avver-

L’apparecchio è dotato di un pressostato. Il

tenze fornite con i detergenti. Per salva-

motore funziona solo se la leva della pistola

guardare l'ambiente non eccedere nell'uso

è tirata.

di prodotti detergenti.

Sbloccare la pistola a spruzzo e tirare la

Osservare le avvertenze di sicurezza ripor-

leva della pistola.

tate sui detergenti.

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

I detergenti Kärcher garantiscono un ciclo

chio su "I".

di lavoro senza inconvenienti. Chiedete

Impostare la pressione di esercizio e la

consiglio ai nostri esperti oppure ordinate il

portata girando (in modo continuo) la

nostro catalogo o le schede informative

regolazione di pressione e portata (+/-)

specifiche per i detergenti.

La pressione di esercizio può essere ri-

Togliere il tubo flessibile di aspirazione

levata in qualsiasi momento.

detergente

Appendere il tubo flessibile di aspirazio-

Selezionare il tipo di getto desidera-

ne detergente in un contenitore con so-

to

luzione detergente.

Chiudere la pistola a spruzzo.

Posizionare la valvola di dosaggio del

Ruotare l'alloggiamento dell'ugello fino

detergente nel filtro in posizione centra-

a quando il simbolo desiderato coincide

le, regolare il dosaggio all'occorrenza

con il contrassegno:

con + o -.

30 IT

– 4

Osservare le disposizioni fornite dal produt-

Metodo di pulizia consigliato

tore dell'antigelo.

Spruzzare misuratamente il detergente

Mettere in moto l'apparecchio (max. 1

e lasciare agire (non asciugare) sulla

minuto) fino a completo svuotamento

superficie asciutta.

della pompa e delle condutture.

Sciacquare lo sporco sciolto con il getto

ad alta pressione.

Trasporto

Dopo il funzionamento immergere il fil-

Pericolo

tro in acqua pulita. Ruotare la valvola di

dosaggio alla concentrazione massima

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

di detergente. Avviare l'apparecchio e

spettare il peso dell'apparecchio durante il

sciacquare per un minuto.

trasporto.

Per il trasporto in veicoli, assicurare

Interrompere il funzionamento

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

Rilasciare la leva della pistola a spruz-

gore affinché non possa scivolare e ri-

zo, l'apparecchio si disattiva.

baltarsi.

Tirare nuovamente la leva della pistola

Supporto

a spruzzo, l'apparecchio si riattiva.

Pericolo

Spegnere l’apparecchio

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

spettare il peso dell'apparecchio durante la

chio su "0".

conservazione.

Togliere la spina di alimentazione dalla

Cura e manutenzione

presa.

Chiudere l'alimentazione dell'acqua.

Pericolo

Azionare la pistola a spruzzo fino a

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

completa depressurizzazione dell'ap-

na di alimentazione prima di effettuare in-

parecchio.

terventi sull'apparecchio.

Azionare la leva di sicurezza della pi-

Avvertenza

stola a spruzzo per assicurare la leva

L’olio usato deve essere smaltito solo dagli

della pistola contro un azionamento in-

appositi centri di raccolta. Consegnare l'olio

volontario.

esausto presso uno di questi centri. L'inqui-

Antigelo

namento dell'ambiente mediante olio esau-

sto è punibile dalla legge.

Attenzione

Apparecchi non completamente svuotati

Controlli preventivi/Contratto di ma-

possono essere danneggiati dal gelo.

nutenzione

Conservare l'apparecchio in un luogo pro-

Presso il Vostro rivenditore potrete concor-

tetto dal gelo.

dare regolari controlli preventivi o stipulare

Nel caso non sia possibile una conser-

un contratto di manutenzione. Chiedete

vazione in un luogo protetto dal gelo:

consiglio ai nostri esperti.

Svuotare l'acqua

Prima di ogni utilizzo

Distribuire un prodotto antigelo com-

merciale all'interno dell'apparecchio

Accertarsi che il cavo di collegamento

azionando la pompa.

non sia danneggiato (rischio di scosse

elettriche), far sostituire immediata-

Avvertenza

mente il cavo di collegamento danneg-

Usare un antigelo comunemente in com-

mercio per automobili a base di glicole.

