Karcher Aspiratori SE 5-100 EU – страница 3
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspiratori SE 5-100 EU

Los aparatos viejos contienen mate-
Índice de contenidos
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su aprove-
Indicaciones generales . . . . . . ES . . .5
chamiento posterior. Por este motivo,
Indicaciones de seguridad . . . . ES . . .6
entregue los aparatos usados en los
Descripción del aparato . . . . . . ES . . .7
puntos de recogida previstos para su
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .8
reciclaje.
Cuidados y mantenimiento. . . . ES . . 11
Eliminación de filtro y bolsa filtrante
Ayuda en caso de avería . . . . . ES . . 11
El filtro y la bolsa filtrante están fabricados
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . .12
con materiales biodegradables.
Si no aspira sustancias que no estén per-
Indicaciones generales
mitidas en la basura convencional, los pue-
de eliminar con ella.
Estimado cliente:
Indicaciones sobre ingredientes
Antes del primer uso de su apa-
(REACH)
rato, lea este manual original,
Encontrará información actual sobre los in-
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
gredientes en:
guárdelo para un uso posterior o para otro
www.kaercher.com/REACH
propietario posterior.
Garantía
Uso previsto
En todos los países rigen las condiciones
Este aparato ha sido diseñado para el uso
de garantía establecidas por nuestra socie-
particular y no para los esfuerzos del uso
dad distribuidora. Las averías del aparato
industrial.
serán subsanadas gratuitamente dentro
– Con la compra de este aparato ha ad-
del período de garantía, siempre que las
quirido un dispositivo de extracción por
causas de las mismas se deban a defectos
pulverización para la limpieza de man-
de material o de fabricación. En un caso de
tenimiento o a fondo de moquetas con
garantía, le rogamos que se dirija con el
un efecto de limpieza profundo.
comprobante de compra al distribuidor
– Con un módulo para superficies duras
donde adquirió el aparato o al Servicio al
para la boquilla de lavado (incluido en
cliente autorizado más próximo a su domi-
el volumen de suministro) también se
cilio.
pueden limpiar superficies duras.
– Con el accesorio correspondiente (in-
Servicio de atención al cliente
cluido) también se puede utilizar como
En caso de dudas o alteraciones, la sucur-
aspirador para sólidos/líquidos.
sal de KÄRCHER estará encantada de
Protección del medio ambiente
ayudarle.
(La dirección figura al dorso)
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Por favor, no tire el embalaje
Pedido de piezas de repuesto y
a la basura doméstica; en vez de ello,
accesorios especiales
entréguelo en los puntos oficiales de
Utilice sólo piezas de repuesto y acceso-
recogida para su reciclaje o recupe-
rios originales, autorizados por el fabrican-
ración.
te, para no afectar la seguridad del aparato.
En su distribuidor o en la sucursal de KÄR-
CHER podrá adquirir piezas de repuesto y
accesorios.
– 5
41ES

– No aspire sustancias tóxicas.
Indicaciones de seguridad
– No aspire sustancias como yeso, ce-
– Este aparato no es apto para ser mane-
mento, etc., ya que al entrar en contac-
jado por personas con incapacidades
to con el agua ellas pueden endurecer-
físicas, sensoriales o intelectuales o fal-
se y afectar el funcionamiento del apa-
ta de experiencia y/o conocimientos, a
rato.
no ser que sean supervisados por una
– Durante el funcionamiento, es necesa-
persona encargada o hayan recibido
rio que el aparato se encuentre en posi-
instrucciones de esta sobre como usar
ción horizontal.
el aparato y qué peligros conlleva.
– Utilizar sólo los detergentes recomen-
– Los niños no pueden jugar con el apa-
dados por el fabricante, y tener en
rato.
cuenta las indicaciones de uso, elimina-
– Supervisar a los niños para asegurarse
ción y advertencia del fabricante del de-
de que no jueguen con el aparato.
ternte.
– Los niños no pueden realizar la limpie-
몇 Peligro de descarga eléctrica
za ni el mantenimiento sin supervisión.
– Conecte el aparato sólo a corriente al-
– Mantener alejado el plástico del emba-
terna.
laje de los niños, se pueden ahogar.
– Conecte el aparato únicamente a co-
– Apagar el aparato después de cada uso
rriente alterna. La tensión tiene que co-
y antes de cada limpieza/mantenimien-
rresponder a la indicada en la placa de
to.
características del aparato.
– Peligro de incendio. No aspire objetos
– No toque nunca el enchufe de red o la
incandescentes, con o sin llama.
toma de corriente con las manos moja-
– El aparato debe estar situado sobre
das.
una base estable.
– No saque el enchufe de la toma de co-
– El usuario tiene que utilizar el aparato
rriente tirando del cable.
conforme a las instrucciones. Durante
– Antes de cada puesta en servicio, com-
los trabajos con el aparato tiene que te-
pruebe si el cable de conexión y el en-
ner en cuenta las condiciones locales y
chufe de red presentan daños. Si el ca-
tener cuidado de no causar daños a ter-
ble de conexión estuviera deteriorado,
ceras personas, sobre todo a niños.
debe solicitar sin demora a un electri-
– Antes de emplear el aparato y los acce-
cista especializado del servicio de aten-
sorios, compruebe que están en perfec-
ción al cliente autorizado que lo sustitu-
to estado. Si no está en perfecto esta-
ya.
do, no debe utilizarse.
– Para evitar accidentes de origen eléctri-
– No sumerja nunca el aparato, el cable o
co, recomendamos utilizar tomas de
el enchufe en agua u otro líquido.
corriente con un interruptor protector de
– Está prohibido usar el aparato en zonas
corriente de defecto preconectado (in-
en las que exista riesgo de explosiones.
tensidad de corriente de liberación no-
Para usar el aparato en zonas de peli-
minal: máx. 30 mA).
gro deben cumplirse las normas de se-
– Utilizar sólo un prolongador de protec-
guridad correspondientes.
ción contra los chorros de agua con un
– Proteja el aparato de la intemperie, la
corte transversal de 3x1 mm².
humedad y las fuentes de calor.
– Al reemplazar los acoplamientos en el
– Si el aparato sufre una caída, debe ser
cable de conexión a la red o cable pro-
revisado por un servicio al cliente auto-
longador deben permanecer garantiza-
rizado, ya que puede haber averías in-
das la protección contra los chorros de
ternas que reduzcan la seguridad del
agua y la resistencia mecánica.
producto.
42 ES
– 6

