Karcher Aspirateur industriel IVC 60-12-1 Tact EC – страница 6

Инструкция к Karcher Aspirateur industriel IVC 60-12-1 Tact EC

Készülék elemek Üzembevétel

1 Hálózati kábel

A készüléket helyezze munkapozícióba, ha

2 Típustábla

szükséges biztosítsa rögzítőfékkel.

3Szűrőtisztítás

Szívócsövet (nem része a szállítási ter-

jedelemnek) helyezze be a szívócső

4 Lapos harmonikaszűrő

csatlakozójába.

5 Szívófej

A szennyvíztartály feltöltési szintjét a

6 A szívófej fogantyúja

munka megkezdése előtt ellenőrizni

7 Az ülepítő mechanika jobb oldali kioldása

kell és adott esetben a tartályt ki kell ürí-

8Gyűrűbetét

teni.

9 A szeméttartály kormánygörgője

Győződjön meg róla, hogy a szennytar-

10 Zár dugója

tály szabályszerűen van-e behelyezve.

11 Hulladéktartály

A kívánt tartozékot (nem része a szállí-

12 Az ülepítő mechanika bal oldali kioldása

tási terjedelemnek) felhelyezni.

13 Kerék

Használat

14 Szívófej zárja

15 Szívótámasztékok

Vigyázat

16 Az alváz görgője rögzítőfékkel

Porszívózáskor sohasem szabad eltávolí-

17 Padlófej tartó

tani az összehajtható szűrőt.

18 Alváz

Száraz porszívózás

19 Felfogóteknő

20 A szennytartály fogantyúja

Vigyázat

21 Szívócső tartója

Nedvesrő

l szárazporszívózásra kapcso-

22 A hőérzékelő csatlakozó dugója

láskor vegye figyelembe a következő-

23 A szívóteljesítmény forgatható szabá-

ket:

lyozója (min-max)

Száraz por felszívásakor nedves szűrő-

24 „Üzemkészenlét“ jelzőlámpa

elem esetén a szűrő eltömődik és használ-

hatatlanná válhat.

25 Forgókapcsoló

A nedves szűrőt használat előtt jól szá-

26 Szűrőfedél

rítsa meg vagy cserélje ki szárazra.

27 Kábel tartó

Szükség esetén cserélje ki a szűrőt , az

28 Tolókengyel

"Ápolás és karbantartás" pont alatt van

29 Védőkupak nyílása

leírva.

30 Védősapka

Megjegyzés: A szennytartályt ki kell üríte-

31 Hőérzékelő

ni, ha a felső szegély alatt kb. 3 cm-re meg-

telt.

A szennytartály feltöltési szintjét rend-

szeresen ellenőrizni kell, mivel a készü-

lék száraz porszívózás esetén nem

kapcsol ki.

– 2

101HU

Nedves porszívózás

Automatikus szűrő letisztítás

Vigyázat

A készülék újfajta szűrőletisztítással ren-

delkezik, ez különösen finom por esetén

Vegye figyelembe a szennyvíz kezelésével

hatékony. Eközben az összehajtható szűrő

kapcsolatos helyi előírásokat.

minden 15 másodpercben léglökés által

Figyelem! Ha a készüléket megtelt

automatikusan tisztul (pulzáló zaj).

szennytartállyal veszik üzembe, ak-

kor fennáll a veszélye annak, hogy a

A készülék kikapcsolása

kikapcsolás túl későn reagál és a ké-

A készüléket a forgókapcsolónál kap-

szülék túlságosan megtelik.

csolja ki.

Nedves piszok felszívása esetén a rés-

Húzza ki a hálózati dugót.

szívófejjel, illetve ha döntően nagy fo-

Az „Üzemkészenlét“ jelzőlámpa kialszik.

lyadékmennyiséget szív fel, ajánlott a

„Szűrőtisztító“ funkció kikapcsolása.

Minden üzem után

Amikor eléri a max. folyadékszintet, a

készülék automatikusan lekapcsol.

A tartályt ürítse ki

A nedves porszívózás befejezése után:

Rögzítőfékeket rögzíteni.

Szárítsa meg az összehajtható szűrőt.

Ábra

A hőérzékelőt és a védőkupakot ned-

Az ülepítő mechanika kioldását felfele

ves ronggyal kell tisztítani. A tartályt

húzni.

nedves ronggyal tisztítsa ki és szárítsa

Húzza fel a tolókengyelt. A tartály kiold

meg.

és leeresztődik.

Ábra

Forgókapcsoló

A tartályt a fogantyúnál fogva húzza ki.

Ürítse ki a tartályt.

Készülék BE

Helyezze be ismét a tartályt és reteszel-

Szűrőtisztítás KI

je el a tolókengyelt.

Készülék KI

Figyelem!

Összenyomásveszély! A bezá-

Készülék BE

rás alatt semmi esetre se tartsa

Szűrőtisztítás BE

kezét a hulladéktartály és a gyű-

rűbetét között vagy nyúljon az

A készülék bekapcsolása

emelőmechanika közelébe. A tartályt a to-

lókengyel megnyomásával mindkét kézzel

Dugja be a hálózati csatlakozót.

zárja el.

Az „Üzemkészenlét“ jelzőlámpa világít.

