Karcher HD 10-21 4 S – страница 8
Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher HD 10-21 4 S

Przed pierwszym użyciem urzą-
15 Przyłącze wody
dzenia należy przeczytać orygi-
16 Filtr dokładny
Polski
nalną instrukcję obsługi, postępować
17 wskaźnik poziomu oleju
według jej wskazań i zachować ją do póź-
18 Zbiornik oleju
niejszego wykorzystania lub dla następne-
19 Miejsce do przechowywania węża
go użytkownika.
20 Odpowietrzenie zbiornika środka
Spis treści
czyszczącego
21 Magazyn na akcesoria
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .1
22 Klips na kabel
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .1
23 Uchwyt
Użytkowanie zgodne z prze-
24 Złącze śrubowe dyszy
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2
25 Dysza
Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .2
26 Lanca
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .2
27 Dźwignia bezpieczeństwa
Przed pierwszym uruchomie-
28 Bęben do zwijania węża
niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
29 Korba
Uruchomienie . . . . . . . . . . . PL . . .3
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
Kolor oznaczenia
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .6
są żółte.
Czyszczenie i konserwacja PL . . .6
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .7
są jasnoszare.
Części zamienne . . . . . . . . PL . . .8
Wskazówki bezpieczeństwa
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .8
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .8
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .9
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
pieczeństwa nr 5.951-949.0!
Elementy urządzenia
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
Proszę rozłożyć przednią stronę ze zdję-
sów dotyczących strumienic cieczo-
ciem
wych.
1Ręczny pistolet natryskowy
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
2Dźwignia pistoletu natryskowego
sów dotyczących zapobiegania wypad-
3Wąż wysokociśnieniowy
kom. Strumienice cieczowe muszą być
4 Uchwyt do pistoletu ręcznego
regularnie sprawdzane, a wynik bada-
nia musi być dokumentowany w formie
5 Zawór dozujący środka czyszczącego
pisemnej.
6 Pokrywa do zbiornika środka czyszczą-
cego
7 Zbiornik środka czyszczącego
8Wąż ssący do środka czyszczącego z
filtrem
9 Śruba mocująca pokrywy urz
ądzenia
10 Wyłącznik główny
11 pokrywa urządzenia
12 Manometr
13 Przyłącze wysokiego ciśnienia
14 Miejsce do przechowywania dyszy
– 1
141PL

Symbole w instrukcji obsługi
Zabezpieczenia
Niebezpieczeństwo
Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
ka i nie mogą być odłączone albo pominięte
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
w swoim działaniu.
do śmierci.
Zawór przelewowy
몇 Ostrzeżenie
Zawór przelewowy zapobiega przekrocze-
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
niu dopuszczalnego ciśnienia roboczego.
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
Wyłącznik ciśnieniowy
Uwaga
– Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natry-
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
skowego wyłącznik ciśnieniowy wyłą-
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
cza pompę i strumień wody ustaje. Po
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
pociągnięciu za dźwignię pompa po-
Symbole na urządzeniu
nownie się włącza.
– Zawór przelewowy z przełącznikiem
W przypadku niewłaściwego
ciśnieniowym są ustawiane fabrycznie i
użycia strumień wody pod ciś-
zaplombowane. Może być ustawiany
nieniem może być niebezpiecz-
tylko przez serwis.
ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi,
zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani
Stycznik silnikowy
na samo urządzenie.
Przy zbyt wysokim poborze mocy stycznik
Zgodnie z obowiązującymi przepi-
silnikowy wyłącza urządzenie.
sami urządzenie nigdy nie może
być używane bez odłącznika sy-
Ochrona środowiska
stemowego przy sieci wodociągo-
wej. Należy używać odpowiedniego
Materiały użyte do opakowania nada-
odłącznika systemowego firmy Kärcher
ją się do recyklingu. Opakowania nie
albo od
łącznika systemowego zgodnego z
należy wrzucać do zwykłych pojemników
EN 12729, typ BA.
na śmieci, lecz do pojemników na surowce
Woda, która przepłynęła przez odłącznik
wtórne.
systemowy, katalogowana jest jako nie na-
Zużyte urządzenia zawierają cenne
dająca się do picia.
surowce wtórne, które należy odda-
Użytkowanie zgodne z
wać do utylizacji. Akumulatory, olej
przeznaczeniem
itp. nie powinny przedostawać się do śro-
dowiska naturalnego. Wyeksploatowane
Używać wyłącznie tę myjkę wysokociśnie-
urządzenia należy zdawać w odpowiednich
niową.
punktach lub wrzucać do specjalnych po-
– do czyszczenia strumieniem niskociś-
jemników.
nieniowym i środkiem czyszczącym
Wskazówki dotyczące składników (RE-
(np. czyszczenie maszyn, pojazdów,
ACH)
budynków, narzędzi),
Aktualne informacje dotyczące składników
– do czyszczenia strumieniem wysoko-
znajdują się pod:
ciśnieniowym bez środka czyszczące-
www.kaercher.com/REACH
go (np. czyszczenie fasad, tarasów,
urządzeń ogrodowych).
W przypadku silnych zabrudzeń zalecamy
użycie frezu do zanieczyszczeń jako wypo-
sażenia specjalnego.
142 PL
– 2