– 5

31IT

giato dal servizio clienti/elettrotecnico

Far verificare e riparare i componenti elet-

autorizzato.

trici solo dal servizio clienti autorizzato.

Controllare eventuali danneggiamenti

In caso di guasti non riportati in questo ca-

del tubo flessibile altra pressione (peri-

pitolo è necessario contattere in caso di

colo di scoppio).

dubbi il servizio clienti autorizzato.

Sostituire immediatamente eventuali

L'apparecchio non funziona

tubi flessibili alta pressione danneggiati.

Accertarsi che il cavo di collegamento

Verificare la tenuta stagna dell'apparec-

non sia danneggiato.

chio (pompa).

Controllare la tensione di rete.

Una quantità di tre gocce d’acqua al mi-

In caso di motore surriscaldato fare raf-

nuto che fuoriesce anche dal lato infe-

freddare l'apparecchio. Quindi, riaccen-

riore dell'apparecchio è consentita. Se

dere l’apparecchio.

la perdita dovesse superare questa

In caso di difetto elettrico contattare il

quantità, rivolgersi al servizio clienti.

servizio clienti.

Ogni settimana

L'apparecchio non raggiunge pres-

Controllare il livello dell'olio. In presen-

sione

za di olio lattescente (acqua nell'olio)

contattare immediatamente il servizio

Impostare l'ugello su "alta pressione.

assistenza clienti.

Pulire la bocchetta.

Pulire il filtro del collegamento acqua.

Sostituire l'ugello.

Pulire il filtro posto sul tubo flessibile di

Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi

aspirazione detergente.

„Messa in funzione“).

Verificate la quantità di afflusso di ac-

Dopo 500 ore di esercizio, o a sca-

qua (vedi Dati tecnici).

denza annuale

Pulire il filtro del collegamento acqua.

Effettuare il cambio dell'olio.

Controllare tutte le condutture in entrata

della pompa.

Cambio dell'olio

All'occorrenza contattare il servizio

Avvertenza

clienti.

Olio consigliato e quantità vedi "Dati tecnici".

Togliere il coperchio del contenitore

La pompa non è a tenuta stagna

dell’olio

Una quantità di tre gocce d’acqua al minuto

Posizionare l'apparecchio sul lato.

che fuoriesce anche dal lato inferiore

Scaricare l'olio nel contenitore di raccolta.

dell'apparecchio è consentita. Se la perdita

Versare lentamente dell'olio nuovo; le

dovesse superare questa quantità, rivol-

bolle d'aria devono fuoriuscire.

gersi al servizio clienti.

Applicare il coperchio del contenitore

Quando si verificano perdite di maggio-

dell’olio

re entità, rivolgersi al servizio di assi-

stenza clienti per un controllo.

Guida alla risoluzione dei

guasti

La pompa emette rumori strani

Controllare la tenuta delle tubazioni di

Pericolo

aspirazione dell'acqua e del detergen-

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

te.

na di alimentazione prima di effettuare in-

Chiudere la valvola di dosaggio del de-

terventi sull'apparecchio.

tergente durante il funzionamento sen-

za detergente.

32 IT

– 6

Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

„Messa in funzione“).

di modifiche apportate alla macchina senza

All'occorrenza contattare il servizio

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

clienti.

ne perde ogni validità.

Prodotto: Idropulitrice

Il detergente non viene aspirato

Modelo: 1.151-xxx

Impostare l'ugello su "CHEM".

Modelo: 1.284-xxx

Controllare/Pulire il tubo flessibile di

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE)

aspirazione detergente con filtro

2004/108/CE

Aprire o controllare/pulire la valvola di

2000/14/CE

dosaggio detergente.

Norme armonizzate applicate

All'occorrenza contattare il servizio

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

clienti.

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

Ricambi

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Impiegare esclusivamente accessori e

EN 61000–3–3: 2008

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

EN 62233: 2008

cessori e ricambi originali garantiscono

Procedura di valutazione della confor-

che l’apparecchio possa essere impie-

mità applicata

gato in modo sicuro e senza disfunzio-

2000/14/CE: Allegato V

ni.

