Karcher HD 600 – страница 7
Инструкция к Автомойке Karcher HD 600

Garancia
Minden országban az illetékes forgalma-
CEO
Head of Approbation
zónk által kiadott garancia feltételek érvé-
nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az
A dokumentációért felelős személy:
Ön készülékén a garancia lejártáig költség-
S. Reiser
mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-
vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
zonylattal kereskedőjéhez vagy a
71364 Winnenden (Germany)
legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
EK konformitási nyiltakozat
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
Winnenden, 2012/12/01
megnevezett gép tervezése és építési
módja alapján az általunk forgalomba ho-
zott kivitelben megfelel az EK irányelvek
vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-
ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-
gyásunk nélkül történő módosítása esetén
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Termék: Nagynyomású tisztító
Típus: 1.151-xxx
Típus: 1.284-xxx
Vonatkozó európai közösségi irányel-
vek:
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2004/108/EK
2000/14/EK
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Követett megfelelés megállapítási eljá-
rás:
2000/14/EK: V. függelék
Hangteljesítményszint dB(A)
HD 600
Mért: 97
Garantált: 98
HD 715
Mért: 94
Garantált: 95
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és
felhatalmazásával lépnek fel.
– 7
121HU

Műszaki adatok
Típus HD 600 HD 600 HD 715
Hálózati csatlakozókábel
Feszültség V 230 230 400
Áramfajta Hz 1~ 50 3~ 50
Csatlakozási teljesítmény kW 3,0 2,2 4,7
Hálózati biztosító (lomha) A 13 10 16
Védelmi fokozat IPX5
2
Hosszabbító kábel 10 m mm
1,5
2
Hosszabbító kábel 30 m mm
2,5
Vízcsatlakozás
Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C 60
Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 900 (15)
Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C)
m 0,5
Hozzáfolyási nyomás (max.)
MPa (bar)
1 (10)
Teljesítményre vonatkozó adatok
Munkanyomás
MPa (bar)
11 (110) 8 (80) 15 (150)
Max. üzemi túlnyomás
MPa (bar)
12,5 (125)
17,5 (175)
Szállított mennyiség l/h (l/min) 240...650
250...700
250...700
(4...10,8)
(4,2...11,6)
(4,2...11,7)
Szórófej nagyság 050 065 045
Tisztítószer felszívás l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)
A kézi szórópisztoly visszalökőereje (max.)
N30
Az EN 60355-2-79 szerint megállapított értékek
Zaj kibocsátás
Hangnyomás szint L
pA
dB(A) 78
Bizonytalanság K
pA
dB(A) 1
Hangnyomás szint L
WA
+ bizonytalanság
dB(A) 98 95
K
WA
Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték
2
Kézi szórópisztoly m/s
2,8 <2,5
2
Sugárcső m/s
2,8 <2,5
2
Bizonytalanság K m/s
1
Üzemanyagok
Olaj mennyiség l 0,5 0,6
Olaj fajta SAE 15W40
Méretek és súly
Hossz mm 500
szélesség mm 310
magasság mm 350
Súly tartozékok nélkül kg 32,5 32,4 36,5
122 HU
– 8

Před prvním použitím svého za-
Barevné označení
řízení si přečtěte tento původní
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
– Obslužné prvky čisticího procesu jsou
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
žluté.
tele.
– Obslužné prvky údržby a servisních
oprav jsou světle šedé.
Obsah
bezpečnostní pokyny
Prvky přístroje . . . . . . . . . . CS . . .1
– Před prvním uvedením do provozu bez-
bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .1
podmínečně čtěte bezpečnostní poky-
Správné používání přístroje CS . . .2
ny č. 5.951-949.0!
Bezpečnostní prvky . . . . . . CS . . .2
– Dodržujte aktuálně platné místní právní
Ochrana životního prostředí CS . . .2
předpisy pro proudové kapalinové čer-
Pokyny před uvedením přístroje
padlo.
do provozu . . . . . . . . . . . . . CS . . .2
– Dodržujte aktuálně platné místní právní
Uvedení přístroje do provozu CS . . .3
předpisy pro prevenci nehodovosti.
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3
Proudová kapalinová čerpadla je třeba
Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .5
pravidelně testovat a výsledky testů za-
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .5
znamenávat písemně.
Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .5
Symboly použité v návodu k obslu-
Pomoc při poruchách . . . . . CS . . .6
ze
Náhradní díly . . . . . . . . . . . CS . . .6
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .7
Nebezpečí!
Prohlášení o shodě pro ES CS . . .7
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
Technické parametry . . . . . CS . . .8
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
smrti.
Prvky přístroje
몇 Upozornění
1Ruční stříkací pistole
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
2Páčka ruční stříkací pistole
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
3 Bezpečnostní páka
něním nebo k smrti.
4 Proudová trubice
Pozor
5 Vysokotlaká hadice
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
6 Spínač přístroje
která může vést k lehkým fyzickým zraně-
7 Sít'ový kabel
ním nebo k věcným škodám.
8 Sací hadice na čisticí prostředek s na-
Symboly na zařízení
stavitelným filtrem (dávkovací ventil)
9Přípojka na vodu se sítkem
Vysokotlaké vodní paprsky mo-
hou být při neodborném použí-
10 Přípojka vysokého tlaku
vání nebezpečné. Vysokotlakým
11 Manometr
vodním paprskem se nesmí mířit na osoby,
12 Ovládání tlaku/množství
elektrickou výstroj pod napětím, ani na za-
13 Presostat
řízení samotné.
14 Kryt přístroje
몇 Upozornění
15 Trubkový rám
Dbejte pokynů příslušného dodavatele vody.
16 Olejová nádržka
Podle platných předpisů nesmí být
17 Tryska
zařízení nikdy provozováno na vo-
dovodní síti bez systémového od-
– 1
123CS