– Antes de desconectar el aparato de la
Descripción del aparato
red eléctrica, apáguelo con el interrup-
tor principal.
Ilustraciones, véase la contra-
몇 Advertencia
portada.
Determinadas sustancias pueden mezclar-
Cuando desempaque el contenido del pa-
se con el aire aspirado debido a las turbu-
quete, compruebe si faltan accesorios o si
lencias dando lugar a mezclas o vapores
el aparato presenta daños. Informe a su
explosivos.
distribuidor en caso de detectar daños oca-
No aspirar nunca las siguientes sustancias:
sionados durante el transporte.
– Gases, líquidos y polvos explosivos o
Figura
inflamables, (polvos reactivos)
1 contenedor
– Polvos de metal reactivos (p. ej. alumi-
2 Conexión, manguera de pulverizar
nio, magnesio, zinc) en combinación
3 Tecla de desbloqueo para tapa de filtro
con detergentes muy alcalinos y ácidos
4 Conexión de la manguera de aspira-
– Ácidos y lejías fuertes sin diluir
ción, aspirador de lavado
– Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina,
5 Limpieza de filtro
diluyentes cromáticos, acetona, fuel).
6 Indicador de cambio de filtro
Además, esas sustancias pueden afectar
7 Cabezal del aparato
negativamente a los materiales empleados
8 Asa de transporte
en el aparato.
9 Pulsador para aspirar
10 Pulsador para pulverizar
Símbolos del manual de
11 Receptor para tuberías de aspiración-
instrucciones
pulverización
Peligro
12 Desbloqueo del depósito
Para un peligro inminente que acarrea le-
13 Filtro plano de papel plegado *
siones de gravedad o la muerte.
14 Depósito para agua sucia, extraíble *
15 Depósito para agua limpia, extraíble *
몇 Advertencia
16 Manguera pulverizadora-de aspiración
Para una situación que puede ser peligro-
17 Mango
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
18 Pasador aire secundario
dad o la muerte.
19 Palanca pulverizadora
Precaución
20 Tecla de fijación para palanca pulveri-
Para una situación que puede ser peligro-
zadora
sa, que puede acarrear lesiones leves o
21 Palanca de bloqueo
daños materiales.
22 Tubos de aspiración-pulverización 2 x
0,5 m
23 Boquilla de lavado para la limpieza de
moquetas, con módulo para superficies
duras
24 Detergente para moquetas RM 519
(100 ml)
Accesorios de aspiración adicionales
25 Adaptador para aspiración en húmedo
y en seco
26 Boquilla para suelos conmutable para
moquetas y superficies duras
27 Boquilla para juntas
28 Boquilla para acolchados
29 Bolsa del filtro
– 7
43ES

30 Boquilla de cera para la limpieza
**
Limpieza de líquidos moquetas/
de almohadas
superficies duras
* ya colocado en el aparato
Precaución
** SE 5.100 Plus
Controlar el objeto a limpiar antes de utili-
Manejo
zar el aparato para ver si el color resiste y
si es resistente al agua.
Antes de la puesta en marcha
No limpiar pavimentos sensibles al agua,
como parqué (la humedad puede introdu-
Figura
cirse en el suelo y dañar el pavimento).
Girar ambos desbloqueos en sentido
Nota
de la flecha, extraer el cabezal del apa-
El agua caliente aumenta (máx. 50ºC) el
rato y sacar los accesorios del recipien-
efecto de limpieza.
te.
Conectar la bomba de detergente sólo si
Figura
pretende utilizar. Evitar en lo posible el fun-
Montar las ruedas y los rodillos de di-
cionamiento en seco así como la presuriza-
rección.
ción innecesaria (presión por retención).
Figura
En caso de peligro de sobrecalentamiento,
Montar el soporte para accesorios.
el interruptor térmico de protección desco-
Puesta en marcha
necta la bomba de detergente. Una vez en-
friada (aprox. 20 min) se puede usar de
Limpieza en húmedo
nuevo la bomba.
(véase el capítulo "Limpieza en húme-
do/llenar depósito de agua limpia")
Llenar el depósito de agua limpia
Aspiración en seco
Figura
(véase el capítulo "Aspiración en seco")
El depósito de agua limpia se puede ex-
Aspiración en húmedo
traer para llenarlo.
(véase el capítulo "Aspiración en húme-
Introducir 100 - 200 ml (variar la cantidad
do")
dependiendo del grado de suciedad) de
Figura
RM 519 en el depósito de agua limpia, lle-
Colocar y bloquear el cabezal del apa-
nar con agua del grifo sin que rebose (tener
rato.
en cuenta la marca MÁX.).
Figura
Limpieza húmeda de moquetas
Insertar la manguera de absorción y
Utilizar la boquilla de lavado para sue-
pulverización en las conexiones del
los.
aparato.
Trabaje sin el suplemento para superfi-
Indicación
cies duras.
: Presionar la manguera de absorción
Por favor, para la limpieza de moquetas uti-
bien en la conexión para que se encaje.
lizar sólo el detergente RM 519 de KÄR-
Figura
CHER.
Conectar las tuberías de aspiración-
pulverización e insertar el asa. Al inser-
Limpieza húmeda de superficies duras
tar, la palanca de bloqueo está en posi-
¡No limpiar suelos laminados o de parqué!
ción central, para asegurar girar en el
Utilizar la boquilla de lavado para sue-
sentido de las agujas del reloj.
los.
Insertar la boquilla para suelos en el
Módulo para superficies duras, deslizar
tubo de aspiración-pulverización y ase-
lateralmente sobre la boquilla de lavado
gurar con palanca de bloqueo.
para suelos.
Así el aparato estará listo para limpiar lí-
quidos.
44 ES
– 8

Comenzar con el trabajo
Consejos de limpieza/modo de trabajo
Figura
– Trabajar siempre desde la luz a la som-
Enchufar la clavija de red a una toma de
bra (desde la ventana a la puerta).
corriente.
– Trabajar siempre de la zona limpia a la
Pulsar la tecla para aspirar, la turbina
sucia.
de aspiración está en funcionamiento.
– Las moquetas con yute pueden enco-
Figura
ger al trabajar en húmedo y decolorar.
Cerrar totalmente el pasador de aire se-
– Las alfombras de pelo alto se deben ce-
cundario del asa.
pillar en la dirección del pelo en estado
Figura
húmedo (p.ej. con una escoba para
Pulsar la tecla para pulverizar, la bom-
pelo o un frotador).
ba de detergente está lista.
– Si se impregna con Care Tex RM 762
Figura
después de la limpieza en húmedo se
Para pulverizar solución de detergente,
evita que se vuelva a ensuciar rápida-
activar la palanca de pulverización del
mente el tejido.
asa.
– Para eliminar ácaros recomendamos el
Figura
uso de nuestro detergente para moque-
Para una pulverización continua puede
tas anti-allergy RM 772 con efecto de
fijarse la palanca de pulverización, para
larga duración.
ello accionar la palanca de pulveriza-
– Pasar por encima de la superficie que
ción y estirar hacia atrás la tecla de fija-
ha sido limpiada o poner muebles enci-
ción.
ma cuando esté seca para evitar pun-
Pasar por la zona a limpiar en tramos
tos de presión o manchas de óxido.
que se solapen. Al hacerlo no tire de la
boquilla hacia atrás (no deslizar).
Métodos de limpieza
Vaciar el depósito de agua sucia
Para suciedad ligera hasta normal (lim-
durante el trabajo
pieza de mantenimiento):
Conectar la aspiración y pulverización.
Si el depósito de agua sucia está lleno,
Pulverizar solución con detergente y
el aparato se desconecta de forma au-
aspirarla en un sólo paso.
tomática.
Después desconectar el interruptor
Indicación: Cuando se desconecta el
para pulverizar y absorber los restos de
aparato apagar éste, de lo contrario la
la solución de limpieza.
turbina de aspiración arranca de nuevo
Tras la limpieza, volver a limpiar las
al abrir el aparato.
moquetas con agua limpia caliente e
Desbloquear y extraer el cabezal del
impregnar si se desea.
aparato.
Para gran suciedad o manchas (limpie-
Extraer y vaciar el depósito de agua su-
za básica):
cia.
Conectar pulverización.
Finalizar la limpieza en húmedo
Aplicar la solución de limpieza y dejar
Aclarado a fondo de los conductos de
actuar de 10 a 15 minutos (la absorción
pulverización del aparato, para ello:
estará desconectada).
Llenar el depósito de detergente con
Después limpiar la superficie como si la
aprox. 1 litro de agua.
suciedad fuese ligera/normal.
Sujete la boquilla sobre el desagüe y
Tras la limpieza, volver a limpiar las
ponga en marcha la bomba de pulveri-
moquetas con agua limpia caliente e
zación hasta que se haya consumido el
impregnar si se desea.
agua limpia.
– 9
45ES