A készülék tisztítása

A készüléket a forgókapcsolónál kap-

A készüléket kívül-belül porszívóval és

csolja be.

nedves ronggyal kell megtisztítani.

Szívóteljesítmény beállítása

A készülék tárolása

A szívóteljesítményt (min-max) a for-

A hálózati kábelt tekerje fel a kábeltar-

gatható szabályozóval állítsa be.

tóra.

A szívótömlőt tekerje fel a tolókengyelre.

A padlófejet és a szívócsövet tegye a

megfelelő tartóba.

A készüléket száraz helyiségben állítsa le

és biztosítsa illetéktelen használat ellen.

102 HU

– 3

Szállítás

Segítség üzemzavar esetén

Vigyázat

Balesetveszély

Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás

A készüléken történő bármiféle munka előtt

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-

A rögzítőféket kioldani és a készüléket

lózati csatlakozót.

a tolókengyelnél tolni.

A szívóturbina nem megy

A készüléket berakodáskor az alváznál

A dugaljat és az áramellátás biztosíté-

kell megfogni és nem a tolókengyelnél.

kát ellenőrizni.

Járművel történő szállítás esetén a ké-

A készülék hálózati kábelét, hálózati

szüléket az adott irányelveknek megfe-

csatlakozóját és hőérzékelőjét ellen-

lelően kell csúszás és borulás ellen

őrizni.

biztosítani.

Kapcsolja be a készüléket.

Tárolás

A szívóturbina kikapcsolódik

Vigyázat

Ürítse ki a tartályt.

Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás

Ellenőrizze, hogy a védőkupak meg-

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

van-e és, hogy a védőkupak oldalsó

Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben

nyílása a jobb oldali ülepítő mechanika

szabad tárolni.

felé mutat-e (lásd a készülék ábrát).

Ápolás és karbantartás

A hőérzékelőt és a védőkupakot ned-

ves ronggyal kell tisztítani.

Balesetveszély

A tartály kiürítése után a szívóturbi-

A készüléken történő bármiféle munka előtt

kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-

na nem indul el újból

lózati csatlakozót.

Kapcsolja ki és ismét be a készüléket.

Összehajtható szűrő cseréje

A hőérzékelőt és a védőkupakot ned-

ves ronggyal kell tisztítani.

Nyissa ki a szűrőfedelet.

Cserélje ki az összehajtható szűrőt.

Szívóerő alábbhagy

Zárja be a szűrőfedelet, amelynek hall-

Távolítsa el a dugulásokat a szívófúvó-

hatóan helyére kell kattannia.

kából, szívócsőből, szívótömlőből vagy

A hőérzékelő tisztítása

összehajtható szűrőből.

Ellenőrizze a szívófej és a tartály helyes

Az ülepítő mechanika kioldását felfele

illeszkedését.

húzni.

Kattintsa be helyesen a szűrőfedelet.

Húzza fel a tolókengyelt. A tartály kiold

Cserélje ki az összehajtható szűrőt.

és leeresztődik.

A termo-védelem a motort túlmelege-

A tartályt a fogantyúnál fogva húzza ki.

dés miatt szükségüzemre kapcsolta.

A hőérzékelőt és a védőkupakot ned-

Hagyja lehűlni a készüléket.

ves ronggyal kell tisztítani.

Helyezze be ismét a tartályt és reteszel-

Porszívózásnál por áramlik ki

je el a tolókengyelt.

Ellenőrizze, hogy az összehajtható szű-

rő helyesen van-e behelyezve.

Cserélje ki az összehajtható szűrőt.

– 4

103HU

A készülék kifogástalan működését a

Lekapcsoló automata (nedves

DN42 névleges átmérőjű szívótömlő

szívásnál) nem lép működésbe

biztosítja.

A hőérzékelőt és a védőkupakot ned-

Alkatrészeket és tartozékokat kereske-

ves ronggyal kell tisztítani.

dőjénél vagy KÄRCHER-telephelyen

kaphat.

Az automatikus szűrőletisztítás

nem működik

A szívócső nincs csatlakoztatva.

A használt szívótömlő túl rövid (< 3m)

vagy nagy az átmérője.

Értesítse a szervizt.

Az automatikus szűrőletisztítást

nem lehet kikapcsolni

Értesítse a szervizt.

Garancia

Minden országban az illetékes forgalma-

zónk által kiadott garancia feltételek érvé-

nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az

Ön készülékén a garancia lejártáig költség-

mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-

vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset-

ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-

zonylattal kereskedőjéhez vagy a

legközelebbi hivatalos szakszervizhez.

Tartozékok és alkatrészek

Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-

ket szabad használni, amelyeket a

gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-

kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-

ják azt, hogy a készüléket

biztonságosan és zavartalanul lehes-

sen üzemeltetni.

Az üzemeltetési útmutató végén talál

egy válogatást a legtöbbször szüksé-

ges alkatrészekről.

További információkat az alkatrészek-

ről a www.kaercher.com címen talál a

'Service' oldalakon.

A szállítmány nem tartalmaz tartozéko-

kat. A konkrét alkalmazási esettől füg-

gően a tartozékokat külön kell

megrendelni.

104 HU

– 5

EK konformitási nyiltakozat

Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban

megnevezett gép tervezése és építési

módja alapján az általunk forgalomba ho-

zott kivitelben megfelel az EK irányelvek

vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-

ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-

gyásunk nélkül történő módosítása esetén

ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.

