Karcher Aspirateur industriel IVC 60-12-1 Tact EC – страница 6
Инструкция к Karcher Aspirateur industriel IVC 60-12-1 Tact EC

Készülék elemek Üzembevétel
1 Hálózati kábel
A készüléket helyezze munkapozícióba, ha
2 Típustábla
szükséges biztosítsa rögzítőfékkel.
3Szűrőtisztítás
Szívócsövet (nem része a szállítási ter-
jedelemnek) helyezze be a szívócső
4 Lapos harmonikaszűrő
csatlakozójába.
5 Szívófej
A szennyvíztartály feltöltési szintjét a
6 A szívófej fogantyúja
munka megkezdése előtt ellenőrizni
7 Az ülepítő mechanika jobb oldali kioldása
kell és adott esetben a tartályt ki kell ürí-
8Gyűrűbetét
teni.
9 A szeméttartály kormánygörgője
Győződjön meg róla, hogy a szennytar-
10 Zár dugója
tály szabályszerűen van-e behelyezve.
11 Hulladéktartály
A kívánt tartozékot (nem része a szállí-
12 Az ülepítő mechanika bal oldali kioldása
tási terjedelemnek) felhelyezni.
13 Kerék
Használat
14 Szívófej zárja
15 Szívótámasztékok
Vigyázat
16 Az alváz görgője rögzítőfékkel
Porszívózáskor sohasem szabad eltávolí-
17 Padlófej tartó
tani az összehajtható szűrőt.
18 Alváz
Száraz porszívózás
19 Felfogóteknő
20 A szennytartály fogantyúja
Vigyázat
21 Szívócső tartója
Nedvesrő
l szárazporszívózásra kapcso-
22 A hőérzékelő csatlakozó dugója
láskor vegye figyelembe a következő-
23 A szívóteljesítmény forgatható szabá-
ket:
lyozója (min-max)
Száraz por felszívásakor nedves szűrő-
24 „Üzemkészenlét“ jelzőlámpa
elem esetén a szűrő eltömődik és használ-
hatatlanná válhat.
25 Forgókapcsoló
A nedves szűrőt használat előtt jól szá-
26 Szűrőfedél
rítsa meg vagy cserélje ki szárazra.
27 Kábel tartó
Szükség esetén cserélje ki a szűrőt , az
28 Tolókengyel
"Ápolás és karbantartás" pont alatt van
29 Védőkupak nyílása
leírva.
30 Védősapka
Megjegyzés: A szennytartályt ki kell üríte-
31 Hőérzékelő
ni, ha a felső szegély alatt kb. 3 cm-re meg-
telt.
– A szennytartály feltöltési szintjét rend-
szeresen ellenőrizni kell, mivel a készü-
lék száraz porszívózás esetén nem
kapcsol ki.
– 2
101HU

Nedves porszívózás
Automatikus szűrő letisztítás
Vigyázat
A készülék újfajta szűrőletisztítással ren-
delkezik, ez különösen finom por esetén
Vegye figyelembe a szennyvíz kezelésével
hatékony. Eközben az összehajtható szűrő
kapcsolatos helyi előírásokat.
minden 15 másodpercben léglökés által
– Figyelem! Ha a készüléket megtelt
automatikusan tisztul (pulzáló zaj).
szennytartállyal veszik üzembe, ak-
kor fennáll a veszélye annak, hogy a
A készülék kikapcsolása
kikapcsolás túl későn reagál és a ké-
A készüléket a forgókapcsolónál kap-
szülék túlságosan megtelik.
csolja ki.
– Nedves piszok felszívása esetén a rés-
Húzza ki a hálózati dugót.
szívófejjel, illetve ha döntően nagy fo-
Az „Üzemkészenlét“ jelzőlámpa kialszik.
lyadékmennyiséget szív fel, ajánlott a
„Szűrőtisztító“ funkció kikapcsolása.
Minden üzem után
– Amikor eléri a max. folyadékszintet, a
készülék automatikusan lekapcsol.
A tartályt ürítse ki
– A nedves porszívózás befejezése után:
Rögzítőfékeket rögzíteni.
Szárítsa meg az összehajtható szűrőt.
Ábra
A hőérzékelőt és a védőkupakot ned-
Az ülepítő mechanika kioldását felfele
ves ronggyal kell tisztítani. A tartályt
húzni.
nedves ronggyal tisztítsa ki és szárítsa
Húzza fel a tolókengyelt. A tartály kiold
meg.
és leeresztődik.
Ábra
Forgókapcsoló
A tartályt a fogantyúnál fogva húzza ki.
Ürítse ki a tartályt.
– Készülék BE
Helyezze be ismét a tartályt és reteszel-
– Szűrőtisztítás KI
je el a tolókengyelt.
– Készülék KI
몇 Figyelem!
Összenyomásveszély! A bezá-
– Készülék BE
rás alatt semmi esetre se tartsa
– Szűrőtisztítás BE
kezét a hulladéktartály és a gyű-
rűbetét között vagy nyúljon az
A készülék bekapcsolása
emelőmechanika közelébe. A tartályt a to-
lókengyel megnyomásával mindkét kézzel
Dugja be a hálózati csatlakozót.
zárja el.
Az „Üzemkészenlét“ jelzőlámpa világít.
A készülék tisztítása
A készüléket a forgókapcsolónál kap-
A készüléket kívül-belül porszívóval és
csolja be.
nedves ronggyal kell megtisztítani.
Szívóteljesítmény beállítása
A készülék tárolása
A szívóteljesítményt (min-max) a for-
A hálózati kábelt tekerje fel a kábeltar-
gatható szabályozóval állítsa be.
tóra.
A szívótömlőt tekerje fel a tolókengyelre.
A padlófejet és a szívócsövet tegye a
megfelelő tartóba.
A készüléket száraz helyiségben állítsa le
és biztosítsa illetéktelen használat ellen.
102 HU
– 3

