Karcher HD 1050 DE – страница 4

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HD 1050 DE

13 Vareta indicadora do nível do óleo (motor)

Utilização conforme o fim a

14 Válvula de dosagem do detergente

que se destina a máquina

15 Mangueira de aspiração do detergente

com filtro

Lavadora de alta pressão para a limpeza

16 Motor

de: Máquinas, veículos, edifícios, ferra-

17 Bomba de alta pressão

mentas, fachadas, terraços, utensílios de

18 Bateria *

jardinagem etc.

19 Alavanca de paragem do motor *

Para limpeza de fachadas, terraços,

* apenas HD 1050 DE

aparelhos de jardinagem, etc., utilizar

apenas o jacto de alta pressão sem de-

Identificação da cor

tergente.

Os elementos de comando para o pro-

No caso de sujidade de difícil remoção,

cesso de limpeza são amarelos.

recomendamos a utilização da fresado-

Os elementos de comando para a ma-

ra de sujidade, como acessório espe-

nutenção e o serviço são cinza claros.

cial.

Perigo

Símbolos no aparelho

Perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em

Os jactos de alta pressão podem

estações de serviço ou noutros locais de

ser perigosos em caso de uso in-

perigo, observe as respectivas disposições

correcto. O jacto não deve ser di-

em matéria de segurança.

rigido contra pessoas, animais,

equipamento eléctrico activo ou contra o

Evite que efluentes poluídas com óleo

próprio aparelho.

mineral entrem no solo, na água ou na

canalização. Por isso, faça lavagens de

Perigo de queimaduras! Ad-

motor e do chassis inferior somente em

vertência de módulos quen-

locais adequados para este fim e equipa-

tes.

dos com separador de óleo.

Avisos de segurança

Perigo de envenenamento!

Respeitar as respectivas disposições

Não inalar os gases de esca-

nacionais do legislador referentes a

pe.

projectores de jactos líquidos.

Respeitar as respectivas disposições

De acordo com as prescrições em

nacionais do legislador referentes à

vigor o aparelho nunca pode ser li-

prevenção de acidentes. Os projecto-

gado à rede de água potável sem

res de jactos líquidos têm que ser con-

separador de sistema. Deve-se

trolados regularmente e o resultado do

utilizar um separador de sistema adequado

controlo registado por escrito.

da firma KÄRCHER ou, alternativamente,

Perigo

um separador de sistema segundo EN

Não utilizar a máquina de limpeza de

12729 tipo BA. A água que tenha entrado

alta pressão se tiver existido um derra-

no separador de sistema é considerada im-

me de combustível, deslocar o apare-

própria para consumo.

lho para outro local e evitar qualquer

Atenção

formação de faíscas.

Ligar o separador de sistema sempre à ali-

Não guardar, derramar, nem utilizar

mentação da água e nunca directamente

combustível nas proximidades de cha-

ao aparelho!

mas livres ou aparelhos como fogões,

– 2

61PT

caldeiras, esquentadores, etc., que

A válvula de descarga vem regulada e

possuam uma chama piloto ou que

selada da fábrica. A regulação só pode

possam produzir faíscas.

ser efectuada pelo serviço de assistên-

Manter afastados do silenciador objec-

cia técnica.

tos e materiais inflamáveis (mín. 2m).

Colocação em funcionamento

Não utilizar o motor sem silenciador e,

regularmente, controlar, limpar e, se

Perigo

necessário, substituí-lo.

Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a

Não utilizar o motor em campos de flo-

mangueira de alta pressão e os acopla-

restas, arbustos ou de pastagens sem

mentos têm que se encontrar em estado

que o escape esteja equipado com um

impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom

captador de faíscas.

estado do aparelho não o utilize.

Excepto em trabalhos de afinação do

Controlar o nível de óleo da bomba

motor, este não deve funcionar sem o

de alta pressão

filtro de ar nem sem a cobertura de pro-

tecção sobre o bocal de aspiração apli-

Controlar o nível do óleo na bomba de

cados.

alta pressão através do óculo de ins-

Não executar quaisquer alterações em

pecção do óleo.

molas de regulação, nem em tirantes

Não coloque o aparelho em funcionamento

de reguladores ou outros componen-

se o nível do óleo tiver descido abaixo da

tes, que possam provocar um aumento

marca "MIN".

das rotações do motor.

Em caso de necessidade adicionar óleo

Perigo de queimaduras! Não tocar em

(ver dados técnicos).

silenciadores, cilindros ou alhetas de

Motor

refrigeração muito quentes. Perigo de

queimaduras.

Observe a secção dos "Avisos de segu-

Não pôr as mãos ou pés na proximida-

rança"!

de de componentes móveis ou rotati-

No HD 1050 DE:

vos.

Ligar a bateria.

Perigo de envenenamento! O aparelho

Antes de colocar o aparelho em funcio-

não pode funcionar em locais fechados.

namento, ler o manual de instruções do

Não utilizar combustíveis inadequados,

fabricante do motor e dar especial aten-

visto que estes podem ser perigosos.

ção aos avisos de segurança.

No HD 1050 B:

Equipamento de segurança

Encher o depósito com gasolina sem

Os dispositivos de segurança servem para

chumbo.

protecção do utilizador e não podem ser

Não utilizar qualquer mistura de dois

colocados fora de serviço nem sofrer alte-

tempos.

rações no seu funcionamento.

No HD 1050 DE:

Abastecer o depósito com combustível.

Válvula de descarga

Controlar o nível de óleo do motor.

Se a pistola pulverizadora manual esti-

Não coloque o aparelho em funcionamento

ver fechada, a válvula de descarga

se o nível do óleo tiver descido abaixo da

abre e a bomba de alta pressão conduz

marca "MIN".

a água de retorno para o lado de aspi-

Em caso de necessidade adicionar

ração da bomba. Assim, se evita a ul-

óleo.

trapassagem da pressão de serviço

permitida.

– 3

62 PT

Ligar a mangueira de aspiração (diâ-

Montar a pistola pulverizadora ma-

metro mínimo de 3/4“) com o filtro

nual, a lança e o bocal

(acessório) na ligação da água.

Colocar a válvula doseadora do deter-

gente em “0”.

Purgar o ar do aparelho, antes deste

1.

entrar em funcionamento.

Purgar o ar do aparelho

Abrir a admissão de água.

Pôr o motor em funcionamento, em

2.

conformidade com as instruções de

serviço do fabricante.

Para purgar o ar do aparelho, desen-

Ligar a mangueira de alta pressão com

roscar o bocal e deixar o aparelho fun-

a lança e a pistola pulverizadora manu-

cionar até que a água saia isenta de

al.

bolhas de ar.

Apertar manualmente a união roscada

Desligar o aparelho e voltar a apertar o

da lança.

bocal.

Montar o bocal na lança de forma que a

marca com o entalhe fique na parte de

Manuseamento

cima.

Apertar bem a porca de capa.

Perigo

Ligar a mangueira de alta pressão na li-

Perigo de explosão!

gação de alta pressão do aparelho.

Não pulverizar líquidos inflamáveis.

Perigo

Ligação de água

Perigo de lesões! Nunca utilizar o aparelho

Valores de conexão, vide dados técnicos.

sem a lança montada. Verificar sempre a fi-

Ligar a mangueira de admissão da

xação correcta da lança, antes de utilizar o

água (comprimento mínimo 7,5m, diâ-

aparelho. As uniões roscadas da lança têm

metro mínimo 3/4“) na ligação da água

que ser fixadas manualmente.

do aparelho no ponto de admissão da

Perigo

água (por exemplo, torneira de água).