Termék: Nedves- és szárazporszívó

Típus: 1.576-xxx

Vonatkozó európai közösségi

irányelvek:

2006/42/EK (+2009/127/EK)

2004/108/EK

Alkalmazott harmonizált szabványok:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Alkalmazott összehangolt normák:

-

5.966-010

Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és

felhatalmazásával lépnek fel.

CEO

Head of Approbation

A dokumentációért felelős személy:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/05/01

– 6

105HU

Műszaki adatok

IVC 60/12-1 Tact Ec

Hálózati feszültség V 220-240

Frekvencia Hz 1~ 50/60

Max. teljesítmény W 1380

Névleges teljesítmény W 1200

Tartály űrtartalom l 60

Légmennyiség (max.) l/s 62,5

Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 24,4 (244)

Védelmi fokozat -- IPX4

Védelmi osztály -- I

Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) DN 72

Szívócső névleges átmérője DN 42

hosszúság x szélesség x magasság mm 970 x 690 x 995

2

Szűrőfelület m

0,95

Tipikus üzemi súly kg 59,0

Környezeti hőmérséklet (max.) °C +40

Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek

Hangnyomás szint L

pA

dB(A) 74

Bizonytalanság K

pA

dB(A) 1

2

Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s

<2,5

2

Bizonytalanság K m/s

0,2

2

Hálózati

H07RN-F 3x1,5 mm

kábel

Alkatrész

Kábelhos-

szám

szúság

EU 6.649-915.0 10 m

106 HU

– 7

Před prvním použitím svého za-

Přístroj je vyroben z hodnotných

řízení si přečtěte tento původní

recyklovatelných materiálů, kte-

návod k používání, řiďte se jím a uložte jej

ré je třeba znovu využít. Baterie,

pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-

olej a podobné látky se nesmě

tele.

dostat do okolního prostředí.

Před prvním uvedením do provozu bez-

Použitá zařízení proto ode-

podmínečně čtěte bezpečnostní poky-

vzdejte na příslušných sběrných

ny č. 5.956-249!

místech

V případě nedodržování provozních a

Informace o obsažených látkách (RE-

bezpečnostních pokynů mohou vznik-

ACH)

nout škody na přístroji a může dojít k

Aktuální informace o obsažených látkách

ohrožení osob přístroj obsluhujících i

naleznete na adrese:

ostatních.

www.kaercher.com/REACH

Při přepravních škodách ihned infor-

Symboly použité v návodu k

mujte obchodníka.

obsluze

Obsah

Nebezpečí!

Ochrana životního prostředí CS . . .1

Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které

Symboly použité v návodu k ob-

vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k

sluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1

smrti.

Používání v souladu s určením CS . . .1

Upozorně

Prvky přístroje . . . . . . . . . . CS . . .2

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .2

která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .2

něním nebo k smrti.

Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3

Pozor

Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .3

která může vést k lehkým fyzickým zraně-

Pomoc při poruchách . . . . . CS . . .4

ním nebo k věcným škodám.

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .4

Používání v souladu s

Příslušenství a náhradní díly CS . . .5

Prohlášení o shodě pro ES CS . . .5

určením

Technické údaje . . . . . . . . . CS . . .6

Upozorně

Ochrana životního prostředí

Zařízení není vhodné k odsávání prachů

škodících zdraví.

Obalové materiály jsou recyklo-

Vysavač je určen k vlhkému i mokrému

vatelné. Obal nezahazujte do

čištění ploch podlah a zdí.

domovního odpadu, ale ode-

Tento přístroj je vhodný k průmyslové-

vzdejte jej k opětovnému zužit-

mu použití, např. ve skladech a výrob-

kování.

ních prostorách a na výrobních strojích.

Není povoleno nakládat přístroj pomocí

jeřábu.

– 1

107CS

Prvky přístroje

Obsluha

1 Sít'ový kabel

Pozor

2 typový štítek

Při vysávání se nesmí v žádném případě fil-

3 Čištění filtru

trační skládaný sáček vyjmout.

4 Plochý skládaný filtr

Vysávání za sucha

5 Vysávací hlavice

6 Rukojeť sací hlavy

Pozor

7 Pravé odjištění sedimentační mechaniky

Při změně vysávání za mokra na vysává-

ní za sucha laskavě dbejte následujících

8 Mezikroužek

pokynů:

9 Vodicí kladka kalové nádoby

Nasáváte-li suchý prach a filtrační element

10 Ucpávka

je přitom mokrý, filtr se ucpává a tím pří-

11 Nádoba na nečistoty

padně znehodnocuje.

12 Levé odjištění sedimentační mechaniky

Než začnete vysávat za sucha, nechte

13 Kolo

mokrý filtr dobře vyschnout nebo ho vy-

14 Uzamčení sací hlavy

měňte za suchý.

15 Sací hrdlo

Pokud je to zapotřebí, filtr vyměňte, po-

16 Vodicí kladka podvozku s ruční brzdou

pis pod bodem "Péče a údržba".

17 Držák na podlahovou hubici

Upozornění: Kalová nádoba se musí vy-

18 Podvozek

prázdnit, pokud je naplněna asi 3 cm pod

19 Jímka

horní okraj.