Szállítás
Segítség üzemzavar esetén
Vigyázat
Balesetveszély
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
A készüléken történő bármiféle munka előtt
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
A rögzítőféket kioldani és a készüléket
lózati csatlakozót.
a tolókengyelnél tolni.
A szívóturbina nem megy
A készüléket berakodáskor az alváznál
A dugaljat és az áramellátás biztosíté-
kell megfogni és nem a tolókengyelnél.
kát ellenőrizni.
Járművel történő szállítás esetén a ké-
A készülék hálózati kábelét, hálózati
szüléket az adott irányelveknek megfe-
csatlakozóját és hőérzékelőjét ellen-
lelően kell csúszás és borulás ellen
őrizni.
biztosítani.
Kapcsolja be a készüléket.
Tárolás
A szívóturbina kikapcsolódik
Vigyázat
Ürítse ki a tartályt.
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
Ellenőrizze, hogy a védőkupak meg-
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
van-e és, hogy a védőkupak oldalsó
Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben
nyílása a jobb oldali ülepítő mechanika
szabad tárolni.
felé mutat-e (lásd a készülék ábrát).
Ápolás és karbantartás
A hőérzékelőt és a védőkupakot ned-
ves ronggyal kell tisztítani.
Balesetveszély
A tartály kiürítése után a szívóturbi-
A készüléken történő bármiféle munka előtt
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
na nem indul el újból
lózati csatlakozót.
Kapcsolja ki és ismét be a készüléket.
Összehajtható szűrő cseréje
A hőérzékelőt és a védőkupakot ned-
ves ronggyal kell tisztítani.
Nyissa ki a szűrőfedelet.
Cserélje ki az összehajtható szűrőt.
Szívóerő alábbhagy
Zárja be a szűrőfedelet, amelynek hall-
Távolítsa el a dugulásokat a szívófúvó-
hatóan helyére kell kattannia.
kából, szívócsőből, szívótömlőből vagy
A hőérzékelő tisztítása
összehajtható szűrőből.
Ellenőrizze a szívófej és a tartály helyes
Az ülepítő mechanika kioldását felfele
illeszkedését.
húzni.
Kattintsa be helyesen a szűrőfedelet.
Húzza fel a tolókengyelt. A tartály kiold
Cserélje ki az összehajtható szűrőt.
és leeresztődik.
– A termo-védelem a motort túlmelege-
A tartályt a fogantyúnál fogva húzza ki.
dés miatt szükségüzemre kapcsolta.
A hőérzékelőt és a védőkupakot ned-
Hagyja lehűlni a készüléket.
ves ronggyal kell tisztítani.
Helyezze be ismét a tartályt és reteszel-
Porszívózásnál por áramlik ki
je el a tolókengyelt.
Ellenőrizze, hogy az összehajtható szű-
rő helyesen van-e behelyezve.
Cserélje ki az összehajtható szűrőt.
– 4
103HU

– A készülék kifogástalan működését a
Lekapcsoló automata (nedves
DN42 névleges átmérőjű szívótömlő
szívásnál) nem lép működésbe
biztosítja.
A hőérzékelőt és a védőkupakot ned-
– Alkatrészeket és tartozékokat kereske-
ves ronggyal kell tisztítani.
dőjénél vagy KÄRCHER-telephelyen
kaphat.
Az automatikus szűrőletisztítás
nem működik
A szívócső nincs csatlakoztatva.
A használt szívótömlő túl rövid (< 3m)
vagy nagy az átmérője.
Értesítse a szervizt.
Az automatikus szűrőletisztítást
nem lehet kikapcsolni
Értesítse a szervizt.
Garancia
Minden országban az illetékes forgalma-
zónk által kiadott garancia feltételek érvé-
nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az
Ön készülékén a garancia lejártáig költség-
mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-
vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset-
ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-
zonylattal kereskedőjéhez vagy a
legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
Tartozékok és alkatrészek
– Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-
ket szabad használni, amelyeket a
gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-
kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-
ják azt, hogy a készüléket
biztonságosan és zavartalanul lehes-
sen üzemeltetni.
– Az üzemeltetési útmutató végén talál
egy válogatást a legtöbbször szüksé-
ges alkatrészekről.
– További információkat az alkatrészek-
ről a www.kaercher.com címen talál a
'Service' oldalakon.
– A szállítmány nem tartalmaz tartozéko-
kat. A konkrét alkalmazási esettől füg-
gően a tartozékokat külön kell
megrendelni.
104 HU
– 5

