Karcher Aspiratori SE 5-100 EU – страница 2

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspiratori SE 5-100 EU

boussures et d'une section transversale

Description de l’appareil

de 3x1 mm² au minimum.

En cas de remplacement des raccords

Illustrations, cf. côté escamo-

du câble d'alimentation ou de la ral-

table !

longe, s'assurer que la protection anti-

Contrôler le matériel lors du déballage pour

éclaboussures et la résistance méca-

constater des accessoires manquants ou

nique ne sont pas compromises.

des dommages. Si des dégâts dus au

Avant de débrancher l'appareil du sec-

transport sont constatés, il faut en informer

teur, toujours couper préalablement

le revendeur.

l'alimentation à l'interrupteur principal.

Illustration

Avertissement

1 Réservoirs

Des substances déterminées peuvent pro-

2 Raccord, tuyau de pulvérisation

voquer la formation de vapeurs ou de mé-

3 Touche de déverrouillage du volet fil-

langes explosifs par tourbillonnement avec

trant

l’air aspiré.

4 Raccord du flexible d'aspiration, aspiro-

Ne jamais aspirer les substances sui-

laveur

vantes:

5 Nettoyage du filtre

Des gazes, liquides et poussières

6 Témoin de remplacement du filtre

(poussières réactives) explosifs ou in-

7 Tête de l'appareil

flammables

8 Poignée de transport

Poussières réactives de métal (p.ex.

9 Bouton pour l'aspiration

aluminium, magnésium, zinc) en rap-

10 Bouton pour la vaporisation

port avec des détergents alcalins et

11 Logement pour tubes de pulvérisation

acides

et aspiration

Acides forts et lessives non diluées

12 Déverrouillage du réservoir

Solvants organiques (p.ex. essence, di-

13 Filtre plat à plis **

lutif de couleur, acétone, fuel).

14 Réservoir d'eau sale, amovible *

Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives

15 Réservoir d'eau fraîche, amovible *

pour les matériaux utilisés sur l’appareil.

16 Flexible de pulvérisation - aspiration

17 Poignée

Symboles utilisés dans le mode

18 Vanne d'air additionnel

d'emploi

19 Levier de pulvérisation

Danger

20 Touche de fixation pour levier de pulvé-

Pour un danger immédiat qui peut avoir

risation

pour conséquence la mort ou des bles-

21 Levier de verrouillage

sures corporelles graves.

22 Tubes de pulvérisation - aspiration 2 x

0,5 m

Avertissement

23 Buse de lavage pour sols, pour le net-

Pour une situation potentiellement dange-

toyage de moquettes, avec une semelle

reuse qui peut avoir pour conséquence des

pour sols durs.

blessures corporelles graves ou la mort.

24 Détergent pour moquettes RM 519 (100

Attention

ml)

Pour une situation potentiellement dangereuse

Accessoires d'aspiration supplé-

qui peut avoir pour conséquence des blessures

mentaires

légères ou des dommages matériels.

25 Adaptateur pour l'aspiration humide /

sèche

26 Buse de sol commutable pour mo-

quettes et sols durs

27 Suceur fente

– 7

21FR

28 Buse-brosse pour coussins

Enficher la buse de dol sur le tube de

29 Sac filtrant

pulvérisation-aspiration et sécuriser

avec un levier de verrouillage.

30 Buse de lavage pour le nettoyage

**

L'appareil est maintenant prêt au net-

de meubles capitonné et surfaces

toyage humide.

textiles

* déjà mise en place dans l'appareil

Nettoyage mouillé de moquettes/

** SE 5.100 Plus

surfaces dures

Utilisation

Attention

Contrôler l'objet à nettoyer avant la mise en

Avant la mise en service

oeuvre de l'appareil à un endroit discret à la

résistance de la couleur et la résistance à

Illustration

l'eau.

Tourner les deux verrouillages dans le

Ne pas nettoyer de surface sensibles à

sens de la flèche, retirer la tête d'appa-

l'eau comme par ex. les parquets (l'humidi-

reil et enlever les accessoires du réser-

té peut pénétrer et endommager le sol).

voir.

Remarque

Illustration

L'eau chaude (maximum 50° C) augmente

Monage des roues et roulettes de gui-

l'efficacité du nettoyage.

dage

N'enclencher la pompe de détergent que

Illustration

lors de l'utilisation. Éviter autant que pos-

Montage du support pour les acces-

sible toute marche à sec ainsi qu'une for-

soires.

mation inutile de pression (pression de

Mise en service

bourrage).

En cas de risque de surchauffe, le disjonc-

Nettoyage au mouillé

teur thermique coupe la pompe de dé-

(voir le chapitre « nettoyage au mouillé/

tergent. Après le refroidissement (env. 20

remplissage du réservoir d'eau

min), la pompe est ne nouveau opération-

fraîche »)

nelle.

Aspiration à sec

(Voir le chapitre « aspiration à sec »)

Remplissage du réservoir d'eau fraîche

Aspiration humide

Illustration

(voir le chapitre « aspiration humide »)

Le réservoir d'eau fraîche peut être retiré

Illustration

pour le remplissage.

Mettre la tête d'appareil en place et la

Verser 100 - 200 ml (les quantités varient

verrouiller.

selon le degré de saleté) de détergent 519

Illustration

dans le réservoir d'eau fraîche, remplir

Positionner le tuyau d'aspiration et le

avec de l'eau du robinet, sans surremplir

tuyau de pulvérisation sur les raccords

(respecter le repère MAXI).

de l'appareil.

Nettoyage humide de moquettes

Remarque

Utilisation de la buse de lavage de sol.

: Placer le tuyau d'aspiration à fond

Travailler sans semelle pour sols durs.

dans le raccord jusqu'à ce qu'il s'en-

Pour le nettoyage, n'utiliser que le dé-

clenche.

tergent pour moquettes RM 519 de KÄR-

Illustration

CHER.

Enfiler le tube de pulvérisation - aspira-

tion et l'enficher sur la poignée. Le le-

vier de verrouillage est centré lors de

l'enfilage, tourner dans le sens des ai-

guilles d'une montre pour le sécuriser.

22 FR

– 8

Nettoyage mouillé de surfaces dures

Fin du nettoyage au mouillé

Ne pas nettoyer des parquets !

Rinçer les conduites de pulvérisation

Utilisation de la buse de lavage de sol.

dans l’appareil :

Placer la semelle pour sols durs latéra-

remplir pour cela le réservoir de dé-

lement sur la buse de lavage de sols.

tergent d'1 litre d'eau claire environ.

Tenir la buse au-dessus de l’écoule-

Commencer le travail

ment et mettre la pompe de pulvérisa-

Illustration

tion en marche jusqu’à ce que l'eau

Brancher la fiche secteur dans une

claire soit complètement vidée.

prise de courant.

Appuyer sur le bouton d'aspiration, la

Conseils de nettoyage/Méthode de

turbine d'aspiration marche.

travail

Illustration

Travailler toujours de la lumière vers

Fermer complètement les coulisseaux

l'ombre (de la fenêtre vers la porte).

d'air secondaire sur la poignée.

Toujours travailler de la surface net-

Illustration

toyée vers la surface à nettoyer.

Appuyer sur la touche de vaporisation,

La moquette avec chanvre peut se ré-

la pompe de détergent est opération-

tracter avec le travail humide et laisser

nelle.

s'écouler de la teinte.

