Karcher Aspirateur industriel IVC 60-12-1 Tact EC – страница 4
Инструкция к Karcher Aspirateur industriel IVC 60-12-1 Tact EC

Før første gangs bruk av appa-
Miljøvern
ratet, les denne originale bruks-
anvisningen, følg den og oppbevar den for
Materialet i emballasjen kan re-
senere bruk eller for overlevering til neste
sirkuleres. Ikke kast emballa-
eier.
sjen i husholdningsavfallet, men
– Det er tvingende nødvendig å lese sik-
lever den inn til resirkulering.
kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før
Gamle apparater inneholder
maskinen settes i drift!
verdifulle materialer som kan re-
– Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-
sirkuleres. Disse bør leveres inn
anvisningene ikke følges, kan dette
til gjenvinning. Batterier, olje og
medføre skader på apparatet og fare for
lignende stoffer må ikke komme
brukeren og andre personer.
ut i miljøet. Gamle maskiner
– Informer straks forhandleren ved trans-
skal derfor avhendes i egnede
portskader.
innsamlingssystemer.
Innholdsfortegnelse
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1
finner du under:
Symboler i bruksanvisningen NO . . .1
www.kaercher.com/REACH
Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .1
Symboler i bruksanvisningen
Maskinorganer . . . . . . . . . . NO . . .2
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .2
Fare
Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .2
For en umiddelbar truende fare som kan
Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
føre til store personskader eller til død.
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
몇 Advarsel
Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .3
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
store personskader eller til død.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
Forsiktig!
Tilbehør og reservedeler . . NO . . .5
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
EU-samsvarserklæring. . . . NO . . .5
mindre personskader eller til materielle
Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . . .6
skader.
Forskriftsmessig bruk
몇 Advarsel
Maskinen er ikke egnet til oppsuging av
helsefarlig støv.
– Denne maskinen er beregnet for våt- og
tørr-rengjøring av gulv- og veggflater.
– Denne maskinen er egnet for industriell
bruk, f.eks. for lager- og produksjons-
området og ved produksjonsmaskiner.
– Maskinen er ikke godkjent for løfting
med kran.
– 1
61NO

Maskinorganer
Betjening
1 Nettledning
Forsiktig!
2 Typeskilt
Ved suging skal aldri det flate foldefilteret
3 Rensing av filter
fjernes.
4 Foldefilter
Støvsuging
5 Sugehode
6 Håndtak på sugehode
Forsiktig!
7 Høyre låsing av senkemekanismen
Ta hensyn til følgende ved skifting fra
8 Mellomring
våt- til tørrsuging:
9 Styrerulle for smussbeholder
Oppsuging av tørt støv når filterinnsatsen
10 Plugger
er fuktig, vil føre til at filteret tetter seg og
11 Smussbeholder
ikke er brukbart lenger.
12 Venstre låsing av senkemekanismen
La et fuktig filter tørke helt før bruk, eller
bytt det ut med et tørt filter.
13 Hjul
Bytt filter etter behov. Se "Service og
14 Låsing av sugehode
vedlikehold".
15 Sugestusser
Merk: Smussbeholderen må tømmes når
16 Styrerulle på understell med parke-
den er fylt til ca 3 cm under øvre kant.
ringsbrems
– Kontroller fyllingsnivå av smussbehol-
17 Holder for gulvdyse
der regelmessig, da maskinen ikke slår
18 Understell
seg av automatisk.
19 Oppsamlingskar
20 Håndtak på smussbeholder
Våtsuging
21 Holder for sugerør
Forsiktig!
22 Stikkontakt på termosonde
Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter.
23 Dreieregulator for sugeeffekt (min-max)
– Advarsel! Dersom maskinen brukes
24 Kontrollampe "Driftsklar"
med full smussbeholder er det mulit
25 Dreiebryter
at utkoblingen reagerer for sent og at
26 Filterdeksel
maskinen blir overfylt.
27 Kabelholder
– Ved oppsuging av våt smuss med mø-
28 Skyvebøyle
bel- eller fugemunnstykket, eller hvis
29 Åpning av beskyttelseskappe
det overveiende suges opp store væs-
30 Vernekappe
kemengder, anbefales det at funksjo-
31 Termosonde
nen "Filterrengjøring" slås av av.
– Ved oppnådd maks. væskenivå slår ap-
Ta i bruk
paratet seg automatisk av.
Sett maskinen i arbeidsstilling, og sett
– Etter avsluttet våtsuging: Tørke foldefil-
om nødvendig på parkeringsbremsen.
teret. Tørk av termosonden og beskyt-
Sugeslangen (ikke del av leveransen)
telsehetten med en fuktig klut. Rengjør
settes på sugestussen.
beholderen med en fuktig klut og tørk
Kontroller fyllingsgrad i smussbeholder
den.
før du begynner arbeidet, og tøm even-
tuelt beholderen.
Pass på at smussbeholderen er satt inn
korrekt.
Sett på ønsket tilbehør (ikke del av le-
veransen).
62 NO
– 2

