Karcher G 7.10 M – страница 9

Инструкция к Мойке Высокого Давления Karcher G 7.10 M

Uruchamianie

Lanca z frezem do zanieczyszczeń

Do przywartych zanieczyszczeń, trudnych

Uwaga

do usunięcia.

Praca na sucho trwająca przez ponad 2 mi-

Nie nadaje się do pracy ze środkami czysz-

nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy-

czącymi.

sokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie

Praca ze środkiem czyszczącym

wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy

je wyłączyć i postąpić zgodnie ze wskazów-

Do każdego czyszczenia nale

ży używać

kami z rozdziału „Pomoc przy usterkach“.

wyłączenie środków czyszczących i pielęg-

Uwaga

nacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zo-

stały one przeznaczone specjalnie do

Urządzenie dostarczane jest bez wlanego

użytku z Państwa urządzeniem. Używanie

oleju silnikowego. Przed pierwszym uru-

innych środków czyszczących i pielęgna-

chomieniem wlać olej silnikowy.

cyjnych może prowadzić do szybszego zu-

Napełnić zbiornik paliwa i kontrolować

życia i wygaśnięcia uprawnień związanych

poziom oleju.

z roszczeniami gwarancyjnymi. Dalsze in-

Patrz instrukcja obsługi silnika.

formacje dostępne są w handlu branżowym

Połączyć wąż wysokociśnieniowy z

albo bezpośrednio w firmie KÄRCHER.

przyłączem wysokociśnieniowym urzą-

Zastosować lancę z regulacją ciśnienia

dzenia.

(Vario Power).

Włożyć lancę w pistolet natryskowy i

Obrócić lancę do położenia „Mix“.

zablokować, obracając o 90°.

Wskazówka: W ten sposób miesza się

Całkowicie otworzyć kran.

przy pracy roztwór środka czyszczące-

Uruchomić silnik.

go ze strumieniem wody.

Patrz instrukcja obsługi silnika.

Ustawić zasysaną ilość roztworu

środ-

Działanie

ka czyszczącego przy filtrze środka

czyszczącego.

Niebezpieczeństwo

Średnia ilość: Położenie środkowe

Poprzez strumień wody wytryskujący z dy-

– Wielka ilość: Położenie „+“

szy wysokociśnieniowej na pistolet oddzia-

– Mała ilość: Położenie „–“

łuje siła odrzutu. Należy zapewnić sobie

Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-

bezpieczne ustawienie i mocno trzymać pi-

cego w zbiorniku ze środkiem czysz-

stolet natryskowy i lancę.

czącym.

Odblokować dźwignię pistoletu natry-

Zalecana metoda czyszczenia

skowego.

Cienko spryskać suchą powierzchnię

Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się

środkiem czyszczącym i pozostawić na

włącza.

pewien czas (ale nie do wyschnięcia).

Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Po-

Spłukać rozpuszczony brud strumie-

wer)

niem wysokociśnieniowym.

Do najczęstszych zadań czyszczenia. Ciś-

nieni robocze można regulować stopniowo

w zakresie od „Min“ do „Max“.

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

go.

Obrócić lancę do żądanego położenia.

– 6

161PL

Przerwanie pracy

Transport

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

Uwaga

go.

W celu unikni

ęcia wypadków wzgl. zranień

Wskazówka:Jeżeli dźwignia pistoletu

przy transporcie należy zwrócić uwagę na

zostanie zwolniona, silnik pracuje nadal

ciężar urządzenia (patrz dane techniczne).

z prędkością obrotową biegu jałowego.

Transport ręczny

Dzięki temu woda krąży wewnątrz pom-

py i ogrzewa się. Gdy woda osiągnie

Ostrzeżenie

maksymalnie dopuszczalną temperatu-

Opary paliwa lub wylane paliwo mogą się

rę (60°C), otwiera się termozawór i go-

zapalić. W czasie transportu urządzenie

rąca woda wypływa na zewnątrz.

utrzymywać w pozycji poziomej, żeby unik-

Zablokować dźwignię pistoletu natry-

nąć wylania paliwa.

skowego.

Pociągnąć urządzenie za uchwyt trans-

Włożyć pistolet natryskowy do schowka.

portowy

W przypadku dłuższych przerw w pracy

Transport w pojazdach

(ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać

silnik.

Opróżnić zbiornik paliwa.

Zakończenie pracy

Zabezpieczyć urządzenie przed prze-

sunięciem i przewróceniem się.

Uwaga

Urządzenie transportować tylko w po-

Wąż wysokociśnieniowy oddzielić od ręcz-

zycji stojącej.

nego pistoletu natryskowego albo urządze-

Przechowywanie

nia tylko wtedy, gdy w systemie nie ma

ciśnienia.

Uwaga

Po pracy ze

środkiem czyszczącym, za-

W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień,

wiesić wąż ssący w zbiorniku z czystą

przy wyborze miejsca składowania należy

wodą, włączyć urządzenie na ok. 1 min.

zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz

bez zamontowanej lancy i przepłukać.

dane techniczne).

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.

Zatrzymać silnik.

Przechowywanie urządzenia

Patrz instrukcja obsługi silnika.

Pozostawić urządzenie na równej po-

Zakręcić kran.

wierzchni.

Nacisnąć dźwignię pistoletu natrysko-

Nacisnąć przycisk oddzielający pistole-

wego, aby całkowicie usunąć ciśnienie

tu natryskowego i oddzielić wąż wyso-

z systemu.

kociśnieniowy od pistoletu

Oddzielić urządzenie od dopływu wody.

natryskowego.

Zablokować dźwignię pistoletu natry-

W

łożyć pistolet natryskowy do schow-

skowego.

ka.

Włożyć pistolet natryskowy do schow-

Zawiesić wąż wysokociśnieniowy w

ka.

schowku.

Zawiesić wąż wysokociśnieniowy w

Przed dłuższym okresem przechowywania,

schowku.

np. w zimie należy zwrócić uwagę na wska-

zówki w rozdziale „Ochrona przeciwmrozo-

wa.

162 PL

– 7

Ochrona przeciwmrozowa

Ustawić ciśnienie opon

Uwaga

Przed skorygowaniem ciśnienia w opo-

nach, ustawić reduktor ciśnienia przy

Urządzenie i akcesoria chronić przed mro-

sprężarce na 103 kPa (1,03 bar).

zem.

Ciśnienie w oponach nie może przekra-

Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone

czać 103 kPa (1,03 bar).

przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni

opróżnione z wody. W celu uniknięcia

Konserwacja pompy

szkód:

Pompa jest bezobsługowa.

Całkowicie opróżnić urządzenie z wo-

dy: Włączyć urządzenie bez podłączo-

Konserwacja silnika

nego węża wysokociśnieniowego i bez

Pozostawić urządzenie na równej po-

podłączonego dopływu wody (maks. 1

wierzchni.

min.) i zaczekać, aż z przyłącza wyso-

Prace konserwacyjne przy silniku prze-

kociśnieniowego już nie będzie się wy-

prowadzać zgodnie ze wskazówkami z

dobywać woda. Wyłączyć urządzenie.

instrukcji obsługi producenta silnika.

Przechowywać urządzenie z wszystki-

mi akcesoriami w ogrzewanym po-

mieszczeniu.