EK konformitási nyiltakozat
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
megnevezett gép tervezése és építési
módja alapján az általunk forgalomba ho-
zott kivitelben megfelel az EK irányelvek
vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-
ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-
gyásunk nélkül történő módosítása esetén
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Termék: Nedves- és szárazporszívó
Típus: 1.576-xxx
Vonatkozó európai közösségi
irányelvek:
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2004/108/EK
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Alkalmazott összehangolt normák:
-
5.966-010
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és
felhatalmazásával lépnek fel.
CEO
Head of Approbation
A dokumentációért felelős személy:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
– 6
105HU

Műszaki adatok
IVC 60/12-1 Tact Ec
Hálózati feszültség V 220-240
Frekvencia Hz 1~ 50/60
Max. teljesítmény W 1380
Névleges teljesítmény W 1200
Tartály űrtartalom l 60
Légmennyiség (max.) l/s 62,5
Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 24,4 (244)
Védelmi fokozat -- IPX4
Védelmi osztály -- I
Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) DN 72
Szívócső névleges átmérője DN 42
hosszúság x szélesség x magasság mm 970 x 690 x 995
2
Szűrőfelület m
0,95
Tipikus üzemi súly kg 59,0
Környezeti hőmérséklet (max.) °C +40
Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek
Hangnyomás szint L
pA
dB(A) 74
Bizonytalanság K
pA
dB(A) 1
2
Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s
<2,5
2
Bizonytalanság K m/s
0,2
2
Hálózati
H07RN-F 3x1,5 mm
kábel
Alkatrész
Kábelhos-
szám
szúság
EU 6.649-915.0 10 m
106 HU
– 7

Před prvním použitím svého za-
Přístroj je vyroben z hodnotných
řízení si přečtěte tento původní
recyklovatelných materiálů, kte-
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
ré je třeba znovu využít. Baterie,
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
olej a podobné látky se nesmějí
tele.
dostat do okolního prostředí.
– Před prvním uvedením do provozu bez-
Použitá zařízení proto ode-
podmínečně čtěte bezpečnostní poky-
vzdejte na příslušných sběrných
ny č. 5.956-249!
místech
– V případě nedodržování provozních a
Informace o obsažených látkách (RE-
bezpečnostních pokynů mohou vznik-
ACH)
nout škody na přístroji a může dojít k
Aktuální informace o obsažených látkách
ohrožení osob přístroj obsluhujících i
naleznete na adrese:
ostatních.
www.kaercher.com/REACH
– Při přepravních škodách ihned infor-
Symboly použité v návodu k
mujte obchodníka.
obsluze
Obsah
Nebezpečí!
Ochrana životního prostředí CS . . .1
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
Symboly použité v návodu k ob-
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
sluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1
smrti.
Používání v souladu s určením CS . . .1
몇 Upozornění
Prvky přístroje . . . . . . . . . . CS . . .2
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .2
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .2
něním nebo k smrti.
Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3
Pozor
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .3
která může vést k lehkým fyzickým zraně-
Pomoc při poruchách . . . . . CS . . .4
ním nebo k věcným škodám.
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .4
Používání v souladu s
Příslušenství a náhradní díly CS . . .5
Prohlášení o shodě pro ES CS . . .5
určením
Technické údaje . . . . . . . . . CS . . .6
몇 Upozornění
Ochrana životního prostředí
Zařízení není vhodné k odsávání prachů
škodících zdraví.
Obalové materiály jsou recyklo-
– Vysavač je určen k vlhkému i mokrému
vatelné. Obal nezahazujte do
čištění ploch podlah a zdí.
domovního odpadu, ale ode-
– Tento přístroj je vhodný k průmyslové-
vzdejte jej k opětovnému zužit-
mu použití, např. ve skladech a výrob-
kování.
ních prostorách a na výrobních strojích.
– Není povoleno nakládat přístroj pomocí
jeřábu.
– 1
107CS