W przypadku pistoletu natryskowego
Przed pierwszym
bez przyłącza gwintowanego:
uruchomieniem
Wycisnąć klamrę zabezpieczającą z pi-
stoletu natryskowego, np. za pomocą
Rozpakowanie
śrubokrętu (rys. A).
– Skontrolować zawartość opakowania
Ustawić pistolet natryskowy na głowicy i
przy rozpakowaniu.
włożyć końcówkę węża wysokociśnienio-
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
wego aż do oporu. Zwrócić uwagę na to,
należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.
by luźna tarcza przy końcówce węża opa-
dała całkowicie do dołu (rys. B).
Sprawdzić poziom oleju
Wcisnąć klamrę zabezpieczającą po-
Odczytać wskazanie poziomu oleju w
nownie do pistoletu natryskowego. Przy
stojącym urządzeniu. Poziom oleju
właściwym montażu wąż może wysta-
musi znajdować się powyżej obu
wa
ć najwyżej 1 mm. W przeciwnym wy-
wskaźników.
padku tarcza jest niewłaściwie
zamontowana (rys. C).
Włączyć odpowietrzanie zbiornika
oleju
W urządzeniach z bębnem do zwijania
węża:
Wykręcić śrubę mocującą pokrywy
Przed zwinięciem wąż wysokociśnie-
urządzenia, zdjąć pokrywę.
niowy rozłożyć tak, aby nie był poskrę-
Obciąć czubek pokrywki zbiornika oleju.
cany.
Zamocować pokrywę urządzenia.
Równomiernie obracając korbę nawi-
Montaż akcesoriów
nąć wąż wysokociśnieniowy na bęben.
Kierunek obrotu wybrać w taki sposób,
Zamontować dyszę przy użyciu złącza
aby wąż wysokociśnieniowy nie uległ
śrubowego do strumienicy.
zagięciu.
Połączyć rurę stalową z ręcznym pisto-
letem natryskowym.
Uruchomienie
W urządzeniach z bębnem do zwijania
Podłączenie do sieci
węża:
Włożyć korbę do wału bębna do zwija-
몇 Niebezpieczeństwo
nia w
ęża i docisnąć.
Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek-
W urządzeniach bez bębna do zwijania
trycznym.
węża:
Urządzenie można podłączyć jedynie do
przyłącza elektrycznego wykonanego
Docisnąć hak kabla do otworu u boku
przez elektryka zgodnie z normą IEC
uchwytu.
60364.
W przypadku pistoletu natryskowego z
Napięcie podane na tabliczce znamionowej
przyłączem gwintowanym:
musi się zgadzać z napięciem źródła prądu.
Odpowiednio przykręcić przyłącze wy-
Bezpiecznik gniazdka minimum (patrz
sokociśnieniowe.
Dane techniczne).
Nie można przekroczyć maksymalnej do-
puszczalnej impedancji sieci na przyłączu
elektrycznym (patrz Dane techniczne). W
przypadku niejasności dotyczących impe-
dancji sieci na przyłączu elektrycznym na-
leży się skontaktować z dostawcą energii
elektrycznej.
– 3
143PL

Urządzenie należy koniecznie podłączyć
Wąż zasilający (o długości minimalnej
wtyczką do sieci elektrycznej. Nierozłączne
7,5 m, średnicy minimalnej 3/4“) podłą-
połączenie z siecią elektryczną jest zabro-
czyć do przyłącza wody urządzenia i
nione. Wtyczka służy do odłączania od sie-
dopływu wody (np. do kranu).
ci elektrycznej.
Wskazówka
Przed każdym zastosowaniem sprawdzać,
Wąż zasilaj
ący nie jest objęty zakresem do-
czy przewód zasilający lub wtyczka nie są
stawy.
uszkodzone. W przypadku uszkodzenia
Otworzyć dopływ wody.
przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić
Zasysanie wody z otwartych zbiorników
jego wymianę przez autoryzowany serwis
Przykręcić wąż ssący z filtrem (nr kat.
lub elektryka.
4.440-238.0) do przyłącza wody.
Wtyk i gniazdo stosowanego przedłużacza
muszą być wodoszczelne.
Odpowietrzyć urządzenie:
Stosować przedłużacz o dostatecznym
Odkręcić dyszę.
przekroju (patrz „Dane techniczne“) i rozwi-
Urządzenie włączyć na tak długo, aż
nąć go w całości z bębna.
woda zacznie wydostawać się bez pę-
Nieodpowiednie przedłużacze mogą być
cherzyków.
niebezpieczne. Na dworze należy stoso-
Urządzenie włączyć ewentualnie na 10
wać tylko dopuszczone do tego celu i odpo-
sekund – wyłączyć. Procedurę kilka
wiednio oznaczone przedłużacze o
razy powtórzyć.
wystarczającym przekroju:
Wyłączyć urządzenie i ponownie przy-
Wartości przy
łączenia patrz tabliczka zna-
kręcić dyszę.
mionowa/dane techniczne.
Obsługa
Przyłącze wody
Niebezpieczeństwo
Podłączenie do instalacji wodnej
Niebezpieczeństwo wybuchu!
몇 Ostrzeżenie
Nie rozpylać cieczy palnych.
Przestrzegać przepisów lokalnego przed-
Podczas użytkowania w obszarach zagro-
siębiorstwa wodociągowego.
żonych (np. na stacjach benzynowych) na-
Zgodnie z obowiązującymi przepi-
leży przestrzegać stosownych przepisów
sami urządzenie nigdy nie może
bezpieczeństwa.
być używane bez zaworu zwrotne-
Uwaga
go przy sieci wodociągowej. Nale-
Silniki czyścić tylko w miejscach z odpo-
ży używać odpowiedniego odłącznika
wiednim separatorem oleju (ochrona śro-
systemowego firmy KÄRCHER albo od-
dowiska).
łącznika systemowego zgodnego z EN
Niebezpieczeństwo zapchania. Dysze
12729, typ BA. Woda, która przepłynęła
układać w magazynie na akcesoria wyłącz-
przez odłącznik systemowy, katalogowana
nie ustnikiem w górę.
jest jako nie nadająca się do picia.
Uwaga
Odłącznik systemowy podłączać zawsze
do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do
urządzenia!
Parametry przyłącza - patrz Dane technicz-
ne.
144 PL
– 4

Praca z wysokim ciśnieniem
Zalecana metoda czyszczenia
Cienko spryskać suchą powierzchnię
Wskazówka
środkiem czyszczącym i pozostawić na
Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik
pewien czas (ale nie do wyschnięcia).
ciśnieniowy. Silnik włącza się tylko wtedy,
Spłukać rozpuszczony brud strumie-
gdy dźwignia pistoletu jest zaciągnięta.
niem wysokociśnieniowym.
Odwinąć całkowicie wąż wysokociśnie-
Po pracy filtr zanurzyć w czystej wo-
niowy z bębna.
dzie. Obrócić zawór dozujący na naj-
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I”.
wyższe stężenie środka czyszczącego.
Odblokować pistolet natryskowy i po-
Uruchomić urządzenie i płukać je przez
ciągnąć dźwignię pistoletu.
minutę.
Praca ze środkiem czyszczącym
Przerwanie pracy
몇 Ostrzeżenie
Zwolnić dźwignię pistoletu, urzą
dzenie
Nieodpowiednie środki czyszczące mogą
wyłączy się.
uszkodzić urządzenie oraz czyszczony
Ponownie pociągnąć za dźwignię pisto-
obiekt. Stosować tylko środki czyszczące
letu, urządzenie ponownie się włączy.
zatwierdzone przez firmę Kärcher. Należy
Wyłączanie urządzenia
przestrzegać wskazówek i zaleceń doty-
czący dozowania załączonych do środków
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0”.
czyszczących. Aby zminimalizować zanie-
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
czyszczenie środowiska, środków czysz-
Zamknąć dopływ wody.
czących należy używać oszczędnie.
Włączyć ręczny pistolet natryskowy i
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
poczekać aż w urządzeniu nie będzie
podanych na środkach czyszczących.
ciśnienia.
Środki czyszczące Kärcher gwarantują
Uruchomić dźwignię bezpieczeństwa
pracę bez zakłóceń. Prosimy o zaczerpnię-
pistoletu, aby zabezpieczyć dźwignię
cie porady oraz zamówienie naszego kata-
pistoletu przed niezamierzonym zwol-
nieniem.
logu lub broszury z informacjami o naszych
środkach czyszczących.
Niebezpieczeństwo
Napełnić zbiornik środka czyszczące-
Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wo-
go.
dą. Pozostająca w wyłączonym urządzeniu
Zastąpić dyszę wysokociśnieniową dy-
woda resztkowa może się podgrzać. Przy
szą niskociśnieniową (wielkość 250, ak-
usunięciu węża z dopływu wody podgrzana
cesoria).
woda może wyprysnąć i spowodować opa-
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
rzenia. Zdjąć węża dopiero po ochłodzeniu
czący na żądane stężenie.
urządzenia.
Przechowywanie urządzenia
Pozycja zaworu dozują-
1357
cego
Pistolet umieścić w uchwycie.
Stężenie środka czysz-
0,5 2,5 5,0 7,0
Zwinąć wąż wysokociśnieniowy i zawiesić
czącego [%]
nad miejscem do przechowywania wężą.
(przy maks. ilości prze-
lub
tłaczanej)
Nawinąć wąż wysokociśnieniowy na
bęben. Wsunąć uchwyt korby, aby za-
blokować bęben.
Owinąć kabel przyłączeniowy wokół
uchwytu na kabel.
– 5
145PL