Aspiración en seco Aspiración de líquidos
Precaución
몇 Atención:
El recipiente y los accesorios deben estar
No use bolsa de filtro.
secos para que no se quede nada pegado.
Si se produce espuma o se dan escapes de
Extraer el depósito de agua sucia y lim-
líquido, desconecte el aparato de inmedia-
pia.
to.
Figura
Extraer el depósito de agua limpia y su-
Recomendación: Colocar la bolsa fil-
cia, aspirar la suciedad húmeda direc-
trante para aspirar polvo fino.
tamente al depósito.
Figura
Para absorber la humedad utilizar bo-
Utilizar el adaptador para líquidos/sóli-
quillas de lavado.
dos. Introducir el adaptador en el asa o
Si el depósito de agua sucia está lleno,
la tubería de absorción, girar la palanca
el aparato se desconecta de forma au-
de bloqueo para asegurarla.
tomática.
Seleccionar el accesorio deseado e in-
Indicación: Cuando se desconecta el
sertarlo en la tubería de aspiración-pul-
aparato apagar éste, de lo contrario la
verización o directamente en el adapta-
turbina de aspiración arranca de nuevo
dor.
al abrir el aparato.
Conectar la aspiración.
Si se utiliza una boquilla para juntas:
Indicación: No conectar la pulveriza-
Insertar y asegurar el adaptador para lí-
ción.
quidos/sólidos. Insertar la boquilla para
Figura
fugas directamente en el adaptador.
Si la indicación del cambio de filtro está
Conectar la aspiración.
en rojo:
Finalización del funcionamiento
Al aspirar con bolsa filtrante, cambiar
ésta.
Desconexión del aparato
Al aspirar sin bolsa filtrante, accionar
Vacíe el depósito lleno.
varias veces la limpieza de filtro.
Lavar bien el recipiente con agua.
Aspiración de superficies duras
Separar asa, tubo de aspiración-pulve-
Figura
rización y boquilla de lavado, para ello
Con el pie, pulse el conmutador de la
abrir palanca de bloqueo (posición cen-
boquilla barredora de suelos. Las tiras
tral).
del cepillo de la parte inferior de la bo-
Enjugar las piezas de accesorio con
quilla barredora de suelos quedan ex-
agua de una en una y después dejar se-
tendidas
car.
Aspirar alfombras
Dejar abierto el aparato para que se se-
Figura
que.
Con el pie, pulse el conmutador de la
Figura
boquilla barredora de suelos. Las tiras
Lugar para guardar accesorios: La
del cepillo de la parte inferior de la bo-
manguera de aspiración, los tubos de
quilla barredora de suelos quedan re-
aspiración y los accesorios se pueden
plegadas
fijar en el aparato de forma práctica y
Para adaptar la potencia de absorción,
economizando espacio.
activar el pasador de aire secundario.
Guardar bien el aparato. Guarde el
Nota:
aparato en un lugar seco.
Volver a cerrar el pasador de aire se-
cundario después de usar.
46 ES
– 10

Cuidados y mantenimiento
Chorro irregular
Peligro
Limpiar la boquilla pulverizadora de la
Apague el aparato y desenchufe la clavija
boquilla de lavado.
de red antes de efectuar los trabajos de
Potencia de aspiración insuficiente
cuidado y mantenimiento.
Los trabajos de reparación y trabajos en
Cerrar el pasador de aire secundario
componentes eléctricos sólo los puede
del asa.
realizar el Servicio técnico autorizado.
Los accesorios, manguera de aspira-
몇 Advertencia
ción o el tubo de aspiración están obs-
No utilice detergentes abrasivos, ni deter-
truidos. En este caso, elimine la obs-
gentes para cristales o multiuso. No sumer-
trucción.
ja jamás el aparato en agua.
La bolsa del filtro está llena; coloque
una bolsa del filtro nueva (
limpiar la boquilla pulverizadora
consulte el nº referencia al final de este
En caso de chorro irregular.
manual de instrucciones
Figura
).
Soltar y extraer la fijación de la boquilla,
El filtro plano de papel plegado está su-
limpiar o cambiar la boquilla pulveriza-
cio, accionar la limpieza de filtro, en
dora.
caso de gran ensuciamiento desmon-
tarlo y limpiarlo (véase capítulo "Limpie-
Limpie el tamiz del depósito de agua
za del filtro plano de papel plegado").
limpia
Bomba de detergente muy ruidosa
Una vez al año o según necesidad
Figura
Rellenar el depósito de agua limpia.
Limpie el tamiz.
Mucha producción de espuma en el
Limpiar el filtro plano de papel
depósito
plegado
Utilizar el detergente correcto de KÄR-
En caso de gran ensuciamiento:
CHER.
Figura
El aparato no funciona
Desbloquear la tapa y abrirla, extraer el
filtro plano de papel plegado y sacudir-
Enchufe la clavija de red.
lo.
Ayuda en caso de avería
No sale agua de la boquilla
Llenar el depósito de agua limpia.
El tamiz del depósito de agua limpia
atascado.
El interruptor térmico de protección ha
apagado la bomba de detergente por
peligro de sobrecalentamiento. Desco-
nectar el aparato y dejar enfriar (aprox.
20-30 min).
Bomba de detergente defectuosa, lla-
mar al servicio técnico.
– 11
47ES