몇 Advarsel
Dreiebryter
Klemfare! Ved låsing må du ikke
– Apparat PÅ
holde hånden mellom smussbe-
holderen og mellomringen, hel-
– Filterrengjøring AV
ler ikke stikkes inn i nærheten av
– Apparat AV
løftemekanikken. Lås beholderen ved å
betkene skyvebøylem med begge hen-
dene.
– Apparat PÅ
– Filterrengjøring PÅ
Rengjøring av apparatet
Rengjør maskinen innvendig og utven-
Slå apparatet på
dig ved å tørke av den med en fuktig
klut, og ved å bruke sugefunksjonen.
Sett i støpselet.
Kontrollampen "Driftsklar" lyser.
Oppbevaring av apparatet
Slå på apparatet med dreiebryteren.
Vikle strømkabelen rundt kabelholde-
Stille inn sugeytelse
ren.
Vikle sugeslangen rundt skyvebøylen.
Stille inn sugeeffekten (min-maks) på
Sett gulvdysen og sugerør i sine holde-
dreiebryteren.
re.
Automatisk filterrensing
Sett maskinen til oppbevaring i et tørt
rom, utilgjengelig for uvedkommende.
Apparatet har en ny type filterrensing som
er spesielt virksomt for fint støv. Derved
Transport
renses det flate foldefilteret automatisk
hvert 15. sekund ved hjelp av luftstøt (pul-
Forsiktig!
senrende støy).
Fare for personskader og materielle ska-
der! Pass på vekten av apparatet ved trans-
Slå maskinen av
port.
Slå av apparatet med dreiebryteren.
Løsne parkeringsbrems og skyv maski-
Trekk ut nettstøpselet.
nen med skyvebøylen.
Kontrollampe "Driftsklar" slukker.
Hvis maskinen skal bæres, grip i under-
stellet og ikke i skyvebøylen.
Etter hver bruk
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
Tøm beholderen
tet sikres mot å skli eller velte etter de til
Trekk til holdebremsen.
enhver tid gjeldende regler.
Figur
Lagring
Lås opp senkemekanismen, trekk opp-
over.
Forsiktig!
Trekk opp skyvebøyle. Beholderen lå-
Fare for personskader og materielle ska-
ses og og senkes.
der! Pass på vekten av apparatet ved lag-
Figur
ring.
Trekk i håndtaket for å ta ut beholderen.
Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
Tøm beholderen.
Pleie og vedlikehold
Sett inn igjen beholderen og lås med
skyvebøylen.
Fare
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
slås av og strømkabelen trekkes ut.
– 3
63NO