Ochrona przeciwmrozowa
Przechowywanie
몇 Ostrzeżenie
Uwaga
Mróz może zniszczyć urządzenie nie
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
opróżnione całkowicie z wody.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
Urządzenie należy przechowywać w miej-
przy jego przechowywaniu.
scu zabezpieczonym przed mrozem.
Urządzenie może być przechowywane je-
Jeżeli nie można zapewnić przechowy-
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
wania w miejscu zabezpieczonym przed
Czyszczenie i konserwacja
mrozem:
Opróżnić zbiornik środka czyszczącego
Niebezpieczeństwo
(zob. „Czyszczenie i konserwacja/W ra-
Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-
zie potrzeby“).
mierzone włączenie się urządzenia wzgl.
Spuścić wodę.
przez porażenie prądem.
Przepompować przez urządzenie do-
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
stępny w handlu środek przeciwdziała-
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
jący zamarzaniu.
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Wskazówka
silania.
Stosować dostępne w handlu środki prze-
Wskazówka
ciwdziałające zamarzaniu do pojazdów na
Zużyty olej może zostać poddany utylizacji
bazie glikolu.
jedynie przez przewidziane do tego miej-
Przy użyciu stosować się do wskazówek
sca zbiorcze. Prosimy o zdanie w tym miej-
producenta środka przeciwdziałającego
scach zużytego oleju. Zanieczyszczanie
zamarzaniu.
środowiska zużytym olejem jest karalne.
Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,
Przegląd bezpieczeństwa/umowa
aby pompa i przewody zostały opróż-
serwisowa
nione z wody.
Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Państwo
Transport
ustalić regularne inspekcje bezpieczeństwa
lub zawrzeć umowę o konserwacji. Prosimy
Uwaga
zasięgnąć tam porady.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
Przed każdą eksploatacją
czasie transportu.
Kabel przyłączeniowy sprawdzić pod ką-
W celu transportu na dłuższych odcin-
tem uszkodzeń (niebezpieczeństwo po-
kach urządzenie pociągnąć za sobą za
rażenia prądem elektrycznym), wymianę
uchwyt.
uszkodzonego kabla przyłączeniowego
Przed transportem opróżnić zbiornik
natychmiast zleci
ć autoryzowanemu ser-
środka czyszczącego.
wisowi/elektrykowi.
W trakcie transportu w pojazdach nale-
Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
pęknięcia).
obowiązującymi przepisami.
Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy
niezwłocznie wymienić.
146 PL
– 6

Sprawdzić szczelność urządzenia
Usuwanie usterek
(pompy).
3 krople wody ma minutę są dopusz-
Niebezpieczeństwo
czalne i mogą wyciec na spodzie urzą-
Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-
dzenia. W przypadku większej
mierzone włączenie się urządzenia wzgl.
nieszczelności poinformować serwis.
przez porażenie prądem.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Raz na tydzień
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Sprawdzenie poziomu oleju. W przy-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
padku mlecznego oleju (woda w oleju)
silania.
natychmiast odwiedzić serwis.
Tylko autoryzowanemu serwisowi zlecić
Oczyścić filtr dokładny.
przegląd i naprawę części elektrycznych.
Zwolnić ciśnienie urządzenia.
W przypadku usterek, które nie zostały wy-
Wykręcić śrubę mocującą pokrywy
mienione w tym rozdziale, w razie wątpli-
urządzenia, zdjąć pokrywę.
wości oraz wyraźnej wskazówki zwrócić się
Odkręcić pokrywę z filtrem.
do autoryzowanego serwisu.
Oczyścić filtr czystą wodą lub powie-
Urządzenie nie działa
trzem sprężonym.
Montaż wykonać w odwrotnej kolejności.
Sprawdzić kabel przyłączeniowy pod
Oczyścić filtr na węż
u ssącym do środ-
kątem uszkodzeń.
ka czyszczącego.
W przypadku usterki elektrycznej zgło-
sić się do serwisu.
Raz na rok lub po upływie 500 robo-
czogodzin
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
Wymienić olej.
Zamontować dyszę wysokociśnieniową.
Wymiana oleju
Dyszę wyczyści
ć/wymienić.
Wskazówka
Oczyścić filtr dokładny, w razie koniecz-
ności wymienić.
Ilość i rodzaj oleju, patrz „Dane techniczne“.
Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-
Wykręcić śrubę mocującą pokrywy
chomienie").
urządzenia, zdjąć pokrywę.
Sprawdzić przepływ wody na dopływie
Wykręcić śrubę spustową oleju z tyłu
(patrz Dane techniczne).
przy obudowie silnika.
Sprawdzić wszystkie przewody dopły-
Spuścić olej do zbiornika odbierającego.
wowe do pompy.
Wkręcić śrubę spustową oleju.
W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.
Nowy olej wlewać powoli; pęcherze po-
wietrza powinny ujść.
Nieszczelna pompa
Zamontować pokrywę zbiornika oleju.
3 krople wody ma minutę są dopuszczalne
Zamocować pokrywę urządzenia.
i mogą wyciec na spodzie urządzenia. W
W razie potrzeby
przypadku większej nieszczelności poinfor-
mować serwis.
Opróżnić i wyczy
ścić zbiornik środka
W razie stwierdzenia większej nie-
czyszczącego.
szczelności, należy oddać urządzenie
Wyjąć pokrywę do zbiornika środka
do sprawdzenia do serwisu.
czyszczącego z wężem ssącym.
Położyć urządzenie na tylną stronę.
Opróżnić i wyczyścić zbiornik środka
czyszczącego.
– 7
147PL