Livello di potenza sonora dB(A)

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

HD 600

è riportata alla fine del presente manua-

Misurato: 97

le d'uso.

Garantito: 98

HD 715

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

Misurato: 94

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

Garantito: 95

cher.com alla voce “Service”.

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

Garanzia

cura dell’amministrazione.

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

spettivo paese di pubblicazione da parte

della nostra società di vendita competente.

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

CEO

Head of Approbation

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

Responsabile della documentazione:

se causati da difetto di materiale o di produ-

S. Reiser

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

pure al più vicino centro di assistenza auto-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

71364 Winnenden (Germany)

Dichiarazione di conformità

Tel.: +49 7195 14-0

CE

Fax: +49 7195 14-2212

Con la presente si dichiara che la macchina

Winnenden, 2012/12/01

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

sione da noi introdotta sul mercato, è

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

– 7

33IT

Dati tecnici

Modello HD 600 HD 600 HD 715

Collegamento alla rete

Tensione V 230 230 400

Tipo di corrente Hz 1~ 50 3~ 50

Potenza allacciata kW 3,0 2,2 4,7

Protezione rete (fusibile ritardato) A 13 10 16

Protezione IPX5

2

Prolunga 10 m mm

1,5

2

Prolunga 30 m mm

2,5

Collegamento idrico

Temperatura in entrata (max.) °C 60

Portata (min.) l/h (l/min) 900 (15)

Livello di aspirazione da contenitori

m 0,5

aperti (20°C)

Pressione in entrata (max.)

MPa (bar)

1 (10)

Prestazioni

Pressione di esercizio

MPa (bar)

11 (110) 8 (80) 15 (150)

Max. sovrapressione d’esercizio

MPa (bar)

12,5 (125)

17,5 (175)

Portata l/h (l/min)

240...650

250...700

250...700

(4...10,8)

(4,2...11,6)

(4,2...11,7)

Misura degli ugelli 050 065 045

Aspirazione detergente l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Max. forza repulsiva pistola a spruzzo (max.)

N30

Valori rilevati secondo EN 60355-2-79

Emissione sonora

Pressione acustica L

pA

dB(A) 78

Dubbio K

pA

dB(A) 1

Pressione acustica L

WA

+ Dubbio K

WA

dB(A) 98 95

Valore di vibrazione mano-braccio

2

Pistola a spruzzo m/s

2,8 <2,5

2

Lancia m/s

2,8 <2,5

2

Dubbio K m/s

1

Carburante e sostanze aggiuntive

Quantità olio l 0,5 0,6

Tipo di olio: SAE 15W40

Dimensioni e pesi

Lunghezza mm 500

Larghezza mm 310

Altezza mm 350

Peso senza accessori kg 32,5 32,4 36,5

34 IT

– 8

Lees vóór het eerste gebruik

Kleurmarkering

van uw apparaat deze originele

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

Bedieningselementen voor het reini-

en bewaar hem voor later gebruik of voor

gingsproces zijn geel.

een latere eigenaar.

Bedieningselementen voor het onder-

houd en de service zijn lichtgrijs.

Inhoud

Veiligheidsinstructies

Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .1

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .1

heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk

Doelmatig gebruik . . . . . . . NL . . .2

geval lezen!

Veiligheidsinrichtingen . . . . NL . . .2

Overeenkomstige nationale voorschrif-

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .2

ten van de wetgever voor stralers van

Voor ingebruikneming . . . . NL . . .2

vloeistoffen in acht nemen.

Ingebruikneming. . . . . . . . . NL . . .3

Overeenkomstige nationale voorschrif-

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

ten van de wetgever inzake ongevallen-

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

preventie in acht nemen. Stralers van

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

vloeistoffen moeten regelmatig gecon-

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

troleerd worden en het resultaat van de

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .6

controle moet schriftelijk vastgelegd

worden.

Reserveonderdelen . . . . . . NL . . .7

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

EG-conformiteitsverklaring. NL . . .7

Gevaar

Technische gegevens. . . . . NL . . .8

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Apparaat-elementen

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

lijke letsels.