Datos técnicos
Tensión
220 - 240 V
1~50/60 Hz
Potencia P
nom
1200 W
Potencia P
máx
1400 W
Fusible de red (inerte) 10 A
Nivel de presión acús-
77 dB(A)
tica (EN 60704-2-1)
Peso sin accesorios 7,1 kg
Reservado el derecho a realizar modifi-
caciones técnicas.
Accesorios especiales
Nº referen-
cia
Set de filtros (5 uds.) 6.904-143.0
filtro plano de papel plegado 6.414-498.0
Boquilla de cera para la lim-
2.885-018.0
pieza de almohadas
RM 519 Detergente para mo-
quetas (Botella de 1 l)
Internacional 6.295-771.0
Impregnación de textiles
Care Tex
RM 762
(botella de 0,5l)
Internacional 6.295-769.0
48 ES
– 12

Eliminação do filtro e do saco de filtro
Índice
O filtro e o saco de filtro são compostos por
Instruções gerais . . . . . . . . . . . PT . . .5
materiais compatíveis com o meio-ambien-
Avisos de segurança . . . . . . . . PT . . .6
te.
Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .7
Desde que estes não contenham substân-
Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT . . .8
cias aspiradas que não se destinem ao lixo
doméstico, estes podem ser eliminados
Conservação e manutenção . . PT . . 11
juntamente com o lixo doméstico.
Ajuda em caso de avarias . . . . PT . . 11
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .12
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
Instruções gerais
www.kaercher.com/REACH
Estimado cliente,
Garantia
Leia o manual de manual origi-
Em cada país são válidas as condições de
nal antes de utilizar o seu apare-
garantia emitidas pelas nossas Empresas
lho. Proceda conforme as indicações no
de Comercialização competentes. Even-
manual e guarde o manual para uma con-
tuias avarias no aparelho, durante o perío-
sulta posterior ou para terceiros a quem
do de garantía, serão reparadas sem en-
possa vir a vender o aparelho.
cargos para o cliente, desde que se trate
Utilização conforme as disposições
de um defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se ao seu re-
Este aparelho foi desenvolvido para o uso
vendedor ou ao Serviço Técnico mais pró-
privado e não foi concebido para suster as
ximo, com o aparelho e documento de
necessidades de uma utilização industrial.
compra.
– Com a compra deste aparelho adquiriu
um extractor de névoa para a limpeza
Serviço de assistência técnica
de manutenção resp., limpeza profunda
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa fi-
de alcatifas.
lial KÄRCHER local está à sua disposição.
– Com uma inserção para superfícies du-
(Endereços no verso)
ras para o bico de lavagem (no volume
de fornecimento) também podem ser
Encomenda de peças
limpas superfícies duras.
sobressalentes e acessórios
– Com os acessórios adequados (no vo-
especiais
lume de fornecimento) pode igualmente
Use somente peças e acessórios originais,
ser utilizado como aspirador húmido/
autorizados pelo fabricante, para não pre-
seco.
judicar a segurança do aparelho.
Protecção do meio-ambiente
As peças sobressalentes e acessórios po-
dem ser adquiridos junto do seu revende-
Os materiais de embalagem são reci-
dor ou em cada filial da KÄRCHER.
cláveis. Não coloque as embalagens
no lixo doméstico, envie-as para uma
unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm mate-
riais preciosos e recicláveis e deve-
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
os aparelhos velhos através de siste-
mas de recolha de lixo adequados.
– 5
49PT

– Proteger o aparelho do tempo atmosfé-
Avisos de segurança
rico, da humidade e de fontes de calor.
– Este aparelho não é adequado para a
– Em caso que o aparelho caia abaixo,
utilização por pessoas com capacida-
este deve ser verificado por um centro
des físicas, sensoriais e psíquicas re-
de serviços devidamente autorizado,
duzidas e por pessoas com falta de ex-
porque o tombo pode ter provocado
periência e/ou conhecimentos, excepto
avarias internas, que podem limitar a
se forem supervisionadas por uma pes-
segurança do produto.
soa responsável pela segurança ou re-
– Não apsirar substâncias venenosas.
ceberam instruções sobre o manusea-
– Não apsirar matériais como gesso, ci-
mento do aparelho e que tenham per-
mento etc., porque podem, em contacto
cebido os perigos inerentes.
com água, endurecer e podem compro-
– Crianças não podem brincar com o
meter as funções do aparelho.
aparelho.
– Durante o funcionamento é nécessario
– Supervisionar as crianças, de modo a
de colocar o aparelho em posição hori-
assegurar que não brincam com o apa-
zontal.
relho.
– Utilizar apenas os detergentes reco-
– A limpeza e manutenção de aplicação
mendados pelos fabricantes e respeitar
não podem ser realizadas por crianças
os avisos de aplicação, eliminação e de
sem uma vigilância adequada.
advertência dos fabricantes dos deter-
– Manter as películas da embalagem fora
gentes.
do alcance das crianças! Perigo de as-
몇 Perigo de choque eléctrico
fixia!
– Ligar o aparelho somente a tomadas
– Desligar o aparelho após cada utiliza-
devidamente ligadas à terra.
ção e antes de cada limpeza/manuten-
– Ligar o aparelho só à corrente alterna-
ção.
da. A tensão deve corresponder à placa
– Perigo de incêndio. Não aspirar mate-
de tipo do aparelho.
riais em combustão nem em brasa.
– Nunca tocar na ficha de rede e na toma-
– O aparelho deve sempre ser colocado
da com as mãos molhadas.
numa posição estável.
– Não puxar a ficha de rede pelo cabo
– Utilize o aparelho somente para os fins
para a retirar da tomada.
a que se destina. Tenha em considera-
– Antes de qualquer utilização do apare-
ção as condições locais assim como o
lho, verificar se o cabo de ligação e a fi-
comportamento de terceiros, especial-
cha de rede não apresentam quaisquer
mente de crianças ao trabalhar com o
danos. O cabo de ligação danificado
aparelho.
tem que ser imediatamente substituído
– Verificar, antes da utilização, o bom es-
pela assistência técnica ou por um
tado do aparelho e dos acessórios. Se
electricista autorizado.
tiver dúvidas quanto ao bom estado do
– Para evitar acidentes relacionados com
aparelho, não o utilize.
a electricidade, recomendamos utilizar
– Jamais submergir o aparelho, o cabo
tomadas com disjuntor de corrente de
eléctrico ou a ficha em água ou outros
defeito intercalado (máx. 30 mA corren-
líquidos.
te de activação nominal).
– É proibido usar o aparelho em locais
– Só utilizar um cabo de extensão prote-
onde há perigo de explosão. Ao utilizar
gido contra salpicos de água com uma
o aparelho em zonas de perigo deverão
secção mínima de 3x1 mm².
ser observadas as respectivas instru-
ções de segurança.
50 PT
– 6