Pompa powoduje stukanie
Deklaracja zgodności UE
Sprawdzić szczelność przewody ssące
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
do wody i środka czyszczącego.
niżej urządzenie odpowiada pod względem
Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
chomienie").
przez nas do handlu wersji obowiązującym
Oczyścić filtr dokładny.
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
Środek czyszczący nie jest
modyfikacje urządzenia powodują utratę
zasysany
ważności tego oświadczenia.
Zamontować dyszę niskociśnieniową.
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ-
Typ: 1.286-xxx
ka czyszczącego z filtrem.
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
Oczyścić/wymienić na nowy zawór
2004/108/WE
przeciwzwrotny na przyłączu węża ssą-
2000/14/WE
cego do środka czyszczącego.
Zastosowane normy zharmonizowane
Otworzyć lub sprawdzić/oczyścić zawór
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
dozujący środek czyszczący.
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Wyczyścić otwór odpowietrzania w
EN 60335–1
obudowie zbiornika środka czyszczą-
EN 60335–2–79
cego.
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.
EN 61000–3–3: 2008
EN 61000–3–11: 2000
Części zamienne
EN 62233: 2008
Zastosowana metoda oceny zgodności
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
2000/14/WE: Załącznik V
datkowe i części zamienne dopuszczo-
Poziom mocy akustycznej dB(A)
ne przez producenta. Oryginalne
Zmierzony: 85
wyposażenie i oryginalne części za-
Gwarantowany: 87
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
usterkową pracę urządzenia.
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
zamiennych znajduje się na końcu in-
strukcji obsługi.
– Dalsze informacje o częściach zamien-
CEO
Head of Approbation
nych dostępne na stronie internetowej
www.kaercher.com w dziale Serwis.
Pełnomocnik dokumentacji:
Gwarancja
S. Reiser
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
rancji określone przez odpowiedniego lo-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
71364 Winnenden (Germany)
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
tel.: +49 7195 14-0
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
faks: +49 7195 14-2212
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
Winnenden, 2012/09/01
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wisowego.
148 PL
– 8

Dane techniczne
Przyłącze sieciowe
Napięcie V 400
Rodzaj prądu Hz 3~ 50
Pobór mocy kW 8,0
Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 13
Stopień ochrony IPX5
Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm (0,189+j0,118)
2
Przedłużacz 10 m mm
2,5
2
Przedłużacz 30 m mm
4
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60
Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1200 (20)
Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 0,5
Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10)
Parametry robocze
Ciśnienie robocze MPa (bar) 21 (210)
Rozmiar dyszy 052
Maks. ciśnienie robocze MPa (bar) 23,1 (231)
Przepływ l/h (l/min) 1000 (16,7)
Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0...80 (0...1,3)
Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 62
Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79
Drgania przenoszone przez kończyny górne
2
Ręczny pistolet natryskowy m/s
<2,5
2
Lanca m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
1
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 72
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1
Poziom mocy akustycznej L
WA
+ Niepewność pomiaru K
WA
dB(A) 87
Materiały eksploatacyjne
Ilość oleju l 1,2
Gatunek oleju SAE 90
Wymiary i ciężar
Długość mm 560
szerokość mm 500
wysokość mm 1090
Ciężar bez akcesoriów kg *
* 1.286-300.0: 71,5 kg; 1.286-304.0: 75,5 kg; 1.286-305.0: 78 kg; 1.286-307.0: 67 kg;
1.286-308.0. 69 kg; 1.286-312: 71,5 kg
– 9
149PL

Înainte de prima utilizare a apa-
16 Filtru fin
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
17 Indicator pentru nivelul de ulei
Româneşte
nil original, respectaţi instrucţiunile
18 Rezervor de ulei
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
19 Suport furtun
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
20 Aerisire pentru rezervorul cu soluţie de
posesori.
curăţat
Cuprins
21 Compartimentul pentru accesorii
22 Suport pentru cablu
Elementele aparatului . . . . RO . . .1
23 Mâner
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .1
24 Şuruburile de fixare ale duzei
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2
25 Duză
Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .2
26 Lance
Protecţia mediului înconjurător RO . . .2
27 Manetă de siguranţă
Înainte de punerea în funcţiune RO . . .2
28 Tambur furtun
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3
29 Manivelă
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Cod de culori
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .6
– Elementele de comandă pentru procesul
de curăţare sunt de culoare galbenă.
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .6
– Elementele de comandă pentru întreţi-
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .7
nere şi service sunt de culoare gri des-
Piese de schimb. . . . . . . . . RO . . .8
chis.
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .8
Declaraţie de conformitate CE RO . . .8
Măsuri de siguranţă
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .9
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
Elementele aparatului
măsurile de siguranţă nr. 5.951-949.0!
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
Vă rugăm să deschideţi pagina cu imagini
privind dispozitivele cu jet de lichid.
de la început.
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
1 pistol manual de stropit
privind prevenirea accidentelor. Dispo-
2 Maneta pistolului de stropit
zitivele cu jet de lichid trebuie verificate
3 Furtun de înaltă presiune
în mod regulat şi rezultatul verificării tre-
4 Suport pentru pistolul manual de stropit
buie consemnat în scris.
5 Ventil de dozare pentru detergent
Simboluri din manualul de utilizare
6 Capac de închidere a rezervorului cu
soluţie de curăţat
Pericol
7 Rezervorul pentru soluţia de curăţat
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
8 Furtun de aspiraţie a detergentului, cu
rale grave sau moarte.
filtru
몇 Avertisment
9 Şurub de fixare a capacului aparatului
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
10 Întrerupătorul principal
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
11 Capacul aparatului
Atenţie
12 Manometru
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
13 Racord de presiune înaltă
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
14 Suport duză
gube materiale.
15 Racordul de apă
150 RO
– 1