dělovače. Je nezbytné používat systémový
Ochrana životního prostředí
oddělovač firmy KÄRCHER nebo alterna-
tivně systémový oddělovač odpovídající
normě EN 12729 typu BA. Voda, která pro-
Obalové materiály jsou
tekla systémovým děličem, je hodnocena
recyklovatelné. Obal nezaha-
jako nikoliv pitná.
zujte do domovního odpadu,
Pozor
ale odevzdejte jej k opětovné-
mu zužitkování.
Systémový oddělovač připojujte vždy k pří-
vodu vody nikoliv k přístroji!
Přístroj je vyroben z hodnot-
ných recyklovatelných materiá-
Správné používání přístroje
lů, které je třeba znovu využít.
Používejte výhradně toto vysokotlaké čisti-
Baterie, olej a podobné látky se
cí zařízení
nesmějí dostat do okolního
– k čištění nízkotlakým vodním paprskem
prostředí. Použitá zařízení pro-
s použitím čisticích prostředků (např.
to odevzdejte na příslušných
čištění strojů, vozidel, stavebních stro-
sběrných místech
jů, nástrojů),
– k čištění vysokotlakým vodním pa-
Motorový olej, topný olej, nafta a benzín
prskem bez použití čisticích prostředků
se nesmějí dostat do okolního prostředí.
(např. čištění fasád, teras, zahradní ná-
Chraňte půdu a zajistěte likvidaci použi-
řadí).
tého oleje způsobem šetrným k životní-
Na vytrvalou špínu doporučujeme frézu na
mu prostředí.
nečistoty jako zvláštní příslušenství.
Informace o obsažených látkách (RE-
Bezpečnostní prvky
ACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
Přepadový ventil s tlakovým spína-
naleznete na adrese:
čem
www.kaercher.com/REACH
Při snížení množství vody regulací tlaku/
Pokyny před uvedením pří-
množství se otevře nadproudový ventil a
stroje do provozu
část vody se vrátí do sací části čerpadla.
Uvolněním páčky na ruční stříkací pistoli
Vybalení
vypne tlakový spínač čerpadlo a vysokotla-
ký vodní paprsek se přeruší. Přitažením
– Obsah balení zkontrolujte při vybalení.
páčky se čerpadlo opět zapne.
– Při přepravních škodách ihned infor-
mujte obchodníka.
Bezpečnostní ventil
Kontrola množství oleje
Bezpečnostní ventil se otevře v případě
překročení přípustného provozního přetla-
Odřízněte špičku víka olejové nádržky.
ku; voda teče zpátky k sací straně čerpa-
Zkontrolujte hladinu oleje v olejové ná-
dla.
drži.
Přepadový ventil, tlakový spínač a bezpeč-
nostní ventil jsou nastaveny a zaplombová-
Montáž příslušenství
ny od výrobce.
Trysku namontujte na stříkací trubku
Nastavení provádí pouze zákaznická služ-
(značky jsou na stavěcím kroužku na-
ba.
hoře).
Spojte stříkací trubku s ruční stříkací
pistolí.
124 CS
– 2

odpovídající normě EN 12729 typu BA. Vo-
Uvedení přístroje do provozu
da, která protekla systémovým děličem, je
hodnocena jako nikoliv pitná.
Elektrické připojení
Pozor
몇 Upozornění
Systémový oddělovač připojujte vždy k pří-
Zařízení zapojujte pouze na střídavý proud.
vodu vody nikoliv k přístroji!
Přístroj smí být zapojen jen do takového el.
Hodnoty přípojky viz Technické údaje.
přívodu, který byl instalován kvalifikovaným
Připojte přívodní hadici (min. délka 7,5
elektrikářem v souladu s mezinárodní normou
m, min. průměr 3/4“) k vodní přípojce
IEC 60364 o elektrické instalaci budov.
zařízení a k přívodu vody (například vo-
Údaje o napětí uvedené na typovém štítku
dovodnímu kohoutku).
přístroje musejí souhlasit s napětím zdrojo-
Upozornění
vého proudu.
Přívodní hadice není přibalena.
Minimální pojistka zásuvky (viz technické
Otevřete přívod vody.
údaje).
Nasávání vody z otevřené nádrže
Tento přístroj doporučujeme připojovat jen
do zástrčky, která je vybavena 30 mA prou-
Na vodní přípojku našroubujte sací kar-
dovým chráničem.
táč s filtrem (obj. č. 4.440-238.0).
Před každým použitím přístroje zkontroluj-
Přístroj odvzdušněte:
te, zda napájecí vedení a zástrčka nejsou
Odšroubujte trysku.
poškozeny. Poškozené napájecí vedení je
Zařízení nechte běžet tak dlouho, do-
nutné nechat neprodleně vyměnit autorizo-
kud voda nevytéká bez bublin.
vanou servisní službou, resp. odborníkem
Případně nechte zařízení běžet 10 vte-
na elektrické přístroje.
řin - vypněte. Postup opakujte víckrát.
Zástrčka a spojení používaného prodlužo-
Přístroj vypněte a znovu našroubujte
vacího vedení musí být vodotěsné.
trysku.
Použijte prodlužovací kabel s dostatečným
průřezem (vize „technická data“) a odviňte
Obsluha
jej z kabelového bubnu celý.
Nebezpečí!
Použití nevhodných prodlužovacích vedení
Používáte-li přístroj v nebezpečných pro-
může mít nebezpečné následky. Pracujete-
storách (např. benzinová pumpa), dodržuj-
li s čističem venku, používejte jen taková
te bezpodmínečně příslušné bezpečnostní
prodlužovací vedení, která jsou příslušným
předpisy.
způsobem schválená a označená a která
mají dostatečný průřez:
몇 Upozornění
Hodnoty připojení viz typový štítek, resp.
Motory čistěte jen na místech vybavených
Technické údaje.
odpovídajícím odlučovačem oleje (ochrana
životního prostředí).
Přívod vody
Pouze u HD 600:
Přípojka k rozvodu vody
Pozor!
몇 Upozornění
Delší zacházení s přístrojem může vést k
Dbejte pokynů příslušného dodavatele vody.
vibrací podmíněným poruchám prokrvení
Podle platných předpisů nesmí být
rukou.
zařízení nikdy provozováno na vo-
Obecně platná doba užívání nemůže být
dovodní síti bez systémového od-
stanovena, protože závisí na více fakto-
dělovače. Je nezbytné používat
rech.
systémový oddělovač firmy KÄRCHER
– Sklony ke špatnému průtoku krve (čas-
nebo alternativně systémový oddělovač
to studené prsty, brnění prstů).
– 3
125CS

