Karcher BR 30/4 C Adv – страница 3

Инструкция к Пылесосу Karcher BR 30/4 C Adv

Î Schoonwatertank van het apparaat nemen.

Sterke verontreiniging

Î Deksel van het verswaterreservoir openen.

Voorzichtig

Î Mengsel water/reinigingsmiddel vullen.

Beschadigingsgevaar voor vloerbedek-

Maximale temperatuur van de vloeistof 50

king. De reinigingsmethode voor sterke

°C.

verontreiniging mag alleen gebruikt worden

Î Deksel van het verswaterreservoir sluiten.

bij geschikte ondergronden.

Î Schoonwatertank in het apparaat plaatsen.

Î Pedaal Omhoog zetten zuigbalk in

stand „Niet afzuigen“ brengen (afbeel-

Netaansluiting opbouwen

ding 3 - stand „0/OFF“, zie omslagpagi-

Î Onderste kabelhaak naar boven zwen-

na) en reiniging uitvoeren zoals bij

ken en kabel wegnemen.

normale verontreiniging. De reinigings-

Î Stroomkabel en stekker controleren op

vloeistof blijft op het te reinigen opper-

beschadiging en breuk. Vervanging uit-

vlak en heeft tijd om in te werken.

sluitend door de klantendienst of een

Î Pedaal Omhoog zetten zuigbalk in

electricien laten uitvoeren.

stand „Afzuigen“ brengen en nogmaals

Î Netstekker in het stopcontact steken.

over het te reinigen oppervlak rijden.

Reinigen

Zuigen in hoeken (alleen BR 30/4 C Adv)

Î Zuigbuis aan de greep naar boven uit-

Gevaar

trekken, zuigkop erop steken en vuil op-

Verwondingsgevaar door elektrische schok

zuigen.

door een beschadigde stroomleiding.

Î Sproeier verwijderen, zuigbuis opnieuw

Stroomleiding niet met de roterende bor-

aanbrengen en greep laten vastklikken.

stels in contact laten komen.

Reiniging beëindigen

Voorzichtig

Beschadigingsgevaar voor vloerbedek-

Î Schakelaar waterpomp uitschakelen.

king. De reinigingsmethode voor sterke

Î Apparaat nog een eindje verderschuiven

verontreiniging mag alleen gebruikt worden

om het resterende water op te zuigen.

bij geschikte ondergronden.

Î Hoofdschakelaar Borstel-/Zuigwerking

Gevaar voor beschadiging voor de verswa-

op „0“ stellen.

terpomp bij drooglopen door lege verswa-

Î Greep naar voren zwenken en in de

tertank. Aanduiding niveau in de gaten

parkeerstand laten vastklikken.

houden en schakelaar van waterpomp bij

Î Stekker uit het stopcontact trekken.

lege verswatertank uitzetten.

Vuilwatertank legen

Normale verontreiniging

Î Pedaal Omhoog zetten zuigbalk in

Waarschuwing

stand „Afzuigen“ brengen (afbeelding 3

Bij volle vuilwatertank sluit de vlotter het

- stand „1/ON“, zie omslagpagina).

zuigkanaal af. De afzuiging wordt onder-

Î Ontgrendeling parkeerstand induwen

broken. Vuilwaterreservoir leegmaken.

en greep naar achteren zwenken.

Waarschuwing

Î Hoofdschakelaar Borstel-/Zuigwerking

Lokale voorschriften inzake de behande-

op „1“ stellen.

ling van afvalwater in acht nemen.

Î Schakelaar Waterpomp inschakelen.

Î Apparaat uitschakelen.

Î Apparaat over de te reinigen oppervlak-

Î Apparaat rechtzetten en in de parkeerstand

te bewegen.

laten vastklikken.

Î Schoonwatertank van het apparaat nemen.

Î Draagbeugel vuilwatertank naar beneden

– 3

41NL

zwenken en vuilwatertank wegnemen.

Onderhoud

Î Sluiting optillen en deksel van de vuil-

watertank wegnemen.

Gevaar

Î Vuil water weggieten.

Gevaar voor letsels door per ongeluk star-

Î Vervolgens de vuilwatertank met

tend apparaat en elektrische schok.

schoon water uitspoelen.

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Î Deksel op het vuilwaterreservoir plaat-

het apparaat uitschakelen en de netstekker

sen en laten vergrendelen.

uittrekken.

Î Vuilwatertank in het apparaat plaatsen.

Voorzichtig

Beschadigingsgevaar voor het apparaat door

Schoonwatertank legen

uitlopend water. Vuilwaterreservoir en schoon-

Î Schoonwatertank van het apparaat nemen.

waterreservoir voor onderhoudswerkzaamhe-

Î Deksel van het verswaterreservoir openen.

den aan het apparaat leegmaken.

Î Reinigingsvloeistof uitgieten.

Onderhoudsschema

Î Deksel van het verswaterreservoir sluiten.

Î Schoonwatertank in het apparaat plaatsen.

Na het werk

Voorzichtig

Vervoer

Beschadigingsgevaar. Apparaat niet met

Voorzichtig

water afspuiten en geen agressieve reini-

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

gingsmiddelen gebruiken.

Houd bij het transport rekening met het ge-

Î Vuilwaterreservoir leegmaken.

wicht van het apparaat.

Î Afdichtingen tussen vuilwaterreservoir

Î Greep naar voren zwenken en in de

en apparaat reinigen.

parkeerstand laten vastklikken.

Î Schoonwaterreservoir leegmaken.

Î Greep naar achteren zwenken en appa-

Î Apparaat spoelen: schoonwaterreser-

raat schuiven

voir met zuiver water (zonder reini-

of

gingsmiddel) vullen en apparaat

Î Apparaat aan de draaggreep optillen en

gedurende één minuut met ingescha-

dragen.

kelde borstelbewatering gebruiken.

Î Schoonwaterreservoir leegmaken.

Î Bij het transport in voertuigen moet het

Î Apparaat aan de buitenkant met een

apparaat conform de geldige richtlijnen

vochtige, in mild zeepsop gedrenkte

beveiligd worden tegen verschuiven en

doek reinigen.

kantelen.