Simboluri pe aparat
Întrerupătorul pentru protecţia
motorului
Jeturile sub presiune pot fi peri-
culoase în cazul utilizării necon-
În cazul unui consum de curent prea mare,
forme. Jetul nu trebuie îndreptat
comutatorul de protecţie al motorului între-
spre persoane, animale, echipamente elec-
rupe funcţionarea aparatului.
trice active sau asupra aparatului însuşi.
Protecţia mediului
Conform normelor în vigoare,
aparatul nu trebuie exploatat nici-
înconjurător
odată fără un separator de sistem
Materialele de ambalare sunt recicla-
la reţeaua de apă potabilă. Se va
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate
utiliza un separator de sistem adecvat, de
la firma Kärcher, sau un separator de sis-
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un
tem alternativ, conform EN 12729 tip BA.
centru de colectare şi revalorificare a deşe-
Apa, care curge printr-un separator de sis-
urilor.
tem este clasificată ca fiind nepotabilă.
Aparatele vechi conţin materiale reci-
clabile valoroase, care pot fi supuse
Utilizarea corectă
unui proces de revalorificare. Baterii-
Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu-
le, uleiul şi materialele similare nu trebuie
ne exclusiv pentru
să ajungă în mediul înconjurător. De aceea
– curăţarea cu jetul de presiune joasă şi
vă rugăm să eliminaţi aparatele vechi prin
soluţie de curăţat (ex. curăţarea maşini-
sistemele de colectare corespunzătoare.
lor industriale, a autovehiculelor, a clă-
Observaţii referitoare la materialele con-
dirilor, a sculelor);
ţinute (REACH)
– curăţarea cu jet de presiune înaltă fără
Informaţii actuale referitoare la materialele
soluţie de curăţat (ex. curăţarea faţade-
conţinute puteţi găsi la adresa:
lor, teraselor, uneltelor de grădină).
www.kaercher.com/REACH
Pentru murdărie persistentă recomandăm
folosirea frezelor de mizerie care sunt dis-
Înainte de punerea în
ponibile ca accesorii opţionale.
funcţiune
Dispozitive de siguranţă
Despachetarea
Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro-
teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din
– Verificaţi conţinutul ambalajului la des-
funcţiune sau evitate în timpul funcţionării.
pachetare.
Supapa de preaplin
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
rat în timpul transportului, informaţi ime-
Supapa de preaplin previne depăşirea pre-
diat comerciantul.
siunii de lucru admise.
Controlarea nivelului de ulei
Întrerupător manometric
Citiţi nivelul de ulei când aparatul este
– Dacă mânerul pistolului manual de stro-
oprit. Nivelul de ulei trebuie să fie dea-
pit este eliberat, întrerupătorul mano-
supra celor două indicatoare.
metric decuplează pompa, iar jetul sub
presiune se opreşte. Dacă se trage de
mâner, pompa porneşte din nou.
– Supapa de preaplin şi întrerupătorul
manometric sunt reglate şi sigilate din
fabrică. Reglarea se face doar la ser-
vice.
– 2
151RO

Activarea aerisirii rezervorului de
Punerea în funcţiune
ulei
Racordul electric
Scoateţi afară şurubul de fixare a capa-
cului aparatului, îndepărtaţi capacul
몇 Pericol
aparatului.
Pericol de rănire prin electrocutare.
Tăiaţi vârful capacului recipientului de
Conectarea aparatului este permisă numai
ulei.
la o conexiune electrică realizată conform
Fixaţi capacul aparatului.
IEC 60364, de către un electrician de spe-
Montarea accesoriilor
cialitate.
Tensiunea indicată pe plăcuţa de tip trebu-
Montaţi duza cu şuruburile de fixare pe
ie să corespundă cu tensiunea sursei de
conducta din oţel.
curent.
Conectaţi lancea de pistolul manual de
Siguranţa pentru priză trebuie să fie de min
stropit.
(consultaţi datele tehnice).
La aparatele cu tambur pentru furtun:
Nu este permisă depăşirea impedanţei ma-
Introduceţi manivela în arborele tambu-
xime admise a reţelei la punctul de conexi-
rului de furtun şi fixaţi-o.
une electrică (a se vedea datele tehnice).
Dacă există nelămuriri referitor la impedan-
La aparatele fără tambur pentru furtun:
ţa reţelei la punctul de conexiune electrică,
Fixaţi cârligul cablului în orificiul lateral
vă rugăm să contactaţi compania locală de
de pe mâner.
furnizare a energiei.
La pistoalele manuale de stropit cu ra-
Aparatul trebuie conectat la reţeaua de cu-
cord filetat:
rent folosind neapărat un ştecher. Este in-
strângeţi bine racordul de înaltă presiune.
terzisă realizarea unei legături fixe cu
La pistoalele manuale de stropit fără ra-
reţeaua de curent. Ştecherul serveşte pen-
cord filetat:
tru decuplarea de la reţea.
Scoateţi afară clema de siguranţă a pis-
Înainte de fiecare utilizare verificaţi cablul
tolului manual de stropit cu o şurubelni-
de conectare s
ă nu aibă defecţiuni. Cablul
ţă (figura A).
de reţea deteriorat trebuie înlocuit neîntâr-
ziat într-un atelier electric / service pentru
Aşezaţi pistolul manual de stropit cu ca-
clienţi autorizat.
pul în jos şi introduceţi capătul furtunu-
Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor trebu-
lui de înaltă presiune până la maximum.
ie să fie etanşe la apă.
Aveţi grijă ca şaiba de la capătul furtu-
Folosiţi prelungitoare cu secţiune suficientă
nului s
ă cadă de tot jos (figura B).
(vezi „Date tehnice”) şi desfăşuraţi acestea
Apăsaţi clema de siguranţă înapoi în pis-
complet de pe tamburul de cablu.
tolul manual de stropit. În cazul montării
Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi pe-
corecte, furtunul poate fi tras afară cel
riculoase. Pentru aer liber se vor utiliza nu-
mult 1 mm. În caz contrar, înseamnă că
mai prelungitoare admise şi marcate
şaiba nu este corect montată (figura C).
corespunzător, cu secţiune suficientă:
La aparatele cu tambur pentru furtun:
Pentru valorile de racordare se vor consulta
Înainte de înfăşurare întindeţi furtunul
datele tehnice/plăcuţa de tip.
de înaltă presiune.
Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune pe
tambur în mod uniform, prin rotirea ma-
nivelei. Alegeţi direcţia de rotaţie în aşa
fel încât furtunul de înaltă presiune să
nu fie îndoit.
152 RO
– 3