Części zamienne

Czyszczenie i konserwacja

Stosować wyłącznie oryginalne części za-

mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-

Ostrzeżenie

miennych znajduje się na końcu niniejszej

Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac

instrukcji obsługi.

pielęgnacyjnych i konserwacyjnych wyłą-

Usuwanie usterek

czyć urządzenie i wystudzić silnik. W celu

uniknięcia niezamierzonego uruchomienia

Mniejsze usterki można usunąć samodziel-

silnika, należy zdjąć końcówkę przewodu

nie, korzystając z poniższych wskazówek.

świecy zapłonowej.

W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do

Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i mon-

autoryzowanego serwisu.

taż części zamiennych mogą być przepro-

Urządzenie nie działa

wadzane jedynie przez autoryzowany

Przestrzegać wskazówek zawartych w

serwis.

instrukcji obsługi producenta silnika!

Konserwacja

Urządzenie nie wytwarza ciśnienia

Przed dłuższym okresem przechowywania,

Sprawdzić ustawienie lancy.

np. w zimie:

Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć

Zdjąć filtr z węża ssącego środka

urządzenie bez podłączonego węża

czyszczącego i oczyścić go pod bieżą-

wysokociśnieniowego i zaczekać

cą wodą.

(maks. 2 minuty), aż z przyłącza wyso-

kociśnieniowego zacznie wydobywać

Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z

się woda bez bąbelków. Wyłączyć urzą-

przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-

dzenie i ponownie podłączyć wąż wyso-

cą wodą.

kociśnieniowy.

Wyciągnąć szczypcami płaskimi filtr do-

Sprawdzić dopływ wody.

kładny z przyłącza wody i oczyścić go

Oczyścić sitko na przyłączu wody.

pod bieżącą wodą.

Zablokowany zawór przelewowy: Kilka-

krotnie nacisnąć dźwignię pistoletu na-

tryskowego.

– 8

163PL

Silne wahania ciśnienia

Dane techniczne

Czyszczenie dyszy wysokociśnienio-

wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu

Przyłącze wody

dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą

Temperatura doprowadzenia

°C 40

od przodu.

(maks.)

Sprawdzić ilość dopływającej wody.

Ilość doprowadzenia (min.) l/min 10

Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa 1,2

Nieszczelne urządzenie

Niewielka nieszczelność urządzenia

Maks. wysokość ssania m 0,5

wynika z jej konstrukcji. W przypadku

Silnik

większej nieszczelności zlecić naprawę

Typ Honda GC

w autoryzowanym serwisie.

160

3

Pojemność skokowa cm

160

Środek czyszczący nie jest zasysany

Szczegóły patrz instrukcja obsługi producenta silnika

Zastosować lancę z regulacją ciśnienia

Parametry robocze

(Vario Power).

Ciśnienie robocze MPa 14

Obrócić lancę do położenia „Mix“.

Maks. dopuszczalne ciśnienie MPa 16

Oczyścić filtr przy wężu ssącym środka

czyszczącego.

Ilość pobieranej wody l/min 7,9

Sprawdzić wąż ssący środka czyszczą-

Ilość pobieranego środka czyszczą-

l/min 0,3

cego

cego czy nie ma załamań.

Siła odrzutu pistoletu natryskowego N 26,5

Wymiary i ciężar

Długość mm 835

Szerokość mm 580

Wysokość mm 800

Masa kg 28

Ciśnienie w oponach (maks.) kPa 172

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79

2

Drgania przenoszone przez kończy-

m/s

3,1

2

ny górne

m/s

0,3

Niepewność pomiaru K

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A)

90

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A)

1

Poziom mocy akustycznej L

WA

+ Nie-

dB(A) 104

pewność pomiaru K

WA

Zmiany techniczne zastrzeżone!

164 PL

– 9

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

przez nas do handlu wersji obowiązującym

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

modyfikacje urządzenia powodują utratę

ważności tego oświadczenia.

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Typ: 1.133-xxx

Typ: 1.194-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

2000/14/WE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 55012: 2007 + A1: 2009

Zastosowana metoda oceny zgodności

2000/14/WE: Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

Zmierzony: 103

Gwarantowany: 104

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/01

– 10

165PL

Observaţii referitoare la materialele con-

Cuprins

ţinute (REACH)

Românete

Informaţii actuale referitoare la materialele

Observaţii generale . . . . . . RO . . .1

conţinute puteţi găsi la adresa:

Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .2

www.kaercher.com/REACH

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4

Garanţie

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .7

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .7

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .7

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .8

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

acestui aparat, care survin în perioada de

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .8

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

Declaraţie de conformitate CE RO . . .9

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

Observaţii generale

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

Mult stimate client,

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

Înainte de prima utilizare a apa-

piată unitate de service autorizată.

ratului dvs. citiţi acest instrucţi-

(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)

uni original, respectaţi instrucţiunile

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

Simboluri din manualul de utilizare

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

Pericol

posesori.

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Domeniul de utilizare

rale grave sau moarte.

Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu-

Avertisment

ne exclusiv pentru gospodăria particulară:

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila-

duce la vătămări corporale grave sau moarte.

jelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de

Atenţie

grădinărit, etc. cu jet de apă sub presiu-

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

ne (în caz de nevoie se poate adăuga şi

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

detergent).

gube materiale.

cu accesoriile, piesele de schimb şi de-

Simboluri pe aparat

tergenţii aprobaţi de KÄRCHER. Res-

pectaţi instrucţiunile de utilizare ale

Nu îndreptaţi jetul de înaltă

detergenţilor.

presiune spre persoane, ani-

male, echipamente electrice

Protecţia mediului înconjurător

active sau asupra aparatului

Materialele de ambalare sunt recicla-

însuşi. Feriţi aparatul de îngheţ.

bile. Ambalajele nu trebuie aruncate

în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un

centru de colectare şi revalorificare a deşe-

Pericol de arsuri din cauza supra-

urilor.

feţelor fierbinţi!

Aparatele vechi conţin materiale reci-

clabile valoroase, care pot fi supuse

Pericol de otrăvire! Nu inspiraţi

unui proces de revalorificare. Din

gazele de eşapament.

acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele

de colectare abilitate pentru eliminarea

aparatelor vechi.

166 RO

– 1

Folosiţi numai combustibilul specificat

Măsuri de siguranţă

în instrucţiunile de utilizare. În cazul

unor combustibili neadecvaţi există pe-

Pericol

ricolul de explozie.

Este interzisă funcţionarea în zone cu

Nu folosiţi aparatul de curăţat sub presi-

pericol de explozie.

une dacă s-a vărsat carburant; duceţi

La utilizarea aparatului în zone pericu-

aparatul în alt loc şi evitaţi formarea de

loase (de ex. recipiente de combustibil)

scântei.

se vor respecta instrucţiunile de securi-

Nu păstraţi, nu vărsaţ

i şi nu folosiţi car-

tate corespunzătoare.

buranţii în apropierea unor surse de foc

În cazul folosirii aparatului în încăperi

deschis sau a unor aparate precum

trebuie să se asigure o aerisire cores-

cuptoare, cazane de încălzire, încălzi-

punzătoare şi evacuarea gazelor de

toare de apă, care au flacără sau care

eşapament (pericol de intoxicare).

pot genera scântei.

Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă

Nu fumaţi şi nu utilizaţi focul liber în tim-

elemente importante ale aparatului,

pul alimentării cu combustibil sau în zo-

precum de ex. elementele de siguranţă,

nele de depozitare a combustibilului.

furtunurile de presiune, pistolul de stro-

Nu umpleţi rezervorul excesiv. Ştuţul de

pit sunt deteriorate.

umplere nu trebuie să fie plin cu com-

Verificaţi furtunurile de presiune înainte

bustibil.

de fiecare utilizare. Înlocuiţi-le neîntârzi-

Efectuaţi alimentarea cu combustibil

at pe cele care prezintă defecţiuni.

numai în încăperi bine aerisite şi cu mo-

Jeturile sub presiune pot fi periculoase

torul oprit. Benzina poate cauza incen-

în cazul utilizării neconforme. Jetul nu

dii şi în anumite condiţii explozii. După

trebuie îndreptat spre persoane, anima-

terminarea procesului de alimentare cu

le, echipamente electrice active sau

combustibil asiguraţi-vă în privinţa în-

asupra aparatului însuşi.

chiderii capacului de la rezervorul de

Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs.

combustibil.

înşivă sau spre altcineva, pentru a cură-

Evitaţi contactul repetat sau prea lung

ţa îmbrăcămintea sau încălţămintea.

între combustibil şi piele, cât şi aspira-

Nu stropiţi obiecte ce conţin materiale

rea vaporilor.

periculoase (de ex. azbest).

Ţineţi departe de amortizoare obiectele

Cauciucurile vehiculelor/ventilele lor

şi materialele inflamabile (la o distanţă

pot fi deteriorate de jetul sub presiune şi

de cel puţin 2 m).

se pot fisura. Primul semn este o deco-

Nu folosiţi motorul fără amortizor şi ve-

lorare a cauciucului. Anvelopele/supa-

rificaţi-l periodic, curăţaţi-l şi dacă este

pele anvelopelor deteriorate pun în

nevoie, înlocuiţi-l.

pericol viaţa persoanelor. La curăţare

Nu folosiţi motorul în zone de pădure,

păstraţi o distanţă minimă de cel puţin

respectiv zone cu arbuşti sau cu iarbă,

30 cm !

fără ca ţeava de eşapament să fie pre-

Nu se vor aspira niciodată lichide conţi-

văzută cu un dispozitiv împotriva scân-

nând solvenţi, dizolvanţi sau acizi nedi-

teilor.

luaţi! În această categorie intră de ex.

Nu lăsaţi motorul să funcţioneze cu fil-

benzina, diluantul pentru vopsea, uleiul.

trul de aer demontat sau fără capacul

Ceaţa formată la stropire este inflama-

ştuţului de aspirare, decât atunci când

bilă, explozivă şi toxică. Nu folosiţi ace-

efectuaţi lucrări de reglare.

tonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci

atacă materialele folosite la aparat.

– 2

167RO

Nu modificaţi arcurile de reglare, tijele

de ex. pe schele sau obiecte asemănă-

regulatoarelor sau alte piese care pot

toare.

duce la creşterea turaţiei motorului.

Utilizarea aparatului pe o perioadă în-

Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoa-

delungată poate duce la deteriorarea

rele, cilindrii sau nervurile de răcire fier-

circulaţiei sângelui în zona braţelor, da-

binţi.

torită vibraţiilor.

Nu apropiaţi mâinile sau picioarele de

Nu se poate stabili o durată de funcţionare

părţile aflate în mişcare.

general valabilă, deoarece ea este influen-

ţată de mai mulţi factori:

Avertisment

Predispoziţie personală pentru o circu-

Furtunurile de presiune, armăturile şi

laţie deficitară (degete reci, amorţeală

cuplajele sunt importante pentru securi-

în degete).

tatea aparatului. Utilizaţi furtunuri de

Temperatură ambiantă scăzută. Purtaţi

presiune, armături şi cuplaje numai de

mănuşi călduroase pentru protecţia

tipul celor recomandate de producător.

mâinilor.

Acest aparat nu este destinat pentru a fi

Folosirea continuă este mai dăunătoare

utilizat de către persoane cu capacităţi

decât o utilizare întreruptă de pauze.

psihice, senzoriale sau mintale limitate.

În cazul utilizării regulate a aparatului pe

Nu este permisă utilizarea aparatului de

perioade mai lungi şi a apariţiei repetate a

către copii sau persoane neinstruite.

simptomelor respective (de ex. amorţeală

Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a

în degete, degete reci), vă recomandăm să

vă asigura, că nu se joacă cu aparatul.

consultaţi un medic.

Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-

pii, pentru a evita pericolul de sufocare!

Atenţie

Acest aparat a fost proiectat pentru uti-

La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebuie

lizarea împreună cu detergenţi livraţi

respectată o distanţă minimă de 30 cm,

sau recomandaţi de producător. Utiliza-

pentru a evita deteriorarea acestora.

rea altor detergenţi sau a chimicalelor

poate prejudicia aparatul.

Aparatul nu va fi lăsat să funcţioneze

nesupravegheat.

Beneficiarul are obligaţia de a utiliza

aparatul conform prevederilor. El trebu-

Toate piesele din zona de lucru, şi care

ie să ţină cont de împrejurările de la faţa

sunt străbătute de curentul electric tre-

locului şi, în timpul lucrului, să fie atent

buie protejate de jetul de apă.

la persoanele din preajmă.

Efectuaţi lucrările la acest aparat întot-

Există pericolul unor afecţiuni ale auzu-

deauna cu mănuşi potrivite.

lui. În timpul lucrului cu aparatul, purtaţ

i

Curăţiri la care se obţine apă reziduală cu

protecţie pentru urechi.

un conţinut de ulei de maşină, de exem-

Nu folosiţi aparatul când în raza de ac-

plu spălarea motoarelor şi şasiurilor tre-

ţiune a acestuia se află alte persoane,

buie să fie făcute numai în locuri special

decât dacă acestea poartă echipament

amenăjate cu dispozitive de sepărare şi

de protecţie.

de înlăturare uleiului de maşină.

Se vor purta îmbrăcăminte adecvată

precum şi ochelari de protecţie împotri-

va stropilor de apă şi murdăriei.

Este interzisă amplasarea aparatului în

timpul funcţionării în aşa fel, ca acesta

să reprezinte pericol pentru persoane,

168 RO

– 3

8 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de

Dispozitive de siguranţă

pulverizat

Atenţie

Spaţiu de depozitare pentru furtunul de

Dispozitivele de siguranţă servesc pentru

presiune

protecţia utilizatorului şi nu este permisă

9 Spaţiu de depozitare pentru lance

modificarea sau scoaterea din funcţiune a

10 Element de fixare pentru tamburul furtu-

acestora.

nului (opţional)

Zăvor pistol de pulverizat

11 Furtun de aspiraţie pentru detergent (cu

Zăvorul blochează maneta pistolului de

filtru)

pulverizat şi împiedică pornirea accidentală

12 Termoventil

a aparatului.

13 Racord de presiune înaltă

Termoventil pe pompă

14 Piesă de cuplare pentru conexiunea de

apă

Termoventilul protejează pompa contra su-

praîncălzirii.