– Nízká teplota okolí. Nostě teplé rukavi-
Pozor
ce k ochraně rukou.
Vysokotlaký proud nasměrujte na čištěný
–
Pevné uchopení zabraňuje průtoku krve.
objekt vždy nejprve z větší vzdálenosti, aby
– Nepřerušovaný provoz je horší než pro-
se předešlo škodám.
voz přerušovaný pauzami.
Provoz s použitím čisticího pro-
Při pravidelném, dlouhodobém používání
středku
přístroje a při opětovném objevení se odpo-
vídajících příznaků (například brnění prstů,
몇 Upozornění
studené prsty) doporučujeme lékařské vy-
Nevhodné čisticí prostředky mohou poško-
šetření.
dit jak zařízení tak čištěný předmět. Použí-
Provoz s vysokým tlakem
vejte pouze čisticí prostředky schválené
firmou Kärcher. Řiďte se doporučeným
Informace
dávkováním a pokyny, které jsou přiloženy
Zařízení je vybaveno tlakovým spínačem.
k čisticím prostředkům. V zájmu šetrného
Motor naskočí pouze tehdy, když je páčka
přístupu k životnímu prostředí používejte
pistole vytažena.
čisticí prostředky úsporně.
Ruční stříkací pistoli odjistěte a přitáh-
Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené
něte páčku pistole.
na čisticích prostředcích.
Hlavní spínač nastavte na „I“.
Bezporuchovou práci zajišťují čistidla
Nastavte pracovní tlak a průtok vody
Kärcher. Nechte si prosím poradit nebo se
otáčením (spojitým) regulátoru tlaku a
podívejte do našeho katalogu nebo infor-
průtoku (+/-).
mačního letáku o čistidlech.
Vytáhněte sací hadici čisticího pro-
Pracovní tlak můžete odečíst na mano-
středku.
metru.
Zavěšte hadici na čisticí prostředek do
Volba typu paprsku
nádoby s čisticím prostředkem.
Zavřete ruční stříkací pistoli.
Dávkovací ventil čisticího prostředku ve
Otáčejte pouzdrem trysky, dokud poža-
filtru nastavte do střední polohy, dávko-
dovaný symbol nesouhlasí s označe-
vání seřiďte podle potřeby pomocí +
ním:
nebo -.
Doporučovaná metoda čištění
Vysokotlaký plochý paprsek
Čisticí prostředek úsporně nastříkejte
(25°) pro velkoplošná znečiš-
na suchý povrch a nechte působit (ne
tění
však zaschnout).
Vysokotlaký kulatý paprsek
Uvolněnou nečistotu opláchněte vyso-
(0°) pro zvláště vytrvalá zne-
kotlakým paprskem.
čištění
Po provozu ponořte filtr do čisté vody.
Dávkovací ventil otočte do polohy pro
Nízkotlaký plochý paprsek
maximání koncentraci čisticího pro-
(CHEM) pro provoz s čisticím
středku. Spusťte zařízení a oplachujte
prostředkem nebo čištění při
do čista po dobu jedné minuty.
malém tlaku
Přerušení provozu
Bezdotekovým přepínáním volte kulatý
nebo plochý paprsek:
Uvolněte páčku na ruční stříkací pistoli,
Zavřete ruční stříkací pistoli.
zařízení se vypne.
Postřikovací trubici směřující cca 45°
Znovu přitáhněte páčku na ruční stříka-
dolů otočte vpravo nebo vlevo.
cí pistoli, zařízení se opět zapne.
126 CS
– 4

Vypnutí zařízení
Ošetřování a údržba
Hlavní spínač nastavte na „0“.
Nebezpečí!
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
Zavřete vodovodní přívod.
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-
Informace
stroj není bez tlaku.
Použitý olej smí být likvidován jen na pří-
Presuňte bezpečnostní páku ruční stří-
slušných sběrných místech. Použitý olej
kací pistole do blokační polohy, abyste
odevzdejte na těchto místech. Znečišťová-
zajistili páčku pistole proti neúmyslné-
ní životního prostředí použitým olejem je
mu spuštění.
trestné.
Ochrana proti zamrznutí
Bezpečnostní inspekce/smlouva o
Pozor
údržbě
Mráz zničí zařízení, ze kterého nebyla zce-
Se svým obchodníkem se můžete dohod-
la odstraněna voda.
nout na pravidelných bezpečnostních pro-
Zařízení ukládejte na místě, kde nemrzne.
hlídkách nebo uzavřít smlouvu o údržbě.
Pokud nelze uložit na místo, kde nemrz-
Jsme Vám k dispozici s termíny konzultací.
ne:
Před každým provozováním
Vypusťte vodu.
Zkontrolujte připojovací kabel, zda není
Načerpejte do přístroje běžnou nemrz-
poškozen (nebezpečí zasažení elek-
noucí směs.
trickým výbojem), poškozený připojova-
Informace
cí kabel dejte neprodleně vyměnit
použijte běžnou nemrznoucí směs pro au-
autorizovaným zákaznickým servisem
tomobily na bázi glykolu.
nebo odborníkem na elektroinstalace.
Řiďte se návodem k zacházení od výrobce
Zkontrolujte případná poškození vyso-
nemrznoucí směsi.
kotlaké hadice (nebezpečí prasknutí).
Přístroj nechte běžet maximálně 1 mi-
Poškozenou hadici ihned vyměňte.
nutu, dokud se čerpadlo a vedení nevy-
Zkontrolujte, zda přístroj (čerpadlo) těs-
prázdní.
ní.
Přeprava
3 kapky vody za minutu jsou přípustné,
mohou vystupovat na spodni straně pří-
Nebezpečí!
stroje. Při výraznější netěsnosti vyhle-
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
dejte zákaznickou službu.
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
Týdenní
Při přepravě v dopravních prostředcích
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
Zkontrolujte stav oleje. Při mléčném za-
pení podle platných předpisů.
barvení oleje (voda v oleji) se okamžitě
obraťte na oddělení služeb zákazní-
Ukládání
kům.
Nebezpečí!
Vyčistěte síto v přípojce vody.
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro-
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
středku.
uskladnění.
– 5
127CS