Î Zuigbalk reinigen, op slijtage controle-

ren en indien nodig vervangen (zie "On-

Opslag

derhoudswerkzaamheden").

Voorzichtig

Î Borstel op slijtage controleren, indien

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

nodig vervangen (zie "Onderhouds-

gewicht van het apparaat bij opbergen in

werkzaamheden".

acht nemen.

Jaarlijks

Het apparaat mag alleen binnen worden

Î Voorgeschreven inspectie door electri-

opgeborgen.

cien laten uitvoeren.

42 NL

– 4

Onderhoudswerkzaamheden

Storingen

Zuigbalk vervangen

Gevaar

Waarschuwing

Gevaar voor letsels door per ongeluk star-

De zuigbalken zijn met een klikverbinding

tend apparaat en elektrische schok.

aan het apparaat bevestigd en kunnen

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

makkelijk verwijderd worden.

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Î Pedaal Omhoog zetten zuigbalk in

uittrekken.

stand „Afzuigen“ brengen (afbeelding 3

Voorzichtig

- stand „1/ON“, zie omslagpagina).

Beschadigingsgevaar voor het apparaat

Î Schoonwaterreservoir wegnemen.

door uitlopend water. Vuilwaterreservoir en

Î Vuilwaterreservoir wegnemen.

schoonwaterreservoir voor onderhouds-

Î Apparaat op de achterkant leggen.

werkzaamheden aan het apparaat leegma-

Î Zuigbalk er naar onderen uittrekken.

ken.

Bij storingen die met behulp van deze tabel

Î Nieuwe zuigbalk inzetten en laten vast-

niet opgelost kunnen worden de klanten-

klikken.

dienst raadplegen.

Vervangen van de borstelrol

Î Schoonwaterreservoir wegnemen.

Î Vuilwaterreservoir wegnemen.

Î Apparaat op de achterkant leggen.

Î Ontgrendelknop borstelwals indrukken

en borstelwals naar omlaag zwenken

en van de meenemer trekken.

Î Nieuwe borstelwals op de meenemer

steken en aan de tegenovergestelde

kant laten vastklikken.

Vorstbeveiliging

Bij vorstgevaar:

Î Schoon- en vuilwatertank legen.

Î Apparaat in een vorstvrije ruimte op-

slaan.

– 5

43NL

Storing Oplossing

Apparaat wil niet starten. Controleren of de netstekker ingestoken is.

Onvoldoende water-

Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bij-

hoeveelheid

vullen.

Sluiting schoonwaterreservoir openen. Indien bij het openen een

onderdruk in het reservoir wordt vastgesteld, moet de ontluchtings-

klep in de sluiting van het schoonwaterreservoir gereinigd worden.

Waterverdeler reinigen (zie "Waterverdeler reinigen").

Verswatertank eruit nemen en zeef op vervuiling controleren. In-

dien nodig, zeef eruit nemen en schoonmaken.

Ventiel met filter van het schoonwaterreservoir verwijderen (af-

beelding 4, zie omslagpagina) en in lauwwarm water spoelen.

Schoonwaterreservoir

Ventiel met filter van het schoonwaterreservoir verwijderen (af-

drupt bij het navullen

beelding 4, zie omslagpagina) en in lauwwarm water spoelen.

Onvoldoende zuigca-

Vuilwaterreservoir leegmaken.

paciteit

Vuilwaterreservoir in het apparaat laten vastklikken.

Afdichting tussen vuilwaterreservoir en deksel reinigen en op

dichtheid controleren, indien nodig vervangen.

Pakkingen tussen deksel vuilwaterreservoir en apparaat controle-

ren. Bij beschadigde pakkingen klantendienst consulteren.

Controleren of de zuigbalken in de reinigingskop vastgeklikt zijn.

Zuigbalk verstopt, reinigen.

Wanneer de zuigbalken versleten zijn, de voorste en achterste

zuigbalken met elkaar verwisselen. Wanneer beide zuigbalken

versleten zijn, nieuwe zuigbalken erin zetten.

Controleren of beide delen van de zuigbuis correct met de zuigbuis

verbonden zijn.

Zuigbuis en zuigkanaal in de reinigingskop op verstopping contro-

leren, indien nodig verstopping oplossen (zie „Zuigbuis reinigen“).

Controleren of de kabel achter de tanks vlak is gelegd en of het bij-

gevoegde deksel is aangebracht.

Onvoldoende reini-

Borstelwals op slijtage controleren, indien nodig vervangen.

gingsresultaat

Borstel draait niet Controleren of vreemde voorwerpen de borstelwals blokkeert, in-

dien nodig vreemde voorwerpen verwijderen.

Krakend geluid, bor-

Schuifkoppeling is in werking gezet. Apparaat uitschakelen, bor-

stel draait niet

stelwals controleren / reinigen.

44 NL

– 6

Î Verbinding zuigbuis naar achteren uit

Waterverdeler reingen

het apparaat trekken en beide uiteinden

Î Borstelwals eruit nemen.

van de zuigbuis eruit zwenken (afbeel-

Î Waterverdeellijst in de borsteltunnel er-

ding 6, zie omslagpagina).

uit trekken (afbeelding 5, zie omslagpa-

De zuigbuis is onderbroken en beide

gina).

uiteinden zijn toegankelijk voor de reini-

Î Bewateringskanaal en openingen in de

ging.

waterverdeellijst reinigen onder stro-

Î Zuigbalk naar beneden eruit trekken,

mend water.

het zuigkanaal in de reinigingskop is

toegankelijk voor de reiniging (afbeel-

Zuigbuis reinigen

ding 7, zie omslagpagina).

Î Schoonwatertank van het apparaat ne-

Î Zuigslang en zuigkanaal met water

men.

doorspoelen of verstopping met een

Î Draagbeugel vuilwatertank naar bene-

stomp voorwerp eruit trekken of duwen.

den zwenken en vuilwatertank wegne-

men.