Illustration

Brosser les tapis à poils longs dans le

Actionner le levier de pulvérisation sur

sens du poil après le nettoyage en état

la poignée pour vaporiser la solution de

humide (par ex. avec un balai-brosse

nettoyage.

ou un balai à tapis).

Illustration

Une imprégnation avec Care Tex RM

Pour une pulvérisation continue, le le-

762 après le nettoyage humide em-

vier de pulvérisation peut être fixé, pour

pêche une nouvelle salissure rapide du

cela actionner le levier de pulvérisation

revêtement textile.

et tirer la touche de fixation vers l'ar-

Pour éliminer les acariens, nous recom-

rière.

mandons notre produit de nettoyage

Parcourir la surface à nettoyer en

anti-allergique longue durée pour mo-

bandes qui se chevauchent. Tirer ce

quettes RM 772.

faisant la buse vers l'arrière (ne pas

Ne parcourir ou disposer des meubles

pousser).

sur la surface nettoyée qu'après le sé-

Vider le réservoir d'eau sale durant le

chage pour empêcher les points d'ap-

travail

pui ou les tâches de rouille.

Lorsque le réservoir d'eau sale est

Méthodes de nettoyage

plein, l'appareil se coupe automatique-

Pour des encrassements légers à nor-

ment.

maux (nettoyage d'entretien) :

Remarque : lorsque l'appareil se

enclencher aspirer et vaporiser.

coupe, l'arrêter, sinon la turbine d'aspi-

Vaporiser la solution de nettoyage et

ration se remet en marche lors de l'ou-

l'aspirer en même temps dans une

verture de l'appareil.

étape de travail.

Déverrouiller et retirer la tête de l'appa-

Puis, éteindre l'interrupteur pour vapori-

reil.

ser et aspirer le reste de la solution de

Retirer le réservoir d'eau sale et le vi-

nettoyage.

der.

Après le nettoyage des tapis, nettoyer à

nouveau à l'eau chaude et si néces-

saire imperméabiliser.

– 9

23FR

En cas de forts encrassement ou de

Aspiration de moquettes

tâches (nettoyage à fond) :

Illustration

enclencher la vaporisation.

Appuyer avec le pied sur l'inverseur de

Appliquer la solution de nettoyage et

la buse pour sol. Les brosses sur le côté

laisser agir 10 à 15 minutes (l'aspiration

inférieur de la buse pour sol sont ren-

est éteinte).

trées.

Nettoyer la surface comme pour la sale-

Activer la vanne d'air additionnel pour

té légère/normale.

ajuster la force d'aspiration.

Après le nettoyage des tapis, nettoyer à

Remarque :

nouveau à l'eau chaude et claire, et si

Refermer lla vanne d'air additionnel

nécessaire imperméabiliser.

après usage.

Aspiration de poussières Aspiration humide

Attention

Attention :

Cuve et accessoires doivent être secs, afin

Ne pas utiliser de sachet filtre !

que rien ne colle.

Eteindre l'appareil immédiatement en cas

Retirer le réservoir d'eau sale et d'eau

de formation de mousse ou de sortie de li-

fraîche.

quide!

Illustration

Retirer le réservoir d'eau fraîche et

Recommandation : Mettre le sac fil-

d'eau sale, aspirer les saletés humides

trant en place pour aspirer les pous-

directement dans le réservoir.

sières fines.

Pour aspirer de l'humidité, utiliser les

Illustration

buses de lavage.

Utiliser l'adaptateur pour aspirer les

Lorsque le réservoir d'eau sale est

poussières et les liquides. Emboîtez

plein, l'appareil se coupe automatique-

l'adaptateur sur la poignée ou sur le

ment.

flexible d'aspiration, tournez le levier de

Remarque : lorsque l'appareil se

verrouillage et sécurisez.

coupe, l'arrêter, sinon la turbine d'aspi-

Sélectionner les accessoires désirés et

ration se remet en marche lors de l'ou-

enficher directement les tubes de pul-

verture de l'appareil.

vérisation - aspiration ou directement

Lors de l'utilisation des suceurs pour joints:

sur l'adaptateur.

Emboîter l'adaptateur pour aspirer les

Mettre l'aspiration en service.

poussières et les liquides et sécuriser.

Remarque : ne pas enclencher la vapo-

Emboîter le suceur pour joints directe-

risation.

ment sur l'adaptateur.

Illustration

Mettre l'aspiration en service.

Lorsque l'indicateur de remplacement

Fin de l'utilisation

du filtre est rouge :

remplacer le sac filtrant, si l'aspiration

Mettre l’appareil hors tension.

se fait avec un sac filtrant.

Vider le réservoir plein.

Si l'aspiration se fait sans sac filtrant,

Rincer la cuve à l'eau claire.

actionner plusieurs fois le système de

Séparer la poignée, les tubes de vapo-

nettoyage de filtre.

risation et la buse de lavage en ouvrant

Aspiration de surfaces dures

le levier de verrouillage (position cen-

Illustration

trale).

Appuyer avec le pied sur l'inverseur de

Rincer les pièces des accessoires à

la buse pour sol. Les brosses sur le côté

l'eau courante et les laisser sécher.

inférieur de la buse pour sol sont dé-

Laisser l'appareil debout et ouvert pour

ployées

le laisser sécher.

24 FR

– 10

Illustration

Assistance en cas de panne

Rangement des accessoires : le

flexible d'aspiration, les tubes d'aspira-

Il ne sort pas d'eau à la buse

tion et les accessoires peuvent être ran-

gés de façon peu encombrante et fixés

Remplir le réservoir d'eau fraîche.

de façon pratique sur l'appareil.

Tamis du réservoir d'eau fraîche colma-

Rangement de l’appareil Stocker l’ap-

té.

pareil dans des locaux secs.

Le disjoncteur thermique a arrêté la

pompe de détergent à cause d'un

Entretien et maintenance

risque de surchauffe. Couper l'appareil

Danger

et le faire refroidir (env. 20-30 min).

Avant tout travail d'entretien et de mainte-

Pompe à détergent défectueuse, faire

nance, mettre l'appareil hors tension et dé-

appel au service après-vente.

brancher la fiche secteur.

Jet de vaporisation irrégulier

Seul le service après-vente agréé est auto-

risé à effectuer des travaux de réparation

Nettoyer la buse de vaporisation de la

ou des travaux concernant les pièces élec-

buse de lavage.

triques de l'appareil.

Puissance d'aspiration insuffisante

Avertissement

N'utiliser aucun produit moussant, pour

Fermer la vanne d'air additionnel sur la

vitres ou multi-usage ! Ne jamais plonger

poignée.

l'appareil dans l'eau.

Accessoires, tuyaux ou tubes d'aspira-

tion colmatés, éliminer le colmatage.

Nettoyer la buse de pulvérisation

Utiliser un nouveau sachet filtre lorsque

En cas de vaporisation irrégulière

le sachet filtre est plein (

Illustration

n° de commande : voir liste des pièces

Desserrer la fixation de la buse et la

de rechange à la fin de ces instructions

sortir, nettoyer la buse ou la remplacer.

).

Le filtre à plis plat est encrassé, action-

Nettoyer le filtre dans le réservoir

ner le nettoyage du filtre, le déposer et

d'eau propre

le nettoyer en cas d'encrassement plus

1 an ou en cas de besoin

important (voir le chapitre « nettoyage

Illustration

du filtre à plis plat ».

Nettoyer le tamis.

Pompe à détergent faisant du bruit

Nettoyage du filtre à plis plat

Faire l'appoint d'eau fraîche dans le ré-

En cas d'encrassement important :

servoir.