Zkontrolujte všechny přívody k čerpa-
Ročně nebo po 500 provozních ho-
dlu.
dinách
V případě potřeby vyhledejte zákaznic-
Vyměňte olej.
kou službu.
Výměna oleje
Čerpadlo netěsné
Informace
3 kapky vody za minutu jsou přípustné, mo-
Množství a druh oleje viz „Technické úda-
hou vystupovat na spodni straně přístroje.
je“.
Při výraznější netěsnosti vyhledejte zákaz-
Sundejte víko olejové nádrže.
nickou službu.
Přístroj odložte bokem.
Při větší netěsnosti nechte přístroj
Vypusťte olej v záchytné nádobě.
zkontrolovat zákaznickou službou.
Pomalu plňte novým olejem; vzduchové
Čerpadlo klepe
bubliny musejí unikat.
Nasaďte zpět víko olejové nádrže.
Zkontrolujte těsnost vedení, která nasá-
vají vodu a čisticí prostředky.
Pomoc při poruchách
Dávkovací ventil čisticích postředků v
Nebezpečí!
případě provozu bez čisticích prostřed-
ků zavřete.
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
Zařízení odvzdušněte (viz "Uvedení do
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
provozu").
Elektrické díky dávejte kontrolovat a opra-
vovat pouze do autorizovaného zákaznic-
V případě potřeby vyhledejte zákaznic-
kého servisu.
kou službu.
U poruch, které nejsou vyjmenovány v této
Není nasáváno čistidlo
kapitole, vyhledejte v pochybnostech a v
případě výslovného odkazu autorizovaný
Trysku nastavte na „CHEM“.
zákaznický servis.
Zkontrolujte/vyčistěte sací hadici na čis-
ticí prostředek s filtrem
Přístroj neběží
Otevřete nebo zkontrolujte/vyčistě
te
Zkontrolujte, zda není poškozen připo-
dávkovací ventil čistidla.
jovací kabel.
V případě potřeby vyhledejte zákaznic-
Zkontrolujte síťové napětí.
kou službu.
V případě přehřátí motoru nechte pří-
Náhradní díly
stroj vychladnout. Poté ho opět zapně-
te.
– Smí se používat pouze příslušenství a
Při elektrické závodě vyhledejte zákaz-
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
nickou službu.
ginální příslušenství a originální ná-
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
Zařízení nelze natlakovat
bezporuchového provozu přístroje.
Trysku nastavte na „vysoký tlak“.
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
Vyčistěte trysku.
ních díků najdete na konci návodu k ob-
Vyměňte trysku.
sluze.
Zařízení odvzdušněte (viz "Uvedení do
– Další informace o náhradních dílech
provozu").
najdete na www.kaercher.com v části
Zkontrolujte množství přívodní vody (viz
Service.
Technické údaje).
Vyčistěte síto v přípojce vody.
128 CS
– 6

Podepsaní jednají v pověření a s plnou
Záruka
mocí jednatelství
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
né příslušnou distribuční společností. Pří-
padné poruchy zařízení odstraníme během
CEO
Head of Approbation
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
mentace:
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
S. Reiser
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
zákazníkům.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Prohlášení o shodě pro ES
71364 Winnenden (Germany)
Tímto prohlašujeme, že níže označené
Tel.: +49 7195 14-0
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
Fax: +49 7195 14-2212
konstrukčním provedením, stejně jako
námi do provozu uvedenými konkrétními
Winnenden, 2012/12/01
provedeními, příslušným zásadním poža-
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
dených změnách, které nebyly námi od-
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
Výrobek: Vysokotlaký čistič
Typ: 1.151-xxx
Typ: 1.284-xxx
Příslušné směrnice ES:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2000/14/ES
Použité harmonizační normy
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Použitý postup posuzování shody:
2000/14/ES: Příloha V
Hladinu akustického dB(A)
HD 600
Namerenou: 97
Garantova-
98
nou:
HD 715
Namerenou: 94
Garantova-
95
nou:
– 7
129CS

Technické parametry
Typ HD 600 HD 600 HD 715
Síťové vedení
Napětí V 230 230 400
Druh proudu Hz 1~ 50 3~ 50
Příkon kW 3,0 2,2 4,7
Síťová pojistka (pomalá) A 13 10 16
Ochrana IPX5
2
Prodlužovací kabel 10 m mm
1,5
2
Prodlužovací kabel 30 m mm
2,5
Přívod vody
Teplota přívodu (max.) °C 60
Přiváděné množství (min.)
l/hod. (l/min.)
900 (15)
Sací výška z otevřené nádoby (20 °C)
m
0,5
Přívodní tlak (max.)
MPa (baru)
1 (10)
Výkonnostní parametry
Pracovní tlak
MPa (baru)
11 (110) 8 (80) 15 (150)
Maximální provozní přetlak
MPa (baru)
12,5 (125)
17,5 (175)
Čerpané množství
l/hod. (l/min.)
240...650
250...700
250...700
(4...10,8)
(4,2...11,6)
(4,2...11,7)
Velikost trysky 050 065 045
Sání čistícího prostředku
l/hod. (l/min.)
0...40 (0...0,7)
Síla zpětného nárazu vysokotlaké pis-
N30
tole (max.)
Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79
Emise hluku
Hladina akustického tlaku L
dB(A) 78
pA
Kolísavost K
dB(A) 1
pA
Hladina akustického výkonu L
+ Ko-
dB(A) 98 95
WA
lísavost K
WA
Hodnota vibrace ruka-paže
2
Ruční stříkací pistole m/s
2,8 <2,5
2
Proudová trubice m/s
2,8 <2,5
2
Kolísavost K m/s
1
Provozní látky
Množství l 0,5 0,6
Druh SAE 15W40
Rozměry a hmotnost
Délka mm 500
Šířka mm 310
Výška mm 350
Hmotnost bez příslušenství kg 32,5 32,4 36,5
130 CS
– 8

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Barvan oznaka
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
– Upravljalni elementi za proces čiščenja
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
so rumeni.
ali za naslednjega lastnika.
– Upravljalni elementi za vzdrževanje in
servisiranje so svetlo sivi.
Vsebinsko kazalo
Varnostna navodila
Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .1
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
Varnostna navodila. . . . . . . SL . . .1
varnostna navodila št. 5.951-949.0!
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .2
–
Upoštevajte ustrezne nacionalne predpi-
Varnostne naprave . . . . . . . SL . . .2
se zakonodajalca za škropilnike tekočin.
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .2
– Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-
Pred zagonom . . . . . . . . . . SL . . .2
pise zakonodajalca za preprečevanje
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
nesreč. Škropilnik tekočin je potrebno
Upravljanje . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
redno pregledovati in o rezultatu pregle-
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5
da je potrebno podati pismeno izjavo.
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .5
Simboli v navodilu za uporabo
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .5
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .5
Nevarnost
Nadomestni deli . . . . . . . . . SL . . .6
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .6
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .6
몇 Opozorilo
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .7
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Elementi naprave
Pozor
1Ročna brizgalna pištola
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
2Ročica ročne brizgalne pištole
do lahkih poškodb ali materialne škode.
3 Varovalo
Simboli na napravi
4 Brizgalna cev
5 Visokotlačna gibka cev
Visokotlačni curki so lahko pri
6 Stikalo naprave
nestrokovni uporabi nevarni.
Curka ne smete usmerjati na
7 Omrežni kabel
osebe, živali, aktivno električno opremo ali
8 Gibka sesalna cev za čistilo z nastavlji-
na samo napravo.
vim filtrom (dozirni ventil)
9 Vodni priključek s sitom
몇 Opozorilo
10 Visokotlačni priključek
Upoštevajte predpise vodovodnega podje-
tja.
11 Manometer
V skladu z veljavnimi predpisi apa-
12 Regulacija tlaka/količine
rat ne sme nikoli delovati brez lo-
13 Tlačno stikalo
čilnika sistemov na omrežju za
14 Pokrov naprave
pitno vodo. Uporabiti je potrebno
15 Cevni okvir
ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄR-
16 Posoda za olje
CHER ali alternativni ločilnik sistemov v
17 Šoba
skladu z EN 12729 Tip BA. Voda, ki je tekla
skozi sistemski ločevalnik, je klasificirana
kot nepitna.
– 1
131SL

