Karcher BR 30/4 C Adv – страница 3
Инструкция к Пылесосу Karcher BR 30/4 C Adv

Î Schoonwatertank van het apparaat nemen.
Sterke verontreiniging
Î Deksel van het verswaterreservoir openen.
Voorzichtig
Î Mengsel water/reinigingsmiddel vullen.
Beschadigingsgevaar voor vloerbedek-
Maximale temperatuur van de vloeistof 50
king. De reinigingsmethode voor sterke
°C.
verontreiniging mag alleen gebruikt worden
Î Deksel van het verswaterreservoir sluiten.
bij geschikte ondergronden.
Î Schoonwatertank in het apparaat plaatsen.
Î Pedaal Omhoog zetten zuigbalk in
stand „Niet afzuigen“ brengen (afbeel-
Netaansluiting opbouwen
ding 3 - stand „0/OFF“, zie omslagpagi-
Î Onderste kabelhaak naar boven zwen-
na) en reiniging uitvoeren zoals bij
ken en kabel wegnemen.
normale verontreiniging. De reinigings-
Î Stroomkabel en stekker controleren op
vloeistof blijft op het te reinigen opper-
beschadiging en breuk. Vervanging uit-
vlak en heeft tijd om in te werken.
sluitend door de klantendienst of een
Î Pedaal Omhoog zetten zuigbalk in
electricien laten uitvoeren.
stand „Afzuigen“ brengen en nogmaals
Î Netstekker in het stopcontact steken.
over het te reinigen oppervlak rijden.
Reinigen
Zuigen in hoeken (alleen BR 30/4 C Adv)
Î Zuigbuis aan de greep naar boven uit-
Gevaar
trekken, zuigkop erop steken en vuil op-
Verwondingsgevaar door elektrische schok
zuigen.
door een beschadigde stroomleiding.
Î Sproeier verwijderen, zuigbuis opnieuw
Stroomleiding niet met de roterende bor-
aanbrengen en greep laten vastklikken.
stels in contact laten komen.
Reiniging beëindigen
Voorzichtig
Beschadigingsgevaar voor vloerbedek-
Î Schakelaar waterpomp uitschakelen.
king. De reinigingsmethode voor sterke
Î Apparaat nog een eindje verderschuiven
verontreiniging mag alleen gebruikt worden
om het resterende water op te zuigen.
bij geschikte ondergronden.
Î Hoofdschakelaar Borstel-/Zuigwerking
Gevaar voor beschadiging voor de verswa-
op „0“ stellen.
terpomp bij drooglopen door lege verswa-
Î Greep naar voren zwenken en in de
tertank. Aanduiding niveau in de gaten
parkeerstand laten vastklikken.
houden en schakelaar van waterpomp bij
Î Stekker uit het stopcontact trekken.
lege verswatertank uitzetten.
Vuilwatertank legen
Normale verontreiniging
Î Pedaal Omhoog zetten zuigbalk in
Waarschuwing
stand „Afzuigen“ brengen (afbeelding 3
Bij volle vuilwatertank sluit de vlotter het
- stand „1/ON“, zie omslagpagina).
zuigkanaal af. De afzuiging wordt onder-
Î Ontgrendeling parkeerstand induwen
broken. Vuilwaterreservoir leegmaken.
en greep naar achteren zwenken.
몇 Waarschuwing
Î Hoofdschakelaar Borstel-/Zuigwerking
Lokale voorschriften inzake de behande-
op „1“ stellen.
ling van afvalwater in acht nemen.
Î Schakelaar Waterpomp inschakelen.
Î Apparaat uitschakelen.
Î Apparaat over de te reinigen oppervlak-
Î Apparaat rechtzetten en in de parkeerstand
te bewegen.
laten vastklikken.
Î Schoonwatertank van het apparaat nemen.
Î Draagbeugel vuilwatertank naar beneden
– 3
41NL

zwenken en vuilwatertank wegnemen.
Onderhoud
Î Sluiting optillen en deksel van de vuil-
watertank wegnemen.
Gevaar
Î Vuil water weggieten.
Gevaar voor letsels door per ongeluk star-
Î Vervolgens de vuilwatertank met
tend apparaat en elektrische schok.
schoon water uitspoelen.
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
Î Deksel op het vuilwaterreservoir plaat-
het apparaat uitschakelen en de netstekker
sen en laten vergrendelen.
uittrekken.
Î Vuilwatertank in het apparaat plaatsen.
Voorzichtig
Beschadigingsgevaar voor het apparaat door
Schoonwatertank legen
uitlopend water. Vuilwaterreservoir en schoon-
Î Schoonwatertank van het apparaat nemen.
waterreservoir voor onderhoudswerkzaamhe-
Î Deksel van het verswaterreservoir openen.
den aan het apparaat leegmaken.
Î Reinigingsvloeistof uitgieten.
Onderhoudsschema
Î Deksel van het verswaterreservoir sluiten.
Î Schoonwatertank in het apparaat plaatsen.
Na het werk
Voorzichtig
Vervoer
Beschadigingsgevaar. Apparaat niet met
Voorzichtig
water afspuiten en geen agressieve reini-
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
gingsmiddelen gebruiken.
Houd bij het transport rekening met het ge-
Î Vuilwaterreservoir leegmaken.
wicht van het apparaat.
Î Afdichtingen tussen vuilwaterreservoir
Î Greep naar voren zwenken en in de
en apparaat reinigen.
parkeerstand laten vastklikken.
Î Schoonwaterreservoir leegmaken.
Î Greep naar achteren zwenken en appa-
Î Apparaat spoelen: schoonwaterreser-
raat schuiven
voir met zuiver water (zonder reini-
of
gingsmiddel) vullen en apparaat
Î Apparaat aan de draaggreep optillen en
gedurende één minuut met ingescha-
dragen.
kelde borstelbewatering gebruiken.
Î Schoonwaterreservoir leegmaken.
Î Bij het transport in voertuigen moet het
Î Apparaat aan de buitenkant met een
apparaat conform de geldige richtlijnen
vochtige, in mild zeepsop gedrenkte
beveiligd worden tegen verschuiven en
doek reinigen.
kantelen.
Î Zuigbalk reinigen, op slijtage controle-
ren en indien nodig vervangen (zie "On-
Opslag
derhoudswerkzaamheden").
Voorzichtig
Î Borstel op slijtage controleren, indien
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
nodig vervangen (zie "Onderhouds-
gewicht van het apparaat bij opbergen in
werkzaamheden".
acht nemen.
Jaarlijks
Het apparaat mag alleen binnen worden
Î Voorgeschreven inspectie door electri-
opgeborgen.
cien laten uitvoeren.
42 NL
– 4

