Karcher Autolaveuse pour escalator BR 47-35 ESC – страница 3

Инструкция к Автомойке Karcher Autolaveuse pour escalator BR 47-35 ESC

Caractéristiques techniques

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de ga-

Performances

rantie en vigueur sont celles publiées par

Tension nominale V 220-240

notre société de distribution responsable.

Fréquence Hz 50/60

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

Tension de commande V 12

réparées gratuitement dans le délai de va-

Puissance nominal

W 1400

lidité de la garantie, dans la mesure où

(max.)

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

d'un vice de fabrication. En cas de recours

Puissance du moteur

W 800

en garantie, adressez-vous à votre reven-

d'aspiration

deur ou au service après-vente agréé le

Puissance de moteur

W 600

plus proche munis de votre preuve d'achat.

de brosses

Classe de protection IPX4

Pression de la pompe bar 3-4

Consommation d'eau l/h 25-50

Vitesse de rotation des

1/min 870

brosses rotatives

Vitesse de rotation des

1/min 1090

brosses d'absorption

Dimensions et poids

Largeur de travail mm 470

Largeur mm 480

Longueur mm 1150

Hauteur avec guidon de

mm 1050

poussée

Hauteur sans guidon de

mm 760

poussée

Volume du réservoir

l 35/35

d'eau propre/réservoir

d'eau sale

Poids de transport kg ca. 90

Poids total admissible kg ca. 125

Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72

2

Valeur totale de vibrations m/s

0,3

2

Incertitude K m/s

0,2

Niveau de pression so-

dB(A) <75

nore L

pA

Incertitude K

pA

dB(A) 2

Niveau de pression so-

dB(A) 90

nore L

WA

+ incertitude

K

WA

– 12

41FR

Déclaration de conformité CE

Accessoires et pièces de

rechange

Nous certifions par la présente que la ma-

chine spécifiée ci-après répond de par sa

Danger

conception et son type de construction ain-

Risque de blessure et de choc électrique!

si que de par la version que nous avons

Seul le service après-vente agréé est auto-

mise sur le marché aux prescriptions fon-

risé à effectuer des travaux de réparation

damentales stipulées en matière de sécuri-

sur l'appareil.

té et d’hygiène par les directives

Utiliser uniquement des accessoires et

européennes en vigueur. Toute modifica-

des pièces de rechange autorisés par le

tion apportée à la machine sans notre ac-

fabricant. Des accessoires et des

cord rend cette déclaration invalide.

pièces de rechange d’origine garantis-

Produit: Autolaveuse d'escalator

sent un fonctionnement sûr et parfait de

Type: 1.310-xxx

l’appareil.

Une sélection des pièces de rechange

Directives européennes en vigueur :

utilisées le plus se trouve à la fin du

2006/42/CE (+2009/127/CE)

mode d'emploi.

2004/108/CE

Vous trouverez plus d'informations sur

Normes harmonisées appliquées :

les pièces de rechange dans le menu

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Service du site www.kaercher.com.

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Normes nationales appliquées :

-

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/01/01

42 FR

– 13

Accessoires

Accessoires Type Référence Description

Brosses rotatives, doux

5.762-266.0 Brosses rotatives pour le nettoyage

(standard)

d'entretien (l'appareil besoin 2).

Brosses rotatives,dur 5.762-267.0 Brosses rotatives pour le nettoyage

de base, pour des saletés dures

(l'appareil besoin 2).

Brosses d'absorption 5.762-268.0 Pour soutenir le trasnport d'eau sale

du trottoir roulant/de l'escalier rou-

lant aux buses d'aspiration (l'appa-

reil besoin de 2).

Brosses d'entrée,

Kone 6.369-509.0 Brosses pour l'adaptation de l'appa-

bleues

reil au produit de trottoir roulant/l'es-

calier roulant (kit avec 2).

Broses de sortie,

Kone 6.369-519.0

bleues

Brosses d'entrée,

OTIS 6.369-510.0

noires

Brosses de sortie,

OTIS 6.369-520.0

noires

Brosses d'entrée,

Schindler 6.369-511.0

vertes

Brosses de sortie,

Schindler 6.369-521.0

vertes

Brosses d'entrée,

CNIM 6.369-512.0

blanches

Brosses de sortie,

CNIM 6.369-522.0

blanches

Grattoir pour les rainures Kone und

6.369-507.0 Pour un prénettoyage manuel (elimi-

Schindler

nation des pierres, de chewing-gum

et d'autres impuretés).