Racordul de apă
Utilizarea
Racordarea la reţeaua de apă
Pericol
몇 Avertisment
Pericol de explozie!
Respectaţi prevederile companiei de furni-
Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
zare a apei.
La utilizarea aparatului în zone periculoase
Conform normelor în vigoare, apa-
(de ex. recipiente de combustibil) se vor
ratul nu trebuie exploatat niciodată
respecta instrucţiunile de securitate cores-
fără un separator de sistem la re-
punzătoare.
ţeaua de apă potabilă. Se va utili-
Atenţie
za un separator de sistem adecvat, de la
Curăţaţi motoarele doar în locuri dotate cu
firma KÄRCHER, sau un separator de sis-
un separator de ulei (protecţia mediului în-
tem alternativ, conform EN 12729 tip
conjurător).
BA.Apa, care curge printr-un separator de
Pericol de înfundare. Când introduceţi du-
sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.
zele în compartimentul de accesorii, aveţi
Atenţie
grijă ca deschiderea să fie în sus.
Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-
Utilizarea cu presiune înaltă
na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-
tă direct la aparat!
Observaţie
Valorile racordului sunt specificate la datele
Aparatul este dotat cu un întrerupător ma-
tehnice.
nometric. Motorul porneşte numai dacă
Racordaţi furtunul de alimentare (lungi-
maneta pistolului este trasă.
me minimă 7,5 m, diametru minim 3/4”)
Desfăşuraţi complet furtunul de înaltă
la racordul de apă al aparatului şi la sur-
presiune de pe tamburul de furtun.
sa de apă (de exemplu robinet de apă).
Aduceţi întrerupătorul principal al apa-
Observaţie
ratului în poziţia „I”.
Furtunul de alimentare nu se livrează îm-
Deblocaţi pistolul manual de stropit şi
preună cu aparatul.
trageţi maneta pistolului.
Deschideţi sursa de apă.
Utilizarea cu soluţie de curăţat
Aspirarea apei din rezervoare deschise
몇 Avertisment
Înşurubaţi furtunul de aspirare cu filtru
Soluţiile de curăţat neadecvate pot distruge
(număr de comandă 4.440-238.0) pe
aparatul şi obiectul care trebuie curăţat. Uti-
racordul de apă.
lizaţi numai soluţii de curăţat aprobate de
Aerisirea aparatului:
Kärcher. Respectaţi recomandările de do-
Deşurubaţi duza.
zare şi indicaţiile valabile pentru soluţia de
Lăsaţi aparatul să funcţioneze până
curăţat. Pentru menajarea mediului încon-
când apa nu mai conţine bule de aer.
jurător, folosiţi soluţia de curăţat cu măsură.
Eventual lăsaţi aparatul să funcţioneze
Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă de
10 secunde – opriţi-l. Repetaţi operaţiu-
pe soluţiile de curăţat.
nea de mai multe ori.
Soluţiile de curăţat Kärcher garantează o
Opriţi aparatul şi puneţi duza la loc.
funcţionare fără probleme. Cereţi sfaturi de
la angajaţii noştri sau solicitaţi catalogul
nostru sau broşurile informative despre so-
luţii de curăţat.
Umpleţi rezervorul cu soluţie de curăţat.
– 4
153RO

Înlocuiţi duza de înaltă presiune cu
Depozitarea aparatului
duza de joasă presiune (dimensiunea
250, accesorii).
Introduceţi pistolul manual de stropit în
suport.
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
curăţat la concentraţia dorită.
Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şi
agăţaţi-l peste suportul de furtun.
Poziţia supapei de dozare 1 3 5 7
sau
Concentraţia soluţiei de
0,5 2,5 5,0 7,0
Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune pe
curăţat [%]
tamburul de furtun. Împingeţi înăuntru
(la debit max.)
mânerul manivelei pentru a bloca tam-
burul de furtun.
Metoda de curăţare recomandată
Înfăşuraţi cablul de alimentare pe su-
Se pulverizează cu economie soluţie de
portul de cablu.
curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă
să acţioneze (nu să se usuce).
Protecţia împotriva îngheţului
Se clăteşte cu jetul de apă de înaltă pre-
몇 Avertisment
siune murdăria dizolvată.
Gerul distruge aparatul dacă apa nu este
După utilizare, scufundaţi filtrul în apă
golită complet.
curată. Rotiţi ventilul de dozare la cea
Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de în-
mai mare concentraţie de soluţie de cu-
gheţ.
răţat. Porniţi aparatul şi clătiţi-l timp de
un minut.
Dacă nu se poate asigura o depozitare
astfel încât aparatul să fie ferit de îngheţ:
Întreruperea utilizării
Golirea rezervorului cu soluţie de cură-
Eliberaţi maneta pistolului, aparatul se
ţat (consultaţi „Îngrijirea şi întreţinerea/
opreşte.
în caz de nevoie”.
Trageţi din nou maneta pistolului, apa-
Goliţi apa.
ratul porneşte din nou.
Pompaţi prin aparat antigel disponibil în
Oprirea aparatului
comerţ.
Observaţie
Aduceţi întrerupătorul principal al apa-
folosiţi antigel pentru autoturisme pe bază
ratului în poziţia „0”.
de glicoli, disponibil în comerţ.
Trageţi fişa din priză.
Respectaţi instrucţiunile de manipulare ale
Închideţi conducta de alimentare cu apă.
producătorului antigelului.
Acţionaţi pistolul manual de stropit până
Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 1
când presiunea din aparat este eliberată.
minut până când pompa şi conductele
Acţionaţi maneta de siguranţă a pistolu-
sunt goale.
lui de stropit manual, pentru a vă asigu-
ra că maneta pistolului nu poate fi
declanşată în mod accidental.
Pericol
Pericol de opărire din cauza apei fierbinţi.
Apa rămasă în aparatul oprit se poate în-
călzi. La îndepărtarea furtunului de pe con-
ducta de alimentare cu apă, apa încălzită ar
putea stropi afară şi ar putea cauza arsuri.
Îndepărtaţi furtunul abia după ce aparatul
s-a răcit.
154 RO
– 5

Transport
Înainte de fiecare utilizare
Controlaţi cablul de alimentare, pentru a
Atenţie
vedea dacă este deteriorat (pericol de
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
electrocutare); dacă este deteriorat, ca-
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
blul trebuie să fie înlocuit imediat la un
tului.
service autorizat sau de către un electri-
Pentru transportarea pe distanţe mai
cian.
mari, trageţi aparatul după dumnea-
Verificaţi dacă furtunul sub presiune pre-
voastră ţinându-l de mâner.
zintă deteriorări (pericol de explozie).
Înainte de a transporta aparatul în pozi-
Înlocuiţi imediat furtunul de înaltă presiu-
ţie orizontală, goliţi rezervorul cu soluţie
ne dacă prezintă deteriorări.
de curăţat.
Verificaţi etanşeitatea aparatului (pompei).
În cazul transportării în vehicule asigu-
În partea de jos a aparatului ar putea
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
apărea scurgeri, fiind admis un număr
nării conform normelor în vigoare.
de 3 picături de apă pe minut. Dacă
Depozitarea
apare o neetanşeitate mai mare, luaţi
legătura cu un service autorizat.
Atenţie
Săptămânal
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
Verificaţi nivelul de ulei. În cazul în care
ratului.
uleiul este lăptos (apă în ulei), luaţi le-
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
gătura imediat cu serviciul pentru cli-
interioare.
enţi.
Curăţaţi filtrul fin.
Îngrijirea şi întreţinerea
Depresurizaţi aparatul.
Pericol
Scoateţi afară şurubul de fixare a capa-
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
cului aparatului, îndepărtaţi capacul
tale a aparatului.
aparatului.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Desfaceţi capacul cu filtrul.
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Curăţaţi filtrul cu apă curată sau aer
Observaţie
comprimat.
Uleiurile folosite trebuie eliminate prin inter-
Efectuaţi montarea în ordine inversă.
mediul centrelor de colectare autorizate.
Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a
Vă rugăm să predaţi uleiurile folosite la
soluţiei de curăţat.
aceste centre. Poluarea mediului cu uleiuri
folosite se amendează.
Inspecţia de siguranţă/contractul de
întreţinere
Puteţi încheia cu distribuitorul un contract
de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de
siguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfa-
turi.
– 6
155RO