Pozor
Pazite, da motornje olje, kurilno olje, di-
Sistemski ločevalnik vedno priključite na oskr-
zelsko gorivo in bencin ne pridejo v oko-
bo z vodo, nikoli neposredno na napravo!
lje. Varujte tla in staro olje zavrzite v
skladu s predpisi o varstvu okolja.
Namenska uporaba
Opozorila k sestavinam (REACH)
Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno
Aktualne informacije o sestavinah najdete
– za čiščenje z nizkotlačnim curkom in či-
na:
stilom (npr. čiščenje strojev, vozil,
www.kaercher.com/REACH
zgradb, orodij),
– za čiščenje z visokotlačnim curkom
Pred zagonom
brez čistila (npr. čiščenje fasad, teras,
vrtnih naprav).
Razpakiranje
Za trdovratno umazanijo priporočamo kot
– Pri razpakiranju preverite vsebino em-
poseben pribor frezalo za umazanijo.
balaže.
Varnostne naprave
– V primeru transportnih poškodb takoj
obvestite trgovca.
Prelivni ventil s tlačnim stikalom
Preverjanje nivoja olja
Pri reduciranju količine vode z regulatorjem
Odrežite konico pokrova posode za
tlaka/količine prelivni ventil odpre in del
olje.
vode steče nazaj na sesalno stran črpalke.
Preverite nivo olja v posodi za olje.
Če ročico na ročni brizgalni pištoli spustite,
tlačno stikalo izklopi črpalko, visokotlačni
Montaža pribora
curek se ustavi. Če ročico povlečete, se čr-
Šobo montirajte na brizgalno cev (ozna-
palka ponovno vklopi.
ka na nastavnem obroču zgoraj).
Varnostni ventil
Brizgalno cev povežite z ročno brizgal-
no pištolo.
Varnostni ventil se odpira pri preseganju
dovoljenega delovnega nadtlaka; voda
Zagon
teče nazaj do sesalne strani črpalke.
Prelivni ventil, tlačno stikalo in varnostni ventil
Električni priključek
so tovarniško nastavljeni in plombirani.
Nastavitve sme izvesti le uporabniški servis.
몇 Opozorilo
Napravo priključite samo na izmenični tok.
Varstvo okolja
Stroj se sme priključevati samo na električ-
ni priključek, ki ga je elektroinštalater izve-
Embalaža je primerna za reci-
del v skladu z IEC 60364.
kliranje. Prosimo, da embalaže
Napetost, navedena na tipski tablici, se
ne odvržete med gospodinjske
mora ujemati z napetostjo vira električne
odpadke, temveč jo odložite v
energije.
zbiralnik za ponovno obdelavo.
Minimalna zaščita vtičnice (glejte Tehnične
Stare naprave vsebujejo drago-
podatke).
cene reciklirne materiale, ki jih je
Priporoča se, da ta aparat priključite le na
treba odvajati za ponovno upora-
vtičnico, ki je zavarovana s 30 mA tokovnim
bo. Baterije, olje in podobne sno-
zaščitnim stikalom.
vi ne smejo priti v okolje. Zato
Pred vsako uporabo preverite ali na pri-
stare naprave zavrzite v ustre-
ključnem kablu z omrežnim vitčem obstaja-
zne zbiralne sisteme.
jo poškodbe. Poškodovani priključni kabel
132 SL
– 2

takoj dajte na zamenjavo pooblaščeni ser-
Prezračevanje naprave:
visni službi/električarju.
Odvijte šobo.
Vtič in vezava uporabljenega podaljševal-
Napravo pustite teči tako dolgo, da
nega kabla morata biti vodotesni.
voda izstopa brez mehurčkov.
Uporabljajte podaljševalni kabel z zado-
Po možnosti pustite napravo, da 10 se-
stnim prečnim prerezom (glejte „Tehnične
kund teče - izklopite. Postopek večkrat
podatke“) in popolnoma odvit z bobna za
ponovite.
navijanje kabla.
Napravo izklopite in šobo ponovno pri-
Neprimerni podaljševalni kabli so lahko ne-
vijte.
varni. Na odprtem uporabljajte le za to do-
voljene in ustrezno označene
Upravljanje
podaljševalne kabe z zadostnim prerezom
Nevarnost
vodičev:
Pri uporabi naprave v nevarnih področjih
Priključne vrednosti glejte na tipski tablici /
(npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati
v tehničnih podatkih.
ustrezne varnostne predpise.
Vodni priključek
몇 Opozorilo
Priključek na vodovod
Motorje očistite le na mestih z ustreznim lo-
몇 Opozorilo
vilnikom olja (varstvo okolja).
Le pri HD 600:
Upoštevajte predpise vodovodnega podje-
tja.
Nevarnost
V skladu z veljavnimi predpisi apa-
Daljša uporaba naprave lahko privede do
rat ne sme nikoli delovati brez lo-
vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve
čilnika sistemov na omrežju za
rok.
pitno vodo. Uporabiti je potrebno
Splošno veljavnega časa uporabe ni mo-
ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄR-
žno določiti, saj je ta odvisen od številnih
CHER ali alternativni ločilnik sistemov v
dejavnikov:
skladu z EN 12729 Tip BA. Voda, ki je tekla
–
osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (po-
skozi sistemski ločevalnik, je klasificirana
gosto hladni prsti, mravljinčasti prsti).
kot nepitna.
– nizka temperatura okolice. Za zaščito
Pozor
rok nosite tople rokavice.
Sistemski ločevalnik vedno priključite na
– Trdno prijemanje ovira prekrvavitev.
oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napra-
– Neprekinjeno obratovanje je slabše kot
vo!
delo s premori.
Priključne vrednosti glejte v Tehničnih po-
Pri redni daljši uporabi naprave in pri pona-
datkih.
vljajočem pojavu določenih simptomov (na
Dovodno cev (minimalna dolžina 7,5 m,
primer mravljinci ali hladni prsti) svetujemo
minimalni premer 3/4“) priključite na pri-
zdravniški pregled.
ključek za vodo na napravi in na dovod
Delo z visokom tlakom
vode (na primer pipo).
Opozorilo
Napotek
Dovodna cev ni del dobavnega obsega.
Naprava je opremljena s tlačnim stikalom.
Odprite dovod vode.
Motor steče le, če je ročica pištole pote-
gnjena.
Sesanje vode iz odprtih posod
Ročno brizgalno pištolo odblokirajte in
Gibko sesalno cev s filtrom (kat. št.
povlecite ročico pištole.
4.440-238.0) privijte na priključek za vo-
Stikalo naprave postavite na "I".
do.
– 3
133SL