1 Handspuitlans

2 Hefboom van het handspuitpistool

Waarschuwing

3 Veiligheidshendel

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

4 Staalbuis

delijke lichamelijke letsels.

5 Hogedrukslang

6 Apparaatschakelaar

Voorzichtig

7 Netkabel

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

8 Reinigingsmiddel-zuigslang met ver-

materiële schade.

stelbare filter (doseerventiel)

9 Wateraansluiting met zeef

Symbolen op het apparaat

10 Hogedrukaansluiting

Hogedrukstralen kunnen ge-

11 Manometer

vaarlijk zijn wanneer ondeskun-

12 Druk-/volumeregeling

digen het apparaat bedienen. U

13 Drukschakelaar

mag de straal mag niet richten op perso-

14 Apparaatkap

nen, dieren, onder stroom staande voor-

15 Buisframe

werpen of de hogedrukreiniger zelf.

16 Oliereservoir

Waarschuwing

17 Sproeier

Voorschriften van de watermaatschappij in

acht nemen.

– 1

35NL

Volgens de geldige voorschriften

Overstroomklep, drukschakelaar en veilig-

mag het apparaat nooit zonder sy-

heidsklep zijn in de fabriek ingesteld en ver-

steemscheider aangesloten wor-

zegeld.

den op het drinkwaternet. Er moet

Instelling uitsluitend door de klantendienst.

een geschikte systeemscheider van de fir-

Zorg voor het milieu

ma KÄRCHER of als alternatief een sy-

steemscheider conform EN 12729 type BA

Het verpakkingsmateriaal is

gebruikt worden. Water dat door een sy-

herbruikbaar. Deponeer het

steemscheider is gestroomd, wordt als niet

verpakkingsmateriaal niet bij

drinkbaar geclassificeerd.

het huishoudelijk afval, maar

Voorzichtig

bied het aan voor hergebruik.

Systeemscheider altijd aan de watertoe-

Onbruikbaar geworden appa-

voer en nooit direct aan het apparaat aan-

raten bevatten waardevolle

sluiten!

materialen die geschikt zijn

voor hergebruik. Lever de ap-

Doelmatig gebruik

paraten daarom in bij een inza-

Deze hogedrukreiniger uitsluitend gebrui-

melpunt voor herbruikbare

ken

materialen. Batterijen, olie en

voor het reinigen met de lagedrukstraal

dergelijke stoffen mogen niet in

en reinigingsmiddel (bv. reinigen van

het milieu belanden. Verwijder

machines, voertuigen, bouwwerken,

overbodig geworden appara-

werktuigen),

tuur daarom via geschikte inza-

voor reinigen met hogedrukstraal zon-

melpunten.

der reinigingsmiddel (bv. reinigen van

gevels, terrassen, tuingereedschap).

Gelieve motorolie, stookolie, diesel en

Voor hardnekkig vuil raden wij de vuilfrees

benzine niet in het milieu te laten terecht-

als bijzondere toebehoren aan.

komen. Gelieve de bodem te bescher-

men en oude olie op milieuvriendelijke

Veiligheidsinrichtingen

manier te verwijderen.

Overstroomklep met drukschake-

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

laar

stoffen (REACH)

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Bij het verlagen van de waterhoeveelheid

vindt u onder:

met de druk-/volumeregeling gaat de over-

www.kaercher.com/REACH

stroomklep open en stroomt een deel van

het water terug naar de zuigkant van de

Voor ingebruikneming

pomp.

Wordt de hendel van het handspuitpistool

Uitpakken

losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar

De inhoud van de verpakking controle-

de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.

ren bij het uitpakken.

Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-

Bij transportschade onmiddellijk de

kelt de drukschakelaar de pomp weer in.

handelaar op de hoogte brengen.

Veiligheidsklep

Oliepeil controleren

De veiligheidsklep gaat open indien de toe-

Punt van het oliereservoirdeksel afsnij-

gelaten bedrijfsoverdruk overschreden

den.

wordt, het water stroomt terug naar de aan-

Oliepeil in het oliereservoir controleren.

zuigkant van de pomp.