15 Niplu dublu

Prin funcţioarea în circuit se încălzeşte

16 Racord de apă cu sită

apa. La temperatura de 60 °C se deschide

17 Motor; conform instrucţiunilor de utiliza-

termoventilul şi apa fierbinte se descarcă.

re ale producătorului motorului

18 Manual de utilizare motor

Condiţiile pentru siguranţa

stabilităţii

Accesorii opţionale

Accesoriile speciale extind sfera de utiliza-

Atenţie

re a aparatului dvs. Informaţii detaliate ob-

Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat

ţineţi de la distribuitorul dvs. KÄRCHER.

asiguraţi stabilitatea acestuia pentru a evita

Înainte de punerea în funcţiune

accidentele şi deteriorările.

Aparatul se află în poziţie stabilă, când

Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie-

este amplasată pe o suprafaţă plană.

sele nefixate, livrate împreună cu aparatul.

Pentru imagini vezi pagina 2

Utilizarea

Figura

Descrierea aparatului

Fixaţi mânerul de transport la cadru.

La despachetare verificaţi conţinutul pa-

Pentru aceasta îndreptaţi găurile, intro-

chetului în privinţa existenţei tuturor acce-

duceţi şuruburile şi fixaţi-le cu piuliţele.

soriilor sau a deteriorărilor. În cazul în care

Figura

constataţi deteriorări cauzate de un trans-

Montaţi spaţiul de depozitare pentru ac-

port necorespunzător, vă rugăm să anun-

cesorii.

ţaţi imediat comerciantul dvs.

Figura

Pentru imagini vezi pagina 2

Montaţi placa frontală cu niturile de

1 Lance cu reglaj de presiune (Vario

plastic anexate.

Power)

Figura

2 Lance cu freză pentru murdărie

Împingeţi furtunul de presiune în pistolul

3 Pistol de pulverizare

de pulverizare, până când se aude că

4Zăvor pistol de pulverizat

acesta intră în locaş.

5 Furtun de înaltă presiune

Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a

6 Buton de detaşare a furtunului de înaltă

niplului de conectare.

presiune de pistolul de pulverizat

Figura

7 Mâner pentru transport

Conectaţi furtunul de aspiraţie pentru

soluţia de curăţat la racord.

– 4

169RO

baţi-l la racordul de apă şi introduceţi-l

Alimentarea cu apă

în rezervorul cu apă de ploaie.

Conform normelor în vigoare, apa-

Deconectaţi furtunul de înaltă presiune

ratul nu trebuie exploatat niciodată

de la racordul de înaltă presiune al apa-

fără un separator de sistem la re-

ratului.

ţeaua de apă potabilă. Se va utili-

Scoateţi aerul din aparat.

za un separator de sistem adecvat, de la

Lăsaţi aparatul să funcţioneze fără fur-

firma KÄRCHER, sau un separator de sis-

tun de presiune, până când apa, care

tem alternativ, conform EN 12729 tip

iese la racordul de presiune, nu mai

BA.Apa, care curge printr-un separator de

conţine bule de aer. Opriţi aparatul şi

sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.

racordaţi furtunul de înalt

ă presiune.

Atenţie

Punerea în funcţiune

Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-

na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-

Atenţie

tă direct la aparat!

Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2

Observaţie:Impurităţile din apă pot afecta

minute poate ducă la deteriorarea pompei

pompa de înaltă presiune şi accesoriile.

de înaltă presiune. În cazul în care aparatul

Pentru protecţia acestora vă recomandăm

nu mai generează presiune timp de 2 minu-

filtrul de apă KÄRCHER (accesoriu special,

te, opriţi aparatul şi procedaţi conform in-

nr. de comandă 4.730-059).

strucţiunilor din capitolul "Remedierea

Alimentarea cu apă din conducta de apă

defecţiunilor".

Respectaţi prevederile companiei de furni-

Atenţie

zare a apei.

Aparatul se livrează fără ulei de motor. In-

Pentru valorile de racordare se vor consulta

troduceţi ulei de motor înainte de prima por-

datele tehnice/plăcuţa de tip.

nire.

Se utilizează un furtun cu inserţie textilă

Alimentaţi aparatul cu combustibil şi ve-

(nu este inclus în livrare) cu un cuplaj

rificaţi nivelul de ulei.

obişnuit: (Diametru minim 1/2 ţoli sau

Vezi manualul de utilizare a motorului

13 mm; lungime min. 7,5 m).

Conectaţi furtunul de înaltă presiune cu

Se înşurubează piesa de cuplare de la

racordul de înaltă presiune de la aparat.

racordul de apă al aparatului, livrată

Montaţi lancea la pistolul de pulverizare

odată cu furnitura.

manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta

Se montează furtunul de ap

ă la piesa

90°.

de cuplare a aparatului şi se racordea-

Deschideţi robinetul de apă în totalitate.

ză la sursa de alimentare cu apă.

Porniţi motorul.

Aspirarea apei din rezervoare deschise

Vezi manualul de utilizare a motorului

Acest aparat de curăţare sub presiune poa-

te fi folosit cu furtunul de absorbţie KÄR-

CHER cu supapă de refulare (accesoriu

special, nr. de comandă 4.440-238) şi este

adecvat pentru aspirarea apei de la supra-

faţă, de ex. din rezervoare cu apă de ploaie

sau din iazuri (înălţimea maximă de aspira-

re vezi Datele tehnice).

Umpleţi furtunul de aspiraţie KÄRCHER

cu supapă de refulare cu apă, înşuru-

170 RO

– 5

Funcţionarea

Metoda de curăţare recomandată

Se pulverizează cu economie soluţie de

Pericol

curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă

Datorită jetului de apă care iese din pistol

să acţioneze (nu să se usuce).

prin duza de înaltă presiune, la pistol apare

Mizeria desprinsă se spală cu jetul de

o forţă de recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă

înaltă presiune.

şi strângeţi bine pistolul şi lancea.

Întreruperea utilizării

Deblocaţi maneta pistolului de stropit.

Trageţi maneta, aparatul porneşte.

Eliberaţi maneta pistolului.

Lance cu reglaj de presiune (Vario

Notă:Când maneta pistolului manual

Power)

de stropit este eliberată, motorul funcţi-

onează mai departe cu turaţia de mers

Pentru lucrările de curăţare uzuale. Presiu-

în gol. Astfel apa circulă prin pompă şi

nea de lucru poate fi reglată fără trepte în-

se încălzeşte. Când apa atinge tempe-

tre „Min” şi „Max”.

ratura maximă admisă (60°C), termo-

Eliberaţi maneta pistolului.

ventilul se deschide şi apa încălzită se

Rotiţi lancea în poziţia dorită.

revarsă.

Lance cu freză pentru murdărie

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

Pentru murdărie persistentă.

Introduceţi pistolul de pulverizare în

Nu este adecvat pentru funcţionare cu so-

spaţiul de depozitare a pistolului.

luţie de curăţat.

În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min)

Funcţionare cu soluţie de curăţat

deconectaţi suplimentar şi motorul.

Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare

Încheierea utilizării

exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire

Atenţie

KÄRCHER, deoarece acestea au fost dez-

voltate special pentru curăţare cu aparatul

Deconectaţi furtunul de presiune de la pis-

dvs. Utilizarea altor soluţii de curăţat şi de

tolul manual de stropit sau de la aparat nu-

îngrijire poate cauza uzura mai rapid

ă şi

mai atunci, când sistemul de află în stare

poate atrage după sine anularea garanţiei.

depresurizată.

Vă rugăm să cereţi informaţii în magazinele

După funcţionarea cu soluţie de curăţat

de specialitate sau direct de la firma KÄR-

se introduce furtunul de detergent într-

CHER.

un rezervor cu apă curată, se conec-

Folosiţi lancea cu reglaj de presiune

tează aparatul cam 1 minut, cu lancea

(Vario Power).

demontată, şi se clăteşte.

Rotiţi lancea în poziţia „Min”.

Eliberaţi maneta pistolului.

Observaţie: Prin acesta, în timpul func-

Opriţi motorul.

ţionării, soluţia de curăţat se amestecă

Vezi manualul de utilizare a motorului

cu jetul de apă.

Închideţi robinetul de apă.

Reglaţi cantitatea de aspiraţie la filtrul

Apăsaţi maneta pistolului pentru a elimina

de soluţie de curăţat.

presiunea încă existentă în sistem.

– Cantitate medie: poziţia din mijloc

Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-

– Cantitate mare: Poziţia „+”

mentare cu apă.

– Cantitate mică: Poziţia „–”

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

Introduceţi furtunul de aspirare pentru

Introduceţi pistolul de pulverizare în

soluţia de curăţat într-un rezervor cu so-

spaţiul de depozitare a pistolului.

luţie de curăţat.

Agăţaţi furtunul de presiune în spaţiul

de depozitare a acestuia.

– 6

171RO

Transport

Protecţia împotriva îngheţului

Atenţie

Atenţie

Feriţi aparatul de îngheţ.

Pentru a evita accidentele şi vătămările

Aparatul şi accesoriile sunt distruse de în-

corporale în timpul transportului ţineţi cont

gheţ dacă nu sunt golite complet de apă.

de greutatea aparatului (vezi datele tehni-

Pentru a evita deteriorarea:

ce).

Goliţi în totalitate apa din aparat: Porniţi

Transportul manual

aparatul cu furtunul de înaltă presiune

şi racordul la sursa de alimentare cu

Avertisment

apă deconectaţi (max. 1 minut) şi aş-

Vaporii de combustibil, cât şi combostibilul

teptaţi până când nu mai iese apă din

scurs pot să se aprindă. La transport ţineţi

racordul de presiune înaltă. Opriţi apa-

aparatul în poziţie orizontală, pentru a evita

ratul.

scurgerea combustibilului.

Aparatul şi toate accesoriile trebuie de-

Trageţi aparatul de mânerul de transport.

pozitate într-o încăpere ferită de îngheţ.

Transportul în vehicule

Îngrijirea şi întreţinerea

Goliţi rezervorul de combustibil.

Asiguraţi aparatul contra alunecării şi

Avertisment

răsturnării.

Înainte de orice lucrări de îngrijire şi întreţi-

Transportaţi aparatul doar în poziţie

nere decuplaţi aparatul şi lăsaţi motorul să

verticală.

se răcească. Pentru a evita pornirea acci-

dentală a motorului, scoateţi fişa bujiei.

Depozitarea

Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi mon-

tarea pieselor de schimb se vor face doar

Atenţie

de service-ul autorizat.

Pentru a evita accidentele şi vătămările

corporale la alegerea locului de depozitare

Îngrijirea

ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da-

Înainte de depozitarea pe perioade înde-

tele tehnice).

lungate, de ex. iarna:

Depozitarea aparatului

Se scot filtrele de la furtunul de aspiraţie

detergent şi se curăţă sub jet de apă.

Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană.

Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-

Apăsaţi butonul de separare de pe pis-

cordul de apă şi se spală sub jet de apă.

tolul manual de pulverizat şi separaţi

Se scoate, cu un cleşte, filtrul fin din ra-

furtunul de înaltă presiune de pistolul

cordul de apă şi se spală sub jet de apă.

manual de pulverizat.

Introduceţi pistolul de pulverizare în

Reglarea presiunii în anvelope

spaţiul de depozitare a pistolului.

Înainte de a corecta presiunea în anve-

Agăţaţi furtunul de presiune în spaţiul

lope, reglaţi reductorul de presiune de

de depozitare a acestuia.

la compresor la 103 kPa (1,03 bari).

În cazul depozitării pe perioade îndelunga-

Presiunea în anvelope nu trebuie să de-

te, de ex. iarna, ţineţi cont suplimentar de

păşească 103 kPa (1,03 bari).

indicaţiile din capitolul Îngrijire.

Întreţinerea pompei

Pompa nu necesită întreţinere.

172 RO

– 7

Întreţinerea motorului

Soluţia de curăţat nu este aspirată

Folosiţi lancea cu reglaj de presiune

Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană.

(Vario Power).

Efectuaţi lucrările de întreţinere a moto-

Rotiţi lancea în pozi

ţia „Min”.

rului conform instrucţiunilor de utilizare

Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a

ale producătorului motorului.

soluţiei de curăţat.

Piese de schimb

Verificaţi furtunul de aspiraţie pentru so-

luţia de curăţat să nu fie îndoit.

Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER

originale. Lista pieselor de schimb se află la

Date tehnice

sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare.

Racordul de apă

Remedierea defecţiunilor

Temperatura de circulare

°C 40

Multe defecţiuni pot fi remediate de către

(max.)

dvs. apelând la ajutorul următoarei prezen-

Debitul de circulare (min.) l/min 10

tări de ansamblu.

Presiunea de circulare (max.) MPa 1,2

În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adre-

Înălţimea maximă de ab-

m 0,5

saţi serviciului pentru clienţi autorizat.

sorbţie

Aparatul nu funcţionează

Motorul

Respectaţi indicaţiile din instrucţiunile

Tip Honda GC

de utilizare ale producătorului motoru-

160

lui!

3

Capacitate cilindrică cm

160

Aparatul nu ajunge la presiunea dorită

Detalii vezi instrucţiunile de utilizare ale

Verificaţi reglajul la lance.

producătorului motorului

Evacuarea aerului din aparat: Porniţi

Caracteristicile de performanţă

aparatul cu furtunul de înaltă presiune

Presiunea de lucru MPa 14

deconectat şi lăsaţi-l să funcţioneze

Presiunea maximă admisă MPa 16

(max. 2 min.), până ce apa iese pe ieşi-

Debit, apă l/min 7,9

rea de înalt

ă presiune fără a conţine

Debit, agent de curăţare l/min 0,3

bule de aer. Opriţi aparatul şi racordaţi

Reculul pistolului de pulve-

N 26,5

furtunul de înaltă presiune.

rizat

Verificaţi alimentarea cu apă.

Dimensiuni şi masa

Curăţaţi sita din racordul de apă.

Lungime mm 835

Supapa de preaplin se blochează: Acţi-

Lăţime mm 580

onaţi de mai multe ori maneta pistolului

Înălţime mm 800

de stropit.