OTIS und

6.369-508.0

Thyssen

Set Handpads Kone 6.369-513.0 Pour un nettoyage manuel des faces

frontales des marches (kit avec 5

OTIS 6.369-514.0

pads verts).

Schindler 6.369-515.0

Thyssen 6.369-516.0

Produit détergent RM 758 Pour le nettoyage manuel.

Produit détergent RM 759 Pour le nettoyage de base (30 kg).

Pour le nettoyage manuel des en-

droits très sales.

– 14

43FR

Prima di utilizzare l'apparecchio

Dispositivi di sicurezza

per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

I dispositivi di sicurezza servono alla prote-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

zione dell'utente e non devono essere mes-

dita dell'apparecchio.

si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori

della loro funzione.

Indice

Pedale

L'apparecchio può essere avviato solo se il

Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .1

pedale è completamente abbassato. Dopo

Funzione . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

aver rilasciato il pedale, la macchina si ar-

Uso conforme a destinazione IT . . .1

resta.

Protezione dell’ambiente . . IT . . .2

Elementi di comando e di fun-

Funzione

zione. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

Dal dispositivo di pulizia fisso per scale mo-

Prima della messa in funzione IT . . .4

bili viene applicato il liquido di pulizia (dal

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .4

serbatoio di acqua pulita) sul marciapiede

Funzionamento . . . . . . . . . IT . . .5

mobile/sulla scala mobile in funzione. Le

Messa fuori servizio . . . . . . IT . . .7

spazzole a rulli spingono il liquido di pulizia

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .8

nel marciapiede mobile e nelle scanalature

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . .10

della scala mobile, in senso contrario alla

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . .10

direzione di funzionamento. Durante la

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . 11

stessa operazione, il liquido di pulizia spor-

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . .12

co viene aspirato mediante le spazzole nel

serbatoio acqua sporca dell'apparecchio.

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . .12

Dichiarazione di conformità CE IT . .13

Uso conforme a destinazione

Accessori e ricambi . . . . . . IT . .13

Utilizzate questo apparecchio esclusiva-

Norme di sicurezza

mente in conformità alle indicazioni fornite

da questo manuale d'uso.

Per operatore:

L'apparecchio deve essere utilizzato solo

Accertarsi che tutti coloro che utilizzano

per la pulizia delle superfici di calpestio dei

l'apparecchio siano informati sul contenuto

marciapiedi e delle scale mobili.

del presente manuale d'uso e che conosca-

La direzione di funzionamento dell'im-

no le norme nazionali sulla sicurezza sul la-

pianto da pulire deve essere impostata

voro. Gli utilizzatore devono essere istruiti

in modo tale che il marciapiede/la scala

su come utilizzare l'apparecchio in modo

mobile si allontanino dall'apparecchio.

conforme.

Per pulire le scale mobili, impiegare

Per gli utilizzatori:

l'apparecchio solo nell'estremità inferio-

Prima di usare l'apparecchio si prega di leg-

re della scala stessa.

gere attentamente e di osservare sia le pre-

L'apparecchio deve essere equipaggia-

senti istruzioni per l'uso sia l'accluso opuscolo

to solo da accessori e pezzi di ricambio

"Norme di sicurezza per pulitori a spazzola ed

originali.

erogatori a spruzzo", 5.956-251.0.

44 IT

– 1

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

bili. Gli imballaggi non vanno

gettati nei rifiuti domestici, ma

consegnati ai relativi centri di

raccolta.

Gli apparecchi dismessi conten-

gono materiali riciclabili preziosi

e vanno consegnati ai relativi

centri di raccolta. Batterie, olio e

sostanze simili non devono es-

sere dispersi nell’ambiente. Si

prega quindi di smaltire gli ap-

parecchi dismessi mediante i si-

stemi di raccolta differenziata.

