Karcher HD 10-21 4 S – страница 4

Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher HD 10-21 4 S

Leia o manual de manual origi-

13 Ligação de alta pressão

nal antes de utilizar o seu apare-

14 Suporte para injectores

Português

lho. Proceda conforme as indicações no

15 Ligação de água

manual e guarde o manual para uma con-

16 Filtro fino

sulta posterior ou para terceiros a quem

17 Indicador do nível de óleo

possa vir a vender o aparelho.

18 Recipiente do óleo

Índice

19 Depósito de mangueiras

20 Ventilação Depósito de detergente

Elementos do aparelho . . . PT . . .1

21 Compartimento acessórios

Avisos de segurança . . . . . PT . . .1

22 Braçadeira para cabo

Utilização conforme o fim a que

23 Punho

se destina a máquina . . . . . PT . . .2

24 União roscada do bocal

Equipamento de segurança PT . . .2

25 Bocal

Protecção do meio-ambiente PT . . .2

26 Lança

Antes de colocar em funciona-

27 Alavanca de segurança

mento . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .3

28 Carretel da mangueira

Colocação em funcionamento PT . . .3

29 Manivela

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .4

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .6

Identificação da cor

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .6

Os elementos de comando para o pro-

Conservação e manutenção PT . . .6

cesso de limpeza são amarelos.

Ajuda em caso de avarias . PT . . .7

Os elementos de comando para a ma-

Peças sobressalentes . . . . PT . . .8

nutenção e o serviço são cinza claros.

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .8

Avisos de segurança

Declaração de conformidade

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .8

Antes de colocar em funcionamento

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .9

pela primeira vez é imprescindível ler

Elementos do aparelho

atentamente as indicações de seguran-

ça n.º 5.951-949.0!

Por favor, desdobre a página da frente com

Respeitar as respectivas disposições

as imagens

nacionais do legislador referentes a

1 Pistola pulverizadora manual

projectores de jactos líquidos.

2 Alavanca da pistola pulverizadora manual

Respeitar as respectivas disposições

3 Mangueira de alta pressão

nacionais do legislador referentes à

4 Suporte para a pistola de injecção manual

prevenção de acidentes. Os projecto-

5 Válvula de dosagem do detergente

res de jactos líquidos têm que ser con-

6 Tampa de fecho para depósito de de-

trolados regularmente e o resultado do

tergente

controlo registado por escrito.

7 Reservatório de detergente

8 Mangueira de aspiração do detergente

com filtro

9 Parafuso de fixação da tampa do apa-

relho

10 Interruptor da máquina

11 Tampa da máquina

12 Manómetro

– 1

61PT

Símbolos no Manual de Instruções

Equipamento de segurança

Perigo

Os dispositivos de segurança servem para

Para um perigo eminente que pode condu-

protecção do utilizador e não podem ser

zir a graves ferimentos ou à morte.

colocados fora de serviço nem sofrer alte-

rações no seu funcionamento.

Advertência

Para uma possível situação perigosa que

Válvula de descarga

pode conduzir a graves ferimentos ou à

A válvula de descarga evita a ultrapassa-

morte.

gem da pressão de serviço permitida.

Atenção

Interruptor manométrico

Para uma possível situação perigosa que

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

Se soltar a alavanca da pistola de injec-

materiais.

ção manual, a bomba de alta pressão é

desligada por um interruptor manomé-

Símbolos no aparelho

trico. Se a alavanca for puxada, a bom-

Os jactos de alta pressão podem

ba volta a ligar.

ser perigosos em caso de uso in-

A válvula de descarga e o interruptor de

correcto. O jacto não deve ser di-

pressão foram ajustados e selados de

rigido contra pessoas, animais,

fábrica. A regulação só pode ser efectu-

equipamento eléctrico activo ou contra o

ada pelo serviço de assistência técnica.

próprio aparelho.

Disjuntor do motor

De acordo com as prescrições em

vigor o aparelho nunca pode ser

Em caso de consumo de corrente demasia-

ligado à rede de água potável sem

do elevado, o aparelho é desligado por

separador de sistema. Deve-se

meio do interruptor de protecção do motor.

utilizar um separador de sistema adequado

Protecção do meio-ambiente

da firma Kärcher ou, alternativamente, um

separador de sistema segundo EN 12729

Os materiais de embalagem são reci-

tipo BA.

cláveis. Não coloque as embalagens

A água que tenha entrado no separador de

no lixo doméstico, envie-as para uma uni-

sistema é considerada imprópria para con-

dade de reciclagem.

sumo.

Os aparelhos velhos contêm mate-

Utilização conforme o fim a

riais preciosos e recicláveis e deve-

rão ser reutilizados. Baterias, óleo e

que se destina a máquina

produtos similares não podem ser deitados

Utilizar exclusivamente esta lavadora de

fora ao meio ambiente. Por isso, elimine os

alta pressão

aparelhos velhos através de sistemas de

limpeza com jacto de baixa pressão e

recolha de lixo adequados.

detergente (p. ex. limpeza de máqui-

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

nas, veículos, construções, ferramen-

Informações actuais sobre os ingredientes

tas),

podem ser encontradas em:

limpeza com jacto de alta pressão sem

www.kaercher.com/REACH

detergente (p. ex. limpeza de facha-

das, terraços, aparelhos de jardim).

No caso de sujidade de difícil remoção, re-

comendamos a utilização da fresadora de

sujidade, como acessório especial.

62 PT

– 2

No caso de pistolas de injecção manual

Antes de colocar em

sem ligação roscada:

funcionamento

Remover o grampo de segurança da

pistola de injecção manual com uma

Desembalar

chave de fendas (figura A).

Verificar o conteúdo da embalagem ao

Virar a pistola de injecção manual ao

desembalar o aparelho.

contrário e encaixar o final da manguei-

No caso de danos provocados pelo

ra de alta pressão até ao batente. Ter

transporte, informe imediatamente o re-

em atenção que a anilha solta tem que

vendedor.

cair completamente até baixo na extre-

midade da mangueira (figura B).

Verificar o nível do óleo

Premir novamente o grampo de segu-

Indicador do nível do óleo com o apare-

rança da pistola de injecção manual. Se

lho em posição horizontal. O nível do

estiver correctamente montada, a man-

óleo tem de se encontrar acima de am-

gueira pode ser extraída até 1 mm no

bos os indicadores.

máximo. Caso contrário, a anilha está

mal montada (figura C).

Activar ventilação do depósito do

óleo

Em aparelhos com tambor de mangueira:

Esticar a mangueira de alta pressão an-

Desapertar o parafuso de fixação da

tes de enrolá-la.

tampa do aparelho, remover tampa do

Através da rotação da manivela, enro-

aparelho.

lar a mangueira de alta pressão no tam-

Cortar o bico da tampa do depósito do

bor de mangueira em camadas

óleo.

uniformes. Seleccionar o sentido de ro-

Fixar a tampa do aparelho.

tação de forma que a mangueira de alta

Montar os acessórios

pressão não seja dobrada.

Montar o bocal, juntamente com a união

Colocação em funcionamento

roscada do bocal, no tubo de jacto.

Ligar a lança à pistola manual.

Ligação eléctrica

Em aparelhos com tambor de mangueira:

Perigo

Encaixar e engatar a manivela no veio

Perigo de ferimentos por choque eléctrico.

do tambor da mangueira.