– Ao substituir acoplamentos em cabos
Descrição da máquina
de rede ou de extensão, a protecção
contra salpicos de água e a estabilida-
Ver figuras na página desdo-
de mecânica não poderão ser prejudi-
brável!
cadas.
Verifique o conteúdo da embalagem a res-
– Antes de tirar o aparelho da rede, desli-
peito de acessórios não incluídos ou da-
gue-o primeiro no interruptor principal.
nos. No caso de danos provocados duran-
몇 Advertência
te o transporte, informe o seu revendedor.
Determinadas substâncias podem, com o
Figura
ar aspirado, formar gáses explosivos ou
1 Recipientes
misturas por meio de turbulências!
2 Ligação, tubo de pulverização
Nunca aspire as seguintes substâncias:
3 Tecla de desbloqueio da portinhola do
– Gases, líquidos e pós (pó reactivo) ex-
filtro
plosivos ou inflamáveis
4 Ligação do tubo flexível de aspiração,
– Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio,
aspirador-lavador
magnésio, zinco) em combinação com
5 Limpeza do filtro
detergentes altamente alcalinos e áci-
6 Indicação de substituição do filtro
dos
7 Cabeça do aparelho
– Ácidos e soluções alcalinas fortes não
8 Punho de transporte
diluídas
9 Botão para aspirar
– Solventes orgânicos (p. ex. gasolina,
10 Botão para pulverizar
diluente de tintas, acetona, óleo com-
11 Encaixe para tubo de pulverização e
bustível).
aspiração
Além disso, estes materiais podem ter efei-
12 Desbloqueio do recipiente
tos negativos sobre os materiais utilizados
13 Filtro de pregas *
no aparelho.
14 Recipiente de água suja, amovível *
15 Recipiente de água limpa (fresca),
Símbolos no Manual de Instruções
amovível *
Perigo
16 Mangueira de pulverização/aspiração
Para um perigo eminente que pode condu-
17 Punho
zir a graves ferimentos ou à morte.
18 Corrediça de ar adicional
19 Alavanca de pulverização
몇 Advertência
20 Botão de fixação para alavanca de pul-
Para uma possível situação perigosa que
verização
pode conduzir a graves ferimentos ou à
21 Alavanca de bloqueio
morte.
22 Tubos de pulverização/aspiração 2 x
Atenção
0,5 m
Para uma possível situação perigosa que
23 Bico de lavagem de pavimentos para a
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
limpeza de tapetes, com elemento para
materiais.
superfícies duras
24 Produto de limpeza de tapetes RM 519
(100 ml)
Acessórios de aspiração comple-
mentares
25 Adaptador para a aspiração a seco/hú-
mida
26 Bico de pavimento comutável para ta-
petes e superfícies duras
27 Bocal para juntas
– 7
51PT

28 Bocal para estofos
Limpeza a húmido de alcatifas/
29 Saco-filtro
superfícies duras
30 Bico de lavagem para a limpeza
**
Atenção
de estofos
Antes de utilizar o aparelho deve testar o
* já incorporado no aparelho
objecto que pretende limpar num local de
** SE 5.100 Plus
reduzida exposição para verificar se é re-
Manuseamento
sistente à água e se perde a cor.
Não limpar pavimentos sensíveis à água
Antes de colocar em funcionamento
como, por exemplo, soalhos de madeira
(humidade pode penetrar e danificar o pa-
Figura
vimento).
Rodar os dois desbloqueios no sentido
Aviso
da seta, retirar a cabeça do aparelho e
Água quente (máx. 50 °C) aumenta o efeito
retirar os acessórios do recipiente.
de limpeza.
Figura
Ligar a bomba do produto de limpeza ape-
Montar as rodas e os rolos guia.
nas durante a aplicação. Evitar, sempre
Figura
que possível, o funcionamento a seco e
Montar o dispositivo de suporte para os
uma compressão desnecessária.
acessórios.
O disjuntor térmico desliga a bomba do
Colocação em funcionamento
produto de limpeza em caso de perigo de
um sobreaquecimento. Após o arrefeci-
Limpeza a húmido
mento (aprox. 20 min.) a bomba volta a fi-
(ver capítulo "Limpeza a húmido/En-
car operacional.
cher o recipiente da água limpa")
Aspirar a seco
Encher o recipiente da água limpa
(ver capítulo "Aspirar a seco")
Figura
Aspirar a húmido
O recipiente da água limpa pode ser des-
(ver capítulo "Aspirar a húmido")
montado para o enchimento.
Figura
Adicionar 100 - 200 ml (quantidade pode
Montar e bloquear a cabeça do apare-
variar consoante o grau de sujidade) de
lho.
RM 519 no recipiente de água limpa, en-
Figura
cher com água potável, não adicionar água
Encaixar o tubo de aspiração e o tubo
em demasia (ter atenção à marcação
de pulverização nas ligações do apare-
MAX).
lho.
Limpeza a húmido de alcatifas
Aviso
Utilizar o bico de lavagem de pavimentos.
: Pressionar o tubo de aspiração forte-
Trabalhe sem a peça de inserção para
mente contra a ligação até encaixar.
superfícies duras.
Figura
Para a limpeza utilizar apenas o produto de
Unir os tubos de pulverização/aspira-
limpeza de tapetes RM 519 da KÄRCHER.
ção e encaixar no punho. A alavanca
de bloqueio está na posição central du-
Limpeza a húmido de superfícies duras
rante o encaixe, para a fixação no sen-
Não limpar pavimentos laminados ou em
tido horário.
parquet!
Encaixar o bocal do chão nos tubos de
Utilizar o bico de lavagem de pavimentos.
pulverização/aspiração e fixar com a
Posicionar o encaixe para superfícies
alavanca de bloqueio.
duras lateralmente no bico de lavagem
O aparelho está agora preparado para a
de pavimentos.
limpeza a húmido.
52 PT
– 8