20 Rukojeť kalové nádoby

Pravidelně kontrolujte stav naplnění v

21 Držák na sací trubku

kalové nádobě, jelikož se přístroj při

22 Připojovací zástrčka termo-sondy

sání na sucho nevypíná automaticky.

23 Otočný regulátor pro nastavení sacího

Vysávání za mokra

výkonu (min-max).

24 Kontrolka "Pohotovostní stav"

Pozor

25 Otočný spínač

Dodržujte místní předpisy o zacházení s

26 Kryt filtru

odpadní vodou.

27 Držák kabelu

Pozor! Pokud spustíte přístroj s pl-

28 Posuvné rameno

nou kalovou nádobou, může dojít k

29 Otevření ochranné krytky

tomu, že vypínán zareaguje příliš

30 Ochranná čepička

pozdě a dojde k přeplnění přístroje.

31 Termo-sonda

Při vysávání mokrých nečistot štěrbino-

vou hubicí nebo vysáváte-li převážně

Uvedení do provozu

velké množství kapaliny, doporučujeme

Uveďte přístroj do pracovní polohy, po-

Vám vypnout funkci „Očťování filtru“.

kud je to nutné, zajistěte brzdou.

Dosáhne-li tekutina maximálního stavu,

Zasuňte sací hadici (není součástí do-

přístroj se automaticky vypne.

dávky) do sacího hrdla.

Po ukončení mokrého sání: Vysušte

Před začátkem práce zkontrolujte stav

plochý skládaný filtr. Vyčistěte termo-

naplnění v kalové nádobě a nádobu

sondu a ochranou krytku vlhkým had-

příp. vyprázdněte.

rem. Nádoby vyčistěte vlhkým hadrem

Zajistěte správné uložení byl kalové ná-

a osušte.

doby.

Nasaďte požadované příslušenství (ne-

ní součástí dodávky).

108 CS

– 2

Upozorně

Otočný spínač

Nebezpečí pohmoždění! Během

ZAP přístroje

zajišťování kalové nádoby nepo-

kládejte ruce mezi nádobu a me-

VYP očťování filtru

zikroužek ani je nepřibližujte k

VYP přístroje

vodicím čepům. Zajistěte nádobu tak, že

oběma rukama stlačíte posuvné rameno!

ZAP přístroje

Čištění přístroje

ZAP očťování filtru

Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-

kým hadrem.

Zapnutí přístroje

Uložení přístroje

Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.

ťový kabel naviňte kolem držáku na

Kontrolka "Pohotovostní stav" svítí.

kabel.

Zapněte přístroj otočným spínačem.

Sací hadici naviňte kolem posuvného

Nastavení sacího výkonu

ramene.

Zasuňte podlahovou trysku a sací trub-

Nastavení sacího výkonu se provádí

ku do příslušného držáku.

otočným regulátorem (min-max).

Přístroj uložte v suché místnosti a za-

Automatické čištění filtru

bezpečte jej proti používání nepovola-

nými osobami.

Vysavač je vybaven novým zařízením na

čištění filtru - obzvlášť výkonným v souvis-

Přeprava

losti s jemným prachem. Filtrační skládaný

ček je při tom každých 15 vteřin samočin-

Pozor

ně vyčištěn nárazem vzduchu (doprováze-

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

ným charakteristickým zvukem).

Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.

Uvolněte zajišťovací brzdu a tlačte pří-

Vypnutí zařízení

stroj za posuvné rameno.

Vypněte přístroj otočným spínačem.

Při přenášení uchopte zařízení za ruko-

Vytáhněte zástrčku ze sítě.

je

ť nikoliv za posuvné rameno.

Kontrolka "Pohotovostní stav" zhasne.

Při přepravě v dopravních prostředcích

zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-

Po každém použití

pení podle platných předpisů.

Nádobu vyprázdněte

Ukládání

Aretujte ruční brzdu.

ilustrace

Pozor

Vytáhněte odblokování sedimentač

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

mechaniky směrem nahoru.

Dbejte na hmotnost přístroje při jeho

Posuvné rameno vytáhněte nahoru.

uskladnění.

Nádoba je odblokována a spustí se.

Toto zařízení smí být uskladněno pouze v

ilustrace

uzavřených prostorách.

Vytáhněte nádobu za rukojeť.

Ošetřování a údržba

Nádobu vyprázdn

ěte

Nádobu opět nasaďte a zajistěte posuv-

Nebezpečí!

ným ramenem.

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

– 3

109CS

Výměna filtračního skládaného

Sací síla slábne

čku

Odstraňte případná ucpání ze sací hu-

Otevřete víko filtru.

bice, sací trubky, sací hadice nebo fil-

tračního skládaného sáčku.

Vyměňte filtrační skládaný sáček.

Zkontrolujte správné nasazení sací hla-

Zavřete kryt filtru, musí být slyšet za-

vy a nádoby.

skočení západky.

Kryt filtru uzavřete až do zaskočení zá-

Čištění termo-sondy

padky.

Vytáhněte odblokování sedimentač

Vyměňte filtrační skládaný sáček.

mechaniky směrem nahoru.

Tepelný jistič přepnul motor do nouzo-

Posuvné rameno vytáhněte nahoru.

vého režimu kvůli přehřátí.