Toebehoren

Toebehoren Beschrijving Bestelnummer

Walsborstel, rood Universele borstel voor alle ondergron-

4.762-428.0

den.

Walsborstel, oranje Speciale borstel voor ondergronden met

4.762-484.0

reliëf, zoals bijvoorbeeld veiligheidstegels

of voegen

Walsborstel, wit Zachte borstel voor gevoelige ondergron-

4.762-452.0

den en om te polijsten

Walsborstel, blauw Zachte borstel voor de dieptereiniging van

4.762-499.0

tapijten

Microvezelwals Speciaal voor fijne stenen tegels, reini-

4.762-453.0

gingsborstel van microvezel met bijzonder

hoge reinigingskracht.

Reservezuiglip Van natuurlijke rubber. 2 st. vereist. 4.777-320.0.

Reservezuiglip, oliebe-

Voor olie- en vethoudende verontreinigin-

4.777-324.0

stendig

gen bijvoorbeeld in keuken en werkplaats.

2 st. vereist.

Tapijtreinigingsset Dieptereiniging van textielondergronden.

2.783-005.0

Bestaande uit borstelwalsen, 2 zuigbal-

ken, 1 liter geconcentreerd reinigingsmid-

del en 500 ml vlekverwijderaar

– 7

45NL

Reserveonderdelen

CE-verklaring

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

serveonderdelen gebruikt worden die

machine door haar ontwerp en bouwwijze

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

en in de door ons in de handel gebrachte

nele toebehoren en reserveonderdelen

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

bieden de garantie van een veilig en

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

storingsvrije werking van het apparaat.

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

Een selectie van de meest frequent be-

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

haar geldigheid wanneer zonder overleg

teraan in de gebruiksaanwijzing.

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Verdere informatie over reserveonder-

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Product: Vloerreiniger

Service.

Type: 1.783-xxx

Garantie

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

In elk land gelden de door onze bevoegde

2004/108//EG

verkoopmaatschappij uitgegeven garantie-

Toegepaste geharmoniseerde normen

voorwaarden. Eventuele storingen aan de

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

accessoires herstellen wij binnen de garan-

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

tieperiode kostenloos voor zover een mate-

EN 60335–1

riaal- of productiefout de oorzaak is. Voor

EN 60335–2–72

garantieaanspraken wendt u zich met uw

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

aankoopbewijs tot uw handelaar of de

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

dichtstbijzijnde, bevoegde klantendienst.

Toegepaste landelijke normen

-

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

46 NL

– 8

Technische gegevens

Vermogen

Nominale spanning V 220...240

Frequentie Hz 1~ 50/60

Gemiddeld opgeno-

W 820

men vermogen

Beschermingsklasse I

Beveiligingsklasse IPX4

Zuigen

Zuigvermogen, lucht-

l/s 26

hoeveelheid

Zuigvermogen, onder-

kPa 13

druk

Reinignigingsborstel

Werkbreedte mm 300

Borsteldiameter mm 60

Borsteltoerental 1/min 1450

Maten en gewichten

Theoretische opper-

m²/h 200

vlaktecapaciteit

Volume reservoirs

l4

schoon/vuil water

Lengte x breedte x

mm 390 x 335

hoogte

x 1180

Transportgewicht

kg 12 (12,5)

(Adv)

Totaal gewicht (Adv) kg 16 (16,5)

Berekende waarden volgens EN 60335-

2-72

2

Hand-arm vibratie-

m/s

<2,5

waarde

2

Onzekerheid K m/s

0,2

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 72

Onzekerheid K

pA

dB(A) 1

Geluidsvermogensni-

dB(A) 85

veau L

WA

Onzekerheid K

WA

dB(A) 1

– 9

47NL

Antes del primer uso de su apa-

Función

rato, lea este manual original,

Español

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

La fregadora/aspiradora sirve para efec-

guárdelo para un uso posterior o para otro

tuar la limpieza en húmedo de pisos llanos.

propietario posterior.

Una anchura de trabajo de 300 mm y unos

depósitos de agua limpia y de agua sucia

Índice de contenidos

con una capacidad de 4 l respectivamente

permiten llevar a cabo una limpieza efecti-

Indicaciones de seguridad . ES . . .1

va de pequeñas superficies.

Función . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .1

El funcionamiento vía red eléctrica permite

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1

obtener una elevada capacidad de rendi-

Protección del medio ambiente ES . . .2

miento sin limitar de modo alguno el traba-

Elementos de mando . . . . . ES . . .2

jo.

Primera puesta en marcha. ES . . .2

Nota

Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . .2

En función de la tarea de limpieza de que

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .4

se desee realizar, es posible dotar al apa-

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .4

rato de distintos accesorios. Solicite nues-

Cuidados y mantenimiento. ES . . .4

tro catálogo o visítenos en la página de

Averías . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6

internet www.kaercher.com.

Accesorios . . . . . . . . . . . . . ES . . .8

Uso previsto

Piezas de repuesto . . . . . . ES . . .8

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .8

Utilice el aparato únicamente de conformi-

dad con las indicaciones del presente ma-

Declaración CE . . . . . . . . . ES . . .8

nual de instrucciones.

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .9

El aparato ha sido concebido exclusiva-

Indicaciones de seguridad

mente para la limpieza de superficies

duras resistentes a la humedad y al pu-

Antes de utilizar por primera vez el aparato,

lido.

lea y tenga en cuenta el presente manual

El margen de temperaturas de servicio

de instrucciones y el folleto adjunto relati-

está comprendido entre los +5°C y los

vo a las indicaciones de seguridad para

+40°C.

aparatos de limpieza con cepillos y apara-

El aparato no es apto para la limpieza

tos pulverizadores, 5.956-251.

de pisos congelados (p. ej., en almace-

Símbolos del manual de

nes frigoríficos).

instrucciones

Sólo está permitido dotar al aparato de

accesorios y piezas de repuesto origi-

Peligro

nales.

Para un peligro inminente que acarrea le-

El aparato ha sido concebido para la

siones de gravedad o la muerte.

limpieza de pisos en interiores o super-

Advertencia

ficies techadas.