– 2

45IT

Elementi di comando e di funzione

1 Archetto di spinta

9 Ruote anteriori

2 Tubo di scarico dell'acqua pulita

10 Serbatoio acqua sporca

3 Tubo di scarico dell'acqua sporca

11 Foro di rabbocco serbatoio acqua pulita

4 Spina di alimentazione

12 Pedale per abbassare/sollevare la testa

5 Gancio fermacavo

delle spazzole

6 Pedale

13 Leva per il blocco della testa delle spaz-

zole

7 Ruote posteriori con leva di arresto

8 Coperchio serbatoio acqua sporca

Quadro di comando

1 Contatore ore di funzionamento

5 Spia luminosa "Sovraccarico motore

2 Indicatore pressione pompa

spazzola"

3 Interruttore dell'apparecchio

4 Spia luminosa "Serbatoio acqua sporca

pieno"

46 IT

– 3

Prima della messa in funzione

Rimuovere la protezione antigelo

Rimuovere l'imballo fino al pallet in legno.

Nota

Durante la produzione, l'apparecchio è sta-

Montare l'archetto di spinta

to lavato con antigelo. Prima della prima

messa in funzione, rimuovere l'antigelo.

Inserire 10 litri di acqua pulita nel rispet-

tivo serbatoio.

Azionare il pedale.

Impostare l'interruttore dell'apparecchio

su Pulizia di fondo.

Fare funzionare l'apparecchio, finchè la

pressione sul manometro non si abbassa.

Messa in funzione

Inserire l'archetto di spina nelle rien-

Preparazione marciapiede/scala

tranze dell'apparecchio.

mobile

Fissare l'archetto di spinta con le 4 viti

in dotazione.

Pericolo

Fissare le coperture.

Rischio di lesioni! L'apparecchio può resta-

Agganciare il gancio fermacavo all'ar-

re agganciato ed essere trascinato dal mar-

chetto di spinta.

ciapiede/scala mobile. Controllare che le

superfici di calpestio e il profilo delle scana-

Operazione di scarico

lature non siano deformati prima di proce-

Fissare le ruote posteriori, rimuovere i

dere alla pulizia e rimuovere eventuali

cubi di legno utilizzati per l'arresto delle

oggetti incastrati. Accertarsi di conoscere

ruote.

la posizione del pulsante di arresto di emer-

Vi sono quattro assi contrassegnate sul

genza del marciapiede/della scala mobile.

fondo del bancale che sono fissate con

Bloccare la zona di accesso al marcia-

viti. Svitare le assi.

piede/alla scala mobile per tutta la dura-

ta dei lavori di pulizia e finché le

superfici di calpestio non si sono asciu-

gate.

Mettere in funzione il marciapiede/la

scala mobile.

Accertarsi che entrambi si muovano al-

lontanandosi dall'apparecchio.

Appoggiare le assi sul bordo del banca-

le. Posizionare le assi in modo tale che

si trovino davanti alle ruote dell'appa-

recchio. Fissare le assi con delle viti.

Fare scendere lentamente l'apparec-

chio dalla rampa.

– 4

47IT

Preparazione dell'apparecchio

Funzionamento

Controllare che i pettini e la guida

Pericolo

dell'apparecchio siano adatti al modello

Rischio di lesioni!

di marciapiede/scala mobile. Se neces-

Non usare l’apparecchio su superfici in-

sario, sostituire i pettini e la guida.

clinate.

Azionare il pedale solo con un solo pie-

de. L’altro piede deve poggiare stabil-

mente sul terreno.

Tenere sempre con almeno una mano

l'archetto di spinta.

Indumenti non aderenti o gioielli posso-

no rimanere incastrati nelle parti in mo-

vimento del marciapiede/della scala

mobile. Pertanto, togliersi eventuali gio-

ielli e indossare indumenti aderenti e

Aprire il coperchio del serbatoio di ac-

scarpe di sicurezza.

qua pulita.

Tipi di pulizia

Inserire acqua pulita.

Il tempo necessario per la pulizia dipende

Attenzione

dal grado di sporco e viene suddiviso in tre

Rischio di danneggiamento. Utilizzare solo

tipi di pulizia.

i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di

altri detergenti l'operatore è responsabile

Aspirazione a secco

del rischio maggiore in relazione alla sicu-

rezza di funzionamento e al rischio di inci-

Aspirazione a secco dei marciapiedi/delle

denti.

scale mobili già pulite.

Utilizzare esclusivamente detergenti privi di

solventi, di sale e di acido fluoridrico.

Pulizia di manutenzione

Osservare le avvertenze di sicurezza ripor-

tate sui detergenti.

Pulizia di marciapiedi/scale mobili legger-

Avvertenza

mente sporche (di norma a intervalli brevi e

Non utilizzare detergenti molto spumeg-

regolari). In questa modalità, l'apparecchio

gianti.

funziona con una quantità di acqua ridotta.