Illustration

Forte formation de mousse dans le

déverrouiller le couvercle et le rabattre,

réservoir

retirer le filtre à plis plats et le tapoter.

Utiliser le détergent correct de KÄR-

CHER.

L'appareil ne fonctionne pas

Brancher la fiche secteur.

– 11

25FR

Caractéristiques techniques

Tension

220 - 240 V

1~50/60 Hz

Puissance P

nom

1200 W

Puissance P

max

1400 W

Protection du réseau

10 A

(à action retardée)

Niveau de pression

77 dB(A)

acoustique (EN

60704-2-1)

Poids (sans acces-

7,1 kg

soire)

Sous réserve de modifications

techniques !

Accessoires en option

N° de réf.

Jeu de filtres (5 p) 6.904-143.0

Filtre plat de plis 6.414-498.0

Buse de lavage pour le net-

2.885-018.0

toyage de meubles capitonné

et surfaces textiles

Détergent pour tapis RM 519

(bouteille d'1 l)

International 6.295-771.0

Produit d'imprégnation des

tapis Care Tex

RM 762

(bouteille de 0,5 l)

International 6.295-769.0

26 FR

– 12

Smaltimento di filtro e sacchetto

Indice

filtrante

Avvertenze generali . . . . . . . . . IT . . .5

Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati

Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT . . .5

in materiale ecologico.

Descrizione dell’apparecchio . . IT . . .7

Se non contengono sostanze aspirate vie-

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7

tate per i rifiuti domestici, possono essere

smaltiti con i normali rifiuti domestici.

Cura e manutenzione. . . . . . . . IT . .10

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . 11

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 11

disponibili all'indirizzo:

www.kaercher.com/REACH

Avvertenze generali

Garanzia

Gentile cliente,

In tutti i paesi sono valide le condizioni di

Prima di utilizzare l'apparecchio

garanzia pubblicate dalla nostra società di

per la prima volta, leggere le

vendita competente. Entro il termine di ga-

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

ranzia eliminiamo gratuitamente eventuali

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

guasti all’apparecchio, se causati da un di-

dita dell'apparecchio.

fetto di materiale o di produzione. Nei casi

Uso conforme a destinazione

previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi

al proprio rivenditore, oppure al più vicino

Questo apparecchio è concepito per il solo

centro di assistenza autorizzato, esibendo

uso domestico e non deve essere adibito

lo scontrino di acquisto.

ad uso commerciale o industriale.

Con l'acquisto di questo apparecchio

Servizio assistenza

avete acquistato un estrattore per ne-

In caso di domande o anomalie la filiale

bulizzazione per la pulizia di manuten-

KÄRCHER è felice di poterla aiutare.

zione o la pulizia accurata di tappeti con

(Indirizzo vedi retro)

effetto detergente profondo.

Con un inserto per superfici dure per la

Ordinare ricambi e accessori

bocchetta di lavaggio (compresa nella

speciali

fornitura) è possibile pulire anche su-

Usare solo pezzi di ricambio e accessori

perfici dure.

originali autorizzati dal produttore per non

Con i relativi accessori (compresi nella

compromettere la sicurezza dell'apparec-

fornitura) è possibile utilizzarlo anche

chio.

come aspiratore di liquidi/a secco.

I ricambi e gli accessori sono reperibili

Protezione dell’ambiente

presso il rivenditore di fiducia o una filiale

KÄRCHER.

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli

imballaggi non vanno gettati nei rifiuti

Norme di sicurezza

domestici, ma consegnati ai relativi

Questo apparecchio non è indicato per

centri di raccolta.

essere usato da persone con delle limi-

Gli apparecchi dimessi contengono

tate capacità fisiche, sensoriali o men-

materiali riciclabili preziosi e vanno

tali e da persone che abbiano poca

perciò consegnati ai relativi centri di

esperienza e/o conoscenza dell'appa-

raccolta. Si prega quindi di smaltire

recchio a meno che non vengano su-

gli apparecchi dimessi mediante i si-

pervisionati per la loro sicurezza da una

stemi di raccolta differenziata.

persona incaricata o che abbiano da

– 5

27IT

questa ricevuto istruzioni su come usa-

entrano in contatto con acqua. Possono

re l'apparecchio e dei pericoli da esso

danneggiare il buon funzionamento

derivante.

dell'apparecchio.

I bambini non devono giocare con l'ap-

L'apparecchio va collocato in posizione

parecchio.

orizzontale durante il funzionamento.

Sorvegliare i bambini per assicurarsi

Utilizzare solo detergenti consigliati dal

che non giochino con l'apparecchio.

produttore e rispettare le avvertenze

La pulitura e la manutenzione utente

d'uso, di smaltimento e di avviso del

non devono essere eseguiti dai bambini

produttore del detergente.

senza sorveglianza.

Pericolo di scosse elettriche

Tenere le pellicole di imballaggio fuori

Collegare l'apparecchio solo a prese

dalla portata dei bambini. Rischio di

con corretta messa a terra.

asfissia!

Collegare l'apparecchio solo a corrente

Disattivare l'apparecchio dopo ogni im-

alternata. La tensione deve corrispon-

piego e prima di ogni pulizia/manuten-

dere a quella indicata sulla targhetta

zione.

dell'apparecchio.

Pericolo d'incendio. Non aspirare og-

Non toccare mai la spina e la presa con

getti brucianti o ardenti.

le mani bagnate.

Il piano di appoggio dell'apparecchio

Non staccare la spina dalla presa tiran-

deve esse stabile.

do il cavo di collegamento.

L'operatore deve utilizzare l'apparec-

Prima di ogni utilizzo controllare che il

chio in modo conforme alla sua destina-

cavo di allacciamento e la spina di ali-

zione. Inoltre deve tenere conto delle

mentazione non presentino danni. Far

condizioni presenti in loco e fare atten-

sostituire immediatamente il cavo di al-

zione a persone terze (in particolare

lacciamento danneggiato dal servizio

bambini) durante l'uso dell'apparec-

clienti autorizzato/da un elettricista spe-

chio.

cializzato.

Verificare il perfetto stato dell'apparec-

Per evitare incidenti elettrici raccoman-

chio e degli accessori prima della mes-

diamo di collegare l'apparecchio a pre-

sa in funzione. In caso contrario è vieta-

se elettriche dotate di interruttore diffe-

to usarlo.

renziale (con corrente differenziale no-

Non immergere mai l'apparecchio, il ri-

minale I dn non superiore a 30 mA).

spettivo cavo e/o la presa in acqua o al-

Usare esclusivamente cavi di prolunga

tri liquidi.

protetti contro gli spruzzi d'acqua. Se-

È vietato usare l'apparecchio in am-

zione minima: 3x1 mm².

bienti a rischio di esplosione. Se l'appa-

La protezione contro gli spruzzi d'acqua

recchio viene usato in zone di pericolo,

e la resistenza meccanica deve essere

osservare le disposizioni di sicurezza

garantita anche dopo l'eventuale sosti-

vigenti.

tuzione di giunti del cavo di alimentazio-

Proteggere l'apparecchio da intempe-

ne o del cavo di prolunga.

rie, umidità e fonti di calore.