Para una situación que puede ser peligro-

El presente aparato no es apto para la

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

limpieza de las vías públicas de tránsito.

dad o la muerte.

El aparato no es apto para el uso en en-

Precaución

tornos con peligro de explosión.

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones leves o

daños materiales.

48 ES

– 1

21 Indicador de nivel

Protección del medio

22 Gancho de cable, giratorio

ambiente

23 Cable de alimentación con enchufe de

clavija de red

Los materiales de embalaje son

24 Asa boquilla de aspiración (solo BR 30/

reciclables. Por favor, no tire el

4 C Adv)

embalaje al cubo de basura; llé-

velo a un lugar de reciclaje.

Primera puesta en marcha

Los aparatos viejos contienen

Figura 2, véase contraportada

materiales valiosos reciclables

Î Insertar el tubo al final del asa en el ori-

que debieran aprovecharse.

ficio del aparato.

Evite el contacto de baterías,

Î Presionar las muescas e introducir el

aceites y materias semejantes

asa hasta que encaje en el aparato.

con el medioambiente. Deshá-

Î Colocar el cable en el aparato y colocar

gase de los aparatos viejos re-

la tapa tal y como se muestra en la hoja

curriendo a sistemas de

adjunta.

recogida apropiados.

Funcionamiento

Indicaciones sobre ingredientes (REACH)

Encontrará información actual sobre los in-

Rellenar el depósito de agua limpia

gredientes en:

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

Precaución

umweltschutz/REACH.htm

Peligro de daños. Utilice únicamente el de-

Elementos de mando

tergente recomendado. En caso de usar

otros detergentes, el propietario-usuario

Figura 1, véase contraportada

asume unos mayores riesgos en lo que a la

1 asidero

seguridad durante el funcionamiento, al pe-

2 Interruptor de la bomba de agua

ligro de sufrir accidentes y la reducción de

3 Interruptor principal modo de barrido/

la vida útil del aparato se refiere. Utilice úni-

aspiración

camente detergentes que no contengan di-

4 Asa de transporte

solventes, ácidos clorhídricos ni ácidos

5 Asa del depósito de agua sucia

hidrofluóricos.

6 depósito de agua sucia

Tener en cuenta las indicaciones de segu-

7 Depósito de agua limpia

ridad de los detergentes.

8 Cierre del depósito de agua limpia

Nota

9 Criba

No utilice detergentes altamente espumosos.

10 Cabezal limpiador

Respete las indicaciones de dosificación.

11 Pedal para subir la barra de aspiración

Detergente recomendado:

12 Desbloqueo posición de estacionamiento

13 Tubo de aspiración

14 Conexión tubo de aspiración

15 Boquilla de aspiración (solo BR 30/4 C Adv)

16 cepillo rotativo

17 barra de aspiración

18 Botón de desbloqueo, cepillo cambiable

19 Tapa del depósito de agua sucia

20 Cierre

– 2

49ES

Riesgo de daños para la bomba de agua

Empleo Deter-

Dosifica-

limpia en caso de marcha en seco si el de-

gente

ción

pósito de agua limpia está vacío. Monitori-

Detegente de man-

RM 743 0,5 - 2,0%

zar el indicador de nivel y desconectar ell

tenimiento alcalino

interruptor de la bomba de agua cuando el

Detergente de

RM 738 0,5 - 3,0%

depósito de agua limpia esté vacío.

mantenimiento áci-

Suciedad normal

do, para áreas sa-

Î Ponga el pedal para subir la barra de

nitarias, piscinas,

aspiración en posición „aspiración“ (Fi-

etc. Elimina los de-

gura 3 - Posición „1/ON“, véase la con-

pósitos de cal.

traportada).

Cuidados EXTRA RM 780 0,5 - 2,0%

Î Pulsar desbloqueo posición de estacio-

Limpiador básico

RM 751 1,0 - 25%

namiento e inclinar hacia atrás el asa.

de suelos, ácido

Î Coloque el interruptor principal modo

Î Extraer el depósito de agua fresca del

de barrido/aspiración en la posición "1".

aparato.

Î Encender el interruptor de la bomba de

Î Abra la tapa del depósito de agua limpia.

agua.

Î Añadir mezcla de agua y detergente. Tem-

Î Mover el aparato sobre la superficie a

peratura máxima del líquido 50 °C.

limpiar.

Î Cierre la tapa del depósito de agua limpia.

Mucha suciedad

Î Colocar el depósito de agua limpia en el

Precaución

aparato.

Peligro de daños para el revestimiento del

Establecimiento de la conexión a

suelo. El método de limpieza para mucha

red

suciedad solo debe utilizarse en suelos

apropiados para el mismo.

Î Desplace el gancho de cable inferior

Î Ponga el pedal para subir la barra de

hacia arriba y extraiga el cable.

aspiración en posición „no aspirar“ (Fi-

Î Comprobar si el cable de alimentación

gura 3 - Posición „0/OFF“, véase la con-

y la clavija están dañados o rotos. Sólo

traportada) y efectuar limpieza como

los puede cambiar el servicio técnico o

para suciedad normal. El detergente lí-

un electricista.

quido se mantiene en la superficie a

Î Enchufar la clavija de red a una toma de

limpiar y tiene tiempo para actuar.

corriente.

Î Ponga el pedal para subir la barra de

Limpieza

aspiración en posición „aspiración“ y re-

corra otra vez la superficie a limpiar.

Peligro

Aspiración en esquinas (solo BR 30/4 C

Riesgo de lesiones por descarga eléctrica

Adv)

debido a un conducto de alimentación da-

Î Extraer el tubo de aspiración del asa,

ñado. No permitir que el conducto de ali-

insertar la boquilla de aspiración y aspi-

mentación entre en contacto con los

rar la suciedad.

cepillos rotativos.

Î Retirar la boquilla, volver a colocar el

Precaución

tubo de aspiración y encajar el asa.

Peligro de daños para el revestimiento del

suelo. El método de limpieza para mucha

suciedad solo debe utilizarse en suelos

apropiados para el mismo.