Onderhoudswerkzaamheden
Storingen
Zuigbalk vervangen
Gevaar
Waarschuwing
Gevaar voor letsels door per ongeluk star-
De zuigbalken zijn met een klikverbinding
tend apparaat en elektrische schok.
aan het apparaat bevestigd en kunnen
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
makkelijk verwijderd worden.
het apparaat uitschakelen en de netstekker
Î Pedaal Omhoog zetten zuigbalk in
uittrekken.
stand „Afzuigen“ brengen (afbeelding 3
Voorzichtig
- stand „1/ON“, zie omslagpagina).
Beschadigingsgevaar voor het apparaat
Î Schoonwaterreservoir wegnemen.
door uitlopend water. Vuilwaterreservoir en
Î Vuilwaterreservoir wegnemen.
schoonwaterreservoir voor onderhouds-
Î Apparaat op de achterkant leggen.
werkzaamheden aan het apparaat leegma-
Î Zuigbalk er naar onderen uittrekken.
ken.
Bij storingen die met behulp van deze tabel
Î Nieuwe zuigbalk inzetten en laten vast-
niet opgelost kunnen worden de klanten-
klikken.
dienst raadplegen.
Vervangen van de borstelrol
Î Schoonwaterreservoir wegnemen.
Î Vuilwaterreservoir wegnemen.
Î Apparaat op de achterkant leggen.
Î Ontgrendelknop borstelwals indrukken
en borstelwals naar omlaag zwenken
en van de meenemer trekken.
Î Nieuwe borstelwals op de meenemer
steken en aan de tegenovergestelde
kant laten vastklikken.
Vorstbeveiliging
Bij vorstgevaar:
Î Schoon- en vuilwatertank legen.
Î Apparaat in een vorstvrije ruimte op-
slaan.
– 5
43NL

Storing Oplossing
Apparaat wil niet starten. Controleren of de netstekker ingestoken is.
Onvoldoende water-
Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bij-
hoeveelheid
vullen.
Sluiting schoonwaterreservoir openen. Indien bij het openen een
onderdruk in het reservoir wordt vastgesteld, moet de ontluchtings-
klep in de sluiting van het schoonwaterreservoir gereinigd worden.
Waterverdeler reinigen (zie "Waterverdeler reinigen").
Verswatertank eruit nemen en zeef op vervuiling controleren. In-
dien nodig, zeef eruit nemen en schoonmaken.
Ventiel met filter van het schoonwaterreservoir verwijderen (af-
beelding 4, zie omslagpagina) en in lauwwarm water spoelen.
Schoonwaterreservoir
Ventiel met filter van het schoonwaterreservoir verwijderen (af-
drupt bij het navullen
beelding 4, zie omslagpagina) en in lauwwarm water spoelen.
Onvoldoende zuigca-
Vuilwaterreservoir leegmaken.
paciteit
Vuilwaterreservoir in het apparaat laten vastklikken.
Afdichting tussen vuilwaterreservoir en deksel reinigen en op
dichtheid controleren, indien nodig vervangen.
Pakkingen tussen deksel vuilwaterreservoir en apparaat controle-
ren. Bij beschadigde pakkingen klantendienst consulteren.
Controleren of de zuigbalken in de reinigingskop vastgeklikt zijn.
Zuigbalk verstopt, reinigen.
Wanneer de zuigbalken versleten zijn, de voorste en achterste
zuigbalken met elkaar verwisselen. Wanneer beide zuigbalken
versleten zijn, nieuwe zuigbalken erin zetten.
Controleren of beide delen van de zuigbuis correct met de zuigbuis
verbonden zijn.
Zuigbuis en zuigkanaal in de reinigingskop op verstopping contro-
leren, indien nodig verstopping oplossen (zie „Zuigbuis reinigen“).
Controleren of de kabel achter de tanks vlak is gelegd en of het bij-
gevoegde deksel is aangebracht.
Onvoldoende reini-
Borstelwals op slijtage controleren, indien nodig vervangen.
gingsresultaat
Borstel draait niet Controleren of vreemde voorwerpen de borstelwals blokkeert, in-
dien nodig vreemde voorwerpen verwijderen.
Krakend geluid, bor-
Schuifkoppeling is in werking gezet. Apparaat uitschakelen, bor-
stel draait niet
stelwals controleren / reinigen.
44 NL
– 6