Colocar o aparelho sobre uma base só-

Abrir a admissão de água.

lida.

Aviso: A mangueira de alimentação não

A máquina de limpeza de alta pressão

está incluída no volume de fornecimento.

não pode ser utilizada por crianças.

Aspirar água a partir do reservató-

(Perigo de acidentes devido a uma utili-

rio

zação deficiente do aparelho).

O jacto de pressão máxima produz um

Perigo

elevado nível de ruído, quando o apare-

Nunca aspire água a partir de um reserva-

lho está em funcionamento. Perigo de

tório de água potável. Nunca aspire líqui-

danos no aparelho auditivo. Nos traba-

dos que contenham solventes tais como

lhos com este aparelho é imprescindí-

diluentes de verniz, gasolina, óleo ou água

vel a utilização de uma protecção

não filtrada. As vedações na máquina não

adequada para os ouvidos.

são resistentes a solventes. A névoa de

O jacto saído do bocal de alta pressão

pulverização de solventes é altamente in-

provoca um retrocesso da pistola. Uma

flamável, explosiva e tóxica.

lança em ângulo pode provocar um mo-

– 4

63PT

mento angular suplementar. Por isso,

Rodar a lança para a esquerda ou direi-

segurar bem, com as mãos, a lança

ta para ajustar o tipo de jacto pretendi-

com a pistola.

do.

Nunca dirigir o jacto de água contra

Significado dos símbolos

pessoas, animais, para o próprio apare-

lho, nem para componentes eléctricos

Jacto circular de alta pressão

Pneus de veículos/válvulas dos pneus

(0º) para sujidade de remoção

só podem ser lavados a uma distância

particularmente difícil

de aspersão de 30 cm. Caso contrário,

os pneus/a válvula dos pneus podem

Jacto plano de alta pressão

sofrer danos provocados pelo jacto de

(25º) para sujidade de grande

alta pressão. O primeiro sinal de danos

superfície

é a alteração da cor dos pneus. Os

Jacto plano de baixa pressão

pneus de veículos danificados são uma

(CHEM) para funcionamento

fonte de perigos.

com detergentes ou para lim-

Materiais com teor de amianto e outros,

peza com uma pressão reduzi-

que contém substâncias prejudiciais à

da.

saúde, não podem ser lavados.

Aviso: Para começar, aumente a distância

Para protecção do utilizador contra o

do jacto de alta pressão ao objecto a ser

jacto de água, o mesmo deve usar ves-

limpo, para evitar possíveis danos causa-

tuário de protecção adequado.

dos pela pressão alta.

Ter sempre em atenção a fixação per-

feita de todas as mangueiras de liga-

Ajustar a pressão de serviço e o dé-

ção.

bito

A alavanca da pistola pulverizadora

Ajustar a pressão de trabalho e o débito

manual não deve ser prendida quando

através da revolução do regulador de

o aparelho estiver em funcionamento.

débito/pressão na pistola pulverizadora

Substituir o bocal

manual (+/-).

Perigo

Perigo

Durante o ajuste da regulação da pressão

Desligar o aparelho antes de substituir o

e do caudal, deve ter-se em atenção que a

bocal e accionar a pistola pulverizadora

união roscada da lança não se solte.

manual até o aparelho ficar isento de pres-

são.

Funcionamento com detergente

Ligar a máquina

Advertência

Detergentes inadequados podem provocar

Abrir a admissão de água.

danos no aparelho ou no objecto a limpar.

Pôr o motor em funcionamento, em

Utilizar somente detergentes homologados

conformidade com as instruções de

pelo fabricante do aparelho - Kärcher. Ter

serviço do fabricante.

em atenção as recomendações sobre do-

Accionar a alavanca da pistola pulveri-

sagem e indicações que acompanham o

zadora manual.

detergente. Não utilize mais detergente do

Bocal de triplo efeito

que necessário para não prejudicar inutil-

mente o ambiente.

Seleccionar o jacto circular ou o jacto plano

Ter atenção aos avisos de segurança nos

através de comutação sem contacto:

detergentes.

Fechar a pistola pulverizadora manual.

– 5

64 PT

Os detergentes Kärcher garantem o traba-

No HD 1050 DE:

lhar sem perturbações. Por favor, informe-

Ajustar a alavanca de regulação no mo-

se pedindo o nosso catálogo ou as nossas

tor em "STOP" até o motor parar e fe-

folhas de informação sobre detergentes.

char a torneira do combustível.

Pendurar a mangueira de aspiração do

Fechar a alimentação de água.

detergente num recipiente com o pro-

Accionar a pistola manual até a máqui-

duto.

na ficar sem pressão.

Regular o bocal em "CHEM".

Proteger a pistola pulverizadora manu-

Colocar a válvula de dosagem do deter-

al contra uma abertura inadvertida atra-

gente na concentração desejada.

vés do bloqueio de segurança.

Métodos de limpeza recomendados

Desenroscar a mangueira de admissão

Soltar a sujidade:

da água do aparelho.

Borrifar um pouco de detergente e dei-

Protecção contra o congelamento

xar actuar 1..5 minutos evitando, po-

rém, que seque.

Advertência

Remover a sujidade:

Perigo de danos! Água congelada dentro

Remover a sujidade solta com o jacto

do aparelho pode danificar alguns dos

de alta pressão.

seus componentes.

Durante o inverno, guardar o aparelho

Depois de trabalhar com detergente

numa zona aquecida ou esvaziar totalmen-

Colocar a válvula doseadora do deter-

te a água. No caso de longas interrupções

gente em “0”.

de funcionamento, recomenda-se a passa-

Lavar o aparelho pelo menos durante

gem do líquido anticongelante por dentro

um minuto com a pistola pulverizadora

do aparelho.

aberta.

Escoar a água

Interromper o funcionamento

Desmontar a mangueira de alimenta-

ção de água e a mangueira de alta

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

pressão.

dora manual.

Deixar funcionar a máquina durante, no

Aviso:Se a alavanca da pistola pulveriza-

máx., 1 minuto até que toda a água te-

dora manual for libertada, o motor continua

nha saído da bomba e das mangueiras.

a funcionar com as rotações de ponto mor-

to.

Enxaguar a máquina com anti-congelan-

Desligar o motor em caso de interrup-

te

ções prolongadas (vários minutos).

Aviso: Respeitar as instruções de utiliza-

ção do fabricante do anticongelante.

Desligar o aparelho

Bombear um líquido anticongelante co-

Depois do aparelho ter funcionado com

mum pelo aparelho.

água salgada (água do mar) passar o apa-

Desse modo, obtém-se assim uma protec-

relho, no mínimo, durante 2–-3 minutos por

ção contra corrosão.

água da rede, mantendo a pistola pulveri-

Transporte

zadora manual aberta.

No HD 1050 B:

Atenção

Ajustar o interruptor do aparelho no mo-

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

tor na posição "OFF" e fechar a torneira

ção ao peso do aparelho durante o trans-

do combustível.

porte.

Empurrar o aparelho na alavanca de

avanço.

– 6

65PT

Durante o transporte em veículos, pro-

Mensalmente

teger o aparelho contra deslizes e tom-

Limpar o coador na conexão de água.

bamentos, de acordo com as directivas

Limpar o filtro na mangueira de aspira-

em vigor.

ção do detergente.