50 ES

– 3

Finalizar la limpieza

Transporte

Î Desconectar el interruptor de la bomba

Precaución

de agua.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Î Desplazar todavía un poco el aparato

peso del aparato para el transporte.

para aspirar el agua restante.

Î A continuación girar hacia delante y en-

Î Coloque el interruptor principal modo

clavar en posición de estacionamiento.

de barrido/aspiración en la posición "0".

Î Inclinar hacia atrás el asa y empujar el

Î A continuación girar hacia delante y en-

aparato

clavar en posición de estacionamiento.

o

Î Saque el enchufe de la toma de corriente.

Î Levante el aparato por el asa y de so-

pórtelo.

Vaciado del depósito de agua sucia

Nota

Î Al transportar en vehículos, asegurar el

Cuando el depósito de agua sucia está lle-

aparato para evitar que resbale y vuel-

no, el flotador cierra el canal de admisión.

que conforme a las directrices vigentes.

La aspiración se interrumpe. Vaciar el de-

Almacenamiento

pósito de agua sucia.

Advertencia

Precaución

Respetar la normativa local vigente en ma-

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

teria de tratamiento de aguas residuales.

peso del aparato en el almacenamiento.

Î Desconexión del aparato

Este aparato sólo se puede almacenar en

Î Colocar el aparato y enclavar en posi-

interiores.

ción de estacionamiento.

Cuidados y mantenimiento

Î Extraer el depósito de agua fresca del

aparato.

Peligro

Î Girar el asa del depósito de agua sucia

Peligro de lesiones causadas por un apara-

hacia abajo y retirar el depósito de agua

to que se arranque involuntariamente y

sucia.

descarga eléctrica.

Î Levantar el cierre y extraer la tapa del

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

depósito de agua sucia.

aparato, hay que desconectarlo de la red

Î Verter el agua sucia.

eléctrica.

Î A continuación, aclare el depósito de

Precaución

agua sucia con agua limpia.

Si se sale agua se puede dañar el aparato.

Î Colocar la tapa sobre el depósito de

Vaciar el depósito de agua sucia y el depó-

agua sucia y enclavar.

sito de agua limpia antes de realizar tareas

Î Insertar el depósito de agua limpia en el

de mantenimiento en el aparato.

aparato.

Vaciado del depósito de agua limpia

Î Extraer el depósito de agua fresca del

aparato.

Î Abra la tapa del depósito de agua limpia.

Î Verter el detergente líquido.

Î Cierre la tapa del depósito de agua limpia.

Î Colocar el depósito de agua limpia en el

aparato.

– 4

51ES

Plan de mantenimiento

Cambio del cepillo rotativo

Î Extraer el depósito de agua limpia.

Después del trabajo

Î Extraer el depósito de agua sucia.

Precaución

Î Colocar el aparato sobre la parte trasera.

Peligro de daños. No salpique al aparato

Î Presionar el botón de desbloqueo del

con agua ni utilice detergentes agresivos.

cepillo rotativo y girar cepillo rotativo

Î Vacíe el depósito de agua sucia.

hacia abajo y extraer del arrastrador.

Î Limpiar juntas entre el depósito de

Î Insertar los nuevos cepillos rotativos en

agua sucia y el aparato.

el arrastrador y encajarlos en el lado

Î Vaciar el depósito de agua limpia.

contrario.

Î Enjuagar el aparato: Llenar el depósito

Protección antiheladas

de agua limpia con agua limpia (sin de-

tergente) y hacer funcionar un minuto el

En caso de peligro de heladas:

aparato con la irrigación de cepillos co-

Î Vacíe el depósito de agua limpia y el

nectada.

depósito de agua sucia.

Î Vaciar el depósito de agua limpia.

Î Guarde el aparato en un lugar protegi-

do de las heladas.

Î Limpie el aparato por fuera con un trapo

húmedo ligeramente empapado en una

Averías

solución jabonosa suave.

Î Limpie las barras de aspiración; com-

Peligro

pruebe si presentan desgaste y, en

Peligro de lesiones causadas por un apara-

caso necesario, cambiar (ver "Trabajos

to que se arranque involuntariamente y

de mantenimiento").

descarga eléctrica.

Î Compruebe si los cepillos presentan des-

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

gaste y, en caso necesario, cámbielos

aparato, hay que desconectarlo de la red

(véase "Trabajos de mantenimiento").

eléctrica.

Anualmente

Precaución

Î Encargue a un electricista la revisión de

Si se sale agua se puede dañar el aparato.

seguridad obligatoria.

Vaciar el depósito de agua sucia y el depó-

Trabajos de mantenimiento

sito de agua limpia antes de realizar tareas

de mantenimiento en el aparato.

Cambiar la barra de aspiración

Cuando las averías no se puedan solucio-

Nota

nar con ayuda de la tabla que aparece a

Las barras de aspiración están fijadas con

continuación, acuda al servicio técnico.

una conexión de enganche al aparato y

pueden retirarse fácilmente.

Î Ponga el pedal para subir la barra de

aspiración en posición „aspiración“ (Fi-

gura 3 - Posición „1/ON“, véase la con-

traportada).

Î Extraer el depósito de agua limpia.

Î Extraer el depósito de agua sucia.

Î Colocar el aparato sobre la parte trasera.

Î Sacar la barra de aspiración empuján-

dola hacia abajo.

Î Coloque las barras de aspiración nue-

vas y encájelas.

52 ES

– 5

Avería Modo de subsanarla

No se puede poner en

Compruebe si está enchufada la clavija de red

marcha el aparato

Caudal de agua insufi-

Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el de-

ciente

pósito.

Abrir el cierre del depósito de agua limpia. Si al abrir se detecta

una depresión en el depósito, limpiar la válvula de ventilación en

el cierre del depósito de agua limpia.

Limpiar distribuidor de agua (véase "Limpiar distribuidor de agua").

Extraer el depósito de agua limpia y comprobar la suciedad del fil-

tro. Si es necesario extraer y limpiar el filtro.