Z vrtenjem (brezstopenjsko) regulatorja
Priporočljiva metoda čiščenja
tlaka in količine nastavite (+/-) delovni
Čistilno sredstvo varčno razpršite po
tlak in količino vode.
suhi površini in pustite, da učinkuje
Delovni tlak lahko odčitate na manometru.
(vendar se ne sme posušiti).
Izbira vrste curka
Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-
kotlačnim curkom.
Zaprite ročno brizgalno pištolo.
Po obratovanju filter potopite v čisto vo-
Zavrtite ohišje šobe, dokler želeni sim-
do. Dozirni ventil obrnite na najviško
bol ne sovpada z oznako:
koncentracijo čistilnega sredstva. Zaže-
Visokotlačni ravni curek (25°)
nite napravo in jo eno minuto spirajte s
za velike umazane površine
čisto vodo.
Visokotlačni krožni curek (0°)
Prekinitev obratovanja
za posebej trdovratno umaza-
nijo
Spustite ročico ročne brizgalne pištole,
naprava se izklopi.
Nizkotlačni ravni curek
Ročico ročne brizgalne pištole ponovno
(CHEM) za obratovanje s či-
potegnite, naprava se ponovno vklopi.
stilom ali za čiščenje z majh-
nim pritiskom
Izklop stroja
S preklopom brez dotika izberite krožni ali
Stikalo naprave obrnite na "0".
ravni curek:
Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Zaprite ročno brizgalno pištolo.
Zaprite dovod vode.
Brizgalno cev, ki je ca. 45° usmerjena
Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-
navzdol, zavritite v levo ali desno.
kler naprava ni več pod pritiskom.
Pozor
Aktivirajte varnostno ro
čico ročne bri-
Visokotlačni curek usmerite na objekt za či-
zgalne pištole, da zavarujete ročico roč-
ščenje vedno najprej z velike oddaljenosti,
ne brizgalne pištole proti nenamernemu
da preprečite škode.
sproženju.
Obratovanje s čistilom
Zaščita pred zamrznitvijo
몇 Opozorilo
Pozor
Neustrezna čistila lahko napravo in objekt,
Zmrzal lahko uniči napravo, pri kateri voda
ki ga čistite, poškodujejo. Uporabljajte le či-
ni bila popolnoma izpraznjena.
stilna sredstva, ki jih dovoljuje Kärcher.
Napravo shranite na mesto, kjer ni zmrzali.
Upoštevajte priporočilo za doziranje in na-
Če shranjevanje naprave brez zmrzali ni
potke, ki so priloženi čistilnim sredstvom.
možno:
Za varovanje okolja ravnajte varčno s čistili.
Izpustite vodo.
Upoštevajte varnostna opozorila na čistilih.
Skozi napravo črpajte standardno sred-
Kärcher čistila zagotavljajo nemoteno delo.
stvo proti zamrznitvi.
Prosimo, da se posvetujete z nami ali pa
zatevajte naš katalog ali informacijske liste
Napotek
o čistilih.
Uporabite običajno sredstvo proti zmrzova-
Izvlecite sesalno cev za čistilo.
nju za avtomobile na osnovi glikola.
Sesalno cev za čistilo obesite v posodo
Upoštevajte navodila za uporabo proizva-
s čistilom.
jalca sredstva proti zmrzovanju.
Dozirni ventil za čistilo v filtru postavite
Napravo pustite teči maks. 1 minuto, da
v sredinski položaj, doziranje nastavite
se črpalka in cevi izpraznejo.
po potrebi z + ali -.
134 SL
– 4

Transport
Tedensko
Preverite gladino olja. Pri mlečnem olju
Nevarnost
(voda v olju) se nemudoma obrnite na
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
servisno službo.
tu upoštevajte težo naprave.
Očistite sito v vodnem priključku.
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
Očistite filter na sesalni cevi za čistilo.
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
Letno ali po 500 obratovalnih urah
Skladiščenje
Zamenjajte olje.
Zamenjava olja
Nevarnost
Napotek
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
Za količino in vrsto olja glejte „Tehnične po-
vanju upoštevajte težo naprave.
datke“.
Nega in vzdrževanje
Snemite pokrov posode za olje.
Napravo položite na stran.
Nevarnost
Olje izpustite v lovilno posodo.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Počasi nalijte novo olje; zračni mehurč-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
ki morajo uhajati.
Napotek
Namestite pokrov posode za olje.
Odpadno olje se sme odvreči le na za to
Pomoč pri motnjah
predvidenih zbirnih mestih. Prosimo, da
eventualno odpadno olje oddate tja. One-
Nevarnost
snaževanje okolja z odpadnim oljem je ka-
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
znivo.
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Varnostni pregled/vzdrževalna po-
Električne sestavne dele sme pregledovati in
godba
popravljati samo pooblaščena servisna služba.
Pri motnjah, ki v tem poglavju niso navede-
S trgovcem se lahko dogovorite o rednem
ne, je potrebno v primeru dvoma in pri iz-
varnostnem pregledu ali sklenete vzdrže-
recnem navodilu poiskati pooblaščeno
valno pogodbo. Prosimo, da se z nami po-
servisno službo.
svetujete.
Naprava ne deluje
Pred vsakim obratovanjem
Preverite priključni kabel glede po-
Priključni kabel preglejte glede poškodb
škodb.
(nevarnost zaradi električnega udara),
Preverite omrežno napetost.
poškodovani priključni kabel naj poo-
Pri pregretem motorju pustite, da se na-
blaščena servisna služba/elektro stro-
prava ohladi. Nato jo ponovno vklopite.
kovnjak nemudoma zamenja.
Pri električni napaki poiščite servisno
Visokotlačno cev preverite glede po-
službo.
škodb (nevarnost razpok).
Naprava ne dosega zadostnega tlaka
Poškodovano visokotlačno cev takoj
zamenjajte.
Šobo nastavite na "Visok tlak".
Preverite tesnost naprave (črpalke).
Očistite šobo.
3 kapljice vode na minuto so dopustne
Šobo zamenjajte.
in lahko kapljajo na spodnji strani na-
Napravo prezračite (glejte „Zagon“).
prave. Pri večji netesnosti se obrnite na
Preverite dovodno količino vode (glejte
uporabniški servis.
Tehnične podatke).
– 5
135SL