Nádoba je odblokována a spustí se.

Nechte přístroj vychladnout.

Vytáhněte nádobu za rukojeť.

Při vysávání dochází k emisi prachu

Vyčistěte termo-sondu a ochranou kryt-

ku vlhkým hadrem.

Zkontrolujte správné usazení filtračního

skládaného sáčku.

Nádobu opět nasaďte a zajistěte posuv-

ným ramenem.

Vyměňte filtrační skládaný sáček.

Automatické vypínání (vysávání za

Pomoc při poruchách

mokra) nefunguje

Nebezpečí!

Vyčistěte termo-sondu a ochranou kryt-

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

ku vlhkým hadrem.

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Automatické čištění filtru nefunguje

Sací čerpadlo neběží

Sací hadice není připojena.

Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-

Použitá sací hadice je příliš krátká

jení.

(<3m) nebo má příliš velký průměr.

Zkontrolovat napájecí kabel, zástrčku a

Informujte zákaznický servis.

tepelnou sondu.

Přístroj zapněte.

Automatické čištění filtru se nedá

vypnout

Sací turbína vypíná

Informujte zákaznický servis.

Nádobu vyprázdněte

Zkontrolujte, zda je umístěna ochranná

Záruka

krytka a zda ukazuje boční otvor

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

ochranné krytky ve směru pravé sedi-

né příslušnou distribuční společností. Pří-

mentační mechaniky (viz zobrazení pří-

padné poruchy zařízení odstraníme během

stroje).

záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich

Vyčistěte termo-sondu a ochranou kryt-

příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-

ku vlhkým hadrem.

dy. V případě uplatňování nároku na záru-

Sací turbína se po vyprázdně

ku se s dokladem o zakoupení obraťte na

nádrže nerozběhne

prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb

zákazníků

m.

Přístroj vypněte a opět zapněte.

Vyčistěte termo-sondu a ochranou kryt-

ku vlhkým hadrem.

110 CS

– 4

Příslušenství a náhradní díly Prohlášení o shodě pro ES

Smí se používat pouze příslušenství a

Tímto prohlašujeme, že níže označené

náhradní díly schválené výrobcem. Ori-

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

ginální příslušenství a originální ná-

konstrukčním provedením, stejně jako

hradní díly skýtají záruku bezpečného a

námi do provozu uvedenými konkrétními

bezporuchového provozu přístroje.

provedeními, příslušným zásadním poža-

Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-

davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví

ních díků najdete na konci návodu k ob-

směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-

sluze.

dených změnách, které nebyly námi od-

souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou

Další informace o náhradních dílech

platnost.

najdete na www.kaercher.com v části

Service.

Výrobek: Vysavač za mokra a vysa-

Příslušenství není součástí dodávky.

vač za sucha

Příslušenství je třeba podle druhu pou-

Typ: 1.576-xxx

žití objednávat zvlášť.

Příslušné směrnice ES:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

Ideální fungování přístroje je zaručeno

2004/108/ES

pouze při jmenovité světlosti sací hadi-

Použité harmonizační normy

ce DN42.

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Náhradní díly a příslušenství dostanete

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

u Vašeho prodejce nebo na pobočce

EN 60335–1

KÄRCHER.

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Použité národní normy

-

5.966-010

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

mocí jednatelství

CEO

Head of Approbation

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

mentace:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/05/01

– 5

111CS

Technické údaje

IVC 60/12-1 Tact Ec

Napětí sítě V 220-240

Frekvence Hz 1~ 50/60

Max. výkon W 1380

Jmenovitý výkon W 1200

Obsah nádoby l 60

Množství vzduchu (max.) l/s 62,5

Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244)

Ochrana -- IPX4

Ochranná třída -- I

Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) DN 72

Jmenovitá světlost sací hadice DN 42

Délka x Šířka x Výška mm 970 x 690 x 995

2

Filtrovací plocha m

0,95

Typická provozní hmotnost kg 59,0

Okolní teplota (max.) °C +40

Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 74

Kolísavost K

pA

dB(A) 1

2

Hodnota vibrace ruka-paže m/s

<2,5

2

Kolísavost K m/s

0,2

2

ťový kabel H07RN-F 3x1,5 mm

Č. dílu Délka

kabelu

EU 6.649-915.0 10 m

112 CS

– 6

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Varstvo okolja

ve preberite to originalno navo-

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Embalaža je primerna za recikli-

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

ranje. Prosimo, da embalaže ne

ali za naslednjega lastnika.

odvržete med gospodinjske od-

Pred prvim zagonom obvezno preberite

padke, temveč jo odložite v zbi-

varnostna navodila št. 5.956-249!

ralnik za ponovno obdelavo.

V primeru neupoštevanja navodila za

Stare naprave vsebujejo drago-

uporabo in varnostnih napotkov lahko

cene reciklirne materiale, ki jih

pride do poškodb na stroju in nevarnosti

je treba odvajati za ponovno

za uporabnika in druge osebe.

uporabo. Baterije, olje in podob-

V primeru transportnih poškodb takoj

ne snovi ne smejo priti v okolje.

obvestite trgovca.

Zato stare naprave zavrzite v

Vsebinsko kazalo

ustrezne zbiralne sisteme.