Prima di scollegare l'apparecchio dalla

Se l'apparecchio dovesse cadere, è ne-

rete elettrica, spegnere lo stesso pre-

cessario portarlo presso un centro di

mendo l' interruttore generale.

assistenza autorizzato che verificherà,

Attenzione

se vi sono guasti interni, i quali possono

Determinate sostanze possono formare In-

limitare la sicurezza del prodotto.

sieme all’aria di aspirazione vapori e misce-

Non aspirare sostanze tossiche.

le esplosivi

Non aspirare materiali come gesso o

Non aspirare mai le seguenti sostanze:

cemento che possono indurirsi quando

28 IT

– 6

gas esplosivi o infiammabili, liquidi e

14 Contenitore dell'acqua sporca,

polveri (polveri reattive)

rimovibile *

Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-

15 Contenitore dell'acqua pulita, rimovibile

nio, magnesio, zinco) insieme a deter-

*

genti fortemente alcalini ed acidi

16 Tubo flessibile per spruzzare-aspirare

Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro

17 Impugnatura

Soluzioni organiche (ad es. benzina, di-

18 Cursore per aria secondaria

luenti per vernici, acetone o gasolio).

19 Leva di nebulizzazione

Queste sostanze possono inoltre corrodere

20 Tasto di regolazione per leva di nebuliz-

i materiali dell’apparecchio.

zazione

21 Leva di blocco

Simboli riportati nel manuale d'uso

22 Tubo di nebulizzazione-aspirazione 2 x

Pericolo

0,5 m

Per un rischio imminente che determina le-

23 Bocchetta pavimenti di lavaggio con in-

sioni gravi o la morte.

serto per tappeti, con supporto superfici

Attenzione

dure

Per una situazione di rischio possibile che

24 Detergente per tappeti RM 519 (100 ml)

potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-

Accessori supplementari per aspira-

te.

zione

25 Adattatore per aspirazione di liquidi/a

Attenzione

secco

Per una situazione di rischio possibile che

26 Bocchetta pavimenti commutabile per

potrebbe determinare danni leggeri a per-

tappeti e superfici dure

sone o cose.

27 Bocchetta fessure

Descrizione dell’apparecchio

28 Bocchetta poltrone

29 Sacchetto filtro

Figure riportate sulla pagina

pieghevole!

30 Bocchetta di lavaggio per la puli-

**

Durante il disimballaggio controllare l'even-

zia di imbottiture

tuale mancanza di accessori o la presenza

* già montato nell'apparecchio

di danni del contenuto. Nel caso in cui si ri-

** SE 5.100 Plus

scontrino danni dovuti al trasporto, informa-

Uso

re immediatamente il proprio rivenditore.

Figura

Prima della messa in funzione

1 Contenitore

2 Collegamento, tubo flessibile di nebuliz-

Figura

zazione

Ruotare i due dispositivi di sblocco in di-

3 Tasto di sblocco coperchio filtro

rezione della freccia, rimuovere la testa

4 Attacco per il tubo flessibile d’aspirazio-

dell'apparecchio ed estrarre gli acces-

ne, aspiratore con filtro.

sori dal serbatoio.

5 Pulizia del filtro

Figura

6 Segnalazione cambio filtro

Montare le ruote e le rotelle pivottanti.

7 Testa dell'apparecchio

Figura

8 Maniglia di trasporto

Montare il sostegno per degli accessori.

9 Tasto per aspirare

10 Tasto per spruzzare

11 Alloggiamento per tubi di nebulizzazio-

ne-aspirazione

12 Sblocco recipiente

13 Filtro plissettato piatto *

– 7

29IT

Il termointerruttore di protezione disattiva la

Messa in funzione

pompa del detergente in caso di pericolo di

Pulizia ad umido

surriscaldamento. Dopo la fase di raffred-

(vedere capitolo „Pulizia ad umido/Ri-

damento (ca. 20 min) la pompa è nuova-

empire il contenitore dell'acqua pulita“)

mente pronta all'uso.

Aspirazione a secco

Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.

(vedere capitolo „Aspirazione a secco“)

Figura

Aspirazione ad umido

Il serbatoio dell'acqua pulita può essere ri-

(vedere capitolo „Aspirazione ad umi-

mosso per riempirlo.

do“)

Versare 100 - 200 ml (variare la quantità in

Figura

base al grado di impurità) di RM 519 nel

Posizionare la testa dell'apparecchio e

serbatoio di acqua pulita e riempire, non

bloccarla.

troppo, con acqua corrente (rispettare il

Figura

contrassegno MAX).

Inserire il tubo flessibile di aspirazione e

Pulizia ad umido di moquette

di nebulizzazione sugli attacchi dell'ap-

parecchio.

Utilizzare la bocchetta di lavaggio per

Nota

pavimenti.

: Premere il tubo flessibile di aspirazio-

Usare l'aspiratore senza inserto per su-

ne nell'attacco affinché si agganci.

perfici dure.

Figura

Per la pulizia si prega di utilizzare solo il de-

Collegare i tubi di nebulizzazione-aspi-

tergente per tappeti RM 519 della ditta

razione e inserirli sulla maniglia. La leva

KÄRCHER.

di blocco durante l'assemblaggio si tro-

Pulizia ad umido di pavimenti duri

va al centro, per bloccare ruotare in

Non pulire laminati parquet!

senso orario.

Utilizzare la bocchetta di lavaggio per

Posizionare la bocchetta per pavimenti

pavimenti.

sui tubi di nebulizzazione-aspirazione e

Spingere il supporto per superfici dure

bloccare con la leva di blocco.

sulla bocchetta di lavaggio per pavi-

A questo punto l'apparecchio è pronto

menti.

per la pulizia ad umido.

Iniziare a lavorare

Pulizia ad umido di tappeti/superfici

Figura

dure

Inserire la spina in una presa elettrica.

Attenzione

Premere il tasto per aspirare, la turbina

Prima di utilizzare l'apparecchio, accertarsi

di aspirazione si mette in funzione.

su un punto nascosto dell'oggetto da pulire

Figura

della stabilità del colore e della resistenza

Chiudere completamente il cursore

all'acqua.

dell'aria secondaria sulla maniglia.

Non pulire superfici sensibili all'acqua quali

Figura

ad es. parquet (l'umidità si potrebbe infiltra-

Premere il tasto per nebulizzare, la

re e danneggiare il pavimento).

pompa del detergente è pronta.

Indicazione

Figura

L'acqua calda (massimo 50 °C) aumenta

Per spruzzare la soluzione detergente

l'effetto detergente.

azionare la leva di nebulizzazione sulla

Azionare la pompa del detergente solo in

maniglia.

caso di utilizzo. Evitare un funzionamento a

secco e la formazione di pressione (pres-

sione di ristagno).

30 IT

– 8

Figura

Per eliminare gli acari consigliamo l'uti-

Per la nebulizzazione continua è possi-

lizzo del detergente per tappeti anti-al-

bile fissare la leva di nebulizzazione,

lergy RM 772, con effetto a lungo termi-

premere la leva di nebulizzazione e

ne.

spingere indietro il tasto di regolazione.

Percorre la superficie trattata o posizio-

Percorrere la superficie da pulire a so-

narvi dei mobili solo dopo l'asciugatura

vrapposizione. Durante tale operazio-

per prevenire che si possano formare

ne, tirare indietro la bocchetta (non

impronte o macchie di ruggine.

spingere).

Metodi di pulizia

Svuotare il contenitore dell'acqua

In caso di sporco da leggero fino a nor-

sporca durante il lavoro

male (pulizia domestica):

Quando il serbatoio dell'acqua sporca è

Attivare aspirazione e nebulizzazione.

pieno, l'apparecchio si spegne automa-

Spruzzare ed aspirare contemporanea-

ticamente.

mente la soluzione detergente in un

Nota: Quando l'apparecchio si disatti-

solo passaggio.

va, spegnere l'apparecchio poiché altri-

Successivamente spegnere l'interrutto-

menti la turbina di aspirazione si riattiva

re per spruzzare ed aspirare i resti della

all'apertura dell'apparecchio.

soluzione detergente.