Aggiungere del detergente.

La pompa dell'acqua è temporizzata.

Chiudere il coperchio del serbatoio di

Pulizia di fondo

acqua pulita.

Posizionare l'apparecchio davanti alla

pedana del marciapiede/della scala

Pulizia di marciapiedi/scale mobili molto

mobile.

sporchi (di norma quando la pulizia non è

stata eseguita per un lungo periodo di tem-

po). Aree particolarmente sporche devono

essere pulite manualmente.

48 IT

– 5

Avvertenze per la pulizia

Pulire innanzitutto manualmente spor-

co grossolano e non compatto.

Rimuovere oggetti solidi (ad es. pietre)

dalle scanalature della superficie di cal-

pestio.

Pulire manualmente la parte anteriore

dei gradini delle scale mobili.

Pulire le superfici di calpestio delle gui-

de a sovrapposizione. A questo scopo

Spingere l'apparecchio sulla pedana in

togliere l'apparecchio dalla posizione di

modo che le ruote anteriori non tocchi-

lavoro e spostarlo lateralmente.

no la prima superficie di calpestio del

Controllare visivamente le superfici di

marciapiede/della scala mobile in fun-

calpestio durante la pulizia. Devono es-

zione.

sere umide ma non bagnate. Non deve

Azionare il pedale per abbassare/solle-

restare schiuma.

vare la testa delle spazzole. La testa

delle spazzole viene abbassata e si ag-

Effettuare innanzitutto la pulizia a umi-

gancia la leva per il blocco.

do (con liquido di pulizia), poi a secco

(posizionare l'interruttore dell'apparec-

chiatura su Aspirazione a secco).

Quindi pulire con acqua pulita per elimi-

nare i residui del liquido di pulizia.

Modalità pulizia

Pericolo

Pericolo di lesioni e di scosse elettriche!

Posare il cavo di prolunga in modo che non

venga bloccato o schiacciato, diventando

un ostacolo.

Azionare il pedale con un piede e spostare

Inserire la spina di alimentazione.

l'apparecchio lateralmente, muovendolo

avanti e indietro. L'apparecchio si centra

nelle scanalature delle superfici di calpestio.

Si sente un rumore.

Pericolo

Rischio di lesioni! L'apparecchio non deve

essere spinto ulteriormente sulla scala mo-

bile. Altrimenti, sussiste il pericolo che l'ap-

parecchio venga trascinato dalla scala

mobile. In caso di pericolo, azionare imme-

diatamente il pulsante di arresto di emer-

genza della scala mobile.

Fissare l'estremità del cavo di prolunga

La testa di pulizia deve essere in piano sul-

appendendola a cappio al gancio fer-

la scala mobile.

macavo.

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

chio su Pulizia di manutenzione o su

Bloccare le ruote posteriori.

Pulizia di fondo.

L'apparecchio inizia a funzionare.

– 6

49IT

Nota

Messa fuori servizio

Quando il serbatoio dell'acqua sporca è

pieno, l'apparecchio si spegne. Per la ri-

Concludere la pulizia

messa in funzione, svuotare il serbatoio

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

dell'acqua sporca e posizionare brevemen-

chio su "Aspirazione a secco". L'aspira-

te l'interruttore dell'apparecchio su "0".

zione a secco si attiva.

Eseguire la pulizia, finché il marciapie-

Fare scendere la pressione della pompa a

de/la scala mobile non hanno compiuto

0 bar.

1-2 giri. Quindi, spostare lateralmente

l'apparecchio e avviare un nuovo ciclo

Posizionare l'interruttore dell'apparecchio

di pulizia.

su "0".

Rilasciare il pedale.

Spostare lateralmente l'apparecchio

Azionare la leva per il bloccaggio ed il peda-

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

le per sollevare la testa delle spazzole. La

chio su "Aspirazione a secco". L'aspira-

testa della spazzola viene sollevata.

zione a secco si attiva.

Sbloccare le ruote posteriori.

Fare scendere la pressione della pom-

Spostare l'apparecchio dalla posizione

pa a 0 bar.

di lavoro e allontanarlo dalla pedana,

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

finché non si trova sul terreno.

chio su "0".

Spegnere l'apparecchio

Rilasciare il pedale.