Opozorila k sestavinam (REACH)

Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1

Aktualne informacije o sestavinah najdete na:

Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1

www.kaercher.com/REACH

Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1

Simboli v navodilu za

Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2

uporabo

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

Nevarnost

Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .3

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .3

Opozorilo

Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .4

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pribor in nadomestni deli . . SL . . .5

Pozor

ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .5

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .6

do lahkih poškodb ali materialne škode.

Namenska uporaba

Opozorilo

Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-

dljivega prahu.

Ta sesalnik je namenjen mokremu in

suhemu ččenju talnih in stenskih povr-

šin.

Ta naprava je primerna za industrijsko

uporabo, npr. v skladiščnih in proizvo-

dnih območjih in na proizvodnih strojih.

Natovarjanje naprave z žerjavom ni do-

voljeno.

– 1

113SL

Elementi naprave

Uporaba

1 Omrežni kabel

Pozor

2 Tipska tablica

Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra

3 Ččenje filtra

nikoli ne sme odstraniti.

4 Ploščato naguban filter

Suho sesanje

5 Sesalna glava

6Ročaj sesalne glave

Pozor

7 Desna deblokada snemljive mehanike

Pri spremembi z mokrega na suho sesa-

nje upoštevajte:

8 Vmesni obroček

Sesanje suhega prahu z mokrim filtrskim

9 Vodilno kolo zbiralnika umazanije

elementom zamaši filter in ga lahko one-

10 Zamašek

sposobi.

11 Zbiralnik umazanije

Moker filter pred uporabo dobro posuši-

12 Leva deblokada snemljive mehanike

te ali pa ga zamenjajte s suhim.

13 Kolo

Po potrebi zamenjajte filter, kot je opi-

14 Blokiranje sesalne glave

sano pod točko "Nega in vzdrževanje".

15 Sesalni nastavek

Opozorilo: Zbiralnik umazanije se mora iz-

16 Vodilno kolo podvozja s fiksirno zavoro

prazniti, če je napolnjen do ca. 3 cm pod

17 Nosilec za talno šobo

zgornjim robom.

18 Podvozje

Redno kontrolirajte nivo polnjenja v zbi-

19 Prestrezno korito

ralniku umazanije, ker se naprava pri

20 Ročaj zbiralnika umazanije

suhem sesanju ne izklopi avtomatično.

21 Držalo za sesalno cev

22 Priključni vtič termo sonde

Mokro sesanje

23 Vrtljivi regulator za moč sesanja (min-max)

Pozor

24 Kontrolna lučka „Pripravljenost za obra-

Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z

tovanje“

odpadno vodo.

25 Vrtljivo stikalo

Pozor! Če se zažene naprava s pol-

26 Pokrov filtra

nim zbiralnikom umazanije, obstaja

27 Nosilec kabla

možnost, da izklop reagira prepozno

28 Potisno streme

in se naprava preveč napolni.

29 Odprtina zaščitne kapice

Pri sesanju mokre umazanije s šobo za

30 Zaščitna kapa

ččenje fug, oziroma ko se pretežno

31 Termo sonda

vsesavajo velike količine tekočine, je

priporočljivo izklopiti funkcijo "ččenje

Zagon

filtra".

Napravo postavite v delovni položaj, če je

Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na-

potrebno, jo zavarujte s fiksirno zavoro.

prava avtomatsko izklopi.

Gibko sesalno cev (ni v obsegu doba-

Po končanem mokrem sesanju: Posuši-

ve) vstavite v sesalni nastavek.

te ploski nagubani filter. Termo sondo in

Pred začetkom dela kontrolirajte nivo

zaščitno kapico očistite z vlažno krpo.

polnjenja v zbiralniku umazanije in zbi-

Posodo očistite z vlažno krpo in jo po-

ralnik po potrebi izpraznite.

sušite.

Prepričajte se, da je zbiralnik umazanije

pravilno vstavljen.

Nataknite željeni pribor (ni v obsegu doba-

ve).

114 SL

– 2

Opozorilo

Vrtljivo stikalo

Nevarnost zmečkanja! Med blo-

Naprava VKLOP

kiranjem nikoli ne držite rok med

zbiralnikom umazanije in vme-

Ččenje filtra IZKLOP

snim obročkom in jih ne vtikajte

Naprava IZKLOP

v bližino dvižne mehanike. Zbiralnik bloki-

rajte tako, da z obema rokama zablokirate

potisno streme.

Naprava VKLOP

Ččenje filtra VKLOP

Ččenje naprave

Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-

Vklop naprave

te in obrišite z vlažno krpo.

Vtaknite omrežni vtič.

Shranjevanje naprave

Kontrolna lučka „Pripravljenost za obra-

Omrežni kabel navijte okoli nosilca ka-

tovanje“ sveti.

bla.

Napravo vklopite z vrtljivim stikalom.

Gibko sesalno cev navijte okoli potisne-

Nastavitev sesalne moči

ga stremena.

Talno šobo in sesalno cev vtaknite v nji-

Sesalno moč (min-maks) nastavite na

hova držala.

vrtljivem regulatorju.

Napravo pospravite v suh prostor in jo

Avtomatsko ččenje filtra

zavarujte pred nepooblaščeno upora-

bo.

Sesalnik ima ččenje filtra novega tipa, kar

je posebej učinkovito pri drobnem prahu.