Sbloccare e staccare la testa dell'appa-

Dopo la pulizia pulire nuovamente i tap-

recchio.

peti con acqua pulita e calda ed impre-

Estrarre e svuotare il serbatoio dell'ac-

gnare all'occorrenza.

qua sporca.

In caso di sporco intenso o macchie (pu-

Terminare la pulizia ad umido

lizia di fondo):

Lavare i tubi di spruzzatura nell’appa-

Accendere la nebulizzazione.

recchio, a tal fine:

Applicare la soluzione detergente e far

Riempire il serbatoio del detergente con

agire per 10 - 15 minuti (aspirazione di-

ca.1 litro di acqua pulita.

sattivata).

Tenere la bocchetta sopra lo scolo e ac-

Quindi pulire la superficie come nel

cendere la pompa di spruzzatura finché

caso di sporco leggero / normale.

l’acqua è uscita tutta.

Dopo la pulizia pulire nuovamente i tap-

peti con acqua pulita e calda ed impre-

Suggerimenti per la pulizia/Modalità di

gnare all'occorrenza.

lavoro

Aspirazione a secco

Operare sempre dalla luce all'ombra

(dalla finestra alla porta).

Attenzione

Operare sempre dalla superficie pulita

Il contenitore e gli accessori devono essere

verso la superficie sporca.

asciutti affinché nulla si incolli.

Le moquette con un fondo di juta in

Rimuovere il serbatoio dell'acqua spor-

caso di interventi troppo umidi possono

ca e pulita.

contrarsi e scolorirsi.

Figura

Spazzolare i tappeti a pelo lungo dopo

Suggerimento: Per l'aspirazione di

la pulizia quando sono ancora bagnati

polvere fine inserire il sacchetto filtro.

in direzione del pelo (ad es. con una

Figura

spazzola per peli o uno strofinaccio).

Usare l'adattatore per aspirazione di li-

Una impregnatura con Care Tex RM

quidi/a secco. Introdurre l'adattatore

762 dopo la pulizia ad umido previene

sulla maniglia o il tubo di aspirazione,

che il rivestimento tessile si possa spor-

ruotare la leva di blocco e serrarla.

care subito.

– 9

31IT

Scegliere l'accessorio desiderato e in-

Se si utilizza una bocchetta per fughe:

trodurlo sui tubi di nebulizzazione-aspi-

Applicare e bloccare l'adattatore per

razione o direttamente sull'adattatore.

aspirazione di liquidi/a secco. Applicare

Attivare l'aspirazione.

la bocchetta per fughe direttamente

Nota: Non accendere la nebulizzazione.

sull'adattatore.

Figura

Attivare l'aspirazione.

In caso di indicazione rossa del cambio

Dopo l’uso

filtro:

In caso di aspirazione con il sacchetto

Spegnere l’apparecchio.

filtro, sostituire il sacchetto filtrante.

Svuotare il serbatoio pieno.

In caso di aspirazione senza sacchetto

Sciacquare accuratamente il contenito-

filtro, azionare più volte la pulizia del fil-

re con acqua pulita.

tro.

Scollegare la maniglia, il tubo di nebu-

Aspirazione di pavimenti duri

lizzazione-aspirazione e la bocchetta di

Figura

lavaggio ed apire a tal fine la leva di

Premere con il piede sul commutatore

blocco (posizione centrale).

della bocchetta pavimenti. Le setole

Sciacquare gli accessori sotto acqua

sotto alla bocchetta pavimenti fuorie-

corrente e successivamente asciugare.

scono.

Lasciare aperto l'apparecchio per

Aspirazione di moquette

asciugarlo.

Figura

Figura

Premere con il piede sul commutatore

Alloggiamento accessori: Tubo fles-

della bocchetta pavimenti. Le setole sotto

sibile, tubi di aspirazione ed accessori

alla bocchetta pavimenti rientrano.

possono essere fissati in modo pratico

Per l'adattamento della forza di aspira-

ed in poco spazio all'apparecchio.

zione azionare il cursore per l'aria se-

Conservare l’apparecchio. Conserva-

condaria.

re l’apparecchio in luoghi asciutti.

Nota:

Cura e manutenzione

Richiudere il cursore dell'aria seconda-

ria dopo l'uso!

Pericolo

Prima di ogni intervento di cura e di manu-

Aspirazione liquidi

tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-

Attenzione:

re la spina.

Non usare il sacchetto filtro!

Lavori di riparazione e lavori sugli impianti

In caso di formazione di schiuma o fuoriu-

elettrici possono essere effettuati solo dal

scita di liquido, spegnere immediatamente

servizio clienti autorizzato.

l'apparecchio!

Attenzione

Rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita

Non usare detergenti abrasivi, detergenti

e sporca, aspirare lo sporco umido di-

per il vetro o detergenti universali! Non im-

rettamente nel serbatoio.

mergere mai l'apparecchio in acqua.

Per aspirare umidità o liquidi utilizzare

Pulire l'ugello di nebulizzazione

la bocchetta di lavaggio per liquidi.

Quando il serbatoio dell'acqua sporca è

In caso di getto irregolare.

pieno, l'apparecchio si spegne automa-

Figura

ticamente.

Allentare il fissaggio della bocchetta ed

Nota: Quando l'apparecchio si disatti-

estrarla, quindi pulire o sostituila.

va, spegnere l'apparecchio poiché altri-

menti la turbina di aspirazione si riattiva

all'apertura dell'apparecchio.

32 IT

– 10

Pulire il filtro nel serbatoio

Pompa del detergente rumorosa

dell'acqua pulita

Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.

1 x anno, o secondo necessità.

Forte formazione di schiuma nel

Figura

serbatoio

Pulire il filtro.

Usare il detergente adatto della ditta

Pulire il filtro plissettato piatto

KÄRCHER.

In caso di sporco più intenso:

L'apparecchio non funziona

Figura

Sbloccare ed aprire il coperchio, rimuo-

Inserire la spina di alimentazione.

vere e battere il filtro plissettato piatto.

Guida alla risoluzione dei

Dati tecnici

guasti

Tensione

220 - 240 V

1~50/60 Hz

Nessuna fuoriuscita di acqua dalla

bocchetta

Potenza P

nom

1200 W

Potenza P

max

1400 W

Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.

Protezione rete (fusibi-

10 A

Filtro sel serbatoio dell'acqua pulita ot-

le ritardato)

turato:

Il termointerruttore di protezione ha

Pressione acustica

77 dB(A)

spento la pompa del detergente per

(EN 60704-2-1)

motivi di surriscaldamento. Spegnere e

Peso (senza accesso-

7,1 kg

lasciare raffreddare l'apparecchio (ca.

ri)

20-30 min).

Pompa del detergente difettosa, contat-

Con riserva di modifiche tecniche!

tare il servizio clienti.

Getto di spruzzo irregolare

Accessori optional

Pulire l'ugello di nebulizzazione della

bocchetta di lavaggio.