O aparelho só deve ser ligado a uma cone-

Em aparelhos sem tambor de mangueira:

xão eléctrica executada por um electricista,

de acordo com IEC 60364.

Engatar o gancho do cabo no orifício la-

A tensão indicada na placa de característi-

teral no punho.

cas deve corresponder à tensão da fonte

No caso de pistolas de injecção manual

eléctrica.

com ligação roscada:

Protecção mínima da tomada (ver dados

Aparafusar a ligação de alta pressão

técnicos).

adequadamente.

A impedância de rede máx. permitida, no

ponto de conexão eléctrico (ver dados téc-

nicos), não pode ser excedida. Em caso de

dúvidas sobre a impedância de rede exis-

tente no seu ponto de conexão, deve entrar

em contacto com a empresa de forneci-

mento de energia.

– 3

63PT

O aparelho tem de ser ligado obrigatoria-

Aviso

mente com uma ficha na rede eléctrica. É

A mangueira de alimentação não está in-

proibida uma ligação inseparável da cor-

cluída no volume de fornecimento.

rente eléctrica. A ficha serve para a sepa-

Abrir a admissão de água.

ração da rede.

Aspirar a água de recipientes abertos

Antes de qualquer utilização do aparelho,

Ligar a mangueira de aspiração com fil-

verificar se o cabo de ligação e a ficha de

tro (n.º de encomenda 4.440-238.0) à li-

rede não apresentam quaisquer danos. O

gação de água.

cabo de ligação danificado tem que ser ime-

Ventilar o aparelho:

diatamente substituído pela assistência téc-

nica ou por um electricista autorizado.

Desenroscar o bocal.

As fichas e os acoplamentos do cabo de ex-

Deixar o motor em funcionamento até

tensão utilizado têm que ser impermeáveis.

que a água saia sem de bolhas de ar.

Utilizar cabos de extensão com corte trans-

Se necessário, deixar o aparelho a tra-

versal suficiente (veja "Dados técnicos“) e

balhar durante 10 segundos – desligar.

desenrolar totalmente do tambor de cabo.

Repetir o processo várias vezes.

Os cabos de extensão não apropriados po-

Desligar o aparelho e voltar a apertar o

dem ser perigosos. Utilize ao ar livre unica-

bocal.

mente cabos de extensão com uma secção

Manuseamento

transversal suficiente e devidamente ho-

mologados e marcados:

Perigo

Para os valores de ligação veja a placa de

Perigo de explosão!

características / dados técnicos.

Não pulverizar líquidos inflamáveis.

Ligação de água

Na utilização do aparelho em zonas de pe-

rigo (p. ex. bombas de gasolina), deverão

Ligação à tubagem de água

ser observadas as respectivas normas de

Advertência

segurança.

Respeite as normas da companhia de

Atenção

abastecimento de água.

Limpar motores somente em locais onde

De acordo com as prescrições em

existam colectores de óleo (protecção do

vigor o aparelho nunca pode ser li-

ambiente).

gado à rede de água potável sem

Perigo de entupimento. Colocar os bocais

separador de sistema. Deve-se

no compartimento dos acessórios apenas

utilizar um separador de sistema adequado

da firma KÄRCHER ou, alternativamente,

com a boca para cima.

um separador de sistema segundo EN

Funcionamento a alta pressão

12729 tipo BA. A água que tenha entrado

no separador de sistema é considerada im-

Aviso

própria para consumo.

O aparelho está equipado com um inter-

Atenção

ruptor de pressão. O motor só arranca se a

Ligar o separador de sistema sempre à ali-

alavanca da pistola for puxada.

mentação da água e nunca directamente

Desenrolar totalmente a mangueira de

ao aparelho!

alta pressão do tambor da mangueira.

Valores de conexão, vide dados técnicos.

Colocar o selector na posição "I".

Ligar a mangueira de admissão da

Desbloquear a pistola pulverizadora

água (comprimento mínimo 7,5m, diâ-

manual e puxar a alavanca da pistola.

metro mínimo 3/4“) na ligação da água

do aparelho no ponto de admissão da

água (por exemplo, torneira de água).

64 PT

– 4

Funcionamento com detergente

Interromper o funcionamento

Advertência

Libertando a alavanca da pistola de in-

jecção manual, o aparelho desliga.

Detergentes inadequados podem provocar

Voltar a accionar a alavanca da pistola

danos no aparelho ou no objecto a limpar.

de injecção manual, o aparelho volta a

Utilizar somente detergentes homologados

funcionar.

pelo fabricante do aparelho - Kärcher. Ter

em atenção as recomendações sobre do-

Desligar o aparelho

sagem e indicações que acompanham o

Colocar o selector na posição "0".

detergente. Não utilize mais detergente do

que necessário para não prejudicar inutil-

Retirar a ficha de rede da tomada.

mente o ambiente.

Fechar a alimentação de água.

Ter atenção aos avisos de segurança nos

Accionar a pistola manual até a máqui-

detergentes.

na ficar sem pressão.

Os detergentes Kärcher garantem o traba-

Accionar a alavanca de segurança da

lhar sem perturbações. Por favor, informe-

pistola de injecção manual para prote-

se pedindo o nosso catálogo ou as nossas

ger a alavanca da pistola contra um ac-

folhas de informação sobre detergentes.

cionamento indevido.

Encher o depósito do detergente.

Perigo

Substituir o bocal de alta pressão pelo

Perigo de queimadura por água quente. A

bocal de baixa pressão (tamanho 250,

água que resta no aparelho desligado pode

acessórios).

aquecer. Durante a remoção da mangueira

Colocar a válvula de dosagem do deter-

da admissão de água, a água aquecida

gente na concentração desejada.

pode salpicar e causar queimaduras. Só

remover a mangueira quando aparelho ti-

Posição da válvula de

1357

ver arrefecido.

dosagem

Guardar a máquina

Concentração do deter-

0,5 2,5 5,0 7,0

gente [%]

Encaixar a pistola de injecção manual

(com débito máx.)

no suporte.

Enrolar a mangueira de alta pressão e

Métodos de limpeza recomendados

pendurá-la sobre o depósito das man-

Espalhar o detergente de forma econó-

gueiras.

mica sobre a superfície seca e deixá-lo

ou

actuar (não secar).

Enrolar a mangueira de alta pressão no

Lavar a sujidade solta com o jacto de

tambor de mangueira. Empurrar o pu-

alta pressão.

nho da manivela para bloquear o tam-

Após o funcionamento, substituir o filtro

bor de mangueira.

em água limpa. Rodar a válvula de do-

Enrolar o cabo de ligação à volta da

sagem para a concentração máxima de

braçadeira do cabo.

detergente. Ligar o aparelho e lavar du-

rante um minuto.

– 5

65PT

Protecção contra o congelamento

Conservação e manutenção

Advertência

Perigo

O gelo danificará a máquina se a água não

Perigo de ferimentos devido a choque eléc-

for completamente retirada.

trico ou activação inadvertida do aparelho.

Guardar a máquina num local ao abrigo do

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

gelo.

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Se não for possível, deve depositá-la

aparelho.

num local protegido do gelo:

Aviso

Esvaziar o depósito de detergente

O óleo velho só pode ser eliminado pelos

(consulte "Conservação e manutenção/

postos de recolha previstos na lei. P. f. en-

Quando necessário“).

tregue os óleos usados nesses locais. Po-

Esvaziar a água.

luir o meio-ambiente com óleo é punível

Bombear um líquido anticongelante co-

por lei.

mum pelo aparelho.