Azionare il pedale per sollevare la testa

Staccare la spina.

delle spazzole. La testa della spazzola

viene sollevata.

Spostare lateralmente l'apparecchio.

Azionare il pedale per abbassare/solle-

vare la testa delle spazzole. La testa

delle spazzole viene abbassata e si ag-

gancia la leva per il blocco.

Azionare il pedale e centrale l'apparec-

chio nelle scanalature delle superfici di

calpestio.

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

Fare scaricare il residuo del liquido di

chio su Pulizia di manutenzione o su

pulizia e smaltirlo.

Pulizia di fondo.

Svuotare il serbatoio dell´acqua sporca

Quindi pulire con acqua pulita per elimi-

e smaltire l’acqua.

nare i residui del liquido di pulizia.

Pulire l'apparecchio all'interno e

Pericolo

all'esterno. Sciacquare i serbatoi con

acqua pulita.

Rischio di lesioni! Per rabboccare il liquido

Posizionare l'apparecchio in un luogo

di pulizia, spostare sempre l'apparecchio

riparato dal gelo e su terreno piano e

dalla posizione di lavoro.

pulito.

Bloccare le ruote posteriori.

Rimuovere il blocco del marciapiede/

della scala mobile solo quando l'intera

area di lavoro è di nuovo asciutta. Se il

marciapiede/la scala mobile sono ba-

gnati, sussiste il pericolo di infortunio

dovuto a scivolamento.

50 IT

– 7

Ogni giorno prima dell'uso

Cura e manutenzione

Controllare la spruzzatura delle boc-

Pericolo

chette.

Rischio di lesioni! Prima di effettuare inter-

Controllare che le bocchette di aspira-

venti sull'apparecchio:

zione non siano sporche.

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

Controllare la funzione di arresto di

chio su "0".

emergenza del pedale.

Staccare la spina.

Azionare il pedale, posizionare l'inter-

Bloccare le ruote posteriori.

ruttore dell'apparecchio su Aspirazione

Fare scaricare il residuo del liquido di

a secco e fare funzionare l'apparecchio.

pulizia e smaltirlo.

Rilasciare il pedale. L'apparecchio deve

Svuotare il serbatoio dell´acqua sporca

arrestarsi.

e smaltire l’acqua.

Fare eseguire le riparazioni solo dal

servizio assistenza.

Pulizia dell’apparecchio

Controllare che le ruote posteriori siano

Attenzione

bloccate.

Rischio di danneggiamento! Non rivolgere

Fare eseguire le riparazioni solo dal

il getto d'acqua sull'apparecchio e non uti-

servizio assistenza.

lizzare detergenti aggressivi.

Controllare lo stato di usura:

Pulire l'apparecchio esternamente con

spazzole a rulli, spazzole di raccolta,

un panno umido imbevuto di liscivia.

pettini, guida, tubi flessibili, fermaglio e

Lavare internamente il serbatoio

ruote anteriori. Fare sostituire se neces-

dell'acqua sporca.

sario il fermaglio e le ruote anteriori solo

Pulire il filtro pelucchi

dal servizio assistenza.

Controllare che il cavo di rete e la spina

Intervalli di manutenzione

di alimentazione non siano danneggiati

o rotti. Fare eseguire la sostituzione

Posizionare l'apparecchio in posizione

solo dal servizio assistenza o da elettri-

di manutenzione

cisti qualificati.

Per eseguire i diversi lavori di controllo e di

manutenzione, il dispositivo di pulizia per

Dopo 100 ore di funzionamento

scale mobili deve essere accessibile dal

Controllare che i componenti di fissag-

lato inferiore.

gio siano ben saldi.

Fare verificare la tensione e l'usura del-

la cinghia di trasmissione (servizio assi-

stenza).

Ribaltare in avanti l'apparecchio con

l'aiuto di un'altra persona, finché non si

trova sulla superficie anteriore.

– 8

51IT

Estrarre le spazzole a rulli (grandi) e

Interventi di manutenzione

quelle di raccolta (piccole) e sostituirle

(fare attenzione agli attacchi esagonali

Pulire il filtro pelucchi

delle spazzole).

Controllare anche i pettini e le bocchet-

te di aspirazione e se necessario, sosti-

tuirli o pulirli.

1

Svitare la copertura in lamiera con chia-

ve esagonale a testa tonda (Torx).