Î Verbinding zuigbuis naar achteren uit
Waterverdeler reingen
het apparaat trekken en beide uiteinden
Î Borstelwals eruit nemen.
van de zuigbuis eruit zwenken (afbeel-
Î Waterverdeellijst in de borsteltunnel er-
ding 6, zie omslagpagina).
uit trekken (afbeelding 5, zie omslagpa-
De zuigbuis is onderbroken en beide
gina).
uiteinden zijn toegankelijk voor de reini-
Î Bewateringskanaal en openingen in de
ging.
waterverdeellijst reinigen onder stro-
Î Zuigbalk naar beneden eruit trekken,
mend water.
het zuigkanaal in de reinigingskop is
toegankelijk voor de reiniging (afbeel-
Zuigbuis reinigen
ding 7, zie omslagpagina).
Î Schoonwatertank van het apparaat ne-
Î Zuigslang en zuigkanaal met water
men.
doorspoelen of verstopping met een
Î Draagbeugel vuilwatertank naar bene-
stomp voorwerp eruit trekken of duwen.
den zwenken en vuilwatertank wegne-
men.
Toebehoren
Toebehoren Beschrijving Bestelnummer
Walsborstel, rood Universele borstel voor alle ondergron-
4.762-428.0
den.
Walsborstel, oranje Speciale borstel voor ondergronden met
4.762-484.0
reliëf, zoals bijvoorbeeld veiligheidstegels
of voegen
Walsborstel, wit Zachte borstel voor gevoelige ondergron-
4.762-452.0
den en om te polijsten
Walsborstel, blauw Zachte borstel voor de dieptereiniging van
4.762-499.0
tapijten
Microvezelwals Speciaal voor fijne stenen tegels, reini-
4.762-453.0
gingsborstel van microvezel met bijzonder
hoge reinigingskracht.
Reservezuiglip Van natuurlijke rubber. 2 st. vereist. 4.777-320.0.
Reservezuiglip, oliebe-
Voor olie- en vethoudende verontreinigin-
4.777-324.0
stendig
gen bijvoorbeeld in keuken en werkplaats.
2 st. vereist.
Tapijtreinigingsset Dieptereiniging van textielondergronden.
2.783-005.0
Bestaande uit borstelwalsen, 2 zuigbal-
ken, 1 liter geconcentreerd reinigingsmid-
del en 500 ml vlekverwijderaar
– 7
45NL

Reserveonderdelen
CE-verklaring
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
serveonderdelen gebruikt worden die
machine door haar ontwerp en bouwwijze
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
en in de door ons in de handel gebrachte
nele toebehoren en reserveonderdelen
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
bieden de garantie van een veilig en
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
storingsvrije werking van het apparaat.
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
– Een selectie van de meest frequent be-
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
haar geldigheid wanneer zonder overleg
teraan in de gebruiksaanwijzing.
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
– Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Product: Vloerreiniger
Service.
Type: 1.783-xxx
Garantie
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
In elk land gelden de door onze bevoegde
2004/108//EG
verkoopmaatschappij uitgegeven garantie-
Toegepaste geharmoniseerde normen
voorwaarden. Eventuele storingen aan de
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
accessoires herstellen wij binnen de garan-
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
tieperiode kostenloos voor zover een mate-
EN 60335–1
riaal- of productiefout de oorzaak is. Voor
EN 60335–2–72
garantieaanspraken wendt u zich met uw
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
aankoopbewijs tot uw handelaar of de
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
dichtstbijzijnde, bevoegde klantendienst.
Toegepaste landelijke normen
-
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
46 NL
– 8

Technische gegevens
Vermogen
Nominale spanning V 220...240
Frequentie Hz 1~ 50/60
Gemiddeld opgeno-
W 820
men vermogen
Beschermingsklasse I
Beveiligingsklasse IPX4
Zuigen
Zuigvermogen, lucht-
l/s 26
hoeveelheid
Zuigvermogen, onder-
kPa 13
druk
Reinignigingsborstel
Werkbreedte mm 300
Borsteldiameter mm 60
Borsteltoerental 1/min 1450
Maten en gewichten
Theoretische opper-
m²/h 200
vlaktecapaciteit
Volume reservoirs
l4
schoon/vuil water
Lengte x breedte x
mm 390 x 335
hoogte
x 1180
Transportgewicht
kg 12 (12,5)
(Adv)
Totaal gewicht (Adv) kg 16 (16,5)
Berekende waarden volgens EN 60335-
2-72
2
Hand-arm vibratie-
m/s
<2,5
waarde
2
Onzekerheid K m/s
0,2
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 72
Onzekerheid K
pA
dB(A) 1
Geluidsvermogensni-
dB(A) 85
veau L
WA
Onzekerheid K
WA
dB(A) 1
– 9
47NL

Antes del primer uso de su apa-
Función
rato, lea este manual original,
Español
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
La fregadora/aspiradora sirve para efec-
guárdelo para un uso posterior o para otro
tuar la limpieza en húmedo de pisos llanos.
propietario posterior.
Una anchura de trabajo de 300 mm y unos
depósitos de agua limpia y de agua sucia
Índice de contenidos
con una capacidad de 4 l respectivamente
permiten llevar a cabo una limpieza efecti-
Indicaciones de seguridad . ES . . .1
va de pequeñas superficies.
Función . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .1
El funcionamiento vía red eléctrica permite
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1
obtener una elevada capacidad de rendi-
Protección del medio ambiente ES . . .2
miento sin limitar de modo alguno el traba-
Elementos de mando . . . . . ES . . .2
jo.
Primera puesta en marcha. ES . . .2
Nota
Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . .2
En función de la tarea de limpieza de que
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .4
se desee realizar, es posible dotar al apa-
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .4
rato de distintos accesorios. Solicite nues-
Cuidados y mantenimiento. ES . . .4
tro catálogo o visítenos en la página de
Averías . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6
internet www.kaercher.com.
Accesorios . . . . . . . . . . . . . ES . . .8
Uso previsto
Piezas de repuesto . . . . . . ES . . .8
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .8
Utilice el aparato únicamente de conformi-
dad con las indicaciones del presente ma-
Declaración CE . . . . . . . . . ES . . .8
nual de instrucciones.
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .9
– El aparato ha sido concebido exclusiva-
Indicaciones de seguridad
mente para la limpieza de superficies
duras resistentes a la humedad y al pu-
Antes de utilizar por primera vez el aparato,
lido.
lea y tenga en cuenta el presente manual
El margen de temperaturas de servicio
de instrucciones y el folleto adjunto relati-
está comprendido entre los +5°C y los
vo a las indicaciones de seguridad para
+40°C.
aparatos de limpieza con cepillos y apara-
– El aparato no es apto para la limpieza
tos pulverizadores, 5.956-251.
de pisos congelados (p. ej., en almace-
Símbolos del manual de
nes frigoríficos).
instrucciones
– Sólo está permitido dotar al aparato de
accesorios y piezas de repuesto origi-
Peligro
nales.
Para un peligro inminente que acarrea le-
– El aparato ha sido concebido para la
siones de gravedad o la muerte.
limpieza de pisos en interiores o super-
몇 Advertencia
ficies techadas.
Para una situación que puede ser peligro-
– El presente aparato no es apto para la
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
limpieza de las vías públicas de tránsito.
dad o la muerte.
– El aparato no es apto para el uso en en-
Precaución
tornos con peligro de explosión.
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
48 ES
– 1