Očistite sito v vodnem priključku.
ES-izjava o skladnosti
Preverite vse dovode k črpalki.
Po potrebi poiščite servisno službo.
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
Črpalka ne tesni
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
3 kapljice vode na minuto so dopustne in lah-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
ko kapljajo na spodnji strani naprave. Pri večji
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
netesnosti se obrnite na uporabniški servis.
pravo spremeni brez našega soglasja.
Pri večji netesnosti mora napravo pre-
Proizvod: visokotlačni čistilec
gledati uporabniški servis.
Tip: 1.151-xxx
Tip: 1.284-xxx
Črpalka ropota
Zadevne ES-direktive:
Preverite sesalno napeljavo za vodo in
2006/42/ES (+2009/127/ES)
čistilna sredstva glede netesnosti.
2004/108/ES
2000/14/ES
Pri obratovanju brez čistilnih sredstev za-
Uporabljene usklajene norme:
prite dozirni ventil za čistilna sredstva.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Napravo prezračite (glejte „Zagon“).
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Po potrebi poiščite servisno službo.
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Čistilo se ne vsesa
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Šobo nastavite na "CHEM".
EN 61000–3–3: 2008
Preverite/očistite sesalno cev za čistilo
EN 62233: 2008
s filtrom.
Postopek ocenjevanja skladnosti:
2000/14/ES: Priloga V
Odprite ali preverite/očistite dozirni ven-
Raven zvočne moči dB(A)
til za čistilo.
HD 600
Po potrebi poiščite servisno službo.
Izmerjeno: 97
Nadomestni deli
Zajamčeno: 98
HD 715
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
Izmerjeno: 94
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Zajamčeno: 95
Originalni pribor in originalni nadome-
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
obratovanje naprave.
stilom vodstva podjetja.
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
stnih delov najdete na koncu navodila
za obratovanje.
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
CEO
Head of Approbation
lih najdete na strani www.kaercher.com
Pooblaščenec za dokumentacijo:
v območju "Service".
S. Reiser
Garancija
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
jih določa naše prodajno predstavništvo.
71364 Winnenden (Germany)
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
Tel.: +49 7195 14-0
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
Faks: +49 7195 14-2212
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
meru uveljavljanja garancije, se z original-
Winnenden, 2012/12/01
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
najbližji uporabniški servis.
136 SL
– 6

Tehnični podatki
Tip HD 600 HD 600 HD 715
Omrežni priključek
Napetost V 230 230 400
Vrsta toka Hz 1~ 50 3~ 50
Priključna moč kW 3,0 2,2 4,7
Omrežna varovalka (inertna) A 13 10 16
Vrsta zaščite IPX5
2
Podaljševalni kabel 10 m mm
1,5
2
Podaljševalni kabel 30 m mm
2,5
Vodni priključek
Temperatura dotoka (maks.) °C 60
Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 900 (15)
Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 0,5
Pritisk dotoka (maks.)
MPa (bar)
1 (10)
Podatki o zmogljivosti
Delovni tlak
MPa (bar)
11 (110) 8 (80) 15 (150)
Max. obratovalni nadtlak
MPa (bar)
12,5 (125)
17,5 (175)
Pretok l/h (l/min) 240...650
250...700
250...700
(4...10,8)
(4,2...11,6)
(4,2...11,7)
Velikost šobe 050 065 045
Sesanje čistila l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)
Povratna udarna sila ročne brizgalne pi-
N30
štole (maks.)
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79
Emisija hrupa
Nivo hrupa L
dB(A) 78
pA
Negotovost K
dB(A) 1
pA
Nivo hrupa ob obremenitviL
+ negoto-
dB(A) 98 95
WA
vost K
WA
Vrednost vibracij dlan-roka
2
Ročna brizgalna pištola m/s
2,8 <2,5
2
Brizgalna cev m/s
2,8 <2,5
2
Negotovost K m/s
1
Goriva
Količina olja l 0,5 0,6
Vrsta olja SAE 15W40
Mere in teža
Dolžina mm 500
Širina mm 310
Višina mm 350
Teža brez pribora kg 32,5 32,4 36,5
– 7
137SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
Kolor oznaczenia
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
według jej wskazań i zachować ją do póź-
są żółte.
niejszego wykorzystania lub dla następne-
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
go użytkownika.
są jasnoszare.
Spis treści
Wskazówki bezpieczeństwa
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .1
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .1
pieczeństwa nr 5.951-949.0!
Użytkowanie zgodne z prze-
–
Należy przestrzegać krajowych przepi-
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2
sów dotyczących strumienic cieczowych.
Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .2
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .2
sów dotyczących zapobiegania wypad-
Przed uruchomieniem . . . . PL . . .2
kom. Strumienice cieczowe muszą być
Uruchomienie . . . . . . . . . . . PL . . .3
regularnie sprawdzane, a wynik bada-
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
nia musi być dokumentowany w formie
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
pisemnej.
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .5
Symbole w instrukcji obsługi
Czyszczenie i konserwacja PL . . .5
Niebezpieczeństwo
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .6
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Części zamienne . . . . . . . . PL . . .7
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .7
do śmierci.
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .7
몇 Ostrzeżenie
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .8
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Elementy urządzenia
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
1Ręczny pistolet natryskowy
2Dźwignia pistoletu natryskowego
Uwaga
3Dźwignia bezpieczeństwa
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
4 Lanca
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
5Wąż wysokociśnieniowy
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
6Wyłącznik główny
Symbole na urządzeniu
7 Kabel sieciowy
W przypadku niewłaściwego
8Wąż do zasysania środka czyszczące-
użycia strumień wody pod ciś-
go z regulowanym filtrem (zaworem do-
nieniem może być niebezpiecz-
zującym)
ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi,
9 Przyłącze wody z sitem
zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani
10 Przyłącze wysokiego ciśnienia
na samo urządzenie.
11 Manometr
12 Regulacja ciśnienia/ilości
몇 Ostrzeżenie
13 Wyłącznik ciśnieniowy
Przestrzegać przepisów lokalnego przed-
14 pokrywa urządzenia
siębiorstwa wodociągowego.
15 Rama rurowa
Zgodnie z obowiązującymi przepi-
sami urządzenie nigdy nie może
16 Zbiornik oleju
być używane bez zaworu zwrotne-
17 Dysza
go przy sieci wodociągowej. Nale-
138 PL
– 1