Codice N°

Kit di filtri (5 pz.) 6.904-143.0

Potenza di aspirazione insufficiente

Filtro plissettato piatto 6.414-498.0

Chiudere il cursore dell'aria secondaria

Bocchetta di lavaggio per la

2.885-018.0

sulla maniglia.

pulizia di imbottiture

Accessori, tubo flessibile di aspirazione

Detergente per tappeti RM

o tubo rigido di aspirazione otturati, si

519 (flacone da 1 l)

prega di eliminare le otturazioni.

Internazionale 6.295-771.0

Il sacchetto filtro è pieno, inserirne uno

nuovo (

Impregnante per tessuti Care

cod. art. vedi Elenco ricambi alla fine

Tex

delle presenti istruzioni

RM 762

).

(flacone da 0,5 l)

Il filtro plissettato piatto è sporco, azio-

Internazionale 6.295-769.0

nare la pulizia del filtro, in caso di spor-

co intenso smontare e pulire (vedi capi-

tolo „Pulire il filtro plissettato piatto“.

– 11

33IT

Afvoer van filters en filterzakken

Inhoud

Filters en filterzakken zijn gemaakt van mi-

Algemene instructies . . . . . . . . NL . . .5

lieuvriendelijk materiaal.

Veiligheidsinstructies . . . . . . . . NL . . .6

Voor zover ze geen opgezogen substanties

Beschrijving apparaat. . . . . . . . NL . . .7

bevatten die niet via het huishoudelijke af-

Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8

val verwijderd mogen worden, mogen ze

via het normale huisafval afgevoerd wor-

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10

den.

Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . .11

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

Technische gegevens. . . . . . . . NL . . 11

stoffen (REACH)

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Algemene instructies

vindt u onder:

www.kaercher.com/REACH

Beste klant,

Lees vóór het eerste gebruik

Garantie

van uw apparaat deze originele

In elk land gelden de door onze hiervoor

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

verantwoordelijke verkoopmaatschappij

en bewaar deze voor later gebruik of voor

uitgegeven garantievoorwaarden. Eventu-

een latere eigenaar.

ele storingen aan het apparaat verhelpen

Doelmatig gebruik

wij zonder kosten binnen de garantieter-

mijn als een materiaal of fabrieksfout hier-

Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwik-

van de oorzaak is. Neem bij klachten bin-

keld en is niet bedoeld voor industrieel ge-

nen de garantietermijn contact op met uw

bruik.

leverancier of de dichtstbijzijnde klanten-

Met de aankoop van dit apparaat heeft

servicewerkplaats en neem de accessoires

u zich een sproeiextractieapparaat aan-

en uw aankoopbewijs mee.

geschaft voor de onderhoudsreiniging

resp. basisreiniging van vloerbedekkin-

Klantenservice

gen met dieptereiniging.

Bij vragen of storingen helpt onze KÄR-

Met een inzetstuk voor harde opper-

CHER-filiaal u graag verder.

vlakken voor de wassproeier (meegele-

(adres zie achterzijde)

verd) kunnen ook harde oppervlakken

gereinigd worden.

Bestelling van reserveonderdelen

Met de overeenkomstige accessoires

en bijzondere toebehoren

(meegeleverd) kan hij ook gebruikt wor-

Gebruik uitsluitend originele onderdelen en

den als nat-/droogzuiger.

toebehoren die door de fabrikant zijn goed-

Zorg voor het milieu

gekeurd om geen afbreuk te doen aan de

veiligheid van het apparaat.

Het verpakkingsmateriaal is herbruik-

Reserveonderdelen en toebehoren zijn

baar. Deponeer het verpakkingsma-

verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄR-

teriaal niet bij het huishoudelijk afval,

CHER-filiaal.

maar bied het aan voor hergebruik.

Onbruikbaar geworden apparaten

bevatten waardevolle materialen die

geschikt zijn voor hergebruik. Lever

de apparaten daarom in bij een inza-

melpunt voor herbruikbare materia-

len.

34 NL

– 5

Mocht het apparaat komen te vallen,

Veiligheidsinstructies

dan dient het door een bevoegde klan-

Dit apparaat mag niet gebruikt worden

tendienst te worden nagekeken, omdat

door personen met beperkte fysieke,

er interne storingen kunnen zijn opge-

zintuiglijke of mentale capaciteiten of

treden, waardoor het product minder

met te weinig ervaring en/of kennis, ten-

veilig is.

zij ze onder toezicht staan van een be-

Zuig geen giftige substanties op.

voegde persoon die instaat voor hun

Stoffen als gips, cement etc. niet opzui-

veiligheid of van die persoon instructies

gen, omdat ze in contact met water kun-

hebben gekregen over het gebruik van

nen uitharden en de werking van het

het apparaat en de daaruit resulterende

apparaat in het geding kunnen bren-

gevaren begrijpen.

gen.

Kinderen mogen niet met het apparaat

Tijdens het gebruik dient het apparaat

spelen.

loodrecht te worden neergezet.

Kinderen moeten gecontroleerd wor-

Alleen de door de fabrikant aanbevolen

den om te garanderen dat ze niet met

reinigingsmiddelen gebruiken, en de

het apparaat spelen.

gebruiks-, afvoer- en waarschuwingsin-

De reiniging en het gebruikersonder-

structies van de reinigingsmiddelfabri-

houd moegen niet zonder toezicht door

kant in acht nemen.

kinderen uitgevoerd worden.

Gevaar voor elektrische schokken

Verpakkingsfolie buiten het bereik van

Sluit het apparaat uitsluitend op correct

kinderen houden, er bestaat verstik-

geaarde stopcontacten aan.

kingsgevaar!

Gebruik uitsluitend wisselstroom voor

Apparaat na elk gebruik en voor elke

het apparaat. De spanning moet over-

reiniging / elk onderhoud uitschakelen.

eenkomen met de vermelding op het

Brandgevaar! Geen brandende of glim-

typeplaatje van het apparaat.

mende voorwerpen opzuigen.

Pak de stekker en wandcontactdoos

Het apparaat moet op een stevige on-

nooit met vochtige handen beet.

dergrond staan.

Netstekker niet verwijderen door hem

De gebruiker moet het apparaat doel-

aan de netkabel uit het stopcontact te

matig gebruiken. Hij moet de plaatselij-

trekken.

ke omstandigheden in acht nemen en

Controleer netsnoer en stekker vóór ge-

bij het werken met dit apparaat goed

bruik altijd op beschadigingen. Laat een

letten op anderen, vooral op kinderen.

beschadigd netsnoer onmiddellijk ver-

Het apparaat en de accessoires voor

vangen door een bevoegde klanten-

gebruik controleren op goede staat. In-

dienst-/elektromonteur.

dien zij niet in goede staat verkeren,

We adviseren wandcontactdozen met

mag u de apparatuur niet gebruiken.

voorgeschakelde lekstroom-veilig-

Het apparaat, de kabel of de stekker

heidsschakelaar (maximaal 30 mA no-

nooit in water of andere vloeistoffen on-

minale activerings-stroomsterkte) te

derdompelen.

gebruiken, ter vermijding van elektri-

Niet gebruiken in ruimtes met ontplof-

sche ongelukken.

fingsgevaar. Bij toepassing van het ap-

Gebruik uitsluitend een spatwaterdicht

paraat in gevaarlijk gebied moet u de

verlengsnoer met een doorsnede van

overeenkomstige veiligheidsvoorschrif-

minimaal 3x1 mm².

ten in acht nemen.

Apparaat tegen externe weersinvloe-

den, vocht en warmtebronnen bescher-

men.