Nota

Sostituire i pettini

Una chiave esagonale a testa tonda (Torx)

si trova nel supporto del tubo flessibile di

scarico dell'acqua sporca.

2

Estrarre e sostituire i pettini. A questo

scopo, spingere il pettine di entrata sul-

la guida sottile e quello di uscita sulla

Pulire il filtro pelucchi

guida larga.

Avvitare la copertura in lamiera.

Pulire le bocchette di aspirazione

Sostituire le spazzole a rulli e di raccolta

Svitare tutte e 4 le viti e rimuovere il co-

perchio del supporto.

Rimuovere le impurità dalle bocchette

di aspirazione, non spingerle verso l'in-

terno.

52 IT

– 9

Sostituire la guida

Sostituire pad

Allentare le viti di fissaggio del supporto

Svitare il pad con un cacciavite e sosti-

della guida.

tuirlo.

Smontare la guida.

Trasporto

Montare la nuova guida seguendo la proce-

dura inversa. Attenzione al fissaggio.

Pericolo

Controllare le bocchette e il filtro del li-

Rischio di lesioni! Non percorre pendenze

quido di pulizia

superiori a 5°. Non utilizzare mai l'apparec-

chio su scale/marciapiedi mobili.

Attenzione

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

spettare il peso dell'apparecchio durante il

trasporto.

Bloccare le ruote posteriori.

Accertarsi che l'apparecchio non scivoli

bloccandolo con cinghie o funi.

Supporto

Allentare i dadi a risvolto. Estrarre la

Attenzione

bocchetta, la rondella di guarnizione e il

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

filtro.

spettare il peso dell'apparecchio durante la

Pulire la bocchetta o inserirne una nuo-

conservazione.

va nei dadi a risvolto.

Questo apparecchio può essere conserva-

Inserire la rondella di guarnizione e il fil-

to solo in ambienti interni.

tro e serrare manualmente i dadi a ri-

svolto.

– 10

53IT

Guida alla risoluzione dei guasti

Pericolo

Bloccare le ruote posteriori.

Fare scaricare il residuo del liquido di

Rischio di lesioni! Prima di effettuare inter-

pulizia e smaltirlo.

venti sull'apparecchio:

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

Svuotare il serbatoio dell´acqua sporca

chio su "0".

e smaltire l’acqua.

Staccare la spina.

Guasto Rimedio

Il motore/pompa non si avvia o si

Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca pieno.

spegne autonomamente durante il

Azionare il pedale.

funzionamento.

La spia luminosa "Serbatoio acqua

Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca pieno.

sporca pieno" si accende.

Non viene raggiunta la pressione

Se il serbatoio dell'acqua pulita è vuoto, riempirlo completa-

di esercizio minima di 3 bar.

mente (35 litri).

Controllare la tenuta delle condutture. Se necessario, farle

rendere a tenuta dal servizio assistenza.

Controllare le bocchette.

Fare pulire la pompa dal servizio assistenza.

Le superfici di calpestio pulite sono

Verificare l'usura dei pettini, eventualmente sostituirli.

troppo bagnate.

Controllare che la guarnizione del coperchio del serbatoio dell'ac-

qua sporca non sia danneggiato, sostituirla se necessario.

Verificare l'usura delle spazzole di raccolta, eventualmente

sostituirle.

Controllare che le bocchette di aspirazione e i tubi flessibili

non siano otturati, eventualmente pulirli.

Verificare se il coperchio dell'acqua sporca è completamen-

te chiuso.

Verificare se sono montati i pettini giusti.

Le superfici di calpestio non sono

Controllare che le bocchette del liquido di pulizia non siano

pulite.

otturate, eventualmente pulirle o sostituirle.

Controllare che la guarnizione del coperchio del serbatoio dell'ac-

qua sporca non sia danneggiato, sostituirla se necessario.

Verificare l'usura delle spazzole a rulli e di raccolta, even-

tualmente sostituirle.

Controllare il detergente. Verificare la concentrazione della

soluzione detergente.

Verificare l'usura delle spazzole di raccolta, eventualmente

sostituirle.

Verificare se il coperchio dell'acqua sporca è completamen-

te chiuso.

Verificare se sono montati i pettini giusti.

La spia luminosa "Sovraccarico

Posizionare l'interruttore dell'apparecchio su "0", quindi ri-

motore spazzola" si accende.

portarlo nella posizione di esercizio desiderata. Se il guasto

si verifica spesso, chiamare il servizio assistenza.