Tirar de la válvula con filtro del depósito de agua limpia (imagen 4,

véase la contraportada) y enjuagar con agua templada.

El depósito de agua

Tirar de la válvula con filtro del depósito de agua limpia (imagen 4,

limpia gotea al relle-

véase la contraportada) y enjuagar con agua templada.

narlo

Potencia de aspira-

Vacíe el depósito de agua sucia.

ción insuficiente

Encajar el depósito de agua sucia en el aparato.

Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la ta-

pa; compruebe su estanqueidad y, en caso necesario, cámbielas

Comprobar las juntas que hay entre la tapa del depósito de agua

sucia y el aparato. Si las juntas están dañadas, llamar al servicio

técnico.

Comprobar si las barras de aspiración están encajadas en los ca-

bezales limpiadores.

Barra de aspiración obstruida, limpiar.

Las barras de aspiración desgastadas, sustituir las barras de aspi-

ración delanteras por las traseras. Si ambas barras de aspiración

están desgastadas, colocar nuevas barras de aspiración.

Comprobar si las dos partes del tubo de aspiración están correc-

tamente conectadas con la conexión del tubo de aspiración.

Compruebe si el tubo de aspiración y el canal de aspiración del ca-

bezal limpiador están obstruidos y, de ser necesario, desatásque-

los (ver "limpiar tubo de aspiración")

Comprobar si el cable está colocado plano detrás de los depósito

y está puesta la tapa suministrada.

Resultados de limpie-

Compruebe si los cepillos rotativos presentan desgaste y, en caso

za insuficientes

necesario, cámbielos.

Los cepillos no giran Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos rota-

tivos y, de ser así, elimínelos.

Crujidos. El cepillo no

El acoplamiento deslizante se ha activado. Desconexión del apa-

gira

rato, comprobar/limpiar el cepillo rotativo.

– 6

53ES

Î Sacar del aparato la conexión del tubo

Limpiar el distribuidor de agua

de aspiración empujando hacia atrás y

Î Extraer los cepillos rotativos.

extraer, girando, ambos extremos del

Î Sacar las tiras de distribución de agua

tubo de aspiración (Figura 6, ver con-

del canal de los cepillos (Figura 5, véa-

traportada).

se contraportada).

El tubo de aspiración queda interrumpi-

Î Limpiar canal de irrigación y orificios en

do y ambos extremos son accesibles

las tiras del distribuidor de agua con

para poder limpiarlos.

agua corriente.

Î Retirar hacia abajo la barra de aspira-

ción, el canal de aspiración del cabezal

Limpiar tubo de aspiración

limpiador queda accesible para la lim-

Î Extraer el depósito de agua fresca del

piezas (Figura 7, ver contraportada).

aparato.

Î Enjuagar con agua la manguera de as-

Î Girar el asa del depósito de agua sucia

piración y el canal de aspiración o sacar

hacia abajo y retirar el depósito de agua

la causa de la obstrucción estirando o

sucia.

empujando con un objeto obtuso.

Accesorios

Accesorios Descripción Nº referencia

Cepillo de rodillo, rojo Cepillo universal, para todo tipo de sue-

4.762-428.0

los.

Cepillo de rodillo, naran-

Cepillo especial para suelos con estructu-

4.762-484.0

ja

ra, como azulejos de seguridad o juntas.

Cepillo de rodillo, blanco Cepillo blando para suelos delicados y

4.762-452.0

para pulir

Cepillo de rodillo, azul Cepillo blando para realizar una limpieza

4.762-499.0

en profundidad de alfombras

Rodillo de microfibras Especial para gres, cepillo de limpieza de

4.762-453.0

microfibras con una capacidad de limpie-

za especialmente grande.

Racor de aspiración de

De caucho natural. Son necesarias 2 uni-

4.777-320.0.

repuesto

dades.

Racor de aspiración de

Para suciedades que contengan aceite y

4.777-324.0

repuesto, resistente al

grasa, por ejemplo en la cocina y el taller.

aceite

Son necesarias 2 unidades.

Set de limpieza de al-

Limpieza en profundidad de superficies

2.783-005.0

fombras

textiles. Compuesto de cepillos rotativos,

2 barras de aspiración, 1 litro de concen-

trado de detergente y 500ml de producto

para eliminar manchas.

54 ES

– 7

Piezas de repuesto

Declaración CE

Sólo deben emplearse accesorios y

Por la presente declaramos que la máqui-

piezas de repuesto originales o autori-

na designada a continuación cumple, tanto

zados por el fabricante. Los accesorios

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

y piezas de repuesto originales garanti-

tructivo como a la versión puesta a la venta

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

por nosotros, las normas básicas de segu-

rías del aparato.

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

Podrá encontrar una selección de las

rectivas comunitarias correspondientes. La

piezas de repuesto usadas con más

presente declaración perderá su validez en

frecuencia al final de las instrucciones

caso de que se realicen modificaciones en

de uso.

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

En el área de servicios de www.kaer-

cher.com encontrará más información

Producto: Limpiasuelos

sobre piezas de repuesto.

Modelo: 1.783-xxx

Garantía

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

En todos los países rigen las condiciones

2004/108/CE

de garantía establecidas por nuestra em-

Normas armonizadas aplicadas

presa distribuidora. Las averías del acce-

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

sorio serán subsanadas gratuitamente

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

dentro del periodo de garantía, siempre

EN 60335–1

que se deban a defectos de material o de

EN 60335–2–72

fabricación. En un caso de garantía, le ro-

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

gamos que se dirija con el comprobante de

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

compra al distribuidor donde adquirió el

Normas nacionales aplicadas

aparato o al servicio al cliente autorizado

-

más próximo a su domicilio.