21 Indicador de nivel
Protección del medio
22 Gancho de cable, giratorio
ambiente
23 Cable de alimentación con enchufe de
clavija de red
Los materiales de embalaje son
24 Asa boquilla de aspiración (solo BR 30/
reciclables. Por favor, no tire el
4 C Adv)
embalaje al cubo de basura; llé-
velo a un lugar de reciclaje.
Primera puesta en marcha
Los aparatos viejos contienen
Figura 2, véase contraportada
materiales valiosos reciclables
Î Insertar el tubo al final del asa en el ori-
que debieran aprovecharse.
ficio del aparato.
Evite el contacto de baterías,
Î Presionar las muescas e introducir el
aceites y materias semejantes
asa hasta que encaje en el aparato.
con el medioambiente. Deshá-
Î Colocar el cable en el aparato y colocar
gase de los aparatos viejos re-
la tapa tal y como se muestra en la hoja
curriendo a sistemas de
adjunta.
recogida apropiados.
Funcionamiento
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
Rellenar el depósito de agua limpia
gredientes en:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
Precaución
umweltschutz/REACH.htm
Peligro de daños. Utilice únicamente el de-
Elementos de mando
tergente recomendado. En caso de usar
otros detergentes, el propietario-usuario
Figura 1, véase contraportada
asume unos mayores riesgos en lo que a la
1 asidero
seguridad durante el funcionamiento, al pe-
2 Interruptor de la bomba de agua
ligro de sufrir accidentes y la reducción de
3 Interruptor principal modo de barrido/
la vida útil del aparato se refiere. Utilice úni-
aspiración
camente detergentes que no contengan di-
4 Asa de transporte
solventes, ácidos clorhídricos ni ácidos
5 Asa del depósito de agua sucia
hidrofluóricos.
6 depósito de agua sucia
Tener en cuenta las indicaciones de segu-
7 Depósito de agua limpia
ridad de los detergentes.
8 Cierre del depósito de agua limpia
Nota
9 Criba
No utilice detergentes altamente espumosos.
10 Cabezal limpiador
Respete las indicaciones de dosificación.
11 Pedal para subir la barra de aspiración
Detergente recomendado:
12 Desbloqueo posición de estacionamiento
13 Tubo de aspiración
14 Conexión tubo de aspiración
15 Boquilla de aspiración (solo BR 30/4 C Adv)
16 cepillo rotativo
17 barra de aspiración
18 Botón de desbloqueo, cepillo cambiable
19 Tapa del depósito de agua sucia
20 Cierre
– 2
49ES

Riesgo de daños para la bomba de agua
Empleo Deter-
Dosifica-
limpia en caso de marcha en seco si el de-
gente
ción
pósito de agua limpia está vacío. Monitori-
Detegente de man-
RM 743 0,5 - 2,0%
zar el indicador de nivel y desconectar ell
tenimiento alcalino
interruptor de la bomba de agua cuando el
Detergente de
RM 738 0,5 - 3,0%
depósito de agua limpia esté vacío.
mantenimiento áci-
Suciedad normal
do, para áreas sa-
Î Ponga el pedal para subir la barra de
nitarias, piscinas,
aspiración en posición „aspiración“ (Fi-
etc. Elimina los de-
gura 3 - Posición „1/ON“, véase la con-
pósitos de cal.
traportada).
Cuidados EXTRA RM 780 0,5 - 2,0%
Î Pulsar desbloqueo posición de estacio-
Limpiador básico
RM 751 1,0 - 25%
namiento e inclinar hacia atrás el asa.
de suelos, ácido
Î Coloque el interruptor principal modo
Î Extraer el depósito de agua fresca del
de barrido/aspiración en la posición "1".
aparato.
Î Encender el interruptor de la bomba de
Î Abra la tapa del depósito de agua limpia.
agua.
Î Añadir mezcla de agua y detergente. Tem-
Î Mover el aparato sobre la superficie a
peratura máxima del líquido 50 °C.
limpiar.
Î Cierre la tapa del depósito de agua limpia.
Mucha suciedad
Î Colocar el depósito de agua limpia en el
Precaución
aparato.
Peligro de daños para el revestimiento del
Establecimiento de la conexión a
suelo. El método de limpieza para mucha
red
suciedad solo debe utilizarse en suelos
apropiados para el mismo.
Î Desplace el gancho de cable inferior
Î Ponga el pedal para subir la barra de
hacia arriba y extraiga el cable.
aspiración en posición „no aspirar“ (Fi-
Î Comprobar si el cable de alimentación
gura 3 - Posición „0/OFF“, véase la con-
y la clavija están dañados o rotos. Sólo
traportada) y efectuar limpieza como
los puede cambiar el servicio técnico o
para suciedad normal. El detergente lí-
un electricista.
quido se mantiene en la superficie a
Î Enchufar la clavija de red a una toma de
limpiar y tiene tiempo para actuar.
corriente.
Î Ponga el pedal para subir la barra de
Limpieza
aspiración en posición „aspiración“ y re-
corra otra vez la superficie a limpiar.
Peligro
Aspiración en esquinas (solo BR 30/4 C
Riesgo de lesiones por descarga eléctrica
Adv)
debido a un conducto de alimentación da-
Î Extraer el tubo de aspiración del asa,
ñado. No permitir que el conducto de ali-
insertar la boquilla de aspiración y aspi-
mentación entre en contacto con los
rar la suciedad.
cepillos rotativos.
Î Retirar la boquilla, volver a colocar el
Precaución
tubo de aspiración y encajar el asa.
Peligro de daños para el revestimiento del
suelo. El método de limpieza para mucha
suciedad solo debe utilizarse en suelos
apropiados para el mismo.
50 ES
– 3