Prvky přístroje
Obsluha
1 Sít'ový kabel
Pozor
2 typový štítek
Při vysávání se nesmí v žádném případě fil-
3 Čištění filtru
trační skládaný sáček vyjmout.
4 Plochý skládaný filtr
Vysávání za sucha
5 Vysávací hlavice
6 Rukojeť sací hlavy
Pozor
7 Pravé odjištění sedimentační mechaniky
Při změně vysávání za mokra na vysává-
ní za sucha laskavě dbejte následujících
8 Mezikroužek
pokynů:
9 Vodicí kladka kalové nádoby
Nasáváte-li suchý prach a filtrační element
10 Ucpávka
je přitom mokrý, filtr se ucpává a tím pří-
11 Nádoba na nečistoty
padně znehodnocuje.
12 Levé odjištění sedimentační mechaniky
Než začnete vysávat za sucha, nechte
13 Kolo
mokrý filtr dobře vyschnout nebo ho vy-
14 Uzamčení sací hlavy
měňte za suchý.
15 Sací hrdlo
Pokud je to zapotřebí, filtr vyměňte, po-
16 Vodicí kladka podvozku s ruční brzdou
pis pod bodem "Péče a údržba".
17 Držák na podlahovou hubici
Upozornění: Kalová nádoba se musí vy-
18 Podvozek
prázdnit, pokud je naplněna asi 3 cm pod
19 Jímka
horní okraj.
20 Rukojeť kalové nádoby
– Pravidelně kontrolujte stav naplnění v
21 Držák na sací trubku
kalové nádobě, jelikož se přístroj při
22 Připojovací zástrčka termo-sondy
sání na sucho nevypíná automaticky.
23 Otočný regulátor pro nastavení sacího
Vysávání za mokra
výkonu (min-max).
24 Kontrolka "Pohotovostní stav"
Pozor
25 Otočný spínač
Dodržujte místní předpisy o zacházení s
26 Kryt filtru
odpadní vodou.
27 Držák kabelu
– Pozor! Pokud spustíte přístroj s pl-
28 Posuvné rameno
nou kalovou nádobou, může dojít k
29 Otevření ochranné krytky
tomu, že vypínán zareaguje příliš
30 Ochranná čepička
pozdě a dojde k přeplnění přístroje.
31 Termo-sonda
– Při vysávání mokrých nečistot štěrbino-
vou hubicí nebo vysáváte-li převážně
Uvedení do provozu
velké množství kapaliny, doporučujeme
Uveďte přístroj do pracovní polohy, po-
Vám vypnout funkci „Očišťování filtru“.
kud je to nutné, zajistěte brzdou.
– Dosáhne-li tekutina maximálního stavu,
Zasuňte sací hadici (není součástí do-
přístroj se automaticky vypne.
dávky) do sacího hrdla.
– Po ukončení mokrého sání: Vysušte
Před začátkem práce zkontrolujte stav
plochý skládaný filtr. Vyčistěte termo-
naplnění v kalové nádobě a nádobu
sondu a ochranou krytku vlhkým had-
příp. vyprázdněte.
rem. Nádoby vyčistěte vlhkým hadrem
Zajistěte správné uložení byl kalové ná-
a osušte.
doby.
Nasaďte požadované příslušenství (ne-
ní součástí dodávky).
108 CS
– 2

몇 Upozornění
Otočný spínač
Nebezpečí pohmoždění! Během
– ZAP přístroje
zajišťování kalové nádoby nepo-
kládejte ruce mezi nádobu a me-
– VYP očišťování filtru
zikroužek ani je nepřibližujte k
– VYP přístroje
vodicím čepům. Zajistěte nádobu tak, že
oběma rukama stlačíte posuvné rameno!
– ZAP přístroje
Čištění přístroje
– ZAP očišťování filtru
Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-
kým hadrem.
Zapnutí přístroje
Uložení přístroje
Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.
Síťový kabel naviňte kolem držáku na
Kontrolka "Pohotovostní stav" svítí.
kabel.
Zapněte přístroj otočným spínačem.
Sací hadici naviňte kolem posuvného
Nastavení sacího výkonu
ramene.
Zasuňte podlahovou trysku a sací trub-
Nastavení sacího výkonu se provádí
ku do příslušného držáku.
otočným regulátorem (min-max).
Přístroj uložte v suché místnosti a za-
Automatické čištění filtru
bezpečte jej proti používání nepovola-
nými osobami.
Vysavač je vybaven novým zařízením na
čištění filtru - obzvlášť výkonným v souvis-
Přeprava
losti s jemným prachem. Filtrační skládaný
sáček je při tom každých 15 vteřin samočin-
Pozor
ně vyčištěn nárazem vzduchu (doprováze-
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
ným charakteristickým zvukem).
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
Uvolněte zajišťovací brzdu a tlačte pří-
Vypnutí zařízení
stroj za posuvné rameno.
Vypněte přístroj otočným spínačem.
Při přenášení uchopte zařízení za ruko-
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
je
ť nikoliv za posuvné rameno.
Kontrolka "Pohotovostní stav" zhasne.
Při přepravě v dopravních prostředcích
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
Po každém použití
pení podle platných předpisů.
Nádobu vyprázdněte
Ukládání
Aretujte ruční brzdu.
ilustrace
Pozor
Vytáhněte odblokování sedimentační
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
mechaniky směrem nahoru.
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
Posuvné rameno vytáhněte nahoru.
uskladnění.
Nádoba je odblokována a spustí se.
Toto zařízení smí být uskladněno pouze v
ilustrace
uzavřených prostorách.
Vytáhněte nádobu za rukojeť.
Ošetřování a údržba
Nádobu vyprázdn
ěte
Nádobu opět nasaďte a zajistěte posuv-
Nebezpečí!
ným ramenem.
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
– 3
109CS