Inspecção de Segurança /Contrato

Aviso

de Manutenção

Utilizar líquido anticongelante comum para

Pode acordar com o seu Agente vendedor,

automóveis à base de glicol.

uma inspecção regular de segurança ou

Respeitar as instruções de utilização do fa-

assinar um contracto de manutenção. Por

bricante do anticongelante.

favor, peça informações sobre este tema.

Deixar funcionar a máquina durante, no

máx., 1 minuto até que toda a água te-

Antes de cada serviço

nha saído da bomba e das mangueiras.

Controlar a existência de possíveis da-

Transporte

nos no cabo de ligação e no cabo de te-

lecomando (perigo devido a choque

Atenção

eléctrico). Cabos danificados devem

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

ser substituídos, de imediato, pelos

ção ao peso do aparelho durante o trans-

Serviços Técnicos autorizados ou por

porte.

um electricista credenciado.

Para transportar o aparelho para lon-

Controlar a mangueira de alta pressão

gas distâncias, puxe-o pelo punho atrás

quanto a eventuais danos (perigo de re-

de si.

bentamento).

Antes de transportar o aparelho deita-

Substituir imediatamente uma man-

do, esvazie o depósito de detergente.

gueira de alta pressão danificada.

Durante o transporte em veículos, pro-

Verificar a estanquidade do aparelho

teger o aparelho contra deslizes e tom-

(bomba).

bamentos, de acordo com as directivas

É permitida uma fuga de 3 gotas de

em vigor.

água por minuto que podem aparecer

na parte de baixo do aparelho. Se a

Armazenamento

fuga for maior, deverá pedir a interven-

Atenção

ção dos Serviços Técnicos.

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

ção ao peso do aparelho durante o arma-

zenamento.

Este aparelho só pode ser armazenado em

espaços fechados e cobertos.

66 PT

– 6

Semanalmente

Ajuda em caso de avarias

Controlar o nível do óleo. Se o óleo

Perigo

apresentar um aspecto leitoso (água

Perigo de ferimentos devido a choque eléc-

misturada com o óleo), peça a imediata

trico ou activação inadvertida do aparelho.

intervenção dos Serviços Técnicos.

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

Limpar filtro fino.

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Colocar aparelho isento de tensão.

aparelho.

Desapertar o parafuso de fixação da

Os componentes eléctricos só podem ser

tampa do aparelho, remover tampa do

testados e reparados pelos Serviços Técni-

aparelho.

cos autorizados.

Desaparafusar a tampa com o filtro.

No caso de anomalias não referidas neste

Limpar o filtro com água limpa ou ar

capítulo, em caso de dúvidas e por indica-

comprimido.

ção expressa, pedir a intervenção dos Ser-

Montar em ordem inversa.

viços Técnicos autorizados.

Limpar o filtro na mangueira de aspira-

A máquina não funciona

ção do detergente.

Verificar se o cabo de ligação apresen-

Anualmente ou após 500 horas de

ta danos.

serviço

Se houver uma anomalia na parte eléc-

trica, pedir a intervenção dos Serviços

Mudar o óleo.

Técnicos.

Mudança do óleo

A máquina não atinge a pressão de

Aviso

serviço

Consulte o capítulo "Dados Técnicos" so-

bre a quantidade e tipo de óleo.

Montar o bocal de alta pressão.

Desapertar o parafuso de fixação da

Limpar / substituir o bocal.

tampa do aparelho, remover tampa do

Limpar o filtro fino e substituí-lo sempre

aparelho.

que necessário.

Desenroscar o parafuso de descarga

Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca-

do óleo, na parte traseira da carcaça do

ção em funcionamento")

motor.

Controlar quantidade de água de ali-

Recolher o óleo num recipiente colector.

mentação (veja Dados Técnicos).

Enroscar o parafuso de descarga da

Controlar todas as linhas de admissão

água.

(adutoras) da bomba.

Deitar, lentamente, o óleo novo; as bo-

Se for necessário, pedir a intervenção

lhas de ar têm que escapar.

dos Serviços Técnicos.

Colocar a tampa do depósito do óleo.

A bomba tem fugas

Fixar a tampa do aparelho.

É permitida uma fuga de 3 gotas de água

Quando necessário

por minuto que podem aparecer na parte

Esvaziar e limpar o depósito do deter-

de baixo do aparelho. Se a fuga for maior,

gente.

deverá pedir a intervenção dos Serviços

Retirar a tampa de fecho do depósito de

Técnicos.

limpeza com mangueira de aspiração.

Se a fuga for maior, mande o serviço de

Colocar o aparelho na parte de trás.

assistência técnica verificar a máquina.

Esvaziar e limpar o depósito do deter-

gente.

– 7

67PT

A bomba provoca ruídos

Declaração de conformidade

Controlar as tubagens de aspiração da

CE

água e do detergente quanto a fugas.

Declaramos que a máquina a seguir desig-

Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca-

nada corresponde às exigências de segu-

ção em funcionamento")

rança e de saúde básicas estabelecidas

Limpar filtro fino.

nas Directivas CE por quanto concerne à

Se for necessário, pedir a intervenção

sua concepção e ao tipo de construção as-

dos Serviços Técnicos.

sim como na versão lançada no mercado.

Se houver qualquer modificação na máqui-

O detergente não é aspirado

na sem o nosso consentimento prévio, a

Montar o bocal de baixa pressão.

presente declaração perderá a validade.

Limpar / verificar a mangueira de aspi-

Produto: Maquinas de lavar de alta

ração de detergente com filtro.

pressão

Controlar e, se necessário, substituir a

Tipo: 1.286-xxx

válvula anti-retorno na ligação da man-

Respectivas Directrizes da CE

gueira de aspiração do detergente.

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Abrir a válvula doseadora do detergen-

2004/108/CE

te ou controlar/limpar.

2000/14/CE

Limpar o furo de ventilação do depósito

Normas harmonizadas aplicadas

de detergente na caixa.

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

Se for necessário, pedir a intervenção

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

dos Serviços Técnicos.

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Peças sobressalentes

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

Só devem ser utilizados acessórios e

EN 61000–3–11: 2000

peças de reposição autorizados pelo

EN 62233: 2008

fabricante do aparelho. Acessórios e

Processo aplicado de avaliação de con-

Peças de Reposição Originais - forne-

formidade

cem a garantia para que o aparelho

2000/14/CE: Anexo V

possa ser operado em segurança e

Nível de potência acústica dB(A)

isento de falhas.

Medido: 85

Garantido: 87

No final das instruções de Serviço en-

contra uma lista das peças de substitui-

Os abaixo assinados têm procuração para

ção mais necessárias.

agirem e representarem a gerência.

Para mais informações sobre peças so-

bressalentes, consulte na página www.ka-

ercher.com o ponto dos serviços.

CEO

Head of A

Garantia

Responsável pela documentação:

Em cada país vigem as respectivas condi-

S. Reiser

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

sas Empresas de Comercialização.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Eventuais avarias no aparelho durante o

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

período de garantia serão reparadas, sem

71364 Winnenden (Germany)

encargos para o cliente, desde que se trate

Tel.: +49 7195 14-0

dum defeito de material ou de fabricação.