Masa kg 28

Oscilaţii puternice de presiune

Presiune anvelope (max.) kPa 172

Curăţaţi duza de înaltă presiune: înde-

Valori determinate conform EN 60335-2-79

părtaţi cu un ac murdăria din gaura du-

2

Valoare vibraţie mână-braţ

m/s

3,1

zei şi apoi clătiţi din faţă cu apă.

2

Nesiguranţă K

m/s

0,3

Verificaţi cantitatea de apă de alimentare.

Nivel de zgomot L

pA

dB(A)

90

Aparatul nu este etanş

Nesiguranţă K

pA

dB(A)

1

O mică neetanşeitate a aparatului este

Nivelul puterii energiei L

WA

dB(A) 104

condiţionată de motive tehnice. În caz

+ nesiguranţă K

WA

de neetanşeitate mare, adresaţi-vă ser-

vice-ului.

Ne rezervăm dreptul de a efectua modi-

ficări tehnice !

– 8

173RO

Declaraţie de conformitate CE

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

mentale privind siguranţa în exploatare şi

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

bile, datorită conceptului şi a modului de

construcţie pe care se bazează, în varianta

comercializată de noi. În cazul efectuării

unei modificări a aparatului care nu a fost

convenită cu noi, această declaraţie îşi

pierde valabilitatea.

Produs: Aparat de curăţare sub pre-

siune

Tip: 1.133-xxx

Tip: 1.194-xxx

Directive EG respectate:

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Norme armonizate utilizate:

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 55012: 2007 + A1: 2009

Procedura de evaluare a conformităţii:

2000/14/CE: Anexa V

Nivel de zgomot dB(A)

măsurat: 103

garantat: 104

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

puternicirea conducerii societăţii.

CEO

Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/01

174 RO

– 9

Obsah

Záruka

Slovenina

V každej krajine platia záručné podmienky

Všeobecné pokyny. . . . . . . SK . . .1

našej distribučnej organizácie. Prípadné

Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .2

poruchy spotrebiča odstránime počas zá-

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4

ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou

Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6

chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .7

uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o

Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .7

kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-

Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .8

cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-

nícky servis.

Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .8

(Adresu nájdete na zadnej strane)

Vyhlásenie o zhode s normami

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .9

Symboly v návode na obsluhu

Všeobecné pokyny

Nebezpečenstvo

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-

Vážený zákazník,

stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo

Pred prvým použitím vášho za-

riadenia si prečítajte tento pô-

smrť.

vodný návod na použitie, konajte podľa

Pozor

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

Používanie výrobku v súlade s jeho

Pozor

určením

V prípade možnej nebezpečnej situácie by

Tento vysokotlakový čistič používajte vý-

mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-

hradne na práce v domácnosti:

ným škodám.

na umývanie strojov, vozidiel, stavieb,

Symboly na prístroji

náradia, fasád, terás, záhradného nára-

dia atď. spolu s vysokotlakovým prú-

Vysokotlakový prúd sa ne-

dom vody (v prípade potreby s pridaním

smie nasmerovať na osoby,

čistiacich prostriedkov).

zvieratá, aktívne elektrické za-

s dielmi príslušenstva, náhradnými diel-

riadenia alebo na samotný prí-

mi a čistiacimi prostriedkami schválený-

stroj. Prístroj chráňte pred mrazom.

mi spoločnosťou KÄRCHER.

Rešpektujte pokyny priložené k čistia-

cim prostriedkom.

Nebezpečie popálenia horúcim

Ochrana životného prostredia

povrchom!

Obalové materiály sú recyklovateľné.

Nebezpečenstvo otrávenia! Ne-

Obalové materiály láskavo nevyha-

vdychovať odvádzané plyny.

dzujte do komunálneho odpadu, ale odo-

vzdajte ich do zberne druhotných surovín.

Vyradené prístroje obsahujú hodnot-

né recyklovateľné látky, ktoré by sa

mali opät' zužitkovat'. Staré zariade-

nia preto láskavo odovzdajte do vhodnej

zberne odpadových surovín.

Pokyny k zloženiu (REACH)

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

www.kaercher.com/REACH

– 1

175SK

Je zakázané použitie acetónu, neriede-

Bezpečnostné pokyny

ných kyselín a rozpúšťadiel, pretože

napadajú materiály použité v zariadení.

Nebezpečenstvo

Smie sa používať iba palivo uvedené

Používanie v priestoroch so zvýšením

v návode na obsluhu. Pri nevhodných pa-

nebezpečenstvom výbuchu je zakázané.

livách hrozí nebezpečenstvo výbuchu.

Pri používaní zariadenia v oblastiach so

Vysokotlaký čistič neprevádzkujte, ak je

zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie

rozliate palivo, ale stroj prevezte na iné

stanice pohonných hmôt) sa musia do-

miesto a zabráňte akejkoľvek tvorbe is-

držiavať príslušné bezpečnostné pred-

kier.

pisy.

Neuchovávajte, nerozlievajte alebo ne-

Pri prevádzke zariadenia v uzavretých

používajte palivo v blízkosti otvoreného

miestnostiach je nutné zaistiť dostatoč-

ohňa alebo zariadení ako sú pece, vy-

né vetranie a odvod výfukových plynov

kurovacie kotle, ohrievače vody atď.,

(nebezpečie otravy).

ktoré majú zapaľovací plamienok alebo

Zariadenie nepoužívajte, ak má poško-

môžu tvoriť iskry.

dené dôležité diely zariadenia, napr.

Pri tankovaní a v priestore uschovania

bezpečnostné prvky, vysokotlakové ha-

paliva nefajčite alebo nepoužívajte ot-

dice alebo striekaciu pištoľ.

vorený oheň.

Pred každým použitím skontrolujte, či

Nádrž neprepĺňajte. V plniacom hrdle

vysokotlaková hadica nie je poškodená.

sa nesmie nachádzať žiadne palivo.

Poškodenú vysokotlakovú hadicu ne-

Doplnenie paliva je nutné vykonať v

odkladne vymeňte.

dobre vetranej miestnosti, ak je motor

Vysokotlakový prúd môže byť pri neod-

odstavený. Benzín je veľmi horľavý a za

bornom použití nebezpečný. Prúd sa

určitých podmienok výbušný. Po ukon-

nesmie nasmerovať na osoby, zvieratá,

čení tankovania zabezpečte, aby bolo

aktívne elektrické zariadenia alebo na

veko palivovej nádrže dobre uzavreté.

samotný prístroj.

Zabráňte opakovanému alebo dlhšie-

Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie

mu kontaktu paliva s pokožkou ako aj

byť vysokotlakový prúd nasmerovaný

vdýchnutiu pár.

na iných ani na seba.

Ľahko zápalné predmety a materiály

Neostrekujte žiadne predmety obsahu-

udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti

júce látky škodlivé pre zdravie (napr.

od tlmiča výfuku (najmenej 2 m).

azbest).

Neprevádzkujte motor bez tlmiča výfu-

Pneumatiky automobilu a ventily

ku a tento tlmič pravidelne kontrolujte,

pneumatík môže vysokotlakový prúd

čistite a v prípade potreby ho vymeňte.

poškodiť a môžu prasknúť. Prvým príz-

Tento motor nepoužívajte v lesnom,

nakom poškodenia je zmena sfarbenia

krovinatom alebo trávnatom teréne, bez

pneumatiky. Poškodené pneumatiky

toho, aby nebol výfuk vybavený lapa-

automobilu a ventily sú životne nebez-

čom iskier.

pečné. Pri čistení prúdom vody dodržia-

vajte odstup najmenej 30 cm!