Výměna filtračního skládaného
Sací síla slábne
sáčku
Odstraňte případná ucpání ze sací hu-
Otevřete víko filtru.
bice, sací trubky, sací hadice nebo fil-
tračního skládaného sáčku.
Vyměňte filtrační skládaný sáček.
Zkontrolujte správné nasazení sací hla-
Zavřete kryt filtru, musí být slyšet za-
vy a nádoby.
skočení západky.
Kryt filtru uzavřete až do zaskočení zá-
Čištění termo-sondy
padky.
Vytáhněte odblokování sedimentační
Vyměňte filtrační skládaný sáček.
mechaniky směrem nahoru.
– Tepelný jistič přepnul motor do nouzo-
Posuvné rameno vytáhněte nahoru.
vého režimu kvůli přehřátí.
Nádoba je odblokována a spustí se.
Nechte přístroj vychladnout.
Vytáhněte nádobu za rukojeť.
Při vysávání dochází k emisi prachu
Vyčistěte termo-sondu a ochranou kryt-
ku vlhkým hadrem.
Zkontrolujte správné usazení filtračního
skládaného sáčku.
Nádobu opět nasaďte a zajistěte posuv-
ným ramenem.
Vyměňte filtrační skládaný sáček.
Automatické vypínání (vysávání za
Pomoc při poruchách
mokra) nefunguje
Nebezpečí!
Vyčistěte termo-sondu a ochranou kryt-
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
ku vlhkým hadrem.
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Automatické čištění filtru nefunguje
Sací čerpadlo neběží
Sací hadice není připojena.
Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-
Použitá sací hadice je příliš krátká
jení.
(<3m) nebo má příliš velký průměr.
Zkontrolovat napájecí kabel, zástrčku a
Informujte zákaznický servis.
tepelnou sondu.
Přístroj zapněte.
Automatické čištění filtru se nedá
vypnout
Sací turbína vypíná
Informujte zákaznický servis.
Nádobu vyprázdněte
Zkontrolujte, zda je umístěna ochranná
Záruka
krytka a zda ukazuje boční otvor
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
ochranné krytky ve směru pravé sedi-
né příslušnou distribuční společností. Pří-
mentační mechaniky (viz zobrazení pří-
padné poruchy zařízení odstraníme během
stroje).
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
Vyčistěte termo-sondu a ochranou kryt-
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
ku vlhkým hadrem.
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
Sací turbína se po vyprázdnění
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
nádrže nerozběhne
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
zákazníků
m.
Přístroj vypněte a opět zapněte.
Vyčistěte termo-sondu a ochranou kryt-
ku vlhkým hadrem.
110 CS
– 4

Příslušenství a náhradní díly Prohlášení o shodě pro ES
– Smí se používat pouze příslušenství a
Tímto prohlašujeme, že níže označené
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
ginální příslušenství a originální ná-
konstrukčním provedením, stejně jako
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
námi do provozu uvedenými konkrétními
bezporuchového provozu přístroje.
provedeními, příslušným zásadním poža-
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
ních díků najdete na konci návodu k ob-
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
sluze.
dených změnách, které nebyly námi od-
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
– Další informace o náhradních dílech
platnost.
najdete na www.kaercher.com v části
Service.
Výrobek: Vysavač za mokra a vysa-
– Příslušenství není součástí dodávky.
vač za sucha
Příslušenství je třeba podle druhu pou-
Typ: 1.576-xxx
žití objednávat zvlášť.
Příslušné směrnice ES:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
– Ideální fungování přístroje je zaručeno
2004/108/ES
pouze při jmenovité světlosti sací hadi-
Použité harmonizační normy
ce DN42.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
– Náhradní díly a příslušenství dostanete
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
u Vašeho prodejce nebo na pobočce
EN 60335–1
KÄRCHER.
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Použité národní normy
-
5.966-010
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
CEO
Head of Approbation
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
mentace:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
– 5
111CS

Technické údaje
IVC 60/12-1 Tact Ec
Napětí sítě V 220-240
Frekvence Hz 1~ 50/60
Max. výkon W 1380
Jmenovitý výkon W 1200
Obsah nádoby l 60
Množství vzduchu (max.) l/s 62,5
Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244)
Ochrana -- IPX4
Ochranná třída -- I
Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) DN 72
Jmenovitá světlost sací hadice DN 42
Délka x Šířka x Výška mm 970 x 690 x 995
2
Filtrovací plocha m
0,95
Typická provozní hmotnost kg 59,0
Okolní teplota (max.) °C +40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 74
Kolísavost K
pA
dB(A) 1
2
Hodnota vibrace ruka-paže m/s
<2,5
2
Kolísavost K m/s
0,2
2
Síťový kabel H07RN-F 3x1,5 mm
Č. dílu Délka
kabelu
EU 6.649-915.0 10 m
112 CS
– 6

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Varstvo okolja
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Embalaža je primerna za recikli-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ranje. Prosimo, da embalaže ne
ali za naslednjega lastnika.
odvržete med gospodinjske od-
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
padke, temveč jo odložite v zbi-
varnostna navodila št. 5.956-249!
ralnik za ponovno obdelavo.
– V primeru neupoštevanja navodila za
Stare naprave vsebujejo drago-
uporabo in varnostnih napotkov lahko
cene reciklirne materiale, ki jih
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
je treba odvajati za ponovno
za uporabnika in druge osebe.
uporabo. Baterije, olje in podob-
– V primeru transportnih poškodb takoj
ne snovi ne smejo priti v okolje.
obvestite trgovca.
Zato stare naprave zavrzite v
Vsebinsko kazalo
ustrezne zbiralne sisteme.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1
Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1
www.kaercher.com/REACH
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1
Simboli v navodilu za
Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2
uporabo
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
Nevarnost
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .3
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .3
몇 Opozorilo
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .4
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pribor in nadomestni deli . . SL . . .5
Pozor
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .5
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .6
do lahkih poškodb ali materialne škode.
Namenska uporaba
몇 Opozorilo
Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-
dljivega prahu.
– Ta sesalnik je namenjen mokremu in
suhemu čiščenju talnih in stenskih povr-
šin.
– Ta naprava je primerna za industrijsko
uporabo, npr. v skladiščnih in proizvo-
dnih območjih in na proizvodnih strojih.
– Natovarjanje naprave z žerjavom ni do-
voljeno.
– 1
113SL