Fax: +49 7195 14-2212

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

documento de compra, ao seu revendedor

Winnenden, 2012/09/01

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

– 8

pp

robation

68 PT

Dados técnicos

Ligação à rede

Tensão V 400

Tipo de corrente Hz 3~ 50

Potência da ligação kW 8,0

Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) A 13

Tipo de protecção IPX5

Impedância da rede máx. permitida Ohm (0,189+j0,118)

2

Cabo de extensão 10 m mm

2,5

2

Cabo de extensão 30 m mm

4

Ligação de água

Temperatura de admissão (máx.) °C 60

Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 1200 (20)

Altura de aspiração dum recipiente aberto (20 ºC). m 0,5

Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (10)

Dados relativos à potência

Pressão de serviço MPa (bar) 21 (210)

Tamanho do bocal 052

Máx. pressão de serviço MPa (bar) 23,1 (231)

Débito l/h (l/min) 1000 (16,7)

Aspiração de detergente l/h (l/min) 0...80 (0...1,3)

Força de recuo (máx.) da pistola manual N 62

Valores obtidos segundo EN 60355-2-79

Valor de vibração mão/braço

2

Pistola pulverizadora manual m/s

<2,5

2

Lança m/s

<2,5

2

Insegurança K m/s

1

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 72

Insegurança K

pA

dB(A) 1

Nível de potência acústica L

WA

+ Insegurança K

WA

dB(A) 87

Produtos de consumo

Quantidade de óleo l 1,2

Tipo de óleo SAE 90

Medidas e pesos

Comprimento mm 560

Largura mm 500

Altura mm 1090

Peso sem acessórios kg *

* 1.286-300.0: 71,5 kg; 1.286-304.0: 75,5 kg; 1.286-305.0: 78 kg; 1.286-307.0: 67 kg;

1.286-308.0. 69 kg; 1.286-312: 71,5 kg

– 9

69PT

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-

14 Θήκη ακροφυσίου

σκευή σας για πρώτη φορά, δια-

15 Υδραυλική σύνδεση

Ελληνικά

βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες

16 Λεπτό φίλτρο

χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και

17 Ένδειξη στάθμης λαδιού

κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον

18 Δοχείο λαδιού

επόμενο ιδιοκτήτη.

19 Θήκη ελαστικού σωλήνα

Πίνακας περιεχομένων

20 Εξαερισμός δοχείου απορρυπαντικού

21 Θήκη

εξαρτημάτων

Στοιχεία της συσκευής . . . . EL . . .1

22 Συγκρατητής καλωδίου

Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . EL . . .1

23 Λαβή

Χρήση σύμφωνα με τους κανο-

24 Σπείρωμα ακροφυσίου

νισμούς. . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .2

25 Ακροφύσιο

Μηχανισμοί ασφάλειας. . . . EL . . .2

26 σωλήνας εκτόξευσης

Προστασία περιβάλλοντος . EL . . .2

27 Μοχλός ασφαλείας

Πριν τη θέση σε λειτουργία. EL . . .3

28 Τύμπανο εύκαμπτου σωλήνα

Ενεργοποίηση . . . . . . . . . . EL . . .3

29 Μανιβέλα

Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . EL . . .4

Μεταφορά. . . . . . . . . . . . . . EL . . .6

Αναγνωριστικό χρώματος

Αποθήκευση. . . . . . . . . . . . EL . . .6

Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα-

Φροντίδα και συντήρηση . . EL . . .6

ρισμού είναι κίτρινα.

Αντιμετώπιση βλαβών . . . . EL . . .7

Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και το

Ανταλλακτικά . . . . . . . . . . . EL . . .8

σέρβις είναι ανοικτά γκρίζα.

Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .8

Υποδείξεις ασφαλείας

Δήλωση Συμμόρφωσης των

Ε.Κ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .9

Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε

Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . EL . .10

οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας

αρ. 5.951-949.0!

Στοιχεία της συσκευής

Δώστε προσοχή στις εκάστοτε προδια-

Παρακαλώ ξεδιπλώστε την εμπρόσθια σε-

γραφές της εθνικής νομοθεσίας σχετικά

λίδα με τις εικόνες

με τις εκπομπές υγρών.

1 Πιστολέτο χειρός

Δώστε προσοχή στις εκάστοτε διατά-

2 Σκανδάλη πιστολέτου εκτόξευσης

ξεις της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με

3 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης

την αποτροπή ατυχημάτων Οι συσκευ-

4 Συγκράτηση

πιστολέτου χειρός

ές εκπομπής υγρών θα πρέπει να υπο-

5 Βαλβίδα ρύθμισης δόσης απορρυπα-

βάλλονται σε έλεγχο σε τακτικά

ντικού

διαστήματα και τα αποτελέσματα του

ελέγχου θα πρέπει να καταγράφονται

6 Κάλυμμα σφράγισης για το δοχείο

και να φυλάσσονται.

απορρυπαντικού

7 Δοχείο απορρυπαντικού

8 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης

απορρυπαντικού με φίλτρο

9 Κοχλίας στερέωσης καπό συσκευής

10 Διακόπτης συσκευής

11 Κάλυμμα μηχανής

12 Μανόμετρο

13 Σύνδεση υψηλής πίεσης

70 EL

– 1

Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών

Μηχανισμοί ασφάλειας

Κίνδυνος

Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για

Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί-

την προστασία του χρήστη και δεν επιτρέ-

ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα-

πεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή να

τισμό ή θάνατο.

αγνοηθεί η λειτουργία

τους.

Προειδοποίηση

Βαλβίδα υπερχείλισης

Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η

Η βαλβίδα υπερχείλισης εμποδίζει την υπέρ-

οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ-

βαση της επιτρεπτής πίεσης εργασίας.

ματισμό ή θάνατο.

Διακόπτης

Προσοχή

Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η

Όταν αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό του

οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυ-

πιστολέτου χειρός, απενεργοποιείται ο

ματισμό ή υλικές βλάβες.

διακόπτης πίεσης της αντλία και διακό-

πτεται η δέσμη υψηλής πίεσης. Τραβώ-

Σύμβολα στην συσκευή

ντας τον μοχλό ο διακόπτης πίεσης

Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση

θέτει πάλι την αντλία σε λειτουργία.

μπορεί να αποδειχτεί επικίνδυ-

Η βαλβίδα υπερχείλισης και ο διακό-

νος σε περίπτωση μη προσήκου-

πτης πίεσης έχουν ρυθμιστεί και σφρα-

σας χρήσης. Η δέσμη δεν

πρέπει

γιστεί από το εργοστάσιο. Ρύθμιση

να κατευθύνεται πάνω σε άτομα, ζώα, ενερ-

αποκλειστικά από την υπηρεσία εξυπη-

γοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην

ρέτησης πελατών.

ίδια τη συσκευή.

Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο-

Διακόπτης προστασίας κινητήρα

νισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει

να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου

Εάν υπάρξει υπέρβαση της κατανάλωσης

νερού χωρίς διαχωριστή συστή-

ρεύματος, ο διακόπτης προστασίας του κι-

ματος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος

νητήρα απενεργοποιεί το μηχάνημα.

διαχωριστής συστήματος της εταιρείας

Kärcher ή εναλλακτικά ένας διαχωριστής

Προστασία περιβάλλοντος

συστήματος κατά

το EN 12729 τύπος BA.

Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-

Το νερό που ρέει μέσα από ένα διαχωριστή

κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία

συστήματος θεωρείται μη πόσιμο.

στα οικιακά

απορρίμματα, αλλά παραδώ-

Χρήση σύμφωνα με τους

στε την προς ανακύκλωση.

κανονισμούς

Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα-

κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει

Η παρούσα συσκευή καθαρισμού υψηλής πίε-

να διατίθενται για ανακύκλωση. Οι

σης να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για

μπαταρίες, τα λάδια και παρόμοια υλικά

καθαρισμό με δέσμη χαμηλής πίεσης

δεν επιτρέπεται να καταλήγουν στο περι-

και απορρυπαντικό (π.χ. καθαρισμός

βάλλον. Για το λόγο αυτό, αποσύρετε τις

μηχανημάτων, οχημάτων, οικοδομών,

παλιές συσκευές σε κατάλληλα συστήματα

εργαλείων),

συλλογής.

καθαρισμό με δέσμη υψηλής πίεσης

Υποδείξεις για

τα συστατικά (REACH)

χωρίς απορρυπαντικό (π.χ. καθαρι-

Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-

σμός προσόψεων κτιρίων, ταρατσών,

τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:

συσκευών κηπουρικής).

www.kaercher.com/REACH

Για την αφαίρεση δύσκολων ρύπων, συνι-

στούμε ως πρόσθετο εξάρτημα τη φρέζα

ρύπων.

– 2

71EL

Σε πιστολέτα χειρός χωρίς βιδωτή σύν-

Πριν τη θέση σε λειτουργία

δεση:

Ξεβιδώστε τον σφικτήρα ασφαλείας του

Αποσυσκευασία

πιστολέτου χειρός με ένα κατσαβίδι (ει-

Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το

κόνα Α).

περιεχόμενο του πακέτου.

Αναποδογυρίστε το πιστολέτο χειρός

Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφο-

και εισάγετε μέσα το άκρο του ελαστι-

ρά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρό-

κού σωλήνα υψηλής πίεσης ως το τέρ-

σωπό σας.

μα. Φροντίστε ώστε η χαλαρή ροδέλα

στην άκρη του ελαστικού

σωλήνα να

Έλεγχος της στάθμης λαδιού

βρίσκεται τέρμα κάτω (εικόνα Β).

Διαβάστε την ένδειξη στάθμης λαδιού

Πιέστε τους σφικτήρες ασφαλείας πάλι

όταν η συσκευή είναι στάσιμη. Η στάθ-

στο πιστολέτο χειρός. Εάν η συναρμο-

μη λαδιού πρέπει να βρίσκεται πάνω

λόγηση εκτελεστεί σωστά, ο ελαστικός

από τους δύο δείκτες.

σωλήνας θα μπορεί να τραβηχθεί προς

Ενεργοποίηση εξαερισμού της

τα έξω μόνον κατά 1 mm. Διαφορετικά

έχετε τοποθετήσει λανθασμένα τη ρο-

δεξαμενής λαδιού

δέλα (εικόνα Γ).

Ξεβιδώστε τον κοχλία στερέωσης του

Για συσκευές με τύμπανο εύκαμπτου

καπό και αφαιρέστε το καπό.

σωλήνα:

Κόψτε τη μύτη του

καπακιού του δοχεί-

Πριν από το τύλιγμα, τοποθετήστε τε-

ου λαδιού.

ντωμένο τον

εύκαμπτο σωλήνα υψηλής

Στερεώστε το καπό της συσκευής.

πίεσης.

Συναρμολόγηση εξαρτημάτων

Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα στο τύ-

μπανο περιστρέφοντας το στρόφαλο με

Συναρμολογήστε το ακροφύσιο στο

ομοιόμορφες κινήσεις. Επιλέξτε την κα-

σωλήνα δέσμης με το σπείρωμα.

τεύθυνση περιστροφής, έτσι ώστε ο

Συνδέστε το σωλήνα ψεκασμού στο πι-

ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης να

στολέτο χειρός.

μην κάμπτεται.

Για συσκευές με τύμπανο εύκαμπτου

Ενεργοποίηση

σωλήνα:

Εισάγετε το στρόφαλο στον άξονα κυ-

Ηλεκτρική σύνδεση

λίνδρου του ελαστικού σωλήνα και

ασφαλίστε τον.

Κίνδυνος

Για συσκευές χωρίς τύμπανο εύκα-

Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπλη-

μπτου σωλήνα:

ξίας.

Ασφαλίστε το βραχίονα καλωδίου στην

Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο με

πλευρική οπή της

λαβής.

ηλεκτρική σύνδεση, η οποία έχει γίνει από

ηλεκτρολόγο βάσει του IEC 60364.

Σε πιστολέτα χειρός με βιδωτή σύνδεση:

Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα τύ-

Βιδώστε σφικτά τη σύνδεση υψηλής πί-

που πρέπει να είναι ίδια με την τάση της πη-

εσης.

γής ρεύματος.

Ελάχιστη ασφάλεια της πρίζας (βλέπε Τε-

χνικά χαρακτηριστικά).

Δεν επιτρέπεται

η υπέρβαση της μέγιστης επι-

τρεπόμενης αντίστασης δικτύου στο σημείο

ηλεκτρικής σύνδεσης (βλ. τεχνικά χαρακτηρι-

72 EL

– 3

στικά). Εάν δεν είστε βέβαιοι για την αντίστα-

Συνδέετε πάντα το διαχωριστή συστήματος

ση δικτύου στο σημείο σύνδεσης,

στο δίκτυο παροχής νερού και ποτέ απευ-

επικοινωνήστε με την εταιρεία ηλεκτροδότη-

θείας στη συσκευή!

σης.

Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης, βλέπε Tεχνι-

Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο

κά χαρακτηριστικά.

ηλεκτρικού ρεύματος μόνον με φις. Απαγο-

Συνδέστε έναν ελαστικό σωλήνα προ-

ρεύεται η χρήση μόνιμης σύνδεσης στο δί-

σαγωγής (ελάχιστο μήκος 7,5 μέτρα,

ελάχιστη διάμετρος 3/4") στη σύνδεση

κτυο ηλεκτρικού ρεύματος. Το φις

νερού του μηχανήματος και στην προ

-

αποσκοπεί στην αποσύνδεση από το δί-

σαγωγή νερού (π.χ. στην κάνουλα της

κτυο.

βρύσης).

Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής

Υπόδειξη

ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το φις για

Ο εύκαμπτος σωλήνας τροφοδοσίας δεν

τυχόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως σε εξουσι-

συμπεριλαμβάνεται στο υλικό που παραδί-

οδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτη-

δεται μαζί με τη συσκευή.

σης πελατών/εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο

Ανοίξτε την προσαγωγή νερού.

την αλλαγή του χαλασμένου καλωδίου σύν-

δεσης στο δίκτυο.

Αναρρόφηση νερού από ανοικτά δοχεία

Το φις και η σύνδεση του καλωδίου προέ-

Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα αναρ-

κτασης που χρησιμοποιείτε πρέπει να

είναι

ρόφησης με φίλτρο (Κωδ. παραγγελίας

στεγανοποιημένα.

4.440-238,0) στην παροχή νερού.

Χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης με

Εξαέρωση συσκευής:

επαρκή διατομή (βλ. "Τεχνικά χαρακτηρι-

Ξεβιδώστε το ακροφύσιο.