Anual sau după 500 de ore de
Aparatul nu funcţionează
funcţionare
Verificaţi cablul de alimentare, pentru a
Schimbaţi uleiul.
vedea dacă este deteriorat.
Dacă apar defecţiuni electrice, luaţi le-
Schimbul de ulei
gătura cu un service autorizat.
Observaţie
Cantitatea şi tipul de ulei sunt specificate la
Aparatul nu ajunge la presiunea
datele tehnice.
dorită
Scoateţi afară şurubul de fixare a capa-
Montaţi duza de înaltă presiune.
cului aparatului, îndepărtaţi capacul
Curăţaţi duza/înlocuiţi-o.
aparatului.
Curăţaţi filtrul fin, dacă este nevoie, în-
Desfaceţi şurubul de evacuare a uleiu-
locuiţi-l cu unul nou.
lui situat în spate, pe carcasa motorului.
Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punerea
Goliţi uleiul în vasul colector.
în funcţiune”).
Strângeţi şurubul de golire a uleiului.
Verificaţi cantitatea de apă alimentată
Turnaţi uleiul nou încet; bulele de aer
(consultaţi datele tehnice).
trebuie să iasă afară.
Verificaţi toate conductele de alimenta-
Puneţi capacul recipientului cu ulei.
re care duc spre pomp
ă.
Fixaţi capacul aparatului.
Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un
În caz de nevoie
service autorizat.
Goliţi şi curăţaţi rezervorul cu soluţie de
Pompa nu este etanşă
curăţat.
În partea de jos a aparatului ar putea apă-
Trageţi afară capacul de închidere a re-
rea scurgeri, fiind admis un număr de 3 pi-
zervorului cu soluţie de curăţat cu tot cu
cături de apă pe minut. Dacă apare o
furtunul de aspirare.
neetanşeitate mai mare, luaţi legătura cu
Culcaţi aparatul pe partea din spate.
un service autorizat.
Goliţi şi curăţaţi rezervorul cu soluţie de
Dacă neetanşeitatea este mai accentu-
curăţat.
ată, aparatul trebuie dus la service pen-
tru a fi verificat.
Remedierea defecţiunilor
Pompa „bate”
Pericol
Verificaţi dacă există neetanşeităţi la
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
conductele de aspirare pentru apă şi
tale a aparatului.
soluţia de curăţat.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punerea
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
în funcţiune”).
Componentele electrice vor fi verificate şi
reparate numai de către un service autori-
Curăţaţi filtrul fin.
zat.
Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un
În cazul unor defecţiuni care nu sunt speci-
service autorizat.
ficate în acest capitol, dacă aveţi dubii sau
când acest lucru este recomandat în mod
expres, apelaţi la un service autorizat.
156 RO
– 7

Soluţia de curăţat nu este aspirată
Declaraţie de conformitate CE
Montaţi duza de joasă presiune.
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
Verificaţi/curăţaţi furtunul de aspirare a
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
detergentului, cu filtru.
mentale privind siguranţa în exploatare şi
Curăţaţi/înlocuiţi supapa de refulare din
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
racordul furtunului de aspirare a deter-
bile, datorită conceptului şi a modului de
gentului.
construcţie pe care se bazează, în varianta
Deschideţi sau verificaţi/curăţaţi ventilul
comercializată de noi. În cazul efectuării
de dozare a detergentului.
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
Curăţaţi orificiul de aerisire al rezervo-
pierde valabilitatea.
rului cu soluţie de curăţat în carcasă.
Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un
Produs: Aparat de curăţare sub pre-
service autorizat.
siune
Tip: 1.286-xxx
Piese de schimb
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
2004/108/CE
de schimb agreate de către producător.
2000/14/CE
Accesoriile originale şi piesele de
Norme armonizate utilizate:
schimb originale constituie o garanţie a
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
faptului că utilajul va putea fi exploatat
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
EN 60335–1
uni.
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
EN 61000–3–3: 2008
cel mai des se găseşte la sfârşitul in-
EN 61000–3–11: 2000
strucţiunilor de utilizare.
EN 62233: 2008
– Informaţii suplimentare despre piesele
Procedura de evaluare a conformităţii:
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
2000/14/CE: Anexa V
în secţiunea Service.
Nivel de zgomot dB(A)
măsurat: 85
Garanţie
garantat: 87
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
Semnatarii acţioneaz
ă în numele şi prin îm-
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
puternicirea conducerii societăţii.
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
acestui aparat, care survin în perioada de
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
CEO
Head of Approbation
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
S. Reiser
piată unitate de service autorizată.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/09/01
– 8
157RO

Date tehnice
Conexiunea la reţeaua de curent
Tensiune V 400
Tipul curentului Hz 3~ 50
Puterea absorbită kW 8,0
Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A 13
Protecţie IPX5
Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0,189+j0,118)
2
Prelungitor 10 m mm
2,5
2
Prelungitor 30 m mm
4
Racordul de apă
Temperatura de circulare (max.) °C 60
Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 1200 (20)
Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) m 0,5
Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 1 (10)
Caracteristicile de performanţă
Presiunea de lucru MPa (bar) 21 (210)
Dimensiunea duzei 052
Presiune de lucru max. MPa (bar) 23,1 (231)
Debit l/h (l/min) 1000 (16,7)
Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0...80 (0...1,3)
Reculul max. al pistolului manual de stropit N 62
Valori stabilite conform EN 60355-2-79
Valoarea vibraţiei mână-braţ
2
Pistol manual de stropit m/s
<2,5
2
Lance m/s
<2,5
2
Nesiguranţă K m/s
1
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 72
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 1
Nivelul puterii energiei L
WA
+ nesiguranţă K
WA
dB(A) 87
Substanţe tehnologice
Cantitatea de ulei l 1,2
Tipul de ulei SAE 90
Dimensiuni şi masa
Lungime mm 560
Lăţime mm 500
Înălţime mm 1090
Masa fără accesorii kg *
* 1.286-300.0: 71,5 kg; 1.286-304.0: 75,5 kg; 1.286-305.0: 78 kg; 1.286-307.0: 67 kg;
1.286-308.0. 69 kg; 1.286-312: 71,5 kg
158 RO
– 9