Armazenamento

Após 500 horas de serviço, pelo menos

uma vez por ano

Atenção

Mudar o óleo.

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

ção ao peso do aparelho durante o arma-

Trabalhos de manutenção

zenamento.

Bomba de alta pressão

Este aparelho só pode ser armazenado em

Mudar o óleo:

espaços fechados e cobertos.

Preparar um recipiente adequado para

Conservação e manutenção

recolher aprox. 1 litro de óleo.

Desenroscar o parafuso de descarga

Pode acordar com o seu Agente vendedor,

da água.

uma inspecção regular de segurança ou

Recolher o óleo num recipiente colec-

assinar um contrato de manutenção. Por

tor.

favor, peça informações sobre este tema.

Aviso:No plano de manutenção indicado a

seguir, só são referidos os trabalhos de

Eliminar o óleo residual sem prejudicar o

manutenção na bomba de alta pressão.

meio ambiente ou entregá-lo num centro

Adicionalmente é necessário efectuar os

de recolha de óleo residual devidamente

trabalhos de manutenção no motor, de

autorizado.

acordo com as instruções no manual de

Enroscar o parafuso de descarga da

instruções do fabricante do motor.

água.

Advertência

Encher o novo óleo lentamente até à

Perigo de ferimentos motivado pela activa-

marca "MAX", no indicador do nível do

ção inadvertida do aparelho. Retirar o co-

óleo.

nector da vela de ignição antes de realizar

Aviso: Tenha cuidado para que as bolhas

trabalhos no aparelho.

de ar possam sair.

Perigo de queimaduras! Não tocar em si-

Para saber qual o tipo de óleo e o volu-

lenciadores, cilindros ou alhetas de refrige-

me de enchimento, consulte os dados

ração muito quentes. Perigo de

técnicos.

queimaduras.

Ajuda em caso de avarias

Intervalos de manutenção

Advertência

Diariamente

Perigo de ferimentos motivado pela activa-

Controlar a mangueira de alta pressão

ção inadvertida do aparelho. Retirar o co-

quanto a eventuais danos (perigo de re-

nector da vela de ignição antes de realizar

bentamento). Substituir imediatamente

trabalhos no aparelho.

uma mangueira de alta pressão danifi-

Perigo de queimaduras! Não tocar em si-

cada.

lenciadores, cilindros ou alhetas de refrige-

Semanalmente

ração muito quentes. Perigo de

Controlar o nível do óleo.

queimaduras.

Se o óleo apresentar um aspecto leitoso

(água misturada com o óleo), peça a ime-

diata intervenção dos Serviços Técnicos.

– 7

66 PT

67PT

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Declaração de conformidade

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

CE

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Declaramos que a máquina a seguir desig-

Fax: +49 7195 14-2212

nada corresponde às exigências de segu-

rança e de saúde básicas estabelecidas

Winnenden, 2013/02/01

nas Directivas CE por quanto concerne à

sua concepção e ao tipo de construção as-

sim como na versão lançada no mercado.

Se houver qualquer modificação na máqui-

na sem o nosso consentimento prévio, a

presente declaração perderá a validade.

Produto: Lavadora de alta pres-

são

Tipo: 1.810-xxx

Respectivas Directrizes da CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Normas harmonizadas aplicadas

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–6–2: 2007

Normas nacionais aplicadas

CISPR 12

Processo aplicado de avaliação de con-

formidade

2000/14/CE: Anexo V

Nível de potência acústica dB(A)

HD 1050 B

Medido: 106

Garantido: 108

HD 1050 DE

Medido: 109

Garantido: 110

5.957-559

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

CEO

Head of Approbation

Responsável pela documentação:

S. Reiser

– 9

68 PT

Dados técnicos

HD 1050 B HD 1050 DE

Motor

Tipo -- Honda GX 390,

Yanmar

1 cilindro, 4 tem-

L 100 AE, 1 cilin-

pos

dro, 4 tempos

Potência nominal a 3600 1/min kW/CV 9,5/12,9 6,6/9

Rotações de serviço 1/min 3300±100 3300±100

Depósito de combustível l 6,5 5,5

Combustível -- Gasolina, sem

Gasóleo

chumbo

Tipo de protecção IPX5

Ligação de água

Temperatura de admissão (máx.) °C 60 60

Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7)

Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)

Comprimento da mangueira de admissão

m 7,5 7,5

(mín.)

Diâmetro da mangueira de admissão da água

Polegada 3/4 3/4

(mín.)

Altura de aspiração dum recipiente aberto (20

m11

ºC).

Bomba

Pressão de serviço MPa (bar) 4...23 (40...230) 4...23 (40...230)

Débito l/h (l/min) 400...780

400...900

(6,7...13)

(6,7...15)

Tamanho do bocal -- 047 047

Máx. pressão de serviço admissível (válvula

MPa (bar) 25 (250) 25 (250)

de segurança)

Quantidade de óleo da bomba l 0,35 0,35

Tipo de óleo - bomba Óleo do

N.º de encomen-

N.º de encomen-

motor

da: 6.288-050.0

da: 6.288-050.0

15W40

Aspiração de detergente l/h (l/min) 0...50 (0...0,8) 0...50 (0...0,8)

Força de recuo (máx.) da pistola manual N 51 51

Medidas e pesos

Comprimento x Largura x Altura mm 1044 x 570 x 662 1044 x 570 x 725

Peso de funcionamento típico kg 74 103

Valores obtidos segundo EN 60355-2-79

Emissão de ruído

Nível de pressão acústica L

dB(A) 91 94

pA

Insegurança K

dB(A) 2 1

pA

Nível de potência acústica L

+ Insegurança

dB(A) 108 110

WA

K

WA

Valor de vibração mão/braço

2

Pistola pulverizadora manual m/s

<2,5 <2,5

2

Lança m/s

<2,5 <2,5

2

Insegurança K m/s

11

– 10

69PT

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-

Οι παλιές συσκευές περιέχουν

σκευή σας για πρώτη φορά, δια-

ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία

βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες

θα πρέπει να μεταφέρονται σε

χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και

σύστημα επαναχρησιμοποίη-

κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον

σης. Οι μπαταρίες, τα λάδια και

επόμενο ιδιοκτήτη.

παρόμοια υλικά δεν επιτρέπε-

Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε

ται να καταλήγουν στο περι-

οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας

βάλλον. Για το λόγο αυτόν η

αρ. 5.951-949.0!

διάθεση παλιών συσκευών

Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφο-

πρέπει να γίνεται σε κατάλληλα

ρά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρό-

συστήματα συλλογής.

σωπό σας.

Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το

Το μηχανέλαιο, το πετρέλαιο θέρμανσης,

περιεχόμενο του πακέτου.

το καύσιμο ντίζελ και η βενζίνη δεν πρέ-

Πίνακας περιεχομένων

πει να καταλήγουν στο περιβάλλον. Προ-

στατέψτε το έδαφος και αποσύρετε παλιά

Προστασία περιβάλλοντος . EL . . .1

λάδια με οικολογικό τρόπο.

Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγι-

Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)

ών. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .1

Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-

Στοιχεία συσκευής . . . . . . . EL . . .1

τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:

Σύμβολα στην συσκευή . . . EL . . .2

www.kaercher.com/REACH

Χρήση σύμφωνα με τους κανο-

νισμούς. . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .2

Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδη-

Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . EL . . .2

γιών

Διατάξεις ασφαλείας. . . . . . EL . . .3

Κίνδυνος

Έναρξη λειτουργίας . . . . . . EL . . .3

Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί-

Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . EL . . .4

ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα-

Μεταφορά. . . . . . . . . . . . . . EL . . .7

τισμό ή θάνατο.