Finalizar la limpieza
Transporte
Î Desconectar el interruptor de la bomba
Precaución
de agua.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Î Desplazar todavía un poco el aparato
peso del aparato para el transporte.
para aspirar el agua restante.
Î A continuación girar hacia delante y en-
Î Coloque el interruptor principal modo
clavar en posición de estacionamiento.
de barrido/aspiración en la posición "0".
Î Inclinar hacia atrás el asa y empujar el
Î A continuación girar hacia delante y en-
aparato
clavar en posición de estacionamiento.
o
Î Saque el enchufe de la toma de corriente.
Î Levante el aparato por el asa y de so-
pórtelo.
Vaciado del depósito de agua sucia
Nota
Î Al transportar en vehículos, asegurar el
Cuando el depósito de agua sucia está lle-
aparato para evitar que resbale y vuel-
no, el flotador cierra el canal de admisión.
que conforme a las directrices vigentes.
La aspiración se interrumpe. Vaciar el de-
Almacenamiento
pósito de agua sucia.
몇 Advertencia
Precaución
Respetar la normativa local vigente en ma-
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
teria de tratamiento de aguas residuales.
peso del aparato en el almacenamiento.
Î Desconexión del aparato
Este aparato sólo se puede almacenar en
Î Colocar el aparato y enclavar en posi-
interiores.
ción de estacionamiento.
Cuidados y mantenimiento
Î Extraer el depósito de agua fresca del
aparato.
Peligro
Î Girar el asa del depósito de agua sucia
Peligro de lesiones causadas por un apara-
hacia abajo y retirar el depósito de agua
to que se arranque involuntariamente y
sucia.
descarga eléctrica.
Î Levantar el cierre y extraer la tapa del
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
depósito de agua sucia.
aparato, hay que desconectarlo de la red
Î Verter el agua sucia.
eléctrica.
Î A continuación, aclare el depósito de
Precaución
agua sucia con agua limpia.
Si se sale agua se puede dañar el aparato.
Î Colocar la tapa sobre el depósito de
Vaciar el depósito de agua sucia y el depó-
agua sucia y enclavar.
sito de agua limpia antes de realizar tareas
Î Insertar el depósito de agua limpia en el
de mantenimiento en el aparato.
aparato.
Vaciado del depósito de agua limpia
Î Extraer el depósito de agua fresca del
aparato.
Î Abra la tapa del depósito de agua limpia.
Î Verter el detergente líquido.
Î Cierre la tapa del depósito de agua limpia.
Î Colocar el depósito de agua limpia en el
aparato.
– 4
51ES

Plan de mantenimiento
Cambio del cepillo rotativo
Î Extraer el depósito de agua limpia.
Después del trabajo
Î Extraer el depósito de agua sucia.
Precaución
Î Colocar el aparato sobre la parte trasera.
Peligro de daños. No salpique al aparato
Î Presionar el botón de desbloqueo del
con agua ni utilice detergentes agresivos.
cepillo rotativo y girar cepillo rotativo
Î Vacíe el depósito de agua sucia.
hacia abajo y extraer del arrastrador.
Î Limpiar juntas entre el depósito de
Î Insertar los nuevos cepillos rotativos en
agua sucia y el aparato.
el arrastrador y encajarlos en el lado
Î Vaciar el depósito de agua limpia.
contrario.
Î Enjuagar el aparato: Llenar el depósito
Protección antiheladas
de agua limpia con agua limpia (sin de-
tergente) y hacer funcionar un minuto el
En caso de peligro de heladas:
aparato con la irrigación de cepillos co-
Î Vacíe el depósito de agua limpia y el
nectada.
depósito de agua sucia.
Î Vaciar el depósito de agua limpia.
Î Guarde el aparato en un lugar protegi-
do de las heladas.
Î Limpie el aparato por fuera con un trapo
húmedo ligeramente empapado en una
Averías
solución jabonosa suave.
Î Limpie las barras de aspiración; com-
Peligro
pruebe si presentan desgaste y, en
Peligro de lesiones causadas por un apara-
caso necesario, cambiar (ver "Trabajos
to que se arranque involuntariamente y
de mantenimiento").
descarga eléctrica.
Î Compruebe si los cepillos presentan des-
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
gaste y, en caso necesario, cámbielos
aparato, hay que desconectarlo de la red
(véase "Trabajos de mantenimiento").
eléctrica.
Anualmente
Precaución
Î Encargue a un electricista la revisión de
Si se sale agua se puede dañar el aparato.
seguridad obligatoria.
Vaciar el depósito de agua sucia y el depó-
Trabajos de mantenimiento
sito de agua limpia antes de realizar tareas
de mantenimiento en el aparato.
Cambiar la barra de aspiración
Cuando las averías no se puedan solucio-
Nota
nar con ayuda de la tabla que aparece a
Las barras de aspiración están fijadas con
continuación, acuda al servicio técnico.
una conexión de enganche al aparato y
pueden retirarse fácilmente.
Î Ponga el pedal para subir la barra de
aspiración en posición „aspiración“ (Fi-
gura 3 - Posición „1/ON“, véase la con-
traportada).
Î Extraer el depósito de agua limpia.
Î Extraer el depósito de agua sucia.
Î Colocar el aparato sobre la parte trasera.
Î Sacar la barra de aspiración empuján-
dola hacia abajo.
Î Coloque las barras de aspiración nue-
vas y encájelas.
52 ES
– 5