Okrem nastavovacích prác nenechajte

motor bežať so zloženým vzduchovým

Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa-

filtrom alebo bez krytu nad sacím nát-

hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse-

rubkom.

liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny

patrí napr. benzín, riedidlo na farby ale-

Na regula

čných pružinách, tiahlach re-

bo vykurovací olej. Rozprašovaná hmla

gulátora alebo iných dieloch nevykoná-

je vysoko horľavá, výbušná a jedovatá.

vajte žiadne prestavenia, ktoré môžu

spôsobiť zvýšenie otáčok motora.

176 SK

– 2

Nebezpečenstvo popálenia! Nedotýkaj-

Nie je možné určiť všeobecne platnú dobu

te sa horúceho tlmiča výfuku, valca ale-

používania, pretože tá je závislá na viace-

bo chladiacich rebier.

rých ovplyvňujúcich sa faktoroch:

Nikdy nedávajte ruky a nohy do blízkosti

Osobné dispozície k zlému prekrveniu

pohybujúcich sa alebo rotujúcich dielov.

(často studené prsty, tŕpnutie v prs-

toch).

Pozor

Nízka teplota okolia. Na ochranu rúk

Vysokotlakové hadice, armatúry a spoj-

noste teplé rukavice.

ky majú veľký význam z hľadiska bez-

Neprerušovaná prevádzka pôsobí

pečnosti zariadenia. Používajte

škodlivejšie ako práca s prestávkami.

výhradne vysokotlakové hadice, arma-

V prípade pravidelného, dlhodobejšieho

túry a spojky odporúčané výrobcom.

používania prístoja a v prípade opakované-

Toto zariadenie nie je určené na to, aby

ho výskytu daných príznakov (napr. tŕpnu-

ho používali osoby s obmedzenými fy-

zickými, zmyslovými alebo duševnými

tie v prstoch, studené prsty) doporučujeme

schopnosťami.

lekársku prehliadku.

Zariadenie nesmú používať deti ani

osoby neznalé.

Pozor

Deti by mali byť pod dozorom, aby sa

Pri čistení lakovaných povrchov dodr-

zaistilo, že sa so zariadením nehrajú.

žiavajte vzdialenosť najmenej 30 cm,

Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-

aby ste vylúčili poškodenia.

hu detí. Vzniká nebezpečenstvo uduse-

Zariadenie sa nesmie nikdy ponechá-

nia!

vať bez dozoru, ak je v činnosti.

Toto zariadenie bolo skonštruované na

použitie čistiacich prostriedkov dodáva-

Všetky diely pod napätím v pracovnej

ných alebo odporúčaných výrobcov.

zóne musia byť chránené pred prúdom

Použitie iných čistiacich prostriedkov

vody.

alebo chemikálií môže zhoršiť bezpeč-

Práce na zariadení vždy vykonávajte s

nosť zariadenia.

vhodnými rukavicami.

Používateľ je povinný používať zariade-

Čistiace práce, pri ktorých vznikajú od-

nie v súlade s jeho určením. Je povinný

padové vody s obsahom oleja, napr.

prihliadať na miestne podmienky a pri

umývanie motora, umývanie podvozku,

práci so zariadením dávať pozor aj na

osoby vo svojom okolí.

sa môžu vykonávať výhradne na umý-

Nebezpečenstvo poškodenia sluchu.

vacích miestach s odlučovačom oleja.

Pri práci s prístrojom bezpodmienečne

Bezpečnostné prvky

noste vhodnú ochranu sluchu.

Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blíz-

Pozor

kosti dosahu nachádzajú iné osoby s

Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po-

výnimkou osôb, ktoré majú oblečený

užívateľa pred poranením a nesmú byť

ochranný odev.

zmenené ani vyradené z činnosti.

Na ochranu pred odstrekujúcou vodou

Zasitenie ručnej striekacej pištole

alebo nečistotami noste vhodný

Zaistenie zablokujte páku ručnej striekacej

ochranný odev a ochranné okuliare.

pištole a zabraňuje neúmyselnému spuste-

Zariadenie sa nesmie pri prevádzke po-

niu zariadenia.

staviť tak, aby boli ohrozené osoby, na-

Termoventil na čerpadle

pr. na lešeniach a pod.

Termoventil chráni čerpadlo pred prehriatím.

Dlhšie používanie zariadenia môže

Prevádzkou v okruhu sa voda zohreje. Pri

viesť k zlému prekrveniu rúk, spôsobe-

teplote vody 60 °C sa otvorí termoventil a

ného vibráciami.

vypustí horúca voda.

– 3

177SK

Predpoklady pre stabilitu

Pred uvedením do prevádzky

Pozor

Pred uvedením zariadenia do prevádzky

namontujte dielce voľne priložené k zaria-

Pred všetkými činnosťami s prístrojom ale-

deniu.

bo na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa za-

Ilustrácie – pozri na strane 2

bránilo vzniku nehôd alebo poškodení.

Stabilita prístroja sa zabezpečí tak, že

Obrázok

ho postavíte na rovnú plochu.

Prepravný držiak upevnite na rám.

Obsluha

Na to nastavte otvory do jednej roviny,

prestrčte skrutky a upevnite ich pomo-

Popis prístroja

cou matíc.

Obrázok

Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu

Namontujte uložné miesto pre príslu-

nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie

šenstvo.

je poškodený. Akékoľvek poškodenia po-

čas prepravy láskavo oznámte predajcovi.

Obrázok

Ilustrácie – pozri na strane 2

Namontujte čelnú dosku pomocou prilo-

1 Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power)

žených plastových nitov.

2 Prúdnica s frézou na nečistoty

Obrázok

Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ruč-

3Ručná striekacia pištoľ

nej striekacej pištole tak, aby bolo po-

4 Zaistenie ručnej striekacej pištole

čuť, ako zapadne na svoje miesto.

5 Vysokotlaková hadica

Upozornenie: Dbajte na správne na-

6 Tlačidlo na odpojenie vysokotlakovej

stavenie prípojky.

hadice od ručnej striekacej pištole.

Obrázok

7 Prenosný držiak

Saciu hadicu na čistiaci prostriedok

8 Uloženie ručnej striekacej pištole

spojte s prípojkou.

Uloženie vysokotlakovej hadice

9 Uloženie trysky

Napájanie vodou

10 Upevnenie hadicového bubna (voliteľne)

Podľa platných predpisov sa ne-

11 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-

smie zariadenie prevádzkovať

v

ku (s filtrom)

sieti pitnej vody bez systémového

12 Termoventil

oddeľovacieho zariadenia. Je nut-

13 Vysokotlaková prípojka

né použiť systémové oddeľovacie zariade-

14 Spojovací diel na pripojenie prívodu

nie firmy KÄRCHER alebo alternatívne

vody

podľa EN 12729 typ BA. Voda, ktorá prete-

ká cez systémový odlučovač, nie je pitná.