Αποθήκευση. . . . . . . . . . . . EL . . .7

Προειδοποίηση

Φροντίδα και συντήρηση . . EL . . .7

Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η

Αντιμετώπιση βλαβών . . . . EL . . .8

οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ-

Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .9

ματισμό ή θάνατο.

Εξαρτήματα και ανταλλακτικά EL . . .9

Προσοχή

Δήλωση Συμμόρφωσης των

Ε.Κ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .9

Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η

Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . EL . .10

οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυ-

ματισμό ή υλικές βλάβες.

Προστασία περιβάλλοντος

Στοιχεία συσκευής

1 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης

Τα υλικά συσκευασίας είναι

ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις

2 Πιστολέτο χειρός

συσκευασίες στα οικιακά

3 σωλήνας εκτόξευσης

απορρίμματα, αλλά σε ειδικό

4 Ρύθμιση πίεσης/ποσότητας

σύστημα επαναχρησιμοποίη-

5 Τριπλό ακροστόμιο (μπεκ)

σης.

6 Δεξαμενή καυσίμων

7 Μηχανισμός χειροκίνητης εκκίνησης

– 1

70 EL

8 Δοχείο λαδιού

KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωρι-

9 Σύνδεση νερού με φίλτρο

στής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος

BA. Το νερό που ρέει μέσα από ένα διαχω-

10 Σύνδεση υψηλής πίεσης

ριστή συστήματος θεωρείται μη πόσιμο.

11 Μανόμετρο

12 Αποθήκευση σωλήνα εκτόξευσης

Προσοχή

13 Ράβδος ένδειξης στάθμης λαδιού (κινη-

Συνδέετε πάντα το διαχωριστή συστήματος

τήρας)

στο δίκτυο παροχής νερού και ποτέ απευ-

θείας στη συσκευή!

14 Βαλβίδα ρύθμισης δόσης απορρυπα-

ντικού

Χρήση σύμφωνα με τους κα-

15 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης

νονισμούς

απορρυπαντικού με φίλτρο

16 Κινητήρας

Καθαριστήρας υψηλής πίεσης για τον κα-

17 Αντλία υψηλής πίεσης

θαρισμό: μηχανών, οχημάτων, κτιρίων, ερ-

γαλείων, προσόψεων, βεραντών,

18 Μπαταρία *

εργαλείων κηπουρικής κ.τ.λ.

19 Μοχλός κινητήρα ακινητοποίησης *

Για τον καθαρισμό προσόψεων, ταρα-

* μόνον HD 1050 DE

τσών, συσκευών κήπου κτλ. χρησιμο-

Αναγνωριστικό χρώματος

ποιείτε μόνον τη δέσμη υψηλής πίεσης

χωρίς απορρυπαντικό.

Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα-

Για την αφαίρεση δύσκολων ρύπων,

ρισμού είναι κίτρινα.

συνιστούμε ως πρόσθετο εξάρτημα τη

Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και το

φρέζα ρύπων.

σέρβις είναι ανοικτά γκρίζα.

Κίνδυνος

Σύμβολα στην συσκευή

Κίνδυνος τραυματισμού! Σε περίπτωση λει-

Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση

τουργίας σε πρατήρια βενζίνης ή άλλους

μπορεί να αποδειχτεί επικίνδυ-

επικίνδυνους χώρους, να τηρούνται οι ανά-

νος σε περίπτωση μη προσήκου-

λογες προδιαγραφές ασφαλείας.

σας χρήσης. Η δέσμη δεν πρέπει να

κατευθύνεται πάνω σε άτομα, ζώα, ενεργο-

Λύματα που περιέχουν ορυκτέλαια δεν

ποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην ίδια

επιτρέπεται να καταλήγουν στο υπέδα-

τη συσκευή.

φος, στα ύδατα ή στο σύστημα αποχέτευ-

σης. Συνεπώς το πλύσιμο κινητήρων ή

Κίνδυνος εγκαυμάτων! Προει-

της κάτω πλευράς οχημάτων επιτρέπεται

δοποίηση για καυτά δομικά

μόνο σε κατάλληλους χώρους που διαθέ-

στοιχεία.

τουν διαχωριστή λαδιών.

Υποδείξεις ασφαλείας

Κίνδυνος δηλητηρίασης! Μην

Δώστε προσοχή στις εκάστοτε προδια-

εισπνέετε τα καυσαέρια.

γραφές της εθνικής νομοθεσίας σχετικά

με τις εκπομπές υγρών.

Δώστε προσοχή στις εκάστοτε διατά-

Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο-

ξεις της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με

νισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει

την αποτροπή ατυχημάτων Οι συσκευ-

να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου

ές εκπομπής υγρών θα πρέπει να υπο-

νερού χωρίς διαχωριστή συστήμα-

βάλλονται σε έλεγχο σε τακτικά

τος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος

διαστήματα και τα αποτελέσματα του

διαχωριστής συστήματος της εταιρείας

– 2

71EL

ελέγχου θα πρέπει να καταγράφονται

Διατάξεις ασφαλείας

και να φυλάσσονται.

Κίνδυνος

Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για

την προστασία του χρήστη και δεν επιτρέ-

Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή καθαρι-

πεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή να

σμού με υψηλή πίεση, όταν έχει χυθεί

αγνοηθεί η λειτουργία τους.

καύσιμο. Να μεταφερθεί η συσκευή σε

ασφαλές μέρος και να αποφευχθεί κάθε

Βαλβίδα υπερχείλισης

σχηματισμός σπινθήρων.

Αν το πιστολέτο χειρός είναι κλειστό,

Να μη φυλάγονται, χύνονται ή χρησιμο-

ανοίγει η βαλβίδα υπερχείλισης και η

ποιούνται καύσιμα κοντά σε φωτιά χω-

αντλία υψηλής πίεσης οδηγεί το νερό

ρίς προστατευτικό εξοπλισμό ή κοντά σε

πίσω προς την πλευρά αναρρόφησης

συσκευές, π.χ. θερμάστρες, λέβητες

της αντλίας. Έτσι εμποδίζεται η υπέρ-

θέρμανσης, μπόϊλερ κλπ., από τις οποί-

βαση της επιτρεπτής πίεσης εργασίας.

ες υπάρχει κίνδυνος φλόγας ανάφλεξης

Η βαλβίδα υπερπλήρωσης ρυθμίζεται

ή σχηματισμός σπινθήρων.

και μολυβδοσφραγίζεται στο εργοστά-

Κρατάτε τα εύφλεκτα υλικά και αντικείμε-

σιο. Η ρύθμισή της γίνεται αποκλειστικά

να μακριά από τον σιγαστήρα (τουλάχι-

από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα-

στον 2 m).

τών.

Να μη λειτουργεί ο κινητήρας χωρίς σι-

γαστήρα και να ελέγχεται τακτικά, να κα-

Έναρξη λειτουργίας

θαρίζεται και, αν χρειάζεται, να

Κίνδυνος

αντικατασταθεί.

Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή, οι

Μη χρησιμοποιείτε τον κινητήρα σε δα-

αγωγοί προσαγωγής, το λάστιχο υψηλής

σώδεις, θαμνώδεις εκτάσεις ή σε χορτά-

πίεσης και οι συνδέσεις πρέπει να είναι σε

ρια, όταν η εξάτμιση δεν είναι

άψογη κατάσταση. Σε περίπτωση που δεν

εξοπλισμένη με συλλέκτη σπινθήρων.