Avería Modo de subsanarla
No se puede poner en
Compruebe si está enchufada la clavija de red
marcha el aparato
Caudal de agua insufi-
Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el de-
ciente
pósito.
Abrir el cierre del depósito de agua limpia. Si al abrir se detecta
una depresión en el depósito, limpiar la válvula de ventilación en
el cierre del depósito de agua limpia.
Limpiar distribuidor de agua (véase "Limpiar distribuidor de agua").
Extraer el depósito de agua limpia y comprobar la suciedad del fil-
tro. Si es necesario extraer y limpiar el filtro.
Tirar de la válvula con filtro del depósito de agua limpia (imagen 4,
véase la contraportada) y enjuagar con agua templada.
El depósito de agua
Tirar de la válvula con filtro del depósito de agua limpia (imagen 4,
limpia gotea al relle-
véase la contraportada) y enjuagar con agua templada.
narlo
Potencia de aspira-
Vacíe el depósito de agua sucia.
ción insuficiente
Encajar el depósito de agua sucia en el aparato.
Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la ta-
pa; compruebe su estanqueidad y, en caso necesario, cámbielas
Comprobar las juntas que hay entre la tapa del depósito de agua
sucia y el aparato. Si las juntas están dañadas, llamar al servicio
técnico.
Comprobar si las barras de aspiración están encajadas en los ca-
bezales limpiadores.
Barra de aspiración obstruida, limpiar.
Las barras de aspiración desgastadas, sustituir las barras de aspi-
ración delanteras por las traseras. Si ambas barras de aspiración
están desgastadas, colocar nuevas barras de aspiración.
Comprobar si las dos partes del tubo de aspiración están correc-
tamente conectadas con la conexión del tubo de aspiración.
Compruebe si el tubo de aspiración y el canal de aspiración del ca-
bezal limpiador están obstruidos y, de ser necesario, desatásque-
los (ver "limpiar tubo de aspiración")
Comprobar si el cable está colocado plano detrás de los depósito
y está puesta la tapa suministrada.
Resultados de limpie-
Compruebe si los cepillos rotativos presentan desgaste y, en caso
za insuficientes
necesario, cámbielos.
Los cepillos no giran Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos rota-
tivos y, de ser así, elimínelos.
Crujidos. El cepillo no
El acoplamiento deslizante se ha activado. Desconexión del apa-
gira
rato, comprobar/limpiar el cepillo rotativo.
– 6
53ES

Î Sacar del aparato la conexión del tubo
Limpiar el distribuidor de agua
de aspiración empujando hacia atrás y
Î Extraer los cepillos rotativos.
extraer, girando, ambos extremos del
Î Sacar las tiras de distribución de agua
tubo de aspiración (Figura 6, ver con-
del canal de los cepillos (Figura 5, véa-
traportada).
se contraportada).
El tubo de aspiración queda interrumpi-
Î Limpiar canal de irrigación y orificios en
do y ambos extremos son accesibles
las tiras del distribuidor de agua con
para poder limpiarlos.
agua corriente.
Î Retirar hacia abajo la barra de aspira-
ción, el canal de aspiración del cabezal
Limpiar tubo de aspiración
limpiador queda accesible para la lim-
Î Extraer el depósito de agua fresca del
piezas (Figura 7, ver contraportada).
aparato.
Î Enjuagar con agua la manguera de as-
Î Girar el asa del depósito de agua sucia
piración y el canal de aspiración o sacar
hacia abajo y retirar el depósito de agua
la causa de la obstrucción estirando o
sucia.
empujando con un objeto obtuso.
Accesorios
Accesorios Descripción Nº referencia
Cepillo de rodillo, rojo Cepillo universal, para todo tipo de sue-
4.762-428.0
los.
Cepillo de rodillo, naran-
Cepillo especial para suelos con estructu-
4.762-484.0
ja
ra, como azulejos de seguridad o juntas.
Cepillo de rodillo, blanco Cepillo blando para suelos delicados y
4.762-452.0
para pulir
Cepillo de rodillo, azul Cepillo blando para realizar una limpieza
4.762-499.0
en profundidad de alfombras
Rodillo de microfibras Especial para gres, cepillo de limpieza de
4.762-453.0
microfibras con una capacidad de limpie-
za especialmente grande.
Racor de aspiración de
De caucho natural. Son necesarias 2 uni-
4.777-320.0.
repuesto
dades.
Racor de aspiración de
Para suciedades que contengan aceite y
4.777-324.0
repuesto, resistente al
grasa, por ejemplo en la cocina y el taller.
aceite
Son necesarias 2 unidades.
Set de limpieza de al-
Limpieza en profundidad de superficies
2.783-005.0
fombras
textiles. Compuesto de cepillos rotativos,
2 barras de aspiración, 1 litro de concen-
trado de detergente y 500ml de producto
para eliminar manchas.
54 ES
– 7

Piezas de repuesto
Declaración CE
– Sólo deben emplearse accesorios y
Por la presente declaramos que la máqui-
piezas de repuesto originales o autori-
na designada a continuación cumple, tanto
zados por el fabricante. Los accesorios
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
y piezas de repuesto originales garanti-
tructivo como a la versión puesta a la venta
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
por nosotros, las normas básicas de segu-
rías del aparato.
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
– Podrá encontrar una selección de las
rectivas comunitarias correspondientes. La
piezas de repuesto usadas con más
presente declaración perderá su validez en
frecuencia al final de las instrucciones
caso de que se realicen modificaciones en
de uso.
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
– En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
Producto: Limpiasuelos
sobre piezas de repuesto.
Modelo: 1.783-xxx
Garantía
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
En todos los países rigen las condiciones
2004/108/CE
de garantía establecidas por nuestra em-
Normas armonizadas aplicadas
presa distribuidora. Las averías del acce-
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
sorio serán subsanadas gratuitamente
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
dentro del periodo de garantía, siempre
EN 60335–1
que se deban a defectos de material o de
EN 60335–2–72
fabricación. En un caso de garantía, le ro-
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
gamos que se dirija con el comprobante de
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
compra al distribuidor donde adquirió el
Normas nacionales aplicadas
aparato o al servicio al cliente autorizado
-
más próximo a su domicilio.
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documenta-
ción:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tfno.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
– 8
55ES