36 NL

– 2

Toebehoren monteren

Wateraansluiting

Sproeier op de straalpijp monteren

Aansluiting aan de waterleiding

(markeringen op de stelring bovenaan).

Waarschuwing

Straalbuis met handspuitpistool verbin-

Voorschriften van de watermaatschappij in

den.

acht nemen.

Ingebruikneming

Volgens de geldige voorschriften

mag het apparaat nooit zonder sy-

Elektrische aansluiting

steemscheider aangesloten wor-

den op het drinkwaternet. Er moet

Waarschuwing

een geschikte systeemscheider van de fir-

Apparaat uitsluitend aansluiten op wissel-

ma KÄRCHER of als alternatief een sy-

stroom.

steemscheider conform EN 12729 type BA

U mag het apparaat uitsluitend aansluiten

gebruikt worden. Water dat door een sy-

op een wandcontactdoos, die is aange-

steemscheider is gestroomd, wordt als niet

bracht door een elektrotechnische installa-

drinkbaar geclassificeerd.

teur, volgens IEC 60364.

Voorzichtig

De op het typeplaatje aangegeven span-

Systeemscheider altijd aan de watertoe-

ning moet met de spanning van de stroom-

voer en nooit direct aan het apparaat aan-

bron overeenkomen.

sluiten!

Minimumzekering van het stopcontact (zie

Aansluitwaarden zie Technische gege-

Technische gegevens).

vens.

Er wordt aanbevolen om dit apparaat al-

Toevoerslang (minimumlengte 7,5 m,

leen aan een stopcontact aan te sluiten dat

minimumdiameter 3/4'') aan de water-

is beveiligd met een 30 mA verliesstroom-

aansluiting van het apparaat en aan de

schakelaar.

watertoevoer (bijvoorbeeld waterkraan)

Controleer netsnoer en stekker vóór ge-

aansluiten.

bruik altijd op beschadigingen. Laat een

Instructie

beschadigd netsnoer onmiddellijk vervan-

gen door een bevoegde klantendienst-/

De toevoerslang behoort niet tot het leve-

elektromonteur.

ringspakket.

Stekker en koppeling van een gebruikt ver-

Open de watertoevoer.

lengsnoer moeten waterdicht zijn.

Water aanzuigen uit open reservoirs

Verlengingskabel met een voldoende grote

Zuigslang met filter (bestelnummer

diameter gebruiken (zie „Technische gege-

4.440-238.0) aan de wateraansluiting

vens“) en volledig van de kabeltrommel

vastschroeven.

wikkelen.

Apparaat ontluchten:

Ongeschikte verlengslangen kunnen ge-

Sproeier losschroeven.

vaarlijk zijn. Gebruik in de buitenlucht uit-

Apparaat laten draaien tot het water

sluitend daarvoor toegelaten en

zonder luchtbellen uit de straalpijp

overeenkomstig gekenmerkte verleng-

komt.

snoeren met een voldoende leidingdiame-

Apparaat eventueel gedurende 10 se-

ter:

conden laten draaien – uitschakelen.

Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-

Proces meermaals herhalen.

sche gegevens.

Apparaat uitschakelen en sproeier op-

nieuw vastschroeven.

– 3

37NL

Bediening

Straalsoort kiezen

Handspuitpistool sluiten.

Gevaar

Behuizing van de sproeier draaien tot

Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge-

het gewenste symbool overeenstemt

bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations),

met de markering:

moet u de betreffende veiligheidsvoor-

schriften naleven.

Vlakke hogedrukstraal (25°)

Waarschuwing

voor uitgestrekt vuil

Motoren alleen reinigen op plaatsen met

overeenkomstige olieafscheider (milieube-

Ronde hogedrukstraal (0°)

scherming).

voor bijzonder hardnekkig vuil

Alleen bij HD 600:

Gevaar

Vlakke lagedrukstraal

Langere gebruiksduur van het apparaat

(CHEM) voor de werking met

kan door de vibraties leiden tot doorbloe-

reinigingsmiddel of reinigen

dingstoornissen in de handen.

met een lage druk

Een algemeen geldende duur voor het ge-

Ronde of vlakke straal selecteren door con-

bruik kan niet vastgelegd worden aange-

zien die afhangt van verschillende factoren:

tactloos omschakelen:

persoonlijke neiging tot slechte door-

Spuitpistool sluiten.

bloeding (vaak koude vingers, kriebelen

De ongeveer 45° naar beneden gerich-

van de vingers).

te straalpijp naar links of rechts draaien.