βρίσκονται σε άψογη κατάσταση, η συ-

Ο κινητήρας επιτρέπεται να λειτουργεί

σκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί.

χωρίς φίλτρο αέρα ή χωρίς κάλυμμα

πάνω από τους συνδέσμους αναρρό-

Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού της αντλί-

φησης μόνον κατά την εκτέλεση εργασι-

ας υψηλής πίεσης

ών ρύθμισης.

Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού της αντλίας

Να μην εκτελούνται αλλαγές ρυθμίσεων

υψηλής πίεσης στον υαλοδείκτη.

σε ελατήρια, ράβδους ρυθμίσεων ή άλλα

Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λει-

εξαρτήματα, όταν αποτέλεσμα θα είναι η

τουργία, αν η στάθμη λαδιού είναι κάτω

αύξηση των στροφών του κινητήρα.

από την ένδειξηΜΙΝ”.

Κίνδυνος εγκαυμάτων!! Μην αγγίζετε

Αν χρειάζεται, συμπληρώστε λάδι (βλέ-

τους σιγαστήρες, τους κυλίνδρους ή τις

πε Τεχνικά χαρακτηριστικά).

περσίδες εξαερισμού, όταν η θερμοκρα-

σία τους είναι πολύ υψηλή.

Κινητήρας

Κρατάτε μακριά τα πόδια και τα χέρια σας

Τηρείτε οπωσδήποτε τις "Υποδείξεις

από κινούμενα ή περιστρεφόμενα μέρη.

ασφαλείας"!

Κίνδυνος ασφυξίας!! Απαγορεύεται η

Στο HD 1050 DE:

λειτουργία του μηχανήματος σε κλει-

Συνδέστε τη μπαταρία.

στούς χώρους.

Πριν από την αρχική ενεργοποίηση, δι-

Μην χρησιμοποιείτε ακατάλληλα καύσι-

αβάστε τις οδηγίες χειρισμού του κατα-

μα, επειδή μπορεί να αποδειχθούν επι-

σκευαστή του κινητήρα και τηρείτε

κίνδυνα.

οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας.

– 3

72 EL

Στο HD 1050 B:

ελάχιστη διάμετρος 3/4") στη σύνδεση

Γεμίζετε το ρεζερβουάρ με αμόλυβδη

νερού του μηχανήματος και στην προ-

βενζίνη.

σαγωγή νερού (π.χ. στην κάνουλα της

βρύσης).

Μη χρησιμοποιείτε μίγμα καυσίμων για

2χρονους κινητήρες.

Ανοίξτε την προσαγωγή νερού.

Στο HD 1050 DE:

Υπόδειξη: Ο ελαστικός σωλήνας τροφοδο-

σίας δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία.

Γεμίστε τη δεξαμενή καυσίμων με καύ-

σιμο ντίζελ.

Αναρροφήστε νερό από το δοχείο

Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού στο δοχείο

Κίνδυνος

λαδιού.

Μην αναρροφάτε ποτέ νερό από δοχείο πό-

Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λει-

σιμου νερού. Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά

τουργία, αν η στάθμη λαδιού είναι κάτω

που περιέχουν διαλύτες όπως αραιωτικά

από την ένδειξηΜΙΝ”.

χρωμάτων, βενζίνη, λάδια ή αφιλτράριστο

Αν χρειάζεται, συμπληρώστε λάδι.

νερό. Οι στεγανοποιητικές φλάντζες της συ-

Συναρμολόγηση του πιστολέτου

σκευής δεν είναι ανθεκτικές στους διαλύτες.

χειρός, του ελαστικού σωλήνα ψε-

Το ψεκαζόμενο εκνέφωμα διαλύτη είναι

κασμού και του ακροφυσίου

πολύ εύφλεκτο, εκρηκτικό και τοξικό.

Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρ-

ρόφησης (διάμετρος τουλάχιστον 3/4“)

με το φίλτρο (εξάρτημα) στο υδραυλικο

1.

σύστημα.

Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης

απορρυπαντικού στο ”0”.

Εξαέρωση της συσκευής πριν από τη

λειτουργία.

2.

Εξαέρωση της συσκευής

Ανοίξτε την προσαγωγή νερού.

Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα υψη-

Θέστε τον κινητήρα σε λειτουργία σύμ-

λής πίεσης και τον σωλήνα εκτόξευσης

φωνα με τις οδηγίες χειρισμού του κα-

με το πιστολέτο.

τασκευαστή του κινητήρα.

Σφίξτε την κοχλιωτή σύνδεση του σω-

Για την εξαέρωση του μηχανήματος, ξε-

λήνα ψεκασμού με το χέρι.

βιδώστε το ακροστόμιο (μπεκ) και αφή-

Συναρμολογήστε το ακροστόμιο στον

στε το μηχάνημα να λειτουργήσει,

σωλήνα εκτόξευσης, έτσι ώστε η εγκο-

μέχρις ότου να εξέρχεται το νερό χωρίς

πή της ένδειξης να βρίσκεται επάνω.

φυσαλίδες.

Σφίξτε το ρικνωτό παξιμάδι καλά με το

Θέστε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας

χέρι.

και ξαναβιδώστε το ακροστόμιο (μπεκ).

Συνδέστε το λάστιχο υψηλής πίεσης

Χειρισμός

στη σύνδεση υψηλής πίεσης της συ-

σκευής.

Κίνδυνος

Σύνδεση νερού

Κίνδυνος έκρηξης!

Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά.

Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης, βλέπε Tεχνι-

Κίνδυνος

κά χαρακτηριστικά.

Συνδέστε έναν ελαστικό σωλήνα προ-

Κίνδυνος τραυματισμού! Μην χρησιμοποιεί-

σαγωγής (ελάχιστο μήκος 7,5 μέτρα,

τε ποτέ τη συσκευή χωρίς να έχετε συναρ-

– 4

73EL

μολογήσει το σωλήνα ψεκασμού. Πριν από

Αντικατάσταση του ακροφυσίου

κάθε χρήση ελέγχετε την καλή έδραση του

σωλήνα ψεκασμού. Η κοχλιωτή σύνδεση

Κίνδυνος

του σωλήνα ψεκασμού πρέπει να σφίξει

Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν την αλ-

καλά με το χέρι.

λαγή ακροφυσίων και ενεργοποιήστε το πι-

Κίνδυνος

στολέτο χειρός, έως ότου εκτονωθεί η πίεση

στη συσκευή.

Στήστε το μηχάνημα σε σταθερό έδαφος.

Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής

Ενεργοποίηση της μηχανής

καθαρισμού υψηλής πίεσης από παιδιά.

Ανοίξτε την προσαγωγή νερού.

(Κίνδυνος ατυχημάτων λόγω μη ενδε-

Θέστε τον κινητήρα σε λειτουργία σύμ-

δειγμένης χρήσης της συσκευής).

φωνα με τις οδηγίες χειρισμού του κα-

Η ακτίνα υψηλής πίεσης παράγει κατά

τασκευαστή του κινητήρα.

τη χρήση της συσκευής υψηλή ακουστι-

Χρησιμοποιήστε τη σκανδάλη του πι-

κή πίεση. Κίνδυνος βλαβών στα όργανα

στολέτου.