Iniciar o trabalho
Dicas de limpeza/modo de trabalho
Figura
– Trabalhar sempre da luz para a sombra
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
(da janela para a porta).
rente.
– Trabalhar sempre da superfície limpa
Premir o botão aspirar; a turbina de as-
para a superfície suja.
piração entra em funcionamento.
– As alcatifas com o verso de juta podem
Figura
encolher e desbotar quando sujeitas a
Fechar a corrediça de ar adicional no
uma limpeza a húmido.
punho.
– Após a limpeza escovar os tapetes fel-
Figura
pudos em estado húmido no sentido na
Premir o botão para a pulverização; a
raíz (p. ex. com vassoura ou esfrego-
bomba do produto de limpeza está ope-
na).
racional.
– Uma impregnação com Care Tex RM
Figura
762 após uma limpeza húmida evita
Accionar a alavanca de pulverização no
que o material têxtil volte a ficar rapida-
punho para aplicar a solução de limpe-
mente sujo.
za.
– Para a eliminação de ácaros recomen-
Figura
damos o nosso produto de limpeza
Para uma pulverização permanente é
anti-allergy RM 772, com efeito de lon-
possível fixar a alavanca de pulveriza-
ga duração.
ção. Para esse efeito é necessário pre-
– De modo a evitar pontos de pressão ou
mir a alavanca de pulverização e puxar
manchas de ferrugem, as superfícies
o botão de fixação para trás.
limpas só devem ser colocadas no local
Deslocar o aparelho pela superfície a
após estarem completamente secas.
limpar em vias que se sobreponham.
Puxar o bocal para trás (não empurrar).
Métodos de limpeza
Esvaziar o recipiente da água suja
No caso de sujidade leve até normal
durante os trabalhos
(limpeza de manutenção):
ligar a aspiração e pulverização.
O aparelho desliga automaticamente
Aplicar a solução de limpeza numa fase
com o recipiente da água suja cheio.
de trabalho e aspirar simultaneamente.
Aviso: Assim que o aparelho desligar
Desligar de seguida o botão para a pul-
deve-se desligar o aparelho no botão,
verização e aspirar os restos da solu-
de modo a evitar que a turbina entre em
ção de limpeza.
funcionamento durante a abertura do
Limpar as alcatifas novamente com
aparelho.
água limpa e quente após a limpeza e,
Destravar e retirar a cabeça do apare-
se necessário, impregnar.
lho.
No caso de sujidade forte ou de man-
Retirar e esvaziar o recipiente da água
chas (limpeza profunda):
suja.
Ligar a pulverização.
Terminar a aspiração a húmido
Aplicar a solução de limpeza e deixar
Lavagem das condutas de pulverização
actuar durante cerca de 10 a 15 minu-
no interior do aparelho, para isso:
tos (aspiração desligada).
Encher o recipiente do produto de lim-
Limpar de seguida a superfície como
peza com aprox. 1 litro de água limpa.
para sujidade leve/normal.
Colocar o bocal sobre um escoamento
Limpar as alcatifas novamente com
e ligar a bomba de pulverização até a
água limpa e quente após a limpeza e,
água limpa estar gasta.
se necessário, impregnar.
– 9
53PT

Aspirar a seco Aspirar a húmido
Atenção
몇 Atenção:
O depósito e os acessórios têm que estar
Não utilize saco-filtro!
secos, para que nada cole.
Se houver formação de espuma ou saída
Retirar o recipiente da água suja e lim-
de líquidos, desligue imediatamente o apa-
pa.
relho!
Figura
Retirar o recipiente da água limpa e
Recomendação: montar o saco de fil-
suja e aspirar a sujidade húmida direc-
tro para aspirar pó fino.
tamente para o recipiente.
Figura
Utilizar o bico de lavagem para aspirar
Utilizar o adaptador para a aspiração a
a humidade.
seco/húmida. Encaixar o adaptador no
O aparelho desliga automaticamente
punho ou no tubo de aspiração, rodar a
com o recipiente da água suja cheio.
alavanca de bloqueio e fixar com a
Aviso: Assim que o aparelho desligar
mesma.
deve-se desligar o aparelho no botão,
Seleccionar os acessórios pretendidos
de modo a evitar que a turbina entre em
e encaixar nos tubos de aspiração/pul-
funcionamento durante a abertura do
verização ou directamente no adapta-
aparelho.
dor.
No caso de utilização do bocal para juntas:
Ligar a aspiração.
Encaixar e fixar o adaptador para a as-
Aviso: Não ligar a pulverização.
piração a seco/húmida. Encaixar o bo-
Figura
cal para juntas directamente no adapta-
No caso da indicação vermelha da
dor.
substituição do filtro:
Ligar a aspiração.
Substituir o saco filtrante, durante a as-
Desligar o aparelho
piração com saco filtrante.
Durante uma aspiração sem saco fil-
Desligar o aparelho.
trante deve-se premir várias vezes o
Esvaziar o recipiente cheio.
dispositivo de limpeza do filtro.
Lavar de seguida com água limpa.
Aspirar em superfícies duras
Separar o punho, tubos de aspiração/
Figura
pulverização e o bico de lavagem,
Pise o comutador do bocal de solo. As
abrindo a alavanca de bloqueio (posi-
faixas da escova na parte inferior do
ção central).
bocal de solo foram extraídas.
Lavar as peças dos acessórios indivi-
Aspirar alcatifas
dualmente sob água corrente e deixar
Figura
secar.
Pise o comutador do bocal de solo. As
Deixar o aparelho aberto para secar.
faixas da escova na parte inferior do
Figura
bocal de solo foram recolhidas.
Armazenamento de acessórios:
Accionar a corrediça de ar adicional
Tubo flexível de aspiração, tubos de as-
para ajustar a força de aspiração.
piração e acessórios podem ser fixados
Aviso:
no aparelho.
Volte a fechar a corrediça após a utili-
Guardar a máquina. Guarde o apare-
zação!
lho em locais secos.
54 PT
– 10

Conservação e manutenção
Jacto de pulverização irregular
Perigo
Limpar o bico de pulverização do bico
Antes de efectuar trabalhos de conserva-
de lavagem.
ção e de manutenção desligar o aparelho e
Potência de aspiração insuficiente
retirar a ficha de rede.
Os trabalhos de reparação e trabalhos em
Fechar a corrediça de ar adicional no
componentes eléctricos só devem ser exe-
punho.
cutados pelo Serviço de Assistência Técni-
Os acessórios, os tubos de aspiração
ca autorizado.
estão entupidos, remova a obstrução.
몇 Advertência
O saco-filtro está cheio. Coloque um
Não utilize produtos abrasivos, produtos
novo saco-filtro (
para a limpeza de vidros ou universais!
para o nº de encomenda, veja a lista de
Nunca mergulhe o aparelho em água.
peças sobressalentes no fim deste ma-
nual
Limpar o bico pulverizador
).
Em caso de um jacto de pulverização ir-
O filtro de pregas está sujo, premir o
regular.
dispositivo de limpeza do filtro; em caso
Figura
de forte sujidade deve-se desmontar e
Soltar a fixação do bocal e retirar. Lim-
limpar o filtro (ver capítulo "Limpar o fil-
par o bocal de pulverização ou substi-
tro de pregas".
tuir.
Bomba do detergente ruidosa
Limpar o filtro do depósito da água
Reabastecer o recipiente de água lim-
limpa
pa.
1 x ano ou sempre que necessário.
Forte formação de espuma no
Figura
recipiente
Limpar o coador.
Utilizar o produto de limpeza correcto
Limpar o filtro de pregas
da KÄRCHER.
No caso de sujidade forte:
A máquina não funciona
Figura
Desbloquear a tampa e abrir, retirar o
Ligar a ficha de rede.
filtro de pregas e bater.
Ajuda em caso de avarias
Nenhuma saída de água no bocal
Encher o recipiente de água limpa.
Filtro do recipiente da água limpa está
entupido.
O interruptor térmico desligou a bomba
do produto de limpeza devido ao perigo
de sobreaquecimento. Desligar o apa-
relho e deixar arrefecer (aprox. 20-30
min).
Avaria da bomba do detergente, con-
tactar a assistência técnica.
– 11
55PT