Lage omgevingstemperatuur. Warme

Voorzichtig

handschoenen dragen ter bescherming

Hogedrukstraal altijd eerst vanop een gro-

van de handen.

tere afstand op het te reinigen object rich-

Stevig vasthouden hindert de doorbloe-

ten, om schade te vermijden.

ding.

Ononderbroken werking is slechter dan

Werking met reinigingsmiddel

een werking met pauzen.

Waarschuwing

Bij een regelmatig, langdurig gebruik van

Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen

het apparaat en bij herhaaldelijk optreden

het apparaat en het te reinigen object be-

van die symptomen (bijvoorbeeld kriebelen

schadigen. Alleen reinigingsmiddelen ge-

van de vingers, koude vingers) bevelen wij

bruiken die vrijgegeven zijn door Kärcher.

een medisch onderzoek aan.

Aanbevolen dosering en instructies bij de

Werken met hoge druk

reinigingsmiddelen in acht nemen. Ter mi-

lieubescherming zuinig omspringen met

Waarschuwing

reinigingsmiddelen.

Het apparaat is uitgerust met een druk-

Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid-

schakelaar. De motor start alleen als de

delen in acht nemen.

hendel van het pistool aangetrokken is.

Kärcher-reinigingsmiddelen garanderen

Handspuitpistool ontgrendelen en hen-

een storingsvrije werking. Laat u adviseren

del van het pistool aantrekken.

of vraag onze catalogus of informatiebla-

Apparaatschakelaar op "I" zetten.

den van de reinigingsmiddelen aan.

Werkdruk en waterhoeveelheid instel-

Reinigingsmiddel-zuigslang uittrekken.

len (+/-) door aan de druk- en volumere-

Reinigingsmiddel-zuigslang in een re-

geling te draaien (traploos).

servoir met reinigingsmiddel hangen.

De werkdruk kan op de manometer af-

gelezen worden.

38 NL

– 4

Reinigingsmiddel-doseerventiel in de fil-

Behandelingsvoorschriften van de fabri-

ter op de middelste stand stellen, dose-

kant van het antivriesmiddel in acht nemen.

ring naar behoefte met + of - instellen.

Apparaat max. 1 minuut laten draaien

tot de pomp en de leidingen leeg zijn.

Aanbevolen reinigingsmethode

Reinigingsmiddel in geringe hoeveel-

Vervoer

heid op het droge oppervlak sproeien

en laten inwerken (niet laten opdro-

Gevaar

gen!).

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Spoel losgeraakt vuil er met de hoge-

Houd bij het transport rekening met het ge-

drukstraal af.

wicht van het apparaat.

Na het gebruik de filter in zuiver water

Bij het transport in voertuigen moet het

dompelen. Doseerklep op de hoogste

apparaat conform de geldige richtlijnen

concentratie draaien. Apparaat starten

beveiligd worden tegen verschuiven en

en gedurende een minuut schoonspoe-

kantelen.

len.

Opslag

Werking onderbreken

Gevaar

Hendel van het handspuitpistool losla-

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

ten, het apparaat wordt uitgeschakeld.

gewicht van het apparaat bij opbergen in

Hendel van het handspuitpistool op-

acht nemen.

nieuw aantrekken, het apparaat wordt

Onderhoud

opnieuw ingeschakeld.

Apparaat uitschakelen

Gevaar

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Apparaatschakelaar op „0“ stellen.

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Trek de stekker uit het stopcontact.

uittrekken.

Watertoevoer sluiten.