ακοής. Κατά την εργασία με τη συσκευή,

να φοράτε οπωσδήποτε κατάλληλες

Τριπλό ακροστόμιο (μπεκ)

ωτοασπίδες.

Επιλογή στρογγυλής ή επίπεδης δέσμης με

Η δέσμη νερού που εξέρχεται από το

ρύθμιση χωρίς άγγιγμα:

ακροστόμιο υψηλής πίεσης, προξενεί

Κλείστε τo πιστολέτο χειρός.

αντεπιστροφή στο πιστολέτο. Ένας σωλή-

Περιστρέψτε τον σωλήνα εκτόξευσης

νας εκτόξευσης με γωνία μπορεί να προ-

αριστερά ή δεξιά, για να ρυθμίσετε τον

ξενήσει επιπλέον ροπή στρέψης. Γι' αυτό

επιθυμητο τύπο ψεκασμού.

κρατάτε τον σωλήνα εκτόξευσης και το πι-

στολέτο γερά στα χέρια σας.

Σημασία των συμβόλων

Μην κατευθύνετε ποτέ τη δέσμη νερού

σε πρόσωπα, ζώα, την ίδια τη συσκευή

Στρογγυλή δέσμη υψηλής πίε-

ή σε ηλεκτρικά λειτουργικά μέρη.

σης (0°) για ιδιαίτερα δύσκο-

Ελαστικά/βαλβίδες οχημάτων επιτρέπε-

λους ρύπους

ται να καθαρίζονται με το μηχάνημα

Επίπεδη δέσμη υψηλής πίεσης

αυτό τηρώντας μία απόσταση τουλάχι-

(25°) για ρύπους σε μεγάλες

στον 30 cm. Διαφορετικά υπάρχει κίν-

επιφάνειες

δυνος πρόκλησης βλαβών στα/στις

ελαστικά/βαλβίδες οχημάτων από τη δέ-

Επίπεδη δέσμη χαμηλής πίε-

σμη υψηλής πίεσης. Η πρώτη ένδειξη

σης (CHEM) για τη λειτουργία

ζημιάς είναι η χρωματική μεταβολή του

με απορρυπαντικό ή για τον

ελαστικού. Ελαστικά οχημάτων με βλά-

καθαρισμό με ελάχιστη πίεση

βες, αποτελούν πηγή κινδύνου.

Υπόδειξη: Κατευθύνετε αρχικά τη ριπή

Δεν επιτρέπεται ο ψεκασμός υλικών

υψηλής πίεσης από μεγαλύτερη απόσταση

που περιέχουν αμίαντο και αυτών που

στο προς καθαρισμό αντικείμενο, για να

είναι βλαβερά για την υγεία.

αποφύγετε ζημίες που μπορεί να προκλη-

Για την προστασία του χρήστη από πι-

θούν λόγω της υψηλής πίεσης.

τσιλίσματα, πρέπει αυτός να φοράει κα-

τάλληλη προστατευτική ενδυμασία.

Όλες οι συνδέσεις των εύκαμπτων σω-

λήνων να είναι πάντα γερά βιδωμένες.

Η σκανδάλη του πιστολέτου δεν πρέπει

να είναι κλειδωμένη κατά τη λειτουργία.

– 5

74 EL

Ρύθμιση πίεσης εργασίας και πο-

Μετά τη λειτουργία με απορρυπαντικό

Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης

σότητας μεταφοράς

απορρυπαντικού στο ”0”.

Ρυθμίστε την πίεση εργασίας και την

Ξεπλύνετε καλά τη συσκευή για τουλά-

προωθούμενη ποσότητα, περιστρέφο-

χιστον 1 λεπτό με ανοικτό το πιστολέτο

ντας το ρυθμιστή πίεσης/ποσότητας

χειρός.

στο πιστολέτο (+/-).

Διακοπή λειτουργίας

Κίνδυνος

Κατά τη ρύθμιση της πίεσης/ποσότητας,

Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέ-

φροντίστε να μην χαλαρώσει η κοχλιωτή

του.

σύνδεση του σωλήνα ψεκασμού.

Υπόδειξη: Όταν απελευθερώνεται η σκαν-

δάλη του πιστολέτου, εξακολουθεί να λει-

Λειτουργία με απορρυπαντικό

τουργεί ο κινητήρας στο ρελαντί.

Προειδοποίηση

Απενεργοποιήστε τον κινητήρα κατά τις

Ακατάλληλα απορρυπαντικά μπορεί να

μεγάλες διακοπές λειτουργίας (αρκετά

προκαλέσουν βλάβες στο μηχάνημα και

λεπτά).

στα αντικείμενα που καθαρίζονται. Χρησι-

Απενεργοποίηση της συσκευής

μοποιείτε μόνον απορρυπαντικά που έχουν

εγκριθεί από τον Οίκο Kδrcher. Τηρείτε τις

Μετά τη λειτουργία με αλμυρό νερό (νερό

συστάσεις περί δοσολογίας και τις υποδεί-

της θάλασσας) να ξεπλυθεί η συσκευή του-

ξεις που συνοδεύουν τα απορρυπαντικά.

λάχιστον επί 2-3 λεπτά με νερό από το δί-

Προστατέψτε το περιβάλλον κάνοντας οικο-

κτυο ύδρευσης, ενώ το πιστολέτο είναι

νομία στη χρήση των απορρυπαντικών.

ανοιχτό.

Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας

Στο HD 1050 B:

στο απορρυπαντικό.

Ρυθμίστε τον διακόπτηστον κινητήρα

Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται

στο "OFF" και κλείστε τον κρουνό καυ-

απρόσκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις συμβου-

σίμων.

λές ή ζητείστε τον κατάλογό μας ή αντίστοι-

Στο HD 1050 DE:

χα τα ενημερωτικά φυλλάδια περί

Πιέστε το μοχλό ρύθμισης του κινητήρα

απορρυπαντικών.

στη θέση "STOP" ώσπου να ακινητο-

Κρεμάστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρ-

ποιηθεί ο κινητήρας και κλείστε τον

ρόφησης απορρυπαντικού σε δοχείο με

κρουνό καυσίμων.

απορρυπαντικό.

Κλείστε την προσαγωγή νερού.

Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) στη

Ενεργοποιήστε το πιστολέτο χειρός,

θέση ”CHEM”.

έως ότου διαπιστώσετε ότι η συσκευή

Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης

δεν βρίσκεται υπό πίεση.

απορρυπαντικού στην επιθυμητή συ-

Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολέτου

γκέντρωση.

με το κούμπωμα, ώστε να μην ανοίξει

Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού

κατά λάθος.

Διάλυση ρύπων:

Σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα παρο-

Ψεκάστε μικρή ποσότητα απορρυπα-

χής νερού στο μηχάνημα.

ντικού και αφήστε το να δράσει για 1...5

λεπτά χωρίς να στεγνώσει.

Αφαίρεση ρύπων:

Ξεπλένετε τους διαλυμένους ρύπους,

ψεκάζοντας με ριπή υψηλής πίεσης.

– 6

75EL

Αντιπαγετική προστασία

Φροντίδα και συντήρηση

Προειδοποίηση

Με το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε

Κίνδυνος ζημιών! Παγωμένο νερό μπορεί

το μηχάνημα, μπορείτε να συμφωνήσετε

να καταστρέψει τμήματα της συσκευής.

τακτική επιθεώρηση ασφαλείας ή να συνά-

Φυλάτε το μηχάνημα τον χειμώνα σε θερ-

ψετε συμβόλαιο συντήρησης του μηχανή-

μαινόμενο χώρο ή το αδειάστε το. Όταν δεν

ματος. Δεχθείτε σχετική ενημέρωση.