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documenta-

ción:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tfno.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

– 8

55ES

Datos técnicos

Potencia

Tensión nominal V 220...240

Frecuencia Hz 1~ 50/60

Consumo medio de

W 820

potencia

Clase de protección I

Categoria de protección IPX4

Aspirar

Potencia de aspira-

l/s 26

ción, caudal de aire

Potencia de aspira-

kPa 13

ción, depresión

Cepillo de limpieza

Anchura de trabajo mm 300

Diámetro cepillos mm 60

Nº de rotaciones de

1/min 1450

los cepillos

Medidas y pesos

Potencia teórica por

m²/h 200

metro cuadrado

Volumen de los depó-

l4

sitos de agua limpia y

agua sucia

Longitud x anchura x

mm 390 x 335

altura

x 1180

Transportgewicht

kg 12 (12,5)

(Adv)

Gesamtgewicht (Adv) kg 16 (16,5)

Valores calculados conforme a la nor-

ma EN 60335-2-72

2

Valor de vibración

m/s

<2,5

mano-brazo

2

Inseguridad K m/s

0,2

Nivel de presión acús-

dB(A) 72

tica L

pA

Inseguridad K

pA

dB(A) 1

Nivel de potencia

dB(A) 85

acústica L

WA

Inseguridad K

WA

dB(A) 1

56 ES

– 9

Leia o manual de manual original

Funcionamento

antes de utilizar o seu aparelho.

Proceda conforme as indicações no manual e

Português

Esta máquina de esfrega e aspiração só

guarde o manual para uma consulta posterior

pode ser utilizada para a limpeza húmida

ou para terceiros a quem possa vir a vender o

de soalhos planos.

aparelho.

Uma largura de trabalho de 300 mm e uma

Índice

capacidade de 4 l, tanto para o depósito de

água limpa como para o depósito de água

Avisos de segurança . . . . . PT . . .1

suja, permitem uma limpeza eficaz de pe-

Funcionamento . . . . . . . . . PT . . .1

quenas superfícies.

Utilização conforme o fim a que

A alimentação pela rede permite um alto

se destina a máquina . . . . . PT . . .1

rendimento sem limitar o tempo operacio-

Protecção do meio-ambiente PT . . .2

nal.

Elementos de manuseamento PT . . .2

Aviso

Primeira colocação em funcio-

O aparelho pode ser equipado com vários

namento . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .2

acessórios conforme as respectivas tare-

Funcionamento . . . . . . . . . PT . . .2

fas de limpeza. Consulte o nosso catálogo

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .4

ou visite-nos na Internet sob www.kar-

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .4

cher.com.

Conservação e manutenção PT . . .4

Utilização conforme o fim a

Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6

que se destina a máquina

Acessórios . . . . . . . . . . . . . PT . . .8

Peças sobressalentes . . . . PT . . .8

Utilize este aparelho exclusivamente em

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .8

conformidade com as indicações destas

Declaração CE . . . . . . . . . . PT . . .8

Instruções de Serviço.

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .9

O aparelho só pode ser utilizado para a

limpeza de pisos lisos não sensíveis à

Avisos de segurança

humidade e para superfícies duras não

sensíveis ao polimento.

Antes da primeira utilização do aparelho,

leia estas Instruções de Serviço e a bro-

O aparelho deve ser utilizado com tem-

chura anexa "Indicações de segurança

peraturas entre +5°C e +40°C.

para aparelhos de limpeza com escovas e

O aparelho não é apropriado para a lim-

aparelhos de extracção por pulverização",

peza de solos congelados (p. ex. em ar-

5.956-251.

mazéns frigoríficos).

O aparelho só pode ser equipado com

Símbolos no Manual de Instruções

acessórios e peças sobressalentes ori-

Perigo

ginais.

Para um perigo eminente que pode condu-

O aparelho foi concebido para a limpe-

zir a graves ferimentos ou à morte.

za de soalhos interiores ou de superfí-

cies cobertas por telhados.

Advertência

O aparelho não está preparado para a

Para uma possível situação perigosa que

limpeza de vias de comunicação públi-

pode conduzir a graves ferimentos ou à

cas.

morte.

O aparelho não é indicado para a utili-

Atenção

zação em locais com perigo de explo-

Para uma possível situação perigosa que

sões.

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

materiais.

– 1

57PT

18 Botão de desbloqueio da escova de

Protecção do meio-ambiente

substituição

19 Tampa do depósito de água suja

Os materiais da embalagem são

20 Fecho

recicláveis. Não coloque as em-

21 Indicação do nível de enchimento

balagens no lixo doméstico, mas

sim para uma unidade de reci-

22 Gancho de cabos, rotativo

clagem.

23 Cabo de rede com ficha

Os aparelhos usados contêm

24 Manípulo do tubo de aspiração (apenas

materiais preciosos recicláveis

BR 30/4 C Adv)

que devem ser entregues numa

Primeira colocação em

unidade de reciclagem. Bate-

funcionamento

rias, óleo e produtos semelhan-

tes não devem ser eliminados

Figura 2, ver lado desdobrável

directamente no meio ambiente.

Î Inserir o tubo na extremidade do maní-

Por isso, elimine os aparelhos

pulo, na abertura do aparelho.

usados através de sistemas de

Î Premir as patilhas e inserir o manípulo

recolha adequados.

até encaixar no aparelho.

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Î Alinhar o cabo no aparelho e posicionar

Informações actuais sobre os ingredientes

a tampa, conforme ilustrado.

podem ser encontradas em:

Funcionamento

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Encher o depósito da água limpa

Elementos de manuseamento

Atenção

Figura 1, ver lado desdobrável

Perigo de danos. Utilizar somente os deter-

1 Punho

gentes recomendados. Se o operador utili-

2 Interruptor da bomba de água

zar outros detergentes, corre maiores

3 Interruptor principal do funcionamento

riscos relativamente à segurança no fun-

de varredura/aspiração

cionamento, ao perigo de acidentes e re-

4 Pega para portar

duz a vida útil do aparelho. Utilizar só

5 Estribo de suporte do depósito de água

detergentes isentos de diluentes, ácido clo-

suja

rídrico e ácido fluorídico.

Ter atenção aos avisos de segurança nos

6 depósito de água suja

detergentes.

7 Tanque de água fresca

8 Fecho do depósito de água limpa

Aviso

9 Peneira

Não utilizar detergentes que desenvolvam

muita espuma. Observar os avisos de do-

10 Cabeça de limpeza

sagem.