Transport

Pri tem se ploščato naguban filter vsakih 15

sekund z zračnim sunkom avtomatsko čisti

Pozor

(pulzirajoč zvok).

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

tu upoštevajte težo naprave.

Izklop stroja

Popustite fiksirne zavore in napravo po-

Napravo izklopite z vrtljivim stikalom.

tisnite za potisno streme.

Izvlecite omrežni vtič.

Za nakladanje primite napravo za pod-

Kontrolna lučka „Pripravljenost za obra-

vozje, ne za potisno streme.

tovanje“ ugasne.

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

Po vsakem obratovanju

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

Praznjenje posode

Skladiščenje

Blokirajte fiksirne zavore.

Slika

Pozor

Potegnite deblokade snemljive mehani-

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

ke navzgor.

vanju upoštevajte težo naprave.

Potisno streme potegnite navzgor. Zbi-

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

ralnik se deblokira in spusti.

prostorih.

Slika

Nega in vzdrževanje

Zbiralnik izvlecite za ročaj.

Izpraznite posodo.

Nevarnost

Zbiralnik ponovno vstavite in zablokiraj-

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

te s potisnim stremenom.

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

– 3

115SL

Zamenjava ploskega nagubanega

Sesalna moč upada

filtra

Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,

Odprite pokrov filtra.

sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo-

ščato nagubanega filtra.

Zamenjajte ploski nagubani filter.

Preverite pravilni nased sesalne glave

Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno

in zbiralnika.

zaskočiti.

Pravilno zaskočite pokrov filtra.

Ččenje termo sonde

Zamenjajte ploski nagubani filter.

Potegnite deblokade snemljive mehani-

Zaradi pregrevanja je termo zaščita mo-

ke navzgor.

tor preklopila na zasilno obratovanje.

Potisno streme potegnite navzgor. Zbi-

Pustite, da se naprava ohladi.

ralnik se deblokira in spusti.

Izstopanje prahu med sesanjem

Zbiralnik izvlecite za ročaj.

Termo sondo in zaščitno kapico očistite

Preverite pravilen vgradni položaj plo-

z vlažno krpo.

ščato nagubanega filtra.

Zbiralnik ponovno vstavite in zablokiraj-

Zamenjajte ploski nagubani filter.

te s potisnim stremenom.

Izklopna avtomatika (mokro

Pomoč pri motnjah

sesanje) ne reagira

Termo sondo in zaščitno kapico očistite

Nevarnost

z vlažno krpo.

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Avtomatsko ččenje filtra ne dela

Sesalna turbnina ne teče

Gibka sesalna cev ni priključena.

Uporabljena gibka sesalna cev je pre-

Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z

kratka (< 3m) ali ima prevelik premer.

električnim tokom.

Obvestite uporabniški servis.

Preverite omrežni kabel, omrežni vtič in

termo sondo naprave.

Avtomatskega ččenja filtra ni

Vklopite napravo.

možno izklopiti

Sesalna turbina se izklopi

Obvestite uporabniški servis.

Izpraznite posodo.

Garancija

Kontrolirajte, ali obstaja zaščitna kapica

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

in ali stranska odprtina zaščitne kapice

jih določa naše prodajno predstavništvo.

kaže v smeri desne snemljive mehanike

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

(glejte sliko naprave).

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

Termo sondo in zaščitno kapico očistite

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

z vlažno krpo.

meru uveljavljanja garancije, se z original-

Sesalna turbina po praznjenju

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

zbiralnika ne zažene

najbližji uporabniški servis.

Napravo izklopite in ponovno vklopite.

Termo sondo in zaščitno kapico očistite

z vlažno krpo.

116 SL

– 4

Pribor in nadomestni deli ES-izjava o skladnosti

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

Originalni pribor in originalni nadome-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

obratovanje naprave.

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

pravo spremeni brez našega soglasja.

stnih delov najdete na koncu navodila

Proizvod: Sesalnik za mokro in suho

za obratovanje.

sesanje

Dodatne informacije o nadomestnih de-

Tip: 1.576-xxx

lih najdete na strani www.kaercher.com

Zadevne ES-direktive:

v območju "Service".

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

V obsegu dobave ni vključen pribor. Pri-

Uporabljene usklajene norme:

bor je potrebno glede na uporabo naro-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

čiti ločeno.

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Brezhibno delovanje naprave je zagoto-

EN 60335–1

vljeno le z nazivno širino gibke sesalne

EN 60335–2–69

cevi DN42.

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Nadomestne dele in pribor dobite pri

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

svojem trgovcu ali pri podružnici podj.

Uporabni nacionalni standardi:

KÄRCHER.