Dados técnicos
Tensão
220 - 240 V
1~50/60 Hz
Potência P
nom
1200 W
Potência P
máx
1400 W
Protecção de rede (de
10 A
acção lenta)
Nível de pressão acús-
77 dB(A)
tica (EN 60704-2-1)
Peso (sem acessórios) 7,1 kg
Reservados os direitos a alterações téc-
nicas!
Acessórios especiais
Nº de enco-
menda
Conjunto de filtros (5 un.) 6.904-143.0
Filtro de pregas 6.414-498.0
Bico de lavagem para a lim-
2.885-018.0
peza de estofos
Produto de limpeza de alcati-
fas RM 519 (garrafa de 1 l)
Internacional 6.295-771.0
Impregnação têxtil Care Tex
RM 762
(garrafa de 0,5 l)
Internacional 6.295-769.0
56 PT
– 12

Bortskaffelse af filter og filterpose
Indholdsfortegnelse
Filter og filterpose er produceret af miljø-
Generelle henvisninger . . . . . . DA . . .5
venligt materiale.
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . DA . . .5
Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som
Beskrivelse af apparatet. . . . . . DA . . .7
ikke er forbudt som husholdningsaffald,
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .7
kan de bortskaffes med den normale affald.
Henvisninger til indholdsstoffer
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA . .10
(REACH)
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . DA . .10
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . .11
der du på:
www.kaercher.com/REACH
Generelle henvisninger
Garanti
Kære kunde
I de enkelte land gælder de garantibetingel-
Læs original brugsanvisning in-
ser, som er udgivet af vores respektive an-
den første brug, følg anvisnin-
svarlige forhandlere. Inden for garantifri-
gerne og opbevar vejledningen til senere
sten afhjælper vi gratis eventuelle fejl på
efterlæsning eller til den næste ejer.
Deres maskine, såfremt disse er forårsaget
Bestemmelsesmæssig anvendelse
af materiale- eller produktionsfejl. Hvis De
vil gøre Deres garanti gældende, bedes De
Denne maskine blev udviklet til privat brug
henvende Dem til Deres forhandler eller
og er ikke beregnet til erhvervsmæssig
nærmeste autoriserede kundeservice med-
brug.
bringende kvittering.
– Med købet af denne maskine har De
valgt en sprøjteekstraktionsmaskine til
Kundeservice
vedligeholdelsesrengøring, hhv. grun-
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne,
drengøring af gulvtæpper med dyb-
hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på
derengøringsvirkning.
støvsugeren.
– Med indsatsen til hårde overflader til va-
(Se adressen på bagsiden)
skedysen (med i leveringsomfangen)
kan man også rense hårde flader.
Bestilling af reservedele og
– Med det tilsvarende tilbehør (i leve-
ekstratilbehør
ringsomfangen) kan man også bruge
For ikke at risikere apparatets sikkerhed,
maskinen som våd-/tørsuger.
brug kun original reservedele og tilbehør
Miljøbeskyttelse
som blev godkendt af producenten.
Reservedele og tilbehør får du ved din for-
Emballagen kan genbruges. Smid
handler eller i den KÄRCHER-afdeling.
ikke emballagen ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald, men
Sikkerhedsanvisninger
aflever den til genbrug.
– Apparatet er ikke beregnet til at blive
Udtjente apparater indeholder værdi-
brugt af personer (inklusive børn), hvis fy-
fulde materialer, der kan og bør afle-
siske, sensoriske eller åndelige evner er
veres til genbrug. Aflever derfor ud-
indskrænket eller af personer med mang-
tjente apparater på en genbrugsstati-
lende erfaring og/eller kendskab med
on eller lignende.
mindre disse personer overvåges af en
person, som er ansvarlig for deres sikker-
hed, eller blev trænet i apparatets håndte-
ring og de evt. resulterende farer.
– 5
57DA

– Børn må ikke lege med apparatet.
몇 Risiko for elektrisk stød
– Børn skal være under opsyn for at sør-
– Tilslut kun damprenseren til korrekt jor-
ge for, at de ikke leger med maskinen.
dede stikdåser.
– Rengøringen og vedligeholdelsen må
– Højtryksrenseren må kun sluttes til vek-
ikke gennemføres af børn uden over-
selstrøm. Spændingen skal svare til an-
vågning.
givelsen på typeskiltet.
– Emballagefolie skal holdes væk fra
– Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
børn p.gr.a. kvælningsfare!
med fugtige hænder.
– Efter hver brug og før hver rengøring/ved-
– Træk stikkontakten ikke ud af stikdåsen
ligeholdelses skal maskinen slukkes.
ved at trække i ledningen.
– Brandfare. Opsug ikke brændende eller
– Kontroller altid tilslutningsledningen og
glødende genstande.
netstikket for skader, før højtryksrense-
– Damprenseren skal stå på et fast un-
ren tages i brug. En beskadiget tilslut-
derlag.
ningsledning skal udskiftes af en autori-
– Brugeren skal anvende højtryksrense-
seret kundeserviceafdeling/elektriker
ren iht. dens anvendelsesformål. Bru-
med det samme.
geren skal tage hensyn til lokale forhold
– For at undgå elektriske uheld anbefaler
og under arbejdet med damprenseren
vi, at man anvender stikkontakter med
være opmærksom på andre personer,
et forkoblet fejlstrømsrelæ (maks. 30
især børn
mA nom. udløse-strømstyrke).
– Kontroller at renser og tilbehør er kor-
– Anvend kun stænkvandsbeskyttet for-
rekt og i orden før brug. Hvis maskinen
længerkabel med et mindstetværsnit på
ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke
3x1 mm².
benyttes.
– Ved udskiftning af tilkoblinger på net-
– Dyk apparatet, kablerne eller stikken al-
eller forlængerkabler skal stænkvands-
drig i vand eller andre væsker.
beskyttelsen og den mekaniske styrke
– Det er forbudt at bruge maskinen i rum
forblive intakt.
med eksplosionsrisiko. Ved anvendelse
– Apparatet skal altid først afbrydes med
af damprenseren i fareområder skal de
hovedafbryderen inden det fjernes fra
relevante sikkerhedsforskrifter overhol-
strømforsyningen.
des.
몇 Advarsel
– Beskyt apparatet imod vejr, fugtighed
De kan danne eksplosive dampe eller blan-
og varmekilder.
dinger gennem ophvirvling med sugeluften!
– Hvis apparatet falder ned, skal det kon-
Efterfølgende stoffer må aldrig suges op:
trolleres af en godkendt kundeservice
– Eksplosive eller tændelige gas, væsker
fordi det er muligt at apparatet har inter-
og støv (reaktive støv)
ne fejl som indskrænker produktets sik-
– Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium,
kerhed.
magnesium, zink) i forbindelse med
– Sug ingen giftige stoffer ind.
stærk alkaliske eller sure rengørings-
– Stoffer som gips, cement etc.. må ikke
midler.
suges ind fordi de kan hærdne hvis de
– Ufortyndede syrer og baser
kommer i kontakt med vand og dermed
– Organiske opløsningsmidler (f.eks. lak-
sætte apparatets funktion på spil.
fortynder, benzin, acetone, fyringsolie).
– Under driften er det nødvendigt at ap-
Desuden kan disse stoffer angribe de ma-
paratet står vandret.
terialer, støvsugeren er fremstillet af.
– Brug kun de rensemidler, som anbefales
af producenten og tag hensyn til anven-
delses-, bortskaffelsesanvisninger og ad-
varsler fra rensemiddelproducenten.
58 DA
– 6