– 6

35NL

Als er verbindingen met het netsnoer of

Beschrijving apparaat

de verlengkabel worden vervangen,

moet ervoor worden gezorgd dat de

Afbeeldingen zie uitklapbaar

spatwaterbescherming en de mechani-

blad!

sche sterkte behouden blijven.

Controleer bij het uitpakken de inhoud van

Voordat het apparaat van het stroomnet

de verpakking op ontbrekende toebehoren,

wordt gehaald, moet het altijd eerst met

of beschadigingen. Neem bij transport-

de hoofdschakelaar worden uitgescha-

schades contact op met uw leverancier.

keld.

Afbeelding

Waarschuwing

1 Container

Bepaalde stoffen kunnen door het opwaai-

2 Aansluiting, spuitslang

en met de zuiglucht explosieve dampen of

3 Ontgrendelingsknop filterklep

mengsels vormen!

4 Zuigslangaansluiting, waszuiger

De volgende stoffen nooit opzuigen:

5 Filterreiniging

Explosieve of brandbare gassen, vloei-

6 Indicatie voor filtervervanging

stoffen en stof (reactief stof)

7 Kop

Reactief metaalstof (bijv. aluminium,

8 Handgreep

magnesium, zink) in verbinding met

9 Knop voor zuigen

sterk alkalische en zure reinigingsmid-

10 Knop voor sproeien

delen

11 Opname voor spuit-/zuigbuizen

Onverdunde sterke zuren en logen

12 Reservoirontgrendeling

Organische oplosmiddelen (bijv. benzi-

13 Vlakvouwfilter *

ne, verfverdunner, aceton, stookolie).

14 Vuilwaterreservoir, uitneembaar *

Bovendien kunnen deze stoffen de bij het

15 Schoonwaterreservoir, uitneembaar *

apparaat gebruikte materialen aantasten.

16 Spuit-/zuigslang

17 Handgreep

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

18 Schuifopening

Gevaar

19 Spuithendel

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

20 Vergrendeltoets voor spuithendel

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

21 Grendelhendel

lijke letsels.

22 Spuit-/zuigbuizen 2 x 0,5 m

23 Vloerwassproeier voor de reiniging van

Waarschuwing

tapijten, met inzet voor harde opper-

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

vlakken

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

24 Tapijtreinigingsmiddel RM 519 (100 ml)

delijke lichamelijke letsels.

Extra zuigaccessoires

Voorzichtig

25 Adapter voor nat-/droogzuigen

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

26 Omschakelbare vloerspuitkop voor ta-

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

pijten en harde oppervlakken

materiële schade.

27 Spleetmondstuk

28 Polstermondstuk

29 Filterzak

30 Wassproeier voor de kussenreini-

**

ging

* reeds in het apparaat ingebouwd

** SE 5.100 Plus

36 NL

– 7

heid kan indringen en de vloerbedekking

Bediening

beschadigen).

Tip

Voor ingebruikneming

Warm water (max. 50 °C) verhoogt de rei-

Afbeelding

nigende werking.

Beide ontgrendelingen in de richting

Reinigingsmiddelpomp enkel inschakelen

van de pijl draaien, kop wegnemen en

tijdens het gebruik. Droogloop en onnodige

accessoires uit het reservoir nemen.

opbouw van druk (stuwdruk) indien moge-

Afbeelding

lijk vermijden.

Wielen en zwenkwielen monteren.

Thermoschakelaar schakelt de reinigings-

Afbeelding

middelpomp uit bij oververhittingsrisico. Na

Houder voor accessoires monteren.

het afkoelen (ca. 20 min.) is de pomp op-

nieuw bedrijfsklaar.

Ingebruikneming

Schoonwaterreservoir vullen

Nat reinigen

Afbeelding

(zie hoofdstuk „Nat reinigen/schoonwa-

Om te vullen, kan het schoonwaterreser-

terreservoir vullen“)

voir verwijderd worden.

Droogzuigen

100 - 200 ml (hoeveelheid variëren in func-

(zie hoofdstuk "Droogzuigen")

tie van de mate van verontreiniging) RM

Nat zuigen

519 in het schoonwaterreservoir gieten,

(zie hoofdstuk "Nat zuigen")

met leidingwater vullen, niet laten overlo-

Afbeelding

pen (MAX-markering in acht nemen).

Kop aanbrengen en vergrendelen.

Natte reiniging van vloerbedekkingen

Afbeelding

Zuigslang en spuitslang op de aanslui-

Vloerwassproeier gebruiken.

tingen van het apparaat steken.

Zonder inzet voor harde oppervlakken

Instructie

werken.

: De zuigslang vast in de aansluiting du-

Gelieve voor de reiniging enkel het tapijtrei-

wen zodat ze vastklikt.

nigingsmiddel RM 519 van KÄRCHER te

Afbeelding

gebruiken.

Spuit-zuigbuizen in elkaar steken en op

Natte reiniging van harde ondergronden

de handgreep steken. Grendelhendel

Geen laminaat- c.q. parketvloer reinigen!

staat bij het in elkaar steken in het mid-

Vloerwassproeier gebruiken.

den, om te vergrendelen met de wijzers

Inzet voor harde oppervlakken zijde-

van de klok meedraaien.

lings op de vloerwassproeier schuiven.

Vloerspuitkop op spuit-zuigbuizen ste-

Beginnen met het werk

ken en borgen met de grendelhendel.

Het apparaat is nu voorbereid voor nat-

Afbeelding

reinigen.

Netstekker in het stopcontact steken.

Knop voor zuigen indrukken, zuigturbi-

Nat reinigen vloerbedekkingen /

ne draait.

harde ondergronden

Afbeelding

Voorzichtig

Schuifopening aan de handgreep volle-

Het te reinigen voorwerp voor het gebruik

dig sluiten.

van het apparaat op een onopvallende

Afbeelding

plaats controleren op kleurvastheid en wa-

Knop voor sproeien indrukken, reini-

terbestendigheid.

gingsmiddelpomp is bedrijfsklaar.

Geen watergevoelige ondergronden zoals

bijvoorbeeld parketvloer reinigen (vochtig-

– 8

37NL

Afbeelding

Ter verwijdering van mijten bevelen wij

Om de reinigingsoplossing op het voor-

ons tapijtreinigingsmiddel anti-allergy

werp te sproeien de spuithendel aan de

RM 772 met langdurige werking aan.

handgreep bedienen.

Het gereinigde oppervlak ter preventie

Afbeelding

van drukplaatsen of roestvlekken pas

Om continu te spuiten, kan de spuithen-

betreden of de meubelen pas terug-

del vastgezet worden door de spuithen-

plaatsen na de droging.

del te bedienen en de vergrendeltoets

Reinigingsmethoden

naar achteren te trekken.

Het te reinigen oppervlak in overlap-

Bij lichte tot normale verontreiniging

pende banen reinigen. Daarbij de spuit-

(onderhoudsreiniging):

kop achteruit trekken (niet schuiven).

Zuigen en sproeien inschakelen.

Reinigingsoplossing in één keer op-

Vuilwaterreservoir tijdens het werk

spuiten en tegelijkertijd opzuigen.

leegmaken

Vervolgens de schakelaar voor sproei-

Wanneer het vuilwaterreservoir vol is,

en uitschakelen en resten van de reini-

schakelt het apparaat automatisch uit.

gingsoplossing opzuigen.

Instructie: Wanneer het apparaat uit-

Na de reiniging de tapijten nogmaals

schakelt, het apparaat uitschakelen

nareinigen met zuiver, warm water en

aangezien de zuigturbine anders op-

naar wens impregneren.

nieuw start bij het openen van het appa-

Bij sterke verontreinigingen of vlekken

raat.