Elementi naprave
Uporaba
1 Omrežni kabel
Pozor
2 Tipska tablica
Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra
3 Čiščenje filtra
nikoli ne sme odstraniti.
4 Ploščato naguban filter
Suho sesanje
5 Sesalna glava
6Ročaj sesalne glave
Pozor
7 Desna deblokada snemljive mehanike
Pri spremembi z mokrega na suho sesa-
nje upoštevajte:
8 Vmesni obroček
Sesanje suhega prahu z mokrim filtrskim
9 Vodilno kolo zbiralnika umazanije
elementom zamaši filter in ga lahko one-
10 Zamašek
sposobi.
11 Zbiralnik umazanije
Moker filter pred uporabo dobro posuši-
12 Leva deblokada snemljive mehanike
te ali pa ga zamenjajte s suhim.
13 Kolo
Po potrebi zamenjajte filter, kot je opi-
14 Blokiranje sesalne glave
sano pod točko "Nega in vzdrževanje".
15 Sesalni nastavek
Opozorilo: Zbiralnik umazanije se mora iz-
16 Vodilno kolo podvozja s fiksirno zavoro
prazniti, če je napolnjen do ca. 3 cm pod
17 Nosilec za talno šobo
zgornjim robom.
18 Podvozje
– Redno kontrolirajte nivo polnjenja v zbi-
19 Prestrezno korito
ralniku umazanije, ker se naprava pri
20 Ročaj zbiralnika umazanije
suhem sesanju ne izklopi avtomatično.
21 Držalo za sesalno cev
22 Priključni vtič termo sonde
Mokro sesanje
23 Vrtljivi regulator za moč sesanja (min-max)
Pozor
24 Kontrolna lučka „Pripravljenost za obra-
Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z
tovanje“
odpadno vodo.
25 Vrtljivo stikalo
– Pozor! Če se zažene naprava s pol-
26 Pokrov filtra
nim zbiralnikom umazanije, obstaja
27 Nosilec kabla
možnost, da izklop reagira prepozno
28 Potisno streme
in se naprava preveč napolni.
29 Odprtina zaščitne kapice
– Pri sesanju mokre umazanije s šobo za
30 Zaščitna kapa
čiščenje fug, oziroma ko se pretežno
31 Termo sonda
vsesavajo velike količine tekočine, je
priporočljivo izklopiti funkcijo "čiščenje
Zagon
filtra".
Napravo postavite v delovni položaj, če je
– Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na-
potrebno, jo zavarujte s fiksirno zavoro.
prava avtomatsko izklopi.
Gibko sesalno cev (ni v obsegu doba-
– Po končanem mokrem sesanju: Posuši-
ve) vstavite v sesalni nastavek.
te ploski nagubani filter. Termo sondo in
Pred začetkom dela kontrolirajte nivo
zaščitno kapico očistite z vlažno krpo.
polnjenja v zbiralniku umazanije in zbi-
Posodo očistite z vlažno krpo in jo po-
ralnik po potrebi izpraznite.
sušite.
Prepričajte se, da je zbiralnik umazanije
pravilno vstavljen.
Nataknite željeni pribor (ni v obsegu doba-
ve).
114 SL
– 2

몇 Opozorilo
Vrtljivo stikalo
Nevarnost zmečkanja! Med blo-
– Naprava VKLOP
kiranjem nikoli ne držite rok med
zbiralnikom umazanije in vme-
– Čiščenje filtra IZKLOP
snim obročkom in jih ne vtikajte
– Naprava IZKLOP
v bližino dvižne mehanike. Zbiralnik bloki-
rajte tako, da z obema rokama zablokirate
potisno streme.
– Naprava VKLOP
– Čiščenje filtra VKLOP
Čiščenje naprave
Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-
Vklop naprave
te in obrišite z vlažno krpo.
Vtaknite omrežni vtič.
Shranjevanje naprave
Kontrolna lučka „Pripravljenost za obra-
Omrežni kabel navijte okoli nosilca ka-
tovanje“ sveti.
bla.
Napravo vklopite z vrtljivim stikalom.
Gibko sesalno cev navijte okoli potisne-
Nastavitev sesalne moči
ga stremena.
Talno šobo in sesalno cev vtaknite v nji-
Sesalno moč (min-maks) nastavite na
hova držala.
vrtljivem regulatorju.
Napravo pospravite v suh prostor in jo
Avtomatsko čiščenje filtra
zavarujte pred nepooblaščeno upora-
bo.
Sesalnik ima čiščenje filtra novega tipa, kar
je posebej učinkovito pri drobnem prahu.
Transport
Pri tem se ploščato naguban filter vsakih 15
sekund z zračnim sunkom avtomatsko čisti
Pozor
(pulzirajoč zvok).
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
tu upoštevajte težo naprave.
Izklop stroja
Popustite fiksirne zavore in napravo po-
Napravo izklopite z vrtljivim stikalom.
tisnite za potisno streme.
Izvlecite omrežni vtič.
Za nakladanje primite napravo za pod-
Kontrolna lučka „Pripravljenost za obra-
vozje, ne za potisno streme.
tovanje“ ugasne.
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
Po vsakem obratovanju
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
Praznjenje posode
Skladiščenje
Blokirajte fiksirne zavore.
Slika
Pozor
Potegnite deblokade snemljive mehani-
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
ke navzgor.
vanju upoštevajte težo naprave.
Potisno streme potegnite navzgor. Zbi-
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
ralnik se deblokira in spusti.
prostorih.
Slika
Nega in vzdrževanje
Zbiralnik izvlecite za ročaj.
Izpraznite posodo.
Nevarnost
Zbiralnik ponovno vstavite in zablokiraj-
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
te s potisnim stremenom.
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
– 3
115SL