πρόκειται να τεθεί σε λειτουργία για μεγάλο

Υπόδειξη: Στο παρακάτω πρόγραμμα συ-

χρονικό διάστημα, διοχετεύστε αντιπηκτικό

ντήρησης περιλαμβάνονται μόνον οι εργα-

στο μηχάνημα.

σίες συντήρησης στην αντλία υψηλής

πίεσης. Επιπροσθέτως, θα πρέπει να εκτε-

Αδειάστε το νερό

λεστούν οι εργασίες συντήρησης του κινη-

Ξεβιδώστε τον εύκαμπτο σωλήνα τρο-

τήρα σύμφωνα με τα αναγραφόμενα στις

φοδοσίας νερού και τον εύκαμπτο σω-

οδηγίες λειτουργίας του κατασκευαστή του

λήνα υψηλής πίεσης.

κινητήρα.

Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει το

Προειδοποίηση

πολύ για 1 λεπτό μέχρι να αδειάσουν η

αντλία και οι σωληνώσεις.

Κίνδυνος τραυματισμού από την ακούσια

ενεργοποίηση της συσκευής. Πριν τις εργα-

Ξεπλύνετε τη συσκευή με αντιπηκτικό

σίες στη συσκευή αποσυνδέστε το βύσμα

μέσο

του μπουζιού.

Υπόδειξη: Λάβετε υπόψη τους κανόνες

Κίνδυνος εγκαυμάτων!! Μην αγγίζετε τους

χειρισμού του κατασκευαστή του αντιψυκτι-

σιγαστήρες, τους κυλίνδρους ή τις περσίδες

κού.

εξαερισμού, όταν η θερμοκρασία τους είναι

Εισάγετε ένα προιόν αντιπαγετικής

πολύ υψηλή.

προστασίας στη συσκευή.

Χρονικά διαστήματα συντήρησης

Έτσι επιτυγχάνεται επίσης και κάποια αντι-

διαβρωτική προστασία.

Καθημερινά

Μεταφορά

Ελέγξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής

πίεσης για ενδεχόμενες βλάβες (κίνδυ-

Προσοχή

νος έκρηξης). Αντικαταστήστε αμέσως

Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά

τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης

τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της

που παρουσιάζει βλάβες.

συσκευής.

Εβδομαδιαίως

Σπρώξτε τη συσκευή από τη ράβδο

Έλεγχος στάθμης λαδιού

ώθησης.

Αν το λάδι έχει γαλακτώδη υφή (νερό στο

Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί-

λάδι), καλέστε αμέσως την υπηρεσία τεχνι-

στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί-

κής εξυπηρέτησης πελατών.

σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις

εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες

Μηνιαίως

οδηγίες.

Καθαρισμός του φίλτρου παροχής νε-

ρού.

Αποθήκευση

Καθαρίστε το φίλτρο στον εύκαμπτο

σωλήνα απορρυπαντικού.

Προσοχή

Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά

Μετά από 500 ώρες λειτουργίας, τουλά-

την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος

χιστον ετησίως

της συσκευής.

Αλλάξτε λάδια.

Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται

μόνο σε εσωτερικούς χώρους.

– 7

76 EL

Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) σε

Εργασίες συντήρησης

Υψηλή πίεση”.

Αντλία υψηλής πίεσης

Ακροφύσιο μπλοκαρισμένο/φθαρμένο

Αλλαγή λαδιού:

Καθαρίστε/αντικαταστήστε το ακροστό-

Ετοιμάστε ένα δοχείο συλλογής για πε-

μιο (μπεκ).

ρίπου 1 λίτρο λάδι.

Λερωμένο φίλτρο στη σύνδεση νερού

Ξεβιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού.

Καθαρίστε το φίλτρο.

Αδειάστε το λάδι στο δοχείο συλλογής

Αέρας στο σύστημα

λαδιού.

Εξαέρωση του μηχανήματος.

Παροχή νερού ελάχιστη

Η διάθεση των αναλωθέντων λαδιών

Ελέγξτε την παροχή του νερού

πρέπει να γίνεται με οικολογικό τρόπο ή

(βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά).

σε ειδικές εγκαταστάσεις συλλογής απο-

Διαρροές ή εμπλοκή στους αγωγούς

βλήτων.

προσαγωγής προς την αντλία

Βιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού.

Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής για

Συμπληρώστε αργά λάδι μέχρι την έν-

διαρροές.

δειξη "MAX" του υαλοδείκτη λαδιού.

Συσκευή με διαρροή, νερό στάζει

Υπόδειξη: Πρέπει να είναι δυνατή η διαφυ-

κάτω από τη συσκευή

γή των φυσαλίδων αέρα.

Σχετικά με το είδος και την ποσότητα

Αντλία μη στεγανή

πλήρωσης του λαδιού, βλέπε τεχνικά

Υπόδειξη: Επιτρέπονται 3 σταγόνες/λε-

χαρακτηριστικά.

πτό.

Εάν η συσκευή παρουσιάζει σημαντική

Αντιμετώπιση βλαβών

διαρροή πρέπει να ελεγχθεί από την

υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.

Προειδοποίηση

Κίνδυνος τραυματισμού από την ακούσια

Η αντλία χτυπά

ενεργοποίηση της συσκευής. Πριν τις εργα-

Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής

σίες στη συσκευή αποσυνδέστε το βύσμα

προς την αντλία για διαρροές.

του μπουζιού.

Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής για

Κίνδυνος εγκαυμάτων!! Μην αγγίζετε τους

διαρροές.

σιγαστήρες, τους κυλίνδρους ή τις περσίδες

Αέρας στο σύστημα

εξαερισμού, όταν η θερμοκρασία τους είναι

πολύ υψηλή.

Εξαέρωση του μηχανήματος.

Η συσκευή δεν λειτουργεί

Το απορρυπαντικό δεν αναρροφά-

ται

Τηρείτε τις υποδείξεις στις οδηγίες χειρι-

σμού του κατασκευαστή του κινητήρα!

Το ακροστόμιο είναι ρυθμισμένο στη

θέση "Υψηλής Πίεσης"

Η συσκευή δεν παράγει καμία πίε-

Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) στη

ση

θέση ”CHEM”.

Ο αριθμός στροφών λειτουργίας του κι-

Διαρροή ή εμπλοκή στον ελαστικό σω-

νητήρα είναι πολύ χαμηλός

λήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού

Ελέγξτε τον αριθμό στροφών του κινη-

με φίλτρο

τήρα (βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά).

Ελέγξτε/καθαρίστε τον ελαστικό σωλή-

Το ακροστόμιο είναι ρυθμισμένο στη

να αναρρόφησης απορρυπαντικού με

θέση "CHEM"

φίλτρο.

– 8

77EL

Εμπλοκή βαλβίδας αντεπιστροφής στη

ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε

σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα απορ-

περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή-

ρυπαντικού.

ματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση

Καθαρίστε/αντικαταστήστε τη βαλβίδα

μαζί μας.

αντεπιστροφής στη σύνδεση του εύκα-

Προϊόν: Σύστημα καθαρισμού

μπτου σωλήνα απορρυπαντικού.

υψηλής πίεσης

Η βαλβίδα δοσολογίας απορρυπαντι-

Τύπος: 1.810-xxx

κού είναι κλειστή η παρουσιάζει διαρ-

Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.