στικά") και ξετυλίγετέ το εντελώς από το τύ-

Αφήστε το μηχάνημα

να λειτουργήσει,

μπανο.

μέχρι να βγει νερό χωρίς φυσαλίδες.

Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης μπο-

Εάν είναι απαραίτητο, αφήστε το μηχάνημα

ρεί να είναι επικίνδυνα. Σε υπαίθριους χώ-

να λειτουργήσει επί 10 δευτερόλεπτα - απε-

ρους χρησιμοποιείτε μόνο τα εγκεκριμένα

νεργοποιήστε το. Επαναλάβετε πολλές φο-

και αντιστοίχως επισημασμένα καλώδια

ρές τη διαδικασία.

προέκτασης με επαρκή διατομή:

Θέστε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας

Τιμές σύνδεσης, βλ. Πινακίδα τύπου/

Τεχνι-

και ξαναβιδώστε το ακροστόμιο (μπεκ).

κά χαρακτηριστικά.

Σύνδεση νερού

Χειρισμός

Κίνδυνος

Σύνδεση σε αγωγό νερού

Κίνδυνος έκρηξης!

Προειδοποίηση

Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά.

Τηρείτε τους κανονισμούς της επιχείρησης

Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυνα

υδροδότησης.

σημεία (π.χ. σε πρατήρια καυσίμων), πρέ-

Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο-

πει να τηρούνται οι ανάλογες προδιαγρα-

νισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει

φές ασφαλείας.

να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου

νερού χωρίς διαχωριστή συστήμα-

Προσοχή

τος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος

Καθαρίζετε κινητήρες μόνο σε χώρους με

διαχωριστής συστήματος της εταιρείας

κατάλληλο σύστημα διαχωρισμού λαδιών

KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωρι-

(προστασία περιβάλλοντος).

στής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος

Κίνδυνος εμπλοκής. Τοποθετείτε τα ακρο-

BA. Το νερό που ρέει μέσα από

ένα διαχω-

φύσιο μόνον με το

στόμιο προς τα πάνω

ριστή συστήματος θεωρείται μη πόσιμο.

στη θήκη εξαρτημάτων.

Προσοχή

– 4

73EL

Λειτουργία με υψηλή πίεση

Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού

Ψεκάστε με οικονομία το απορρυπαντι-

Υπόδειξη

κό σε στεγνή επιφάνεια και αφήστε το

Το μηχάνημα διαθέτει διακόπτη πίεσης. Ο

να δράσει (όχι να στεγνώσει).

κινητήρας ενεργοποιείται μόνον εάν είναι

Ξεπλύνετε τους διαλυμένους ρύπους

τραβηγμένος ο μοχλός του πιστολέτου.

με τη δέσμη υψηλής πίεσης.

Ξετυλίξτε εντελώς τον ελαστικό σωλήνα

Μετά τη χρήση, βυθίστε το φίλτρο σε

υψηλής πίεσης από το τύμπανο.

καθαρό νερό. Περιστρέψτε τη βαλβίδα

Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής

δοσολογίας στη μέγιστη συγκέντρωση

στοΙ”.

απορρυπαντικού. Εκκινήστε το

μηχά-

Απασφαλίστε το πιστολέτο χειρός και

νημα και αφήστε το να ξεπλυθεί για ένα

πατήστε τη σκανδάλη.

λεπτό.

Λειτουργία με απορρυπαντικό

Διακοπή λειτουργίας

Προειδοποίηση

Αν αφήσετε ελεύθερο το μοχλό (τη

Ακατάλληλα απορρυπαντικά μπορεί να

σκανδάλη) του πιστολέτου, το μηχάνη-

προκαλέσουν βλάβες στο μηχάνημα και

μα σταματά να λειτουργεί.

στα αντικείμενα που καθαρίζονται. Χρησι-

Πατώντας ξανά το μοχλό (τη σκανδάλη)

μοποιείτε μόνον απορρυπαντικά που έχουν

τίθεται το μηχάνημα και πάλι σε λει-

εγκριθεί από τον Οίκο Kδrcher. Τηρείτε τις

τουργία.

συστάσεις περί δοσολογίας και τις υποδεί-

Απενεργοποίηση της μηχανής

ξεις που συνοδεύουν τα απορρυπαντικά.

Προστατέψτε το περιβάλλον κάνοντας οικο-

Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής

νομία στη χρήση των απορρυπαντικών.

στο ”0”.

Λάβετε υπόψη τις

υποδείξεις ασφαλείας

Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από

στο απορρυπαντικό.

την πρίζα.

Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται

Κλείστε την προσαγωγή νερού.

απρόσκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις συμβου-

Ενεργοποιήστε το πιστολέτο χειρός,

λές ή ζητείστε τον κατάλογό μας ή αντίστοι-

έως ότου διαπιστώσετε ότι η συσκευή

χα τα ενημερωτικά φυλλάδια περί

δεν βρίσκεται υπό πίεση.

απορρυπαντικών.

Πατήστε τον μοχλό ασφάλισης, για να

Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού.

ασφαλιστεί ο μοχλός του πιστολέτου

Αντικαταστήστε το ακροστόμιο υψηλής

κατά της ακούσιας ενεργοποίησης.

πίεσης με το ακροστόμιο χαμηλής πίε-

Κίνδυνος

σης (μέγεθος 250, εξάρτημα).

Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω του καυτού νε-

Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης

ρού. Το υπόλοιπο νερό που απομένει στο

απορρυπαντικού

στην επιθυμητή συ-

απενεργοποιημένο μηχάνημα μπορεί να

γκέντρωση.

θερμανθεί. Κατά την αφαίρεση του ελαστι-

κού σωλήνα από την προσαγωγή νερού, το

Θέση βαλβίδας ρύθμι-

1357

καυτό νερό μπορεί να εκτοξευθεί και να

σης δόσης

προκαλέσει εγκαύματα. Αφαιρέστε τον ελα-

Συμπύκνωση απορρυ-

0,5 2,5 5,0 7,0

στικό σωλήνα, αφού κρυώσει το μηχάνημα.

παντικού [%]

(για μέγ. ποσότητα

άντλησης)

74 EL

– 5

Φύλαξη της συσκευής

Μεταφορά

Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στο

Προσοχή

στήριγμα.

Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά

Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής

τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της

πίεσης και κρεμάστε τον στη θήκη του.

συσκευής.

ή

Για τη μεταφορά

σε μεγάλες αποστά-

Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής

σεις, σύρετε το μηχάνημα από τη λαβή.

πίεσης στο τύμπανο. Σπρώξτε μέσα τη

Αδειάστε το δοχείο απορρυπαντικού

λαβή του στροφάλου, για να ασφαλιστεί

πριν το μεταφέρετε σε οριζόντια θέση.

το τύμπανο του ελαστικού σωλήνα.

Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί-

Τυλίξτε το καλώδιο σύνδεσης γύρω

στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί-

από το στήριγμα καλωδίου

.

σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις

εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες

Αντιπαγετική προστασία

οδηγίες.

Προειδοποίηση

Αποθήκευση

Ο παγετός καταστρέφει τη συσκευή εάν δεν

αποστραγγισθεί εντελώς το νερό από αυτήν.

Προσοχή

Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο στον

Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά

οποίο δεν επικρατεί παγετός.