Waarschuwing

Handspuitpistool bedienen tot het ap-

Afgewerkte olie mag uitsluitend via de hier-

paraat drukvrij is.

op gespecialiseerde inzamelcentra worden

Veiligheidshendel van het handspuitpi-

afgevoerd. Geef afgewerkte olie hier af.

stool bedienen om de hendel van het pi-

Het vervuilen van het milieu met afgewerk-

stool te beveiligen tegen onbedoeld

te olie is strafbaar.

activeren.

Veiligheidsinspectie/onderhouds-

Vorstbescherming

contract

Voorzichtig

Met uw handelaar kunt u een regelmatige

Vorst beschadigt het apparaat als het water

veiligheidsinspectie afspreken of een on-

er niet volledig uit is.

derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons

Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren.

advies te vragen.

Indien een vorstvrije plaats niet mogelijk

Voor elke werking

is:

Water aflaten.

Aansluitkabel controleren op schade

(gevaar door elektrische schok), be-

Gebruikelijk antivriesmiddel door het

schadigde aansluitkabel onmiddellijk

apparaat pompen.

laten vervangen door een geautoriseer-

Waarschuwing

de klantendienst / elektrotechnisch vak-

courant antivriesmiddel voor voertuigen op

man.

basis van glycol gebruiken.

– 5

39NL

Hogedrukslang controleren op bescha-

Apparaat draait niet

diging (barstgevaar).

Aansluitkabel controleren op schade.

Beschadigde hogedrukslang onmiddel-

lijk vervangen.

Netspanning controleren.

Bij een oververhitte motor het apparaat

Apparaat (pomp) op dichtheid controle-

laten afkoelen. Vervolgens opnieuw in-

ren.

schakelen.

3 druppels water per minuut zijn toege-

Bij een elektrisch defect moet de klan-

laten en kunnen ontsnappen aan de on-

tendienst geraadpleegd worden.

derkant van het apparaat. Bij sterkere

ondichtheid de klantendienst raadple-

Apparaat komt niet op druk

gen.

Sproeier op „Hogedruk“ stellen.

Wekelijks

Sproeikop reinigen.

Vervang de sproeier.

Oliepeil controleren. Bij melkachtige

olie (water in de olie) onmiddellijk de

Apparaat ontluchten (zie „Inbedrijfstel-

klantendienst contacteren.

ling“).

Zeef in de wateraansluiting reinigen.

Watertoevoerhoeveelheid controleren

(zie Technische gegevens).

Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-

slang reinigen.

Zeef in de wateraansluiting reinigen.

Alle toevoerleidingen naar de pomp

Jaarlijks of na 500 bedrijfsuren

controleren.

Olie vervangen.

Indien nodig de klantendienst raadple-

gen.

Olieverversing

Waarschuwing

Pomp ondicht

Oliehoeveelheid en -soort zie „Technische

3 druppels water per minuut zijn toegelaten

gegevens“.

en kunnen ontsnappen aan de onderkant

Deksel van de olietank verwijderen.

van het apparaat. Bij sterkere ondichtheid

Apparaat op de zijkant leggen.

de klantendienst raadplegen.

Olie in opvangbak aflaten.

Bij sterkere ondichtheid het apparaat

Nieuwe olie langzaam vullen; luchtbel-

door de klantendienst laten controleren.

len moeten ontsnappen.

Pomp klopt

Deksel van het oliereservoir aanbren-

gen.

Zuigleidingen voor water en reinigings-

middel controleren op ondichtheid.

Hulp bij storingen

Doseerklep voor reinigingsmiddel slui-

ten bij een werking zonder reinigings-

Gevaar

middel.

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Apparaat ontluchten (zie „Inbedrijfstel-

het apparaat uitschakelen en de netstekker

ling“).

uittrekken.

Indien nodig de klantendienst raadple-

Elektrische componenten alleen laten con-

gen.

troleren en herstellen door een geautori-

seerde klantendienst.

Reinigingsmiddel wordt niet aange-

Bij storingen die in dit hoofdstuk niet ver-

zogen

meld worden, in geval van twijfel en indien

uitdrukkelijk vermeld, moet een geautori-

Sproeier op „CHEM“ stellen.

seerde klantendienst geraadpleegd wor-

Reinigingsmiddel-zuigslang met filter

den.

controleren/reinigen.

40 NL

– 6