ροή/εμπλοκή

2006/42/EK (+2009/127/EK)

2004/108/EΚ

Ανοίξτε τη βαλβίδα δοσολογίας απορ-

2000/14/EΚ

ρυπαντικού ή ελέγξτε/καθαρίστε την.

Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυ-

Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γί-

πα

νει έλεγχος της συσκευής από την υπη-

EN 60335–1

ρεσία εξυπηρέτησης πελατών.

EN 60335–2–79

EN 61000–6–2: 2007

Εγγύηση

Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα

Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης

CISPR 12

Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφω-

που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο-

σης

σωπεία μας. Τυχόν βλάβες στο μηχάνημά

2000/14/EΚ: Παράρτημα V

σας αποκαθίστανται δωρεάν μέσα στην

στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A)

προθεσμία της παρεχόμενης εγγύησης,

HD 1050 B

εφόσον ή αιτία είναι ελάττωμα υλικού ή

Μετρημένη: 106

σφάλμα κατασκευής.

Εγγυημένη: 108

HD 1050 DE

Εξαρτήματα και ανταλλακτικά

Μετρημένη: 109

Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο

Εγγυημένη: 110

εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία

5.957-559

έχουν την έγκριση του κατασκευαστή.

Τα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά

Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του

παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς

και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της

και άψογης λειτουργίας της μηχανής

επιχείρησης.

Μία επιλογή των ανταλλακτικών που

χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέ-

λος των οδηγιών χρήσης.

CEO

Head of Approbation

Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με

τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη

Υπεύθυνος τεκμηρίωσης:

διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας

S. Reiser

Εξυπηρέτησης.

Alfred Karcher GmbH & Co. KG

Δήλωση Συμμόρφωσης των

Alfred-Karcher-Str. 28 - 40

Ε.Κ.

71364 Winnenden (Germany)

Τηλ.: +49 7195 14-0

Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-

Φαξ: +49 7195 14-2212

νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με

βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του,

Winnenden, 2013/02/01

υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά,

πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις

ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της

– 9

78 EL

Τεχνικά χαρακτηριστικά

HD 1050 B HD 1050 DE

Κινητήρας

Tύπος -- Honda GX 390,

Yanmar L 100 AE,

μονοκύλινδρος,

μονοκύλινδρος, 4-

4-χρονος

χρονος

Ονομ. ισχύς στις 3600 σ.α.λ. kW/PS 9,5/12,9 6,6/9

Στροφές λειτουργίας 1/min 3300±100 3300±100

Δεξαμενή καυσίμων l 6,5 5,5

Καύσιμα -- βενζίνη, αμόλυ-

Ντίζελ

βδη

Είδος προστασίας IPX5

Υδραυλική σύνδεση

Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C 60 60

Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.)

λίτρα/ώρα

1000 (16,7) 1000 (16,7)

(λίτρα/λεπτό)

Πίεση προσαγωγής (μέγ.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)

Εύκαμπτος σωλήνας προσαγωγής - μήκος

m 7,5 7,5

(ελάχ.)

Εύκαμπτος σωλήνας προσαγωγής, ελάχ. διά-

ίντσες 3/4 3/4

μετρος

Μανομετρικό ύψος από ανοιχτό δοχείο, 20 °C m 1 1

Αντλία

Πίεση εργασίας MPa (bar) 4...23 (40...230) 4...23 (40...230)

Παρεχόμενη ποσότητα

λίτρα/ώρα

400...780

400...900

(λίτρα/λεπτό)

(6,7...13)

(6,7...15)

Μέγεθος ακροφυσίου -- 047 047

Μέγ. υπερπίεση λειτουργίας (βαλβίδα ασφα-

MPa (bar) 25 (250) 25 (250)

λείας)

Ποσότητα λαδιού - αντλία l 0,35 0,35

Κατηγορία λαδιού - αντλία Λάδι κινητή-

Κωδ. παραγγελί-

Κωδ. παραγγελί-

ρων 15W40

ας 6.288-050.0

ας 6.288-050.0

Αναρρόφηση απορρυπαντικού

λίτρα/ώρα

0...50 (0...0,8) 0...50 (0...0,8)

(λίτρα/λεπτό)

Ισχύς οπισθοδρόμησης πιστολέτου χειρός (μέγ.)

N5151

Διαστάσεις και βάρη

Μήκος x Πλάτος x Ύψος mm 1044 x 570 x 662 1044 x 570 x 725

Τυπικό βάρος λειτουργίας kg 74 103

Μετρούμενες τιμές κατά EN 60355-2-79

Εκπεμπόμενος θόρυβος

Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L

dB (A) 91 94

pA

Αβεβαιότητα K

dB (A) 2 1

pA

Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L

+

dB (A) 108 110

WA

Αβεβαιότητα K

WA

Κραδασμοί στο χέρι/στο βραχίονα

2

Πιστολέτο χειρός m/s

<2,5 <2,5

2

σωλήνας εκτόξευσης m/s

<2,5 <2,5

2

Αβεβαιότητα K m/s

11

– 10

79EL

Læs original brugsanvisning in-

Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin

den første brug, følg anvisnin-

må ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og

gerne og opbevar vejledningen til senere

sørg for en miljørigtigt bortskaffe af af-

efterlæsning eller til den næste ejer.

faldsolie.

Inden første ibrugtagelse skal betje-

ningsvejledningen og sikkerhedshen-

Henvisninger til indholdsstoffer

visningerne nr. 5.951-949.0 læses!

(REACH)

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

Ved transportskader skal forhandleren

der du på:

informeres omgående.

www.kaercher.com/REACH

Kontroller emballagens indhold.

Symbolerne i driftsvejlednin-

Indholdsfortegnelse

gen

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1

Risiko

Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1

En umiddelbar truende fare, som kan føre

Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .1

til alvorlige personskader eller død.

Symboler på apparatet. . . . DA . . .2

Advarsel

Bestemmelsesmæssig‚ anven-

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .2

En muligvis farlig situation, som kan føre til

Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .2

alvorlige personskader eller til død.

Sikkerhedsanordninger . . . DA . . .3

Forsigtig

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .3

En muligvis farlig situation, som kan føre til

Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4

personskader eller til materialeskader.

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6

Maskinelementer

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .6

1 Højtryksslange

Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .6

2 Håndsprøjtepistol

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .7

3 Strålerør

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .7

4 Tryk-/mængderegulering

Tilbehør og reservedele . . . DA . . .7

5 Trefoldmundstykke

EU-overensstemmelseserklæ-

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .8

6 Benzintank

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .9

7 Indretning til håndtænding

8 Oliebeholder

Miljøbeskyttelse

9 Vandtilslutning med si

Emballagen kan genbruges.

10 Højtrykstilslutning

Smid ikke emballagen ud sam-

11 Manometer

men med det almindelige hus-

12 Strålerør-opbevaring

holdningsaffald, men aflever

13 Oliemålestang (motor)

den til genbrug.

14 Rensemiddel-doseringsventil

Udtjente apparater indeholder

15 RM-sugeslange med filter

værdifulde materialer, der kan

16 Motor

og bør afleveres til genbrug.

17 Højtrykspumpe

Batterier, olie og lignende stof-

18 Batteri *

fer er ødelæggende for miljøet.

19 Arm Motor Stop *

Aflever derfor udtjente appara-

* kun HD 1050 DE

ter på en genbrugsstation eller

lignende.

– 1

80 DA