-

5.966-010

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/05/01

– 5

117SL

Tehnični podatki

IVC 60/12-1 Tact Ec

Omrežna napetost V 220-240

Frekvenca Hz 1~ 50/60

Max. moč W 1380

Nazivna moč W 1200

Vsebina zbiralnika l 60

Količina zraka (max.) l/s 62,5

Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244)

Vrsta zaščite -- IPX4

Razred zaščite -- I

Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) DN 72

Nazivna širina gibke sesalne cevi DN 42

Dolžina x širina x višina mm 970 x 690 x 995

2

Površina filtra m

0,95

Tipična delovna teža kg 59,0

Okoljska temperatura (max.) °C +40

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 74

Negotovost K

pA

dB(A) 1

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5

2

Negotovost K m/s

0,2

2

Omrežni

H07RN-F 3x1,5 mm

kabel

Št. delov Dolžina

kabla

EU 6.649-915.0 10 m

118 SL

– 6

Przed pierwszym użyciem urzą-

Zużyte urządzenia zawierają

dzenia należy przeczytać orygi-

cenne surowce wtórne, które

nalną instrukcję obsługi, postępować

powinny być oddawane do utyli-

według jej wskazań i zachować ją do póź-

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

dobne substancje nie powinny

go użytkownika.

przedostać się do środowiska

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

naturalnego. Prosimy o utyliza-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

cję starych urządzeń w odpo-

pieczeństwa nr 5.956-249!

wiednich placówkach

Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-

zbierających surowce wtórne.

tych w niniejszej instrukcji obsługi i

Wskazówki dotyczące składników

wskazówek bezpieczeństwa może pro-

(REACH)

wadzić do uszkodzenia urządzenia

Aktualne informacje dotyczące składników

oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-

znajdują się pod:

sługującego lub innych osób.

www.kaercher.com/REACH

Ewentualne uszkodzenia transportowe

Symbole w instrukcji obsługi

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

cy.

Niebezpieczeństwo

Spis treści

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

do śmierci.

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

Ostrzeżenie

Użytkowanie zgodne z prze-

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2

obrażeń ciała lub śmierci.

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2

Uwaga

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

Czyszczenie i konserwacja PL . . .4

Użytkowanie zgodne z

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .4

przeznaczeniem

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .5

Wyposażenie dodatkowe i czę-

Ostrzeżenie

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .5

Urządzenie nie nadaje się do odsysania

Deklaracja zgodności UE . . PL . . .6

pyłów szkodliwych dla zdrowia.

Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .7

Odkurza przeznaczony jest do czysz-

Ochrona środowiska

czenia na mokro i na sucho powierzchni

podłóg i ścian.

Materiał, z którego wykonano

Niniejsze urządzenie przeznaczone

opakowanie nadaje się do po-

jest do zastosowania przemysłowego,

wtórnego przetworzenia. Prosi-

np. na składach, w obszarach produkcji

my nie wyrzucać opakowania

oraz przy maszynach produkcyjnych.

do śmieci z gospodarstw domo-

Niedopuszczalne jest transportowanie

wych, lecz oddać do recyklingu.

urządzenia przy użyciu żurawia.

– 1

119PL

Elementy urządzenia Uruchamianie

1 Kabel sieciowy

Urządzenie ustawić w miejscu pracy, w

2 Tabliczka identyfikacyjna

razie potrzeby zabezpieczyć hamul-

cem.

3 Czyszczenie filtra

Włożyć wężyk do zasysania (nie objęte-

4Płaski filtr falisty

go zakresem dostawy) do króćca ssą-

5Głowica ssąca

cego.

6 Uchwyt głowicy ssącej

Przed rozpoczęciem pracy skontrolo-

7 Odryglowanie prawej blokady mechani-

wać poziom napełnienia zbiornika na

ki osadzania

zanieczyszczenia i w razie potrzeby go

8 Pierścień pośredni

opróżnić.

9Kółko skrętne zbiornika na zanieczysz-

Zapewnić, by zbiornik na zanieczysz-

czenia

czenia używany był właściwie.

10 Korek zatyczkowy

Założyć żądane akcesoria (nie objęte

11 Zbiornik na zanieczyszczenia

zakresem dostawy).

12 Odryglowanie lewej blokady mechaniki

osadzania

Obsługa

13 Koło

Uwaga

14 Ryglowanie głowicy ssącej

Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować

15 Króciec ssący

płaskiego filtra falistego.

16 łko skrętne podwozia z hamulcem

postojowym

Odkurzanie na sucho

17 Uchwyt na dyszę podłogową

Uwaga

18 Podwozie

W przypadku przejścia od odkurzania

19 Miska przechwytująca

na mokro do odkurzania na sucho:

20 Rękojeść zbiornika na zanieczyszcze-

Odkurzanie suchego pyłu, gdy filtr jest mo-

nia

kry, może spowodować jego zapchanie i

21 Uchwyt na rurę ssącą

uszkodzenie.

22 Wtyczka przyłączeniowa termosondy

Mokry filtr należy przed użyciem dobrze

23 Pokrętło mocy ssania (min-max)

wysuszyć lub wymienić na suchy.

24 Kontrolka „Gotowość do pracy“

W razie potrzeby wymienić filtr, patrz

25 Pokrętło

punkt „Czyszczenie i konserwacja”.

26 Pokrywa filtra

Wskazówka: Zbiornik na zanieczyszcze-

nia należy opróżnić, gdy jest on wype

łniony

27 Klips na kabel

do ok. 3 cm poniżej górnej krawędzi.

28 Uchwyt do prowadzenia

Regularnie kontrolować poziom napeł-

29 Otwarcie kapturka ochronnego

nienia zbiornika na zanieczyszczenia,

30 Kołpak ochronny

gdyż przy odkurzaniu na sucho urzą-

31 Termosonda

dzenie nie wyłącza się automatycznie.

120 PL

– 2