Datos técnicos
Potencia
Tensión nominal V 220...240
Frecuencia Hz 1~ 50/60
Consumo medio de
W 820
potencia
Clase de protección I
Categoria de protección IPX4
Aspirar
Potencia de aspira-
l/s 26
ción, caudal de aire
Potencia de aspira-
kPa 13
ción, depresión
Cepillo de limpieza
Anchura de trabajo mm 300
Diámetro cepillos mm 60
Nº de rotaciones de
1/min 1450
los cepillos
Medidas y pesos
Potencia teórica por
m²/h 200
metro cuadrado
Volumen de los depó-
l4
sitos de agua limpia y
agua sucia
Longitud x anchura x
mm 390 x 335
altura
x 1180
Transportgewicht
kg 12 (12,5)
(Adv)
Gesamtgewicht (Adv) kg 16 (16,5)
Valores calculados conforme a la nor-
ma EN 60335-2-72
2
Valor de vibración
m/s
<2,5
mano-brazo
2
Inseguridad K m/s
0,2
Nivel de presión acús-
dB(A) 72
tica L
pA
Inseguridad K
pA
dB(A) 1
Nivel de potencia
dB(A) 85
acústica L
WA
Inseguridad K
WA
dB(A) 1
56 ES
– 9

Leia o manual de manual original
Funcionamento
antes de utilizar o seu aparelho.
Proceda conforme as indicações no manual e
Português
Esta máquina de esfrega e aspiração só
guarde o manual para uma consulta posterior
pode ser utilizada para a limpeza húmida
ou para terceiros a quem possa vir a vender o
de soalhos planos.
aparelho.
Uma largura de trabalho de 300 mm e uma
Índice
capacidade de 4 l, tanto para o depósito de
água limpa como para o depósito de água
Avisos de segurança . . . . . PT . . .1
suja, permitem uma limpeza eficaz de pe-
Funcionamento . . . . . . . . . PT . . .1
quenas superfícies.
Utilização conforme o fim a que
A alimentação pela rede permite um alto
se destina a máquina . . . . . PT . . .1
rendimento sem limitar o tempo operacio-
Protecção do meio-ambiente PT . . .2
nal.
Elementos de manuseamento PT . . .2
Aviso
Primeira colocação em funcio-
O aparelho pode ser equipado com vários
namento . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .2
acessórios conforme as respectivas tare-
Funcionamento . . . . . . . . . PT . . .2
fas de limpeza. Consulte o nosso catálogo
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .4
ou visite-nos na Internet sob www.kar-
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .4
cher.com.
Conservação e manutenção PT . . .4
Utilização conforme o fim a
Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6
que se destina a máquina
Acessórios . . . . . . . . . . . . . PT . . .8
Peças sobressalentes . . . . PT . . .8
Utilize este aparelho exclusivamente em
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .8
conformidade com as indicações destas
Declaração CE . . . . . . . . . . PT . . .8
Instruções de Serviço.
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .9
– O aparelho só pode ser utilizado para a
limpeza de pisos lisos não sensíveis à
Avisos de segurança
humidade e para superfícies duras não
sensíveis ao polimento.
Antes da primeira utilização do aparelho,
leia estas Instruções de Serviço e a bro-
O aparelho deve ser utilizado com tem-
chura anexa "Indicações de segurança
peraturas entre +5°C e +40°C.
para aparelhos de limpeza com escovas e
– O aparelho não é apropriado para a lim-
aparelhos de extracção por pulverização",
peza de solos congelados (p. ex. em ar-
5.956-251.
mazéns frigoríficos).
– O aparelho só pode ser equipado com
Símbolos no Manual de Instruções
acessórios e peças sobressalentes ori-
Perigo
ginais.
Para um perigo eminente que pode condu-
– O aparelho foi concebido para a limpe-
zir a graves ferimentos ou à morte.
za de soalhos interiores ou de superfí-
cies cobertas por telhados.
몇 Advertência
– O aparelho não está preparado para a
Para uma possível situação perigosa que
limpeza de vias de comunicação públi-
pode conduzir a graves ferimentos ou à
cas.
morte.
– O aparelho não é indicado para a utili-
Atenção
zação em locais com perigo de explo-
Para uma possível situação perigosa que
sões.
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
materiais.
– 1
57PT

18 Botão de desbloqueio da escova de
Protecção do meio-ambiente
substituição
19 Tampa do depósito de água suja
Os materiais da embalagem são
20 Fecho
recicláveis. Não coloque as em-
21 Indicação do nível de enchimento
balagens no lixo doméstico, mas
sim para uma unidade de reci-
22 Gancho de cabos, rotativo
clagem.
23 Cabo de rede com ficha
Os aparelhos usados contêm
24 Manípulo do tubo de aspiração (apenas
materiais preciosos recicláveis
BR 30/4 C Adv)
que devem ser entregues numa
Primeira colocação em
unidade de reciclagem. Bate-
funcionamento
rias, óleo e produtos semelhan-
tes não devem ser eliminados
Figura 2, ver lado desdobrável
directamente no meio ambiente.
Î Inserir o tubo na extremidade do maní-
Por isso, elimine os aparelhos
pulo, na abertura do aparelho.
usados através de sistemas de
Î Premir as patilhas e inserir o manípulo
recolha adequados.
até encaixar no aparelho.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Î Alinhar o cabo no aparelho e posicionar
Informações actuais sobre os ingredientes
a tampa, conforme ilustrado.
podem ser encontradas em:
Funcionamento
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Encher o depósito da água limpa
Elementos de manuseamento
Atenção
Figura 1, ver lado desdobrável
Perigo de danos. Utilizar somente os deter-
1 Punho
gentes recomendados. Se o operador utili-
2 Interruptor da bomba de água
zar outros detergentes, corre maiores
3 Interruptor principal do funcionamento
riscos relativamente à segurança no fun-
de varredura/aspiração
cionamento, ao perigo de acidentes e re-
4 Pega para portar
duz a vida útil do aparelho. Utilizar só
5 Estribo de suporte do depósito de água
detergentes isentos de diluentes, ácido clo-
suja
rídrico e ácido fluorídico.
Ter atenção aos avisos de segurança nos
6 depósito de água suja
detergentes.
7 Tanque de água fresca
8 Fecho do depósito de água limpa
Aviso
9 Peneira
Não utilizar detergentes que desenvolvam
muita espuma. Observar os avisos de do-
10 Cabeça de limpeza
sagem.
11 Pedal da elevação da barra de aspiração
Detergentes recomendados:
12 Desbloqueio da posição de estacionamen-
to
13 Tubo de aspiração
14 Ligação do tubo de aspiração
15 Bocal de aspiração (apenas BR 30/4 C
Adv)
16 Cilindro da escova
17 Barra de aspiração
58 PT
– 2