ży używać odpowiedniego odłącznika
Ochrona środowiska
systemowego firmy KÄRCHER albo od-
łącznika systemowego zgodnego z EN
Materiał, z którego wykonano
12729, typ BA. Woda, która przepłynęła
opakowanie nadaje się do po-
przez odłącznik systemowy, katalogowana
jest jako nie nadająca się do picia.
wtórnego przetworzenia. Pro-
simy nie wyrzucać opakowania
Uwaga
do śmieci z gospodarstw do-
Odłącznik systemowy podłączać zawsze
mowych, lecz oddać do recy-
do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do
klingu.
urządzenia!
Zużyte urządzenia zawierają
Użytkowanie zgodne z prze-
cenne surowce wtórne, które
znaczeniem
powinny być oddawane do uty-
lizacji. Akumulatory, olej i tym
Używać wyłącznie tę myjkę wysokociśnie-
podobne substancje nie powin-
niową.
ny przedostać się do środowi-
– do czyszczenia strumieniem niskociś-
nieniowym i środkiem czyszczącym
ska naturalnego. Prosimy o
(np. czyszczenie maszyn, pojazdów,
utylizację starych urządzeń w
budynków, narzędzi),
odpowiednich placówkach
– do czyszczenia strumieniem wysoko-
zbierających surowce wtórne.
ciśnieniowym bez środka czyszczące-
go (np. czyszczenie fasad, tarasów,
Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko-
urządzeń ogrodowych).
wy, olej opałowy, olej napędowy i benzy-
W przypadku silnych zabrudzeń zalecamy
na nie dostawały się do środowiska!
użycie frezu do zanieczyszczeń jako wypo-
Chronić należy podłoże, a stary olej usu-
sażenia specjalnego.
wać zgodnie z przepisami o ochronie śro-
Zabezpieczenia
dowiska naturalnego.
Wskazówki dotyczące składników (RE-
Zawór przelewowy z wyłącznikie
ACH)
ciśnieniowym
Aktualne informacje dotyczące składników
W razie ograniczenia ilości wody za pomo-
znajdują się pod:
cą reguklacji ciśnienia/ilości wody, otwiera
www.kaercher.com/REACH
się zawór przelewowy i część wody spływa
Przed uruchomieniem
z powrotem do ssącej strony pompy.
Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natrysko-
Rozpakowanie
wego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pom-
pę i strumień wody ustaje. Po pociągnięciu
– Skontrolować zawartość opakowania
za dźwignię pompa ponownie się włącza.
przy rozpakowaniu.
Zawór bezpieczeństwa
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
Zawór bezpieczeństwa otwiera się w mo-
cy.
mencie przekroczenia dopuszczalnego ciś-
nienia roboczego; woda powraca do ssącej
Sprawdzić poziom oleju
strony pompy.
Obciąć czubek pokrywki zbiornika ole-
Zawór przelewowy, przełącznik ciśnienio-
ju.
wy i zawór bezpieczeństwa są ustawiane
Skontrolować poziom oleju w zbiorniku
fabrycznie i zaplombowane.
oleju.
Ustawień dokonuje tylko serwis.
– 2
139PL

Zgodnie z obowiązującymi przepi-
Montaż akcesoriów
sami urządzenie nigdy nie może
Zamontować dyszę i rurkę strumienio-
być używane bez zaworu zwrotne-
wą (oznaczenia na pierścieniu nastaw-
go przy sieci wodociągowej. Nale-
czym na górze).
ży używać odpowiedniego odłącznika
Połączyć rurę stalową z ręcznym pisto-
systemowego firmy KÄRCHER albo od-
letem natryskowym.
łącznika systemowego zgodnego z EN
12729, typ BA. Woda, która przepłynęła
Uruchomienie
przez odłącznik systemowy, katalogowana
jest jako nie nadająca się do picia.
Podłączenie do sieci
Uwaga
몇 Ostrzeżenie
Odłącznik systemowy podłączać zawsze
Urządzenie podłączać jedynie do prądu
do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do
zmiennego.
urządzenia!
Urządzenie można podłączyć jedynie do
Parametry przyłącza - patrz Dane techniczne.
przyłącza elektrycznego wykonanego przez
Wąż zasilający (o długości minimalnej
elektryka zgodnie z normą IEC 60364.
7,5 m, średnicy minimalnej 3/4“) podłą-
Napięcie podane na tabliczce znamionowej
czyć do przyłącza wody urządzenia i
musi się zgadzać z napięciem źródła prądu.
dopływu wody (np. do kranu).
Bezpiecznik gniazdka minimum (patrz
Wskazówka
Dane techniczne).
Wąż zasilający nie jest objęty zakresem do-
Zaleca się włączanie urządzenie tylko do
stawy.
gniazdek wyposażonych w wyłącznik
Otworzyć dopływ wody.
ochronny 30 mA.
Zasysanie wody z otwartych zbiorników
Przed każdym zastosowaniem sprawdzać,
Przykręcić wąż ssący z filtrem (nr kat.
czy przewód zasilający lub wtyczka nie są
4.440-238.0) do przyłącza wody.
uszkodzone. W przypadku uszkodzenia
Odpowietrzyć urządzenie:
przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić
jego wymianę przez autoryzowany serwis
Odkręcić dyszę.
lub elektryka.
Urządzenie włączyć na tak długo, aż
Wtyk i gniazdo stosowanego przedłużacza
woda zacznie wydostawać się bez pę-
cherzyków.
muszą być wodoszczelne.
Stosować przedłużacz o dostatecznym
Urządzenie włączyć ewentualnie na 10
przekroju (patrz „Dane techniczne“) i rozwi-
sekund – wyłączyć. Procedurę kilka
razy powtórzyć.
nąć go w całości z bębna.
Nieodpowiednie przedłużacze mogą być
Wyłączyć urządzenie i ponownie przy-
kręcić dyszę.
niebezpieczne. Na dworze należy stoso-
wać tylko dopuszczone do tego celu i odpo-
Obsługa
wiednio oznaczone przedłużacze o
wystarczającym przekroju:
Niebezpieczeństwo
Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-
Podczas użytkowania w obszarach zagro-
mionowa/dane techniczne.
żonych (np. na stacjach benzynowych) na-
leży przestrzegać stosownych przepisów
Przyłącze wody
bezpieczeństwa.
Podłączenie do instalacji wodnej
몇 Ostrzeżenie
몇 Ostrzeżenie
Silniki czyścić tylko w miejscach z odpo-
Przestrzegać przepisów lokalnego przed-
wiednim separatorem oleju (ochrona śro-
siębiorstwa wodociągowego.
dowiska).
140 PL
– 3