Togliere eventuali nastri o spaghi dalle spazzole.

54 IT

– 11

Dati tecnici

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

Prestazioni

spettivo paese di pubblicazione da parte

Tensione nominale V 220-240

della nostra società di vendita competente.

Frequenza Hz 50/60

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

Tensione di comando V 12

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

Potenza nominale

W 1400

se causati da difetto di materiale o di produ-

(max.)

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

Potenza del motore di

W 800

pure al più vicino centro di assistenza auto-

aspirazione

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Potenza del motore

W 600

delle spazzole

Classe di protezione IPX4

Pressione della pompa bar 3-4

Consumo di acqua l/h 25-50

Numero di giri delle

1/min 870

spazzole a rulli

Numero di giri spazzole

1/min 1090

di raccolta

Dimensioni e pesi

Larghezza della super-

mm 470

ficie di lavoro

Larghezza mm 480

Lunghezza mm 1150

Altezza con archetto di

mm 1050

spinta

Altezza senza archetto

mm 760

di spinta

Volume del serbatoio di

l 35/35

acqua pulita/sporca

Peso di trasporto kg ca. 90

Peso totale consentito kg ca. 125

Valori rilevati secondo EN 60335-2-72

2

Valore complessivo

m/s

0,3

oscillazione

2

Dubbio K m/s

0,2

Pressione acustica L

pA

dB(A) <75

Dubbio K

pA

dB(A) 2

Pressione acustica L

WA

dB(A) 90

+ Dubbio K

WA

– 12

55IT

Dichiarazione di conformità

Accessori e ricambi

CE

Pericolo

Con la presente si dichiara che la macchina

Pericolo di lesioni e di scosse elettriche! Gli

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

interventi di riparazione dell'apparecchio

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

vanno eseguiti esclusivamente dal servizio

sione da noi introdotta sul mercato, è

assistenza autorizzato.

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

Impiegare esclusivamente accessori e ri-

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

cambi autorizzati dal produttore. Acces-

di modifiche apportate alla macchina senza

sori e ricambi originali garantiscono che

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

l’apparecchio possa essere impiegato in

ne perde ogni validità.

modo sicuro e senza disfunzioni.

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

Prodotto: Detergente per scale mobili

Modelo: 1.310-xxx

è riportata alla fine del presente manua-

le d'uso.

Direttive CE pertinenti

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

2006/42/CE (+2009/127/CE)

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

2004/108/CE

cher.com alla voce “Service”.

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Norme nazionali applicate

-

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/01/01

56 IT

– 13

Accessori

Accessori Modello Codice com-

Descrizione

ponente

Spazzole a rulli, morbi-

5.762-266.0 Spazzola a rulli per pulizia di manu-

de (standard)

tenzione (l'apparecchio ha bisogno

di 2 pezzi).

Spazzole a rulli, dure 5.762-267.0 Spazzola a rulli per pulizia di fondo,

per sporco incrostato (l'apparecchio

ha bisogno di 2 pezzi).

Spazzole di raccolta 5.762-268.0 Per facilitare il trasporto dell'acqua spor-

ca dal marciapiede/dalla scala mobile

alle bocchette di aspirazione (l'apparec-

chio ha bisogno di 2 pezzi).

Pettini di entrata, blu Kone 6.369-509.0 Pettini per adattare l'apparecchio al

rispettivo modello di marciapiede/

Pettini di uscita, blu Kone 6.369-519.0

scala mobile (set con 2 pezzi).

Pettini di entrata, neri OTIS 6.369-510.0

Pettini di uscita, neri OTIS 6.369-520.0

Pettini di entrata, verdi Schindler 6.369-511.0

Pettini di uscita, verdi Schindler 6.369-521.0

Pettini di entrata, bianchi CNIM 6.369-512.0

Pettini di uscita, bianchi CNIM 6.369-522.0

Raschiatore per scana-

Kone und

6.369-507.0 Per la pulizia preliminare manuale

lature

Schindler

(rimozione di pietre, gomma da ma-

sticare e altro sporco resistente).

OTIS und

6.369-508.0

Thyssen

Set Handpads Kone 6.369-513.0 Per la pulizia manuale della parte

anteriore delle superfici di calpestio

OTIS 6.369-514.0

(set con 5 pad verdi).