Zamenjava ploskega nagubanega
Sesalna moč upada
filtra
Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,
Odprite pokrov filtra.
sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo-
ščato nagubanega filtra.
Zamenjajte ploski nagubani filter.
Preverite pravilni nased sesalne glave
Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno
in zbiralnika.
zaskočiti.
Pravilno zaskočite pokrov filtra.
Čiščenje termo sonde
Zamenjajte ploski nagubani filter.
Potegnite deblokade snemljive mehani-
– Zaradi pregrevanja je termo zaščita mo-
ke navzgor.
tor preklopila na zasilno obratovanje.
Potisno streme potegnite navzgor. Zbi-
Pustite, da se naprava ohladi.
ralnik se deblokira in spusti.
Izstopanje prahu med sesanjem
Zbiralnik izvlecite za ročaj.
Termo sondo in zaščitno kapico očistite
Preverite pravilen vgradni položaj plo-
z vlažno krpo.
ščato nagubanega filtra.
Zbiralnik ponovno vstavite in zablokiraj-
Zamenjajte ploski nagubani filter.
te s potisnim stremenom.
Izklopna avtomatika (mokro
Pomoč pri motnjah
sesanje) ne reagira
Termo sondo in zaščitno kapico očistite
Nevarnost
z vlažno krpo.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Avtomatsko čiščenje filtra ne dela
Sesalna turbnina ne teče
Gibka sesalna cev ni priključena.
Uporabljena gibka sesalna cev je pre-
Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
kratka (< 3m) ali ima prevelik premer.
električnim tokom.
Obvestite uporabniški servis.
Preverite omrežni kabel, omrežni vtič in
termo sondo naprave.
Avtomatskega čiščenja filtra ni
Vklopite napravo.
možno izklopiti
Sesalna turbina se izklopi
Obvestite uporabniški servis.
Izpraznite posodo.
Garancija
Kontrolirajte, ali obstaja zaščitna kapica
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
in ali stranska odprtina zaščitne kapice
jih določa naše prodajno predstavništvo.
kaže v smeri desne snemljive mehanike
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
(glejte sliko naprave).
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
Termo sondo in zaščitno kapico očistite
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
z vlažno krpo.
meru uveljavljanja garancije, se z original-
Sesalna turbina po praznjenju
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
zbiralnika ne zažene
najbližji uporabniški servis.
Napravo izklopite in ponovno vklopite.
Termo sondo in zaščitno kapico očistite
z vlažno krpo.
116 SL
– 4

Pribor in nadomestni deli ES-izjava o skladnosti
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
Originalni pribor in originalni nadome-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
obratovanje naprave.
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
pravo spremeni brez našega soglasja.
stnih delov najdete na koncu navodila
Proizvod: Sesalnik za mokro in suho
za obratovanje.
sesanje
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
Tip: 1.576-xxx
lih najdete na strani www.kaercher.com
Zadevne ES-direktive:
v območju "Service".
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
– V obsegu dobave ni vključen pribor. Pri-
Uporabljene usklajene norme:
bor je potrebno glede na uporabo naro-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
čiti ločeno.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
– Brezhibno delovanje naprave je zagoto-
EN 60335–1
vljeno le z nazivno širino gibke sesalne
EN 60335–2–69
cevi DN42.
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
– Nadomestne dele in pribor dobite pri
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
svojem trgovcu ali pri podružnici podj.
Uporabni nacionalni standardi:
KÄRCHER.
-
5.966-010
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
– 5
117SL

Tehnični podatki
IVC 60/12-1 Tact Ec
Omrežna napetost V 220-240
Frekvenca Hz 1~ 50/60
Max. moč W 1380
Nazivna moč W 1200
Vsebina zbiralnika l 60
Količina zraka (max.) l/s 62,5
Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244)
Vrsta zaščite -- IPX4
Razred zaščite -- I
Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) DN 72
Nazivna širina gibke sesalne cevi DN 42
Dolžina x širina x višina mm 970 x 690 x 995
2
Površina filtra m
0,95
Tipična delovna teža kg 59,0
Okoljska temperatura (max.) °C +40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 74
Negotovost K
pA
dB(A) 1
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5
2
Negotovost K m/s
0,2
2
Omrežni
H07RN-F 3x1,5 mm
kabel
Št. delov Dolžina
kabla
EU 6.649-915.0 10 m
118 SL
– 6