(basisreiniging):

Kop ontgrendelen en wegnemen.

Sproeien inschakelen.

Vuilwaterreservoir wegnemen en leeg-

Reinigingsoplossing aanbrengen en 10

maken.

tot 15 minuten laten inwerken (zuigen is

Nat reinigen beëindigen

uitgeschakeld).

Sproeileidingen in het apparaat spoe-

Vervolgens oppervlak reinigen zoals bij

len, daartoe:

lichte / normale verontreiniging.

Reinigingsmiddelreservoir vullen met

Na de reiniging de tapijten nogmaals

ca. 1 liter zuiver water.

nareinigen met zuiver, warm water en

Sproeier boven de afvoer houden en

naar wens impregneren.

sproeipomp inschakelen tot het schone

Droogzuigen

water verbruikt is.

Voorzichtig

Reinigingstips / werkwijze

Reservoir en accessoires moeten droog

Altijd van licht naar schaduw (van ven-

zijn zodat niets blijft kleven.

ster naar deur) werken.

Vuil- en schoonwaterreservoir wegne-

Altijd van het gereinigde naar het niet-

men.

gereinigde oppervlak werken.

Afbeelding

Tapijten met juterug kunnen bij natte

Aanbeveling: Voor het zuigen van fijn

reiniging krimpen en kleur verliezen.

stof de filterzak aanbrengen.

Hoogpolige tapijten na de reiniging in

Afbeelding

natte toestand in poolrichting opborste-

Adapter voor nat-/droogzuigen gebrui-

len (bv. met poolborstel of schrobber).

ken. Adapter op de handgreep of zuig-

Een impregnatie met Care Tex RM 762

buis steken, grendelhendel draaien en

na de natte reiniging verhindert een

dus vastzetten.

snelle vervuiling van het textiel.

Gewenste accessoires kiezen en op

spuit-zuigbuizen resp. direct op de

adapter steken.

38 NL

– 9

Zuigen inschakelen.

De werkzaamheden beëindigen

Instructie: Sproeien niet inschakelen.

Afbeelding

Apparaat uitschakelen.

Bij rode indicatie voor filtervervanging:

Vol reservoir leegmaken.

Bij het zuigen met filterzak, filterzak ver-

Reservoir grondig uitwassen met zuiver

vangen.

water.

Bij het zuigen zonder filterzak, filterrei-

Handgreep, spuit-zuigbuizen en was-

niging meermaals bedienen.

sproeier van elkaar scheiden door de

Zuigen van harde oppervlakken

grendelhendel te openen (middelste

Afbeelding

stand).

Druk met de voet op de omschakelaar

De accessoires afzonderlijk onder stro-

op het vloermondstuk. De borstelran-

mend water uitspoelen en vervolgens

den aan de onderzijde van het vloer-

laten drogen.

mondstuk staan naar buiten

Apparaat om te drogen laten open

Zuigen van tapijten

staan.

Afbeelding

Afbeelding

Druk met de voet op de omschakelaar

Opbergvak voor accessoires: Zuig-

op het vloermondstuk. De borstelran-

slang, zuigbuizen en accessoires kun-

den aan de onderzijde van het vloer-

nen ruimtebesparend en praktisch op

mondstuk staan naar binnen

het apparaat bevestigd worden.

Om de zuigkracht aan te passen de

Apparaat opslaan. Apparaat in een

schuifopening bedienen.

droge ruimte bewaren.

Instructie:

Onderhoud

Na gebruik de schuifopening weer slui-

ten!

Gevaar

Bij alle reinigings- en onderhoudswerk-

Natzuigen

zaamheden altijd het apparaat uitschake-

Let op:

len en de stekker uit het stopcontact trek-

Geen filterzak gebruiken!

ken.

Bij schuimvorming of uitlopen van vloeistof

Reparaties en werkzaamheden aan elektri-

het apparaat direct uitschakelen!

sche componenten mogen alleen door be-

Schoon- en vuilwaterreservoir wegne-

voegde medewerkers van de technische

men, nat vuil direct in het reservoir zui-

dienst worden uitgevoerd.

gen.

Waarschuwing

Om vocht / water op te zuigen, de was-

Geen schuurmiddelen, glas of reinigings-

sproeier verwijderen.

middelen gebruiken! Dompel het apparaat

Wanneer het vuilwaterreservoir vol is,

nooit in water.

schakelt het apparaat automatisch uit.

Sproeier reinigen

Instructie: Wanneer het apparaat uit-

schakelt, het apparaat uitschakelen

Bij een ongelijkmatige spuitstraal.

aangezien de zuigturbine anders op-

Afbeelding

nieuw start bij het openen van het appa-

Bevestiging van de spuitkop lossen en

raat.

eruit trekken, spuitkop reinigen of ver-

Bij gebruik van de voegkop:

vangen.

Adapter voor nat-/droogzuigen opste-

ken en borgen. Voegkop direct op de

adapter steken.

Zuigen inschakelen.

– 10

39NL

Zeef in het schoonwaterreservoir

Sterke schuimvorming in het

reinigen

reservoir

1 x jaarlijks of indien nodig.

Juiste reinigingsmiddel van KÄRCHER

Afbeelding

gebruiken.

Zeef reinigen.

Apparaat draait niet

Vlakvouwfilter reinigen

Steek de netstekker in de contactdoos.

Bij sterke verontreiniging:

Afbeelding

Technische gegevens

Deksel ontgrendelen en openklappen,

vlakvouwfilter wegnemen en afkloppen.

Spanning

220 - 240 V

Hulp bij storingen

1~50/60 Hz

Vermogen Pnom. 1200 W

Er komt geen water uit de spuitkop

Vermogen Pmax. 1400 W

Schoonwaterreservoir vullen.

Netzekering (traag) 10 A

Zeef van het schoonwaterreservoir ver-

Geluidsniveau (EN

77 dB(A)

stopt.

60704-2-1)

Thermoschakelaar heeft de reinigings-

Gewicht (excl. acces-

7,1 kg

middelpomp door gevaar van overver-

soires)

hitting uitgeschakeld. Apparaat uitscha-

kelen en laten afkoelen (ca. 20-30

Technische veranderingen voorbehou-

min.).

den!

Reinigingsmiddelpomp defect, klanten-

dienst raadplegen.

Spuitstraal ongelijkmatig

Bijzondere toebehoren

Sproeier van de wassproeier reinigen.

Bestel-nr.

Filterset (5 st.) 6.904-143.0

Onvoldoende zuigcapaciteit

Vlak harmonicafilter 6.414-498.0

Schuifopening aan de handgreep slui-

Wassproeier voor de kussen-

2.885-018.0

ten.

reiniging

Accessoires, zuigslang of zuigbuizen

Tapijtreinigingsmiddel RM

zijn verstopt, verstopping verwijderen.

519 (fles 1 l)

Filterzak is vol, zet er een nieuwe filter-

zak in (bestel-nr. zie onderdelenlijst aan

Internationaal 6.295-771.0

het einde van deze handleiding).

Textielimpregneerder Care

Vlakvouwfilter is verontreinigd, filterrei-

Tex

niging bedienen, bij sterke verontreini-

RM 762

ging demonteren en reinigen (zie

(0,5 l fles)

hoofdstuk „Vlakvouwfilter reinigen").

Internationaal 6.295-769.0

Reinigingsmiddelpomp luid

Schoonwaterreservoir vullen.

40 NL

– 11