Aplicação Deter-
Dosagem
Limpar
gente
Perigo
Detergente de lim-
RM 743 0,5 - 2,0%
Perigo de ferimentos por choque eléctrico
peza de manuten-
devido a cabo de rede danificado. Evitar o
ção alcalino
contacto do cabo de rede com as escovas
Detergente de lim-
RM 738 0,5 - 3,0%
rotativas.
peza de manuten-
ção ácido, para
Atenção
sanitários, pisci-
Perigo de danificação do pavimento. O mé-
nas, etc. Remove
todo de limpeza para sujidade forte só
depósitos de calcá-
pode ser aplicado em pavimentos adequa-
rio.
dos para o efeito.
Perigo de danos da bomba de água fresca
Limpeza de con-
RM 780 0,5 - 2,0%
durante o funcionamento a seco, devido ao
servação EXTRA
depósito de água fresca vazio. Monitorizar
Detergente de lim-
RM 751 1,0 - 25%
a indicação do nível de enchimento e des-
peza universal
ligar o interruptor da bomba de água com o
para pavimentos,
depósito de água fresca vazio.
ácido
Sujidade normal
Î Retirar o depósito da água limpa do
Î Posicionar o pedal da barra de aspira-
aparelho.
ção na posição "Aspirar" (figura 3 - po-
Î Abrir a tampa do depósito de água limpa.
sição "1/ON", ver lado desdobrável).
Î Adicionar a solução de detergente com
Î Pressionar o desbloqueio da posição
água. Temperatura máxima do líquido
de estacionamento e girar o manípulo
50 °C.
para trás.
Î Fechar a tampa do depósito de água
Î Ajustar o interruptor principal do funciona-
limpa.
mento de varredura/aspiração em "1".
Î Inserir o depósito de água limpa no
Î Ligar o interruptor da bomba de água.
aparelho.
Î Deslocar o aparelho sobre a superfície
Estabelecer a ligação à rede
que pretende limpar.
Sujidade forte
Î Girar o gancho de cabos inferior para
cima e retirar o(s) cabo(s).
Atenção
Î Verificar o estado do cabo de rede e da
Perigo de danificação do pavimento. O mé-
ficha. A sua substituição só deve ser
todo de limpeza para sujidade forte só
feita pelos nossos Serviços Técnicos.
pode ser aplicado em pavimentos adequa-
Î Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
dos para o efeito.
rente.
Î Ajustar o pedal da barra de aspiração
na posição "não aspirar" (figura 3 - po-
sição "0/OFF", ver lado desdobrável) e
realizar a limpeza como na sujidade
normal. O líquido de limpeza permane-
ce na superfície que pretende limpar e
tem tempo para actuar.
Î Posicionar o pedal da elevação da bar-
ra de aspiração na posição "aspirar" e
passar novamente sobre a superfície
que pretende limpar.
– 3
59PT

Aspirar nos cantos (apenas BR 30/4 C
Esvaziar o depósito de água limpa
Adv)
Î Retirar o depósito da água limpa do
Î Retirar o tubo de aspiração no manípu-
aparelho.
lo, encaixar o bocal de aspiração e as-
Î Abrir a tampa do depósito de água limpa.
pirar a sujidade.
Î Evacuar o líquido de limpeza.
Î Remover o bocal, voltar a encaixar o tubo
Î Fechar a tampa do depósito de água
de aspiração e encaixar o manípulo.
limpa.
Î Inserir o depósito de água limpa no
Terminar limpeza
aparelho.
Î Desligar o interruptor da bomba de
Transporte
água.
Î Empurrar o aparelho ainda durante um
Atenção
pequeno trajecto, a fim de aspirar o res-
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
to de água.
ção ao peso do aparelho durante o trans-
Î Ajustar o interruptor principal do funcio-
porte.
namento de varredura/aspiração em
Î Girar o manípulo para a frente e encai-
"0".
xar na posição de estacionamento.
Î Girar o manípulo para a frente e encai-
Î Girar o manípulo para trás e empurrar o
xar na posição de estacionamento.
aparelho
Î Puxar a ficha de rede da tomada.
ou
Î Levantar o aparelho no manípulo e
Esvaziar o depósito de água suja
transportar.
Aviso
Se o depósito de água suja estiver cheio, o
Î Durante o transporte em veículos, pro-
teger o aparelho contra deslizes e tom-
flutuador fecha o canal de aspiração. A as-
bamentos, de acordo com as directivas
piração é interrompida. Esvaziar o depósito
em vigor.
de água suja.
몇 Advertência
Armazenamento
Respeitar as normas locais sobre trata-
Atenção
mento de esgotos.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Î Desligar o aparelho.
ção ao peso do aparelho durante o arma-
Î Erigir o aparelho e fixar na posição de
zenamento.
estacionamento.
Este aparelho só pode ser armazenado em
Î Retirar o depósito da água limpa do
espaços fechados e cobertos.
aparelho.
Î Girar o estribo de suporte do depósito
Conservação e manutenção
da água suja para baixo e retirar o de-
Perigo
pósito da água suja.
Perigo de ferimentos devido a choque eléc-
Î Levantar o fecho e retirar a tampa do
trico ou activação inadvertida do aparelho.
depósito da água suja.
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
Î Evacuar a água suja.
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Î Depois, lavar o reservatório da água
aparelho.
suja com água limpa.
Atenção
Î Posicionar a tampa no depósito da
Perigo de danos para o aparelho devido á
água suja e encaixar.
saída de água. Esvaziar o depósito da
Î Inserir o depósito de água suja no apa-
água suja e da água limpa antes de iniciar
relho.
os trabalhos de manutenção.
60 PT
– 4