Przed pierwszym użyciem urzą-
Zużyte urządzenia zawierają
dzenia należy przeczytać orygi-
cenne surowce wtórne, które
nalną instrukcję obsługi, postępować
powinny być oddawane do utyli-
według jej wskazań i zachować ją do póź-
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
dobne substancje nie powinny
go użytkownika.
przedostać się do środowiska
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
naturalnego. Prosimy o utyliza-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
cję starych urządzeń w odpo-
pieczeństwa nr 5.956-249!
wiednich placówkach
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
zbierających surowce wtórne.
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
Wskazówki dotyczące składników
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
(REACH)
wadzić do uszkodzenia urządzenia
Aktualne informacje dotyczące składników
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
znajdują się pod:
sługującego lub innych osób.
www.kaercher.com/REACH
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
Symbole w instrukcji obsługi
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
cy.
Niebezpieczeństwo
Spis treści
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
do śmierci.
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
몇 Ostrzeżenie
Użytkowanie zgodne z prze-
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
obrażeń ciała lub śmierci.
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2
Uwaga
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Czyszczenie i konserwacja PL . . .4
Użytkowanie zgodne z
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .4
przeznaczeniem
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
Wyposażenie dodatkowe i czę-
몇 Ostrzeżenie
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .5
Urządzenie nie nadaje się do odsysania
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .6
pyłów szkodliwych dla zdrowia.
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .7
– Odkurza przeznaczony jest do czysz-
Ochrona środowiska
czenia na mokro i na sucho powierzchni
podłóg i ścian.
Materiał, z którego wykonano
– Niniejsze urządzenie przeznaczone
opakowanie nadaje się do po-
jest do zastosowania przemysłowego,
wtórnego przetworzenia. Prosi-
np. na składach, w obszarach produkcji
my nie wyrzucać opakowania
oraz przy maszynach produkcyjnych.
do śmieci z gospodarstw domo-
– Niedopuszczalne jest transportowanie
wych, lecz oddać do recyklingu.
urządzenia przy użyciu żurawia.
– 1
119PL

Elementy urządzenia Uruchamianie
1 Kabel sieciowy
Urządzenie ustawić w miejscu pracy, w
2 Tabliczka identyfikacyjna
razie potrzeby zabezpieczyć hamul-
cem.
3 Czyszczenie filtra
Włożyć wężyk do zasysania (nie objęte-
4Płaski filtr falisty
go zakresem dostawy) do króćca ssą-
5Głowica ssąca
cego.
6 Uchwyt głowicy ssącej
Przed rozpoczęciem pracy skontrolo-
7 Odryglowanie prawej blokady mechani-
wać poziom napełnienia zbiornika na
ki osadzania
zanieczyszczenia i w razie potrzeby go
8 Pierścień pośredni
opróżnić.
9Kółko skrętne zbiornika na zanieczysz-
Zapewnić, by zbiornik na zanieczysz-
czenia
czenia używany był właściwie.
10 Korek zatyczkowy
Założyć żądane akcesoria (nie objęte
11 Zbiornik na zanieczyszczenia
zakresem dostawy).
12 Odryglowanie lewej blokady mechaniki
osadzania
Obsługa
13 Koło
Uwaga
14 Ryglowanie głowicy ssącej
Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować
15 Króciec ssący
płaskiego filtra falistego.
16 Kółko skrętne podwozia z hamulcem
postojowym
Odkurzanie na sucho
17 Uchwyt na dyszę podłogową
Uwaga
18 Podwozie
W przypadku przejścia od odkurzania
19 Miska przechwytująca
na mokro do odkurzania na sucho:
20 Rękojeść zbiornika na zanieczyszcze-
Odkurzanie suchego pyłu, gdy filtr jest mo-
nia
kry, może spowodować jego zapchanie i
21 Uchwyt na rurę ssącą
uszkodzenie.
22 Wtyczka przyłączeniowa termosondy
Mokry filtr należy przed użyciem dobrze
23 Pokrętło mocy ssania (min-max)
wysuszyć lub wymienić na suchy.
24 Kontrolka „Gotowość do pracy“
W razie potrzeby wymienić filtr, patrz
25 Pokrętło
punkt „Czyszczenie i konserwacja”.
26 Pokrywa filtra
Wskazówka: Zbiornik na zanieczyszcze-
nia należy opróżnić, gdy jest on wype
łniony
27 Klips na kabel
do ok. 3 cm poniżej górnej krawędzi.
28 Uchwyt do prowadzenia
– Regularnie kontrolować poziom napeł-
29 Otwarcie kapturka ochronnego
nienia zbiornika na zanieczyszczenia,
30 Kołpak ochronny
gdyż przy odkurzaniu na sucho urzą-
31 Termosonda
dzenie nie wyłącza się automatycznie.
120 PL
– 2