Cihazın ilk kullanımından önce
18 Yap deposu
bu orijinal kullanma kılavuzunu
19 Hortum gözü
Türkçe
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha
20 Temizlik maddesi tankın
ın hava boşaltımı
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-
21 Aksesuar bölmesi
lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
22 Kablo tutucu
İçindekiler
23 Kol
24 Vidalı meme bağlantısı
Cihaz elemanları . . . . . . . . TR . . .1
25 Meme
Güvenlik uyarıları . . . . . . . . TR . . .1
26 Püskürtme borusu
Kurallara uygun kullanım . . TR . . .2
27 Emniyet kolu
Güvenlik tertibatları . . . . . . TR . . .2
28 Hortum tamburu
Çevre koruma. . . . . . . . . . . TR . . .2
29 Krank
Cihazı çalıştırmaya başlama-
Renk kodu
dan önce . . . . . . . . . . . . . . TR . . .2
İşletime alma . . . . . . . . . . . TR . . .3
– Temizlik prosesinin kullanım elemanları
Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . TR . . .4
sarıdır.
Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . TR . . .5
– Bakım ve servis kullanım elemanları
Depolama. . . . . . . . . . . . . . TR . . .6
açık gridir.
Koruma ve Bakım. . . . . . . . TR . . .6
Güvenlik uyarıları
Arızalarda yardım. . . . . . . . TR . . .7
Yedek parçalar . . . . . . . . . . TR . . .7
– İlk kullanımdan önce, 5.951-949.0 nu-
maralı güvenlik uyarılarını mutlaka oku-
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . TR . . .7
yun!
AB uygunluk bildirisi . . . . . . TR . . .8
– Sıvı püskürtücülere dair kanunlardaki il-
Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . TR . . .9
gili ulusal talimatlara dikkat edin.
Cihaz elemanları
– Kaza önlemeye dair kanunlardaki ilgili
ulusal talimatlara dikkat edin. Sıvı püs-
Lütfen resim sayfasını öne doğru dışarı kat-
kürtücüler düzenli olarak kontrol edil-
layın
meli ve kontrol sonucu yazılı olarak
1 El püskürtme tabancası
belgelenmelidir.
2 El püskürtme tabancasının kolu
3 Yüksek basınç hortumu
Kullanım kılavuzundaki semboller
4 El püskürtme tabancasının tutucusu
Tehlike
5 Temizlik maddesi dozaj valfı
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
6 Temizlik maddesi tankının kapağı
neden olan direkt bir tehlike için.
7 Temizlik maddesi deposu
몇 Uyarı
8 Filtreli temizlik maddesi emme hortumu
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
9 Cihaz kapağının sabitleme cıvatası
neden olabilecek olası tehlikeli bir durum
10 Cihaz şalteri
için.
11 Cihaz kapağı
Dikkat
12 Manometre
Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi
13 Yüksek basınç bağlantısı
hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli
14 Meme gözü
bir durum için.
15 Su bağlantısı
16 Mikro filtre
17 Yağ seviyesi göstergesi
– 1
159TR

Cihazdaki semboller
Motor koruma şalteri
Yüksek basınçlı tazyik, düzgün
Akım çekişinin çok yüksek olması duru-
kullanılmadığı zaman tehlikeli
munda motor koruma şalteri cihazı kapatır.
olabilir. Tazyik kişilere, hayvan-
Çevre koruma
lara, etkin elektrik donanıma veya cihazın
kendisine doğru tutulmalıdır.
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü-
Geçerli talimatlar uyarınca, içme
rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini-
suyu şebekesinde sistem ayırıcısı
zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan
olmadan cihaz kesinlikle çalıştırıl-
labilecekleri yerlere gönderin.
mamalıdır. EN 12729 Tip BA uya-
Eski cihazlarda, yeniden değerlendir-
rınca Kärcher firmasına ait ya da alternartif
me işlemine tabi tutulması gereken
uygun bir sistem ayırıcısı kullanılmalıdır.
değerli geri dönüşüm malzemeleri
Bir sistem ayırıcısından akan su, içilemez
bulunmaktadır. Aküler, yağ ve benzeri
olarak sınıflandırılmıştır.
maddeler doğaya ulaşmamalıdır. Bu ne-
denle eski cihazları lütfen öngörülen topla-
Kurallara uygun kullanım
ma sistemleri aracılığıyla tasfiye edin.
Bu yüksek basınçl
ı temizleyiciyi tek başına
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
kullanın
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-
– Alçak basınç ve temizlik maddeleriyle
leceğiniz adres:
temizleme için (Örn; makineler, araçlar,
www.kaercher.com/REACH
inşaatlar, aletlerin temizlenmesi için),
Cihazı çalıştırmaya
– Yüksek basınçla ve temizlik maddesi ol-
madan temizleme için (Örn; cepheler,
başlamadan önce
teraslar, bahçe cihazlarının temizlen-
mesi için).
Ambalajdan çıkarma
İnatçı kirler için, özel aksesuar olarak kir
– Çıkartırken ambalajın içindekileri kon-
frezesini öneriyoruz.
trol edin.
Güvenlik tertibatları
– Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcı-
ya bildirin.
Güvenlik tertibatları kullanıcının korunma-
sını sağlar ve devre dışı bırakılmamalıdır
Yağ seviyesinin kontrol edilmesi
ya da bu tertibatların çalışma şekli değişti-
Yağ seviyesi göstergesini cihaz durur-
rilmemelidir.
ken okuyun. Yağ seviyesi her iki göster-
Taşma valfı
genin üzerinde olmalıdır.
Taşma valfı, izin verilen çalışma basıncının
Yağ deposu hava boşaltımının
aşılmasını önler.
etkinleştirilmesi
Basınç şalteri
Cihaz kapağının sabitleme cıvatasını
sökün, cihaz kapağını çıkartın.
– El tabancasının kolu bırakılırsa bir ba-
Yağ deposu kapağının ucunu kesin.
sınç şalteri pompayı kapatır, yüksek ba-
Cihaz kapağını sabitleyin.
sınçlı tazyik durdurulur. Kol çekilirse,
pompa tekrar açılır.
– Taşma valfı ve basınç şalteri, fabrikada
ayarlanmış ve mühürlenmiştir. Ayarla-
ma sadece müşteri hizmetleri tarafın-
dan yapılabilir.
160 TR
– 2