28 Polstermundstykke
Symbolerne i driftsvejledningen
29 Filterpose
Risiko
30 Vaskedyse til rensning af polstre **
En umiddelbar truende fare, som kan føre
* allerede sat ind i maskinen
til alvorlige personskader eller død.
** SE 5.100 Plus
몇 Advarsel
Betjening
En muligvis farlig situation, som kan føre til
alvorlige personskader eller til død.
Inden idrifttagning
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
Figur
personskader eller til materialeskader.
Begge låseanordninger drejes i pilens
retning, maskinens hoved tages af og
Beskrivelse af apparatet
tilbehøret tages ud af beholderen.
Se hertil figurerne på siderne!
Figur
Kontroller pakningens indhold
Monter hjul og styrehjul.
for manglende tilbehør eller beskadigelser,
Figur
når den pakkes ud. Kontakt Deres forhand-
Monter holderen til tilbehøret.
ler i tilfælde af transportskader.
Ibrugtagning
Figur
1 Beholder
Vådrengøring
2 Tilslutning, sprøjteslange
(se kapitel "Vådrengøring/påfyldning af
3 Åbnetaste filterspjæld
friskvandsbeholder")
4 Støvsugertilslutning, vaskesuger
Tørsugning
5 Rengøring af filter
(se kapitel "Tørsugning")
6 Filterskiftindikator
Vådsugning
7 Maskinens hoved
(se kapitel "Vådsugning")
8 Bæregreb
Figur
9 Tast for sugning
Sæt maskinens hoved på og lås det
10 Tast til sprøjtning
fast.
11 Opsugning for sprøjte-sugerør
Figur
12 Beholderåbning
Stik sugeslangen og sprøjteslangen på
13 Fladt foldefilter *
maskinens tilslutninger.
14 Snavsevandsbeholder, udtageligt *
Bemærk
15 Friskvandsbeholder, udtageligt *
: Tryk sugeslangen fast ind i tilslutnin-
16 Sprøjte-sugeslange
gen til den går i hak.
17 Håndtag
Figur
18 Sideluftskyder
Sæt sprøjte-sugerørene sammen og
19 Sprøjtehåndtag
sæt dem på håndgrebet. Hvis spærre-
20 Fikseringsknap for sprøjtehåndtaget
håndtaget sættes sammen er det i midt-
21 Spærrehåndtag
stilling, drej det med uret for at sikre det.
22 Sprøjte-sugerør 2 x 0,5 m
Sæt gulvdysen på sprøjte-sugerørene
23 Vaske-gulvdyse til rengøring af gulv-
og fikser dem med spærrehåndtaget.
tæpper, med tilbehør til hårde flader
Maskinen er nu klar til vådrengøring.
24 Tæpperensemiddel RM 519 (100 ml)
Ekstra sugetilbehør
25 Adapter til våd-/tørsugning
26 Omskiftelig gulvdyse til tæpper og hår-
de flader
27 Fugemundstykke
– 7
59DA

Figur
Vådrengøring af gulvtæpper/hårde
Sideluftskyderen på håndgrebet skal
overflader
være fuldstændig lukket.
Forsigtig
Figur
Kontroller om genstanden, som skal ren-
Tryk tasten for sprøjtning, rensemiddel-
ses, er bestandigt overfor vand og farve-
pumpen er klar.
ægte.
Figur
Rens ingen guldbelægninger, som f.eks.
Til sprøjtning af renseopløsning, skal
parket, der er følsomme overfor vand (fug-
håndtaget på sprøjtegrebet betjenes.
tighed kan trænge ind og beskadige gul-
Figur
vet).
Sprøjtehåndtaget kan fikseres til kon-
OBS
stant sprøjtning, tryk hertil sprøjtehånd-
Varmt vand (max. 50 °C) forøger renseef-
taget og træk fikseringsknappen tilba-
fekten.
ge.
Tænd kun for rensemiddelpumpen når den
Kør over fladen som skal renses i over-
skal anvendes. Undgå tørløb og unødig
lappende baner. Træk derved dysen
trykopbygning om muligt.
baglæns (skub den ikke).
Termobeskyttelseskontakten frakobler ren-
Tømme spildevandsbeholderen under
semiddelpumpen hvis der er fare for over-
arbejdet
ophedning. Efter afkøling (ca. 20 min) er
Er spildevandsbeholderen fyldt op, fra-
pumpen igen klar til brug.
kobles apparatet automatisk.
Påfyld friskvandsbeholder
Bemærk: Når apparatet frakobles skal
Figur
apparatet slukket da sugeturbinen el-
Fristvandsbeholderen kan tages ud til på-
lers starter igen, når apparatet åbnes.
fyldning.
Tag apparatets hoved ud af indgreb og
Tilsæt 100 - 200 ml (mængden varierer af-
tag det af.
hængigt af tilsmudsningsgraden) af RM
Tag spildevandsbeholderen ud og tøm
519 til friskvandstanken, påfyld med poste-
den.
vand men hold øje med at tanken ikke over-
Afslut vådrengøringen
fyldes (MAX-markering).
Gennemskylning af sprøjteledningerne
Vådrengøring af gulvtæpper
i apparatet, hertil:
Anvend vaske-gulvdyse.
Fyld rensemiddelbeholderen med ca. 1
Arbejd uden hård-flade-indsatsen.
liter klart vand.
Anvend til rengøring kun tæpperensemid-
Hold dysen over afløbet, og slå sprøjte-
del RM 519 fra KÄRCHER.
pumpen til, indtil det klare vand er brugt
op.
Vådrengøring af hårde overflader
Rens ikke laminat eller parketgulve!
Rengøringstips/arbejdsmåde
Anvend vaske-gulvdyse.
– Der skal altid arbejdes fra lys til skygge
Skub tilbehøret til hårde overflader fra
(fra vindue til døren).
siden på vaske-gulvdyse.
– Der skal altid arbejdes fra den rensede
Starte med arbejdet
til den ikke rensede flade.
Figur
– Tæpper med juteryg kan krybe ind og
Sæt netstikket i en stikdåse.
tabe farven, hvis den renses for våd.
Tryk tasten for sugning, sugeturbinen
– Tæpper med høj luv skal efter rensnin-
kører.
gen og i våd tilstand børstes i luvretning
(f.eks. med en luvbørste eller gulv-
skrubbe).
60 DA
– 8