11 Pedal da elevação da barra de aspiração

Detergentes recomendados:

12 Desbloqueio da posição de estacionamen-

to

13 Tubo de aspiração

14 Ligação do tubo de aspiração

15 Bocal de aspiração (apenas BR 30/4 C

Adv)

16 Cilindro da escova

17 Barra de aspiração

58 PT

– 2

Aplicação Deter-

Dosagem

Limpar

gente

Perigo

Detergente de lim-

RM 743 0,5 - 2,0%

Perigo de ferimentos por choque eléctrico

peza de manuten-

devido a cabo de rede danificado. Evitar o

ção alcalino

contacto do cabo de rede com as escovas

Detergente de lim-

RM 738 0,5 - 3,0%

rotativas.

peza de manuten-

ção ácido, para

Atenção

sanitários, pisci-

Perigo de danificação do pavimento. O mé-

nas, etc. Remove

todo de limpeza para sujidade forte só

depósitos de calcá-

pode ser aplicado em pavimentos adequa-

rio.

dos para o efeito.

Perigo de danos da bomba de água fresca

Limpeza de con-

RM 780 0,5 - 2,0%

durante o funcionamento a seco, devido ao

servação EXTRA

depósito de água fresca vazio. Monitorizar

Detergente de lim-

RM 751 1,0 - 25%

a indicação do nível de enchimento e des-

peza universal

ligar o interruptor da bomba de água com o

para pavimentos,

depósito de água fresca vazio.

ácido

Sujidade normal

Î Retirar o depósito da água limpa do

Î Posicionar o pedal da barra de aspira-

aparelho.

ção na posição "Aspirar" (figura 3 - po-

Î Abrir a tampa do depósito de água limpa.

sição "1/ON", ver lado desdobrável).

Î Adicionar a solução de detergente com

Î Pressionar o desbloqueio da posição

água. Temperatura máxima do líquido

de estacionamento e girar o manípulo

50 °C.

para trás.

Î Fechar a tampa do depósito de água

Î Ajustar o interruptor principal do funciona-

limpa.

mento de varredura/aspiração em "1".

Î Inserir o depósito de água limpa no

Î Ligar o interruptor da bomba de água.

aparelho.

Î Deslocar o aparelho sobre a superfície

Estabelecer a ligação à rede

que pretende limpar.

Sujidade forte

Î Girar o gancho de cabos inferior para

cima e retirar o(s) cabo(s).

Atenção

Î Verificar o estado do cabo de rede e da

Perigo de danificação do pavimento. O mé-

ficha. A sua substituição só deve ser

todo de limpeza para sujidade forte só

feita pelos nossos Serviços Técnicos.

pode ser aplicado em pavimentos adequa-

Î Ligue a ficha de rede à tomada de cor-

dos para o efeito.

rente.

Î Ajustar o pedal da barra de aspiração

na posição "não aspirar" (figura 3 - po-

sição "0/OFF", ver lado desdobrável) e

realizar a limpeza como na sujidade

normal. O líquido de limpeza permane-

ce na superfície que pretende limpar e

tem tempo para actuar.

Î Posicionar o pedal da elevação da bar-

ra de aspiração na posição "aspirar" e

passar novamente sobre a superfície

que pretende limpar.

– 3

59PT

Aspirar nos cantos (apenas BR 30/4 C

Esvaziar o depósito de água limpa

Adv)

Î Retirar o depósito da água limpa do

Î Retirar o tubo de aspiração no manípu-

aparelho.

lo, encaixar o bocal de aspiração e as-

Î Abrir a tampa do depósito de água limpa.

pirar a sujidade.

Î Evacuar o líquido de limpeza.

Î Remover o bocal, voltar a encaixar o tubo

Î Fechar a tampa do depósito de água

de aspiração e encaixar o manípulo.

limpa.

Î Inserir o depósito de água limpa no

Terminar limpeza

aparelho.

Î Desligar o interruptor da bomba de

Transporte

água.

Î Empurrar o aparelho ainda durante um

Atenção

pequeno trajecto, a fim de aspirar o res-

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

to de água.

ção ao peso do aparelho durante o trans-

Î Ajustar o interruptor principal do funcio-

porte.

namento de varredura/aspiração em

Î Girar o manípulo para a frente e encai-

"0".

xar na posição de estacionamento.

Î Girar o manípulo para a frente e encai-

Î Girar o manípulo para trás e empurrar o

xar na posição de estacionamento.

aparelho

Î Puxar a ficha de rede da tomada.

ou

Î Levantar o aparelho no manípulo e

Esvaziar o depósito de água suja

transportar.

Aviso

Se o depósito de água suja estiver cheio, o

Î Durante o transporte em veículos, pro-

teger o aparelho contra deslizes e tom-

flutuador fecha o canal de aspiração. A as-

bamentos, de acordo com as directivas

piração é interrompida. Esvaziar o depósito

em vigor.

de água suja.

Advertência

Armazenamento

Respeitar as normas locais sobre trata-

Atenção

mento de esgotos.

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Î Desligar o aparelho.

ção ao peso do aparelho durante o arma-

Î Erigir o aparelho e fixar na posição de

zenamento.

estacionamento.

Este aparelho só pode ser armazenado em

Î Retirar o depósito da água limpa do

espaços fechados e cobertos.

aparelho.

Î Girar o estribo de suporte do depósito

Conservação e manutenção

da água suja para baixo e retirar o de-

Perigo

pósito da água suja.

Perigo de ferimentos devido a choque eléc-

Î Levantar o fecho e retirar a tampa do

trico ou activação inadvertida do aparelho.

depósito da água suja.

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

Î Evacuar a água suja.

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Î Depois, lavar o reservatório da água

aparelho.

suja com água limpa.

Atenção

Î Posicionar a tampa no depósito da

Perigo de danos para o aparelho devido á

água suja e encaixar.

saída de água. Esvaziar o depósito da

Î Inserir o depósito de água suja no apa-

água suja e da água limpa antes de iniciar

relho.

os trabalhos de manutenção.

60 PT

– 4