την αποθήκευση

λάβετε υπόψη το βάρος

Αν είναι αδύνατο να γίνει αποθήκευση

της συσκευής.

με προστασία από παγετούς:

Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται

Αδειάστε το δοχείο απορρυπαντικού

μόνο σε εσωτερικούς χώρους.

(βλ. "Φροντίδα και συντήρηση/κατά πε-

Φροντίδα και συντήρηση

ρίπτωση")

Αδειάζετε το νερό.

Κίνδυνος

Εισάγετε ένα προιόν αντιπαγετικής

Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ-

προστασίας στη συσκευή.

γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία.

Υπόδειξη

Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,

Χρησιμοποιήστε ένα αντιψυκτικό οχημάτων

απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε

του εμπορίου με βάση τη γλυκόλη.

το φις από την πρίζα.

Λάβετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης του κατα-

Υπόδειξη

σκευαστή του αντιψυκτικού.

Το χρησιμοποιημένο λάδι πρέπει να διατί-

Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει το

θεται σε ειδικά προβλεπόμενες εγκαταστά-

πολύ για 1 λεπτό μέχρι να αδειάσουν η

σεις συλλογής. Παραδώστε το

αντλία και οι σωληνώσεις.

χρησιμοποιημένο λάδι εκεί. Η ρύπανση του

περιβάλλοντος από

χρησιμοποιημένα λά-

δια επιφέρει κυρώσεις.

Επιθεώρηση ασφαλείας/Συμβόλαιο

συντήρησης

Με το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε

το μηχάνημα, μπορείτε να συμφωνήσετε

τακτική επιθεώρηση ασφαλείας ή να συνά-

ψετε συμβόλαιο συντήρησης του μηχανή-

ματος. Δεχθείτε σχετική ενημέρωση.

– 6

75EL

Πριν από κάθε λειτουργία

Ετησίως ή μετά από 500

ώρες λειτουργίας

Ελέγχετε το τροφοδοτικό καλώδιο σχε-

τικά με βλάβες (κίνδυνος ηλεκτροπληξί-

Αλλάξτε λάδια.

ας). Το τροφοδοτικό καλώδιο που

Αλλαγή λαδιού

παρουσιάζει βλάβες, να αντικατασταθεί

Υπόδειξη

χωρίς καθυστέρηση από την υπηρεσία

Ποσότητα και κατηγορία λαδιού βλ. ”Τεχνι-

τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών/από

κά χαρακτηριστικά”.

ειδικό ηλεκτρολόγο.

Ξεβιδώστε τον κοχλία στερέωσης του

Ελέγξτε το σωλήνα υψηλής πίεσης για

καπό και αφαιρέστε το καπό.

ενδεχόμενες βλάβες (κίνδυνος έκρη-

Ξεβιδώστε τον κοχλία εκροής λαδιού,

ξης).

που βρίσκεται στο πίσω μέρος του πε-

Αντικαταστήστε άμεσα τον εύκαμπτο

ριβλήματος κινητήρα.

σωλήνα υψηλής πίεσης που

παρουσιά-

Αδειάστε το λάδι στο

δοχείο συλλογής

ζει βλάβες.

λαδιού.

Ελέγχετε τη στεγανότητα του μηχανή-

Βιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού.

ματος (αντλίας).

Γεμίζετε σιγά-σιγά με καθαρό λάδι. Οι

3 σταγόνες ανά λεπτό είναι επιτρεπτές

φυσαλίδες αέρα πρέπει να διαφεύγουν.

και μπορεί να στάζουν από την κάτω

Τοποθετήστε το καπάκι του δοχείου λα-

πλευρά του μηχανήματος. Σε περίπτω-

διού.

ση μεγαλύτερης διαρροής απευθυνθεί-

Στερεώστε το καπό της συσκευής.

τε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης

Αν χρειάζεται

πελατών.

Αδειάστε και καθαρίστε το δοχείο απορ-

Εβδομαδιαίως

ρυπαντικού.

Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού. Αν το

Τραβήξτε προς τα έξω το κάλυμμα

λάδι έχει γαλακτώδη υφή (νερό στο

λά-

σφράγισης του δοχείου

απορρυπαντι-

δι), καλέστε αμέσως την υπηρεσία εξυ-

κού με τον ελαστικό σωλήνα αναρρό-

πηρέτησης πελατών.

φησης.

Καθαρίστε το λεπτό φίλτρο.

Τοποθετήστε τη συσκευή στην οπίσθια

Εκτονώστε εντελώς την πίεση στη συ-

πλευρά.

σκευή.

Αδειάστε και καθαρίστε το δοχείο απορ-

Ξεβιδώστε τον κοχλία στερέωσης του

ρυπαντικού.

καπό και αφαιρέστε το καπό.

Αντιμετώπιση βλαβών

Ξεβιδώστε το καπάκι με το φίλτρο.

Καθαρίστε το φίλτρο με καθαρό νερό ή

Κίνδυνος

πεπιεσμένο αέρα.

Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ-

Συναρμολογήστε το φίλτρο με την

αντί-

γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία.

στροφη σειρά.

Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,

Καθαρίστε το φίλτρο στον εύκαμπτο

απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε

σωλήνα απορρυπαντικού.

το φις από την πρίζα.

Ηλεκτρικά μέρη να ελέγχονται και να επι-

σκευάζονται μόνον από αναγνωρισμένη

υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.

Σε περίπτωση βλαβών που δεν αναφέρο-

νται σ΄

αυτό το κεφάλαιο, σε περίπτωση αμ-

φιβολιών και όταν η υπόδειξη είναι ρητή,

απευθυνθείτε σε αναγνωρισμένη υπηρεσία

τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.

76 EL

– 7

Η συσκευή δεν λειτουργεί

Το απορρυπαντικό δεν

αναρροφάται

Ελέγξτε το τροφοδοτικό καλώδιο σχετι-

κά με βλάβες.

Συναρμολογήστε το ακροφύσιο χαμη-

Σε περίπτωση ηλεκτρικής βλάβης

λής

πίεσης.

απευθυνθείτε στην υπηρεσία τεχνικής

Ελέγξτε/καθαρίστε τον ελαστικό σωλή-

εξυπηρέτησης πελατών.

να αναρρόφησης απορρυπαντικού με

φίλτρο.

Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση

Καθαρίστε/αντικαταστήστε τη βαλβίδα

Συναρμολογήστε το ακροφύσιο υψηλής

αντεπιστροφής στη σύνδεση του εύκα-

πίεσης.

μπτου σωλήνα απορρυπαντικού.

Καθαρίστε/αντικαταστήστε το ακροστό-

Ανοίξτε τη βαλβίδα δοσολογίας απορ-

μιο (μπεκ).

ρυπαντικού ή ελέγξτε/καθαρίστε την.

Καθαρίστε το λεπτό φίλτρο και αντικα-

Καθαρίστε την οπή εξαερισμού του δο-

ταστήστε το εάν είναι απαραίτητο.

χείου απορρυπαντικού που βρίσκεται

Κάνετε εξαέρωση της συσκευής (βλ.

στο περίβλημα.

"Ενεργοποίηση")

Αν χρειαστεί, απευθυνθείτε

στην υπη-

Ελέγξτε την παροχή του νερού

ρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.

(βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά).

Ανταλλακτικά

Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής για

διαρροές.

Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο

Αν χρειαστεί, απευθυνθείτε στην υπη-

εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία

ρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.

έχουν την έγκριση του κατασκευαστή

Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά

Αντλία μη στεγανή

παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς

3 σταγόνες ανά λεπτό είναι επιτρεπτές και

και άψογης λειτουργίας της μηχανής

μπορεί να στάζουν από την κάτω πλευρά

Μία επιλογή των ανταλλακτικών που

του μηχανήματος. Σε περίπτωση μεγαλύτε-

χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέ-

ρης διαρροής απευθυνθείτε στην υπηρεσία

λος των οδηγιών χρήσης.

εξυπηρέτησης πελατών.

Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με

Εάν η συσκευή παρουσιάζει σημαντική

τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη

διαρροή πρέπει να ελεγχθεί από την

διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας

υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.

Εξυπηρέτησης.

Η αντλία χτυπά

Εγγύηση

Ελέγξτε τους αγωγούς αναρρόφησης νε-

Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης

ρού και απορρυπαντικού για διαρροές.

που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία

Κάνετε εξαέρωση της συσκευής (βλ.

μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-

"Ενεργοποίηση")

νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ-

Καθαρίστε το λεπτό φίλτρο.

δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον

οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα-

Αν χρειαστεί, απευθυνθείτε στην υπη-

στικό σφάλμα, εντός της

προθεσμίας που

ρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.

ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που

επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης,

παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει-

ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο

προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι-

έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι-

κής εξυπηρέτησης πελατών μας.

– 8

77EL

Alfred Karcher GmbH & Co. KG

Δήλωση Συμμόρφωσης των

Alfred-Karcher-Str. 28 - 40

Ε.Κ.

71364 Winnenden (Germany)

Τηλ.: +49 7195 14-0

Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-

Φαξ: +49 7195 14-2212

νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με

βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του,

Winnenden, 2012/09/01

υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά,

πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις

ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της

ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε

περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή-

ματος

χωρίς προηγούμενη συνεννόηση

μαζί μας.

Προϊόν: Σύστημα καθαρισμού υψη-

λής πίεσης

Τύπος: 1.286-xxx

Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.

2006/42/EK (+2009/127/EK)

2004/108/EΚ

2000/14/EΚ

Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 61000–3–11: 2000

EN 62233: 2008

Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφωσης

2000/14/EΚ: Παράρτημα V

στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A)

Μετρημένη:85

Εγγυημένη: 87

Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του

και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της

επιχείρησης.

CEO

Head of Approbation

Υπεύθυνος τεκμηρίωσης:

S. Reiser

78 EL

– 9

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Ηλεκτρικό δίκτυο

Τάση V 400

Ρεύμα Hz 3~ 50

Ισχύς σύνδεσης kW 8,0

Ασφάλεια (αδρανής, C) A 13

Είδος προστασίας IPX5

Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου Ohm (0,189+j0,118)

2

Καλώδιο προέκτασης 10 m mm

2,5

2

Καλώδιο προέκτασης 30 m mm

4

Σύνδεση νερού

Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C 60

Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) λίτρα/ώρα

1200 (20)

(λίτρα/λεπτό)

Μανομετρικό ύψος από ανοιχτό δοχείο, 20 °C m 0,5

Πίεση προσαγωγής (μέγ.) MPa (bar) 1 (10)

Επιδόσεις

Πίεση εργασίας MPa (bar) 21 (210)

Μέγεθος ακροφυσίου 052

Μέγ. υπερπίεση λειτουργίας MPa (bar) 23,1 (231)

Παρεχόμενη ποσότητα λίτρα/ώρα

1000 (16,7)

(λίτρα/λεπτό)

Αναρρόφηση απορρυπαντικού λίτρα/ώρα

0...80 (0...1,3)

(λίτρα/λεπτό)

Ισχύς οπισθοδρόμησης πιστολέτου χειρός (μέγ.) N 62

Μετρούμενες τιμές κατά EN 60355-2-79

Κραδασμοί στο χέρι

/στο βραχίονα

2

Πιστολέτο χειρός m/s

<2,5

2

σωλήνας εκτόξευσης m/s

<2,5

2

Αβεβαιότητα K m/s

1

Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L

pA

dB (A) 72

Αβεβαιότητα K

pA

dB (A) 1

Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L

WA

+ Αβεβαιότητα

dB (A) 87

K

WA

Υλικά λειτουργίας

Ποσότητα λαδιού l 1,2

Τύπος λαδιού SAE 90

Διαστάσεις και βάρη

Μήκος mm 560

Πλάτος mm 500

Ύψος mm 1090

Βάρος χωρίς αξεσουάρ kg *

* 1.286-300.0: 71,5 kg; 1.286-304.0: 75,5 kg; 1.286-305.0: 78 kg; 1.286-307.0: 67 kg;

1.286-308.0. 69 kg; 1.286-312: 71,5 kg

– 10

79EL

Læs original brugsanvisning in-

19 Slangeopbevaring

den første brug, følg anvisnin-

20 Afluftning rengøringsmiddeltank

Dansk

gerne og opbevar vejledningen til senere

21 Rum til tilbehør

efterlæsning eller til den næste ejer.

22 Kabelholder

23 Håndtag

Indholdsfortegnelse

24 Dyseforskruning

Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .1

25 Mundstykke

Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .1

26 Strålerør

Bestemmelsesmæssig anven-

27 Sikringshåndtag

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .2

28 Slangetromme.

Sikkerhedsanordninger . . . DA . . .2

29 Håndsving

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .2

Farvekodning

Inden ibrugtagning . . . . . . . DA . . .2

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .3

Betjeningselementer til rengøringspro-

Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4

cessen er bul.

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

Betjeningselementer til vedligeholdelse

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .6

og service er lysegrå.

Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .6

Sikkerhedsanvisninger

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .7

Inden første ibrugtagelse skal betje-

Reservedele . . . . . . . . . . . . DA . . .7

ningsvejledningen og sikkerhedshen-

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .7

visningerne nr. 5.951-949.0 læses!

EU-overensstemmelseserklæ-

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .8

De pågældende nationale love til væ-

skestrålere skal overholdes.

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .9

De pågældende nationale love til fore-

Maskinelementer

byggelse imod ulykkestilfælde skal

overholdes. Væskestrålere skal kon-

Fold venligst billedsiden ud i foran

trolleres regelmæssigt og resultaterne

1 Håndsprøjtepistol

fra kontrollen skal skiftligt dokumente-

2 Håndsprøjtepistolens håndtag

res.

3 Højtryksslange

4 Holder til håndsprøjtepistolen

Symbolerne i driftsvejledningen

5 Rensemiddel-doseringsventil

Risiko

6 Dæksel til rengøringsmiddeltank

En umiddelbar truende fare, som kan føre

7 Rensemiddeltank

til alvorlige personskader eller død.

8 RM-sugeslange med filter

Advarsel

9 Fastspændingsskrue maskinskærm

En muligvis farlig situation, som kan føre til

10 Afbryder

alvorlige personskader eller til død.

11 Skærm

Forsigtig

12 Manometer

En muligvis farlig situation, som kan føre til

13 Højtrykstilslutning

personskader eller til materialeskader.

14 Dyseopbevaring

15 Vandtilslutning

16 Finfilter

17 Oliestandsmåler

18 Oliebeholder

80 DA

– 1