Schindler 6.369-515.0

Thyssen 6.369-516.0

Detergente RM 758 Per la pulizia meccanica.

Detergente RM 759 Per la pulizia di fondo (30 kg). Per la pu-

lizia manuale di punti molto sporchi.

– 14

57IT

Lees vóór het eerste gebruik

Veiligheidsinrichtingen

van uw apparaat deze originele

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

Beveiligingselementen dienen ter bescher-

en bewaar hem voor later gebruik of voor

ming van de gebruiker en mogen niet bui-

een latere eigenaar.

ten gebruik gesteld worden of in de functie

omgaan worden.

Inhoudsopgave

Voetpedaal

Het apparaat kan uitsluitend gestart wor-

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .1

den indien de voetpedaal volledig ingedrukt

Functie . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

is. Na het loslaten van het voetpedaal stopt

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1

de machine.

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .2

Elementen voor de bediening

Functie

en de functies. . . . . . . . . . . NL . . .3

Door de roltrapreiniger wordt reinigings-

Voor de inbedrijfstelling . . . NL . . .4

vloeistof (uit het schoonwaterreservoir) op

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .4

de lopende band / roltrap aangebracht. De

Werking . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

walsborstels borstelen daarbij de reini-

Buitenwerkingstelling . . . . . NL . . .7

gingsvloeistof tegen de looprichting in de

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .8

gleuven van de loopband / roltrap. In de-

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10

zelfde werkstap wordt de verontreinigde

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10

reinigingsvloeistof via opnameborstels in

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . 11

het vuilwaterreservoir van het apparaat ge-

Technische gegevens. . . . . NL . .12

zogen.

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12

Reglementair gebruik

EG-conformiteitsverklaring. NL . .13

Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de

Toebehoren en reserveonder-

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13

gegevens in deze gebruiksaanwijzing.

Het apparaat mag uitsluitend gebruikt

Veiligheidsinstructies

worden voor het reinigen van loopvlak-

ken van loopbanden en roltrappen.

Voor exploitanten:

Vergewis u ervan dat alle gebruikers van dit

De looprichting van de te reinigen in-

apparaat vertrouwd zijn met de inhoud van

stallatie moet zodanig ingesteld zijn dat

deze gebruiksaanwijzing en met de natio-

de loopband / roltrap zich van het appa-

nale voorschriften inzake arbeidsveiligheid.

raat weg beweegt.

De gebruikers moeten vakkundig onder-

Voor de reiniging van roltrappen mag

richt zijn over de bediening van het appa-

het apparaat alleen aan het onderste

raat.

uiteinde van de roltrap gebruikt worden.

Voor gebruikers:

Het apparaat mag alleen uitgerust wor-

Gelieve voor het gebruik van het apparaat

den met originele toebehoren en reser-

deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoeg-

veonderdelen.

de brochure Veiligheidsinstructies voor

borstelreinigingsapparaten en sproei-ex-

tractieapparaten, nr. 5.956-251.0 te lezen,

in acht te nemen en overeenkomstig te

handelen.

58 NL

– 1

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is

herbruikbaar. Deponeer het ver-

pakkingsmateriaal niet bij het

huishoudelijk afval, maar bied

het aan voor hergebruik.

Onbruikbaar geworden appara-

ten bevatten waardevolle mate-

rialen die geschikt zijn voor

hergebruik. Lever de apparaten

daarom in bij een inzamelpunt

voor herbruikbare materialen.

Batterijen, olie en dergelijke

stoffen mogen niet in het milieu

belanden. Verwijder overbodig

geworden apparatuur daarom

via geschikte inzamelpunten.

– 2

59NL

Elementen voor de bediening en de functies

1 Duwbeugel

9 Voorste wielen

2 Aftapslang schoon water

10 Vuilwaterreservoir

3 Aftapslang vuil water

11 Vulopening verswaterreservoir

4 Netstekker

12 Pedaal voor het omhoog / omlaag bren-

5 Snoerontlastingshaak

gen van de borstelkop

6 Voetpedaal

13 Hendel voor het vergrendelen van de

borstelkop

7 Achterste wielen met vastzethefboom

8 Deksel reservoir vuil water

Bedieningspaneel

1 Bedrijfsurenteller

5 Controlelampje "Overbelasting borstel-

2 Weergave pompdruk

motor"

3 Apparaatschakelaar

4 Controlelampje "Vuilwaterreservoir vol"

60 NL

– 3