15 Obojstranná vsuvka

16 Prípojka vody s filtrom

Pozor

17 Motor; Podrobnosti nájdete v návode

Systémový separátor pripojte vždy k záso-

na prevádzku výrobcu motora

bovaniu vodou, nikdy nie priamo na prí-

18 Návod na prevádzku motora

stroj!

Upozornenie: Nečistoty vo vode môžu po-

Špeciálne príslušenstvo

škodiť vysokotlakové čerpadlo a príslušen-

Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti

stvo. Na ochranu sa odporúča použitie

použitia zariadenia. Bližšie informácie vám

vodného filtra spoločnosti KÄRCHER (špe-

poskytne predajca zariadení značky KÄR-

ciálne príslušenstvo, objednávacie číslo

CHER.

4.730-059).

178 SK

– 4

Napájanie vodou z vodovodu

Uvedenie do prevádzky

Rešpektujte platné predpisy vodárenského

Pozor

podniku.

Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty-

Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí

povom štítku a v technických údajoch.

poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak

Používajte vodovodnú hadicu vystuže-

zariadenie do 2 minút nevytvorí tlak, zaria-

nú tkaninou (nie je súčasťou dodávky)

denie vypnite a postupujte podľa pokynov

so spojkou, ktorá sa bežne predáva.

uvedených v kapitole „Pomoc v prípade po-

(Priemer minimálne 1/2 palca resp.

rúch“.

13 mm; dĺžka minimálne 7,5 m).

Pozor

Dodávaný spojovací diel naskrutkujte

Zariadenie sa dodáva bez náplne motoro-

na vodnú prípojku zariadenia.

vým olejom. Pred prvým spustením naplňte

Hadicu na vodu nasuňte na spojovací

motorovým olejom.

diel zariadenia a pripojte k vodovodné-

Naplňte palivovú nádrž a skontrolujte

mu kohútu.

stav oleja.

Viď návod na prevádzku motora.

Nasávanie vody z otvorených nádrží

Vysokotlakovú hadicu spojte s vysokotlako-

Toto vysokotlakové čistiace zariadenie je

vou prípojkou zariadenia.

spolu so sacou hadicou spoločnosti KÄR-

CHER so spätným ventilom (špeciálne prí-

Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte požado-

slušenstvo, objednávacie číslo 4.440-238)

vanú trysku a upevnite otočením o 90°.

vhodné na odsávanie povrchovej vody na-

Úplne otvorte vodovodný kohút.

pr. z nádrží na dažďovú vodu alebo rybní-

Naštartujte motor.

kov (maximálnu nasávaciu výšku nájdete v

Viď návod na prevádzku motora.

technických údajoch).

Prevádzka

Vysávaciu hadicu KÄRCHER so spät-

ným ventilom naplňte vodou, naskrut-

Nebezpečenstvo

kujte vodovodnú prípojku a zaveste do

V dôsledku vychádzajúceho prúdu vody

nádrže na dažďovú vodu.

cez vysokotlakovú trysku ručnej striekacej

Vysokotlakovú hadicu odpojte od vyso-

pištole pôsobí reaktívna sila. Dbajte na

kotlakovej prípojky zariadenia.

pevný postoj a pevne držte ručnú striekaciu

Zariadenie odvzdušnite.

pištoľ s tryskou.

Zariadenie nechajte v chode bez pripo-

Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole.

jenej vysokotlakovej hadice tak dlho, až

Potiahnutím páky sa zariadenie zapne.

vyteká z vysokotlakej prípojky voda bez

Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power)

bublín. Vypnite zariadenie a opäť pri-

Na najčastejšie čistiace práce. Pracovný

pojte vysokotlakovú hadicu.

tlak sa dá plynule nastavovať medzi „Min“ a

„Max“.

Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.

Trysku otočte do požadovanej polohy.

Tryska s frézou na nečistoty

Pri silnom znečistení.

Nie je vhodné na prácu s čistiacim pros-

triedkom.

– 5

179SK

Práce s čistiacim prostriedkom

Ukončenie prevádzky

Na príslušné čistenie používajte výlučne

Pozor

čistiaci a ošetrovací prostriedok firmy KÄR-

Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej

CHER, keďže tento bol špeciálny vyvinutý

striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je

na používanie s vašim prístrojom.Používa-

v systéme žiadny tlak.

nie iných čistiacich a ošetrovacích pros-

Po ukončení práce s čistiacim pros-

triedkov môže spôsobiť rýchlejšie

triedkom saciu hadicu na čistiaci pros-

opotrebovanie a zrušenie nároku na záru-

triedok zaveste do nádrže s čistou

ku. Informujte sa prosím v odbornej predaj-

vodou, zapnite zariadenie pribl. na 1 mi-

ni alebo žiadajte informácie priamo u firmy

nútu s demontovanou tryskou a pre-

KÄRCHER.

pláchnite ho.

Používajte trysku s reguláciou tlaku

Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.

(Vario Power).

Zastavte motor.

Trysku otočte do polohy „Mix“.

Viď návod na prevádzku motora.

Upozornenie: Tým sa pri prevádzke

Vodovodný kohút uzavrite.

primiešava roztok čistiaceho prostried-

Zatlačte páku ručnej striekacej pištole a tým

ku do prúdu vody.

spustíte ešte existujúci tlak v systéme.

Na filtri čistiaceho prostriedku nastavte

Zariadenie odpojte od vodovodnej prí-

nasávané množstvo roztoku čistiaceho

pojky.

prostriedku.

Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.

-- Stredné množstvo: Stredná poloha

Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do úlož-

-- Veľké množstvo: Poloha „+“

ného priestoru, ktorý je pre ňu vyhradený.

-- Malé množstvo: Poloha „+“

Vysokotlakovú hadicu zaveste do úlož-

Zaveste saciu hadicu čistiaceho prostried-

ného priestoru, ktorý je pre ňu určený.

ku do nádrže s čistiacim prostriedkom.

Odporúčaný spôsob čistenia

Transport

Nastriekajte malé množstvo čistiaceho

Pozor

prostriedku na suchý povrch a nechajte

Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd

pôsobiť (nevysušiť).

alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístro-

Rozpustenú nečistotu odstráňte prú-

ja (viď technické údaje).

dom vysokého tlaku vody.

Ručná preprava

Prerušenie prevádzky

Pozor

Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.

Pary paliva alebo vyliate palivo sa môžu za-

Upozornenie:Ak uvoľníte páku ručnej

páliť. Motor pri preprave držte vodorovne,

striekacej pištole, beží motor ďalej pri

aby sa zabránilo rozliatiu paliva.

voľnobežných otáčkach. Tým voda cir-

Prístroj ťahajte za prepravnú rukoväť.

kuluje vo vnútri čerpadla a ohrieva sa.

Ak voda dosiahla maximálnu prípustnú

Preprava vo vozidlách

teplotu (60°C), otvorte termoventil a ne-

Vypustite palivovú nádrž.

chajte prúdiť ohriatu vodu smerom von.

Prístroj zaistite proti zošmyknutiu a pre-

Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.

vráteniu.

Ruč

nú striekaciu pištoľ zasuňte do úlož-

Prístroj prepravujte len postojačky.

ného priestoru, ktorý je pre ňu vyhrade-

ný.

Pri dlhších prestávkach pri práci (viac

ako 5 minút) vypnite aj motor.

180 SK

– 6