Skifte foldefilter
Sugekraften avtar
Åpne filterdeksel.
Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-
Skifte foldefilter.
gerøret, sugeslangen eller foldefilteret.
Lukk filterdeksel, du skal høre det går i
Sett inn sugehode og beholder og kon-
lås.
troller at de sitter godt.
Sett inn filterdekselet korrekt.
Rengjøre termosonde
Skifte foldefilter.
Lås opp senkemekanismen, trekk opp-
– Overopphetingsvernet har koplet moto-
over.
ren i nøddrift grunnet overoppheting.
Trekk opp skyvebøyle. Beholderen lå-
La apparatet avkjøles.
ses og og senkes.
Støvutslipp ved suging
Trekk i håndtaket for å ta ut beholderen.
Tørk av termosonden og beskyttelse-
Pass på korrekt innføring av foldefilte-
hetten med en fuktig klut.
ret.
Sett inn igjen beholderen og lås med
Skifte foldefilter.
skyvebøylen.
Utkobligsautomatikk (våtsuging)
Feilretting
slår ikke inn
Tørk av termosonden og beskyttelse-
Fare
hetten med en fuktig klut.
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
slås av og strømkabelen trekkes ut.
Automatisk filterrens fungerer ikke
Sugeturbinen går ikke
Sugeslange ikke korrekt tilkoblet.
Anvendt sugeslange er for kort (< 3m)
Kontroller stikkontakt og sikring på
eller har for stor diameter.
strømforsyningen.
Kontakt kundetjenesten.
Kontroller strømkabel, støpsel og ter-
mosonde på apparatet.
Automatisk filterrengjøring lar seg
Slå apparatet på.
ikke slå av
Sugeturbinen kobler ut
Kontakt kundetjenesten.
Tøm beholderen.
Garanti
Kontroller om beskyttelseshetten er på
plass og at den sideveis åpningen på
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
beskyttelseshetten peker mot høyre
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
senkemekansime (se bilde av maski-
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
nen)
feil på maskinen blir reparert gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til
Tørk av termosonden og beskyttelse-
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
hetten med en fuktig klut.
for garantireparasjoner, vennligst henvend
Sugeturbinen slår seg ikke på etter
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
at beholderen er tømt
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Slå maskinen av og på igjen.
Tørk av termosonden og beskyttelse-
hetten med en fuktig klut.
64 NO
– 4

Tilbehør og reservedeler EU-samsvarserklæring
– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-
reservedeler som er godkjent av produ-
enfor oppfyller de grunnleggende sikker-
senten. Originalt tilbehør og originale
hets- og helsekravene i de relevante EF-
reservedeler garanterer for sikker og
direktivene, med hensyn til både design,
problemfri drift av apparatet.
konstruksjon og type markedsført av oss.
– Et utvalg av de vanligste reservedelene
Ved endringer på maskinen som er utført
finner du bak i denne bruksanvisningen.
uten vårt samtykke, mister denne erklærin-
gen sin gyldighet.
– Mer informasjon om reservedeler finner
du under www.kaercher.com i området
Produkt: Våt- og tørrsuger
Service.
Type: 1.576-xxx
– Det er ikke inkludert noe tilbehør i leve-
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
ransen. Tilbehøret må bestilles separat
2004/108/EF
alt etter bruk.
Anvendte overensstemmende normer
– Feilfri funksjon av apparatet er kun sik-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
ret ved bruk av sugeslange med diame-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
ter DN42.
EN 60335–1
– Reservedeler og tilbehør får du hos din
EN 60335–2–69
forhandler eller ved en KÄRCHER-av-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
deling.
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Anvendte nasjonale normer
-
5.966-010
De undertegnede handler på oppdrag fra,
og med fullmakt fra selskapsledelsen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentasjonsansvarlig:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
– 5
65NO

Tekniske data
IVC 60/12-1 Tact Ec
Nettspenning V 220-240
Frekvens Hz 1~ 50/60
Maks. effekt W 1380
Nominell effekt W 1200
Beholderinnhold l 60
Luftmengde (maks.) l/s 62,5
Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244)
Beskyttelsestype -- IPX4
Beskyttelsesklasse -- I
Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) DN 72
Sugeslange, nominell diameter DN 42
Lengde x bredde x høyde mm 970 x 690 x 995
2
Filterflate m
0,95
Typisk driftsvekt kg 59,0
Omgivelsestemperatur maks. °C +40
Registrerte verdier etter EN 60335-2-69
Støytrykksnivå L
pA
dB(A) 74
Usikkerhet K
pA
dB(A) 1
2
Hånd-arm vibrasjonsverdi m/s
<2,5
2
Usikkerhet K m/s
0,2
2
Nettledning H07RN-F 3x1,5 mm
Best.nr. Kabelleng-
de
EU 6.649-915.0 10 m
66 NO
– 6

Läs bruksanvisning i original
Miljöskydd
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara drifts-
Emballagematerialen kan åter-
anvisningen för framtida behov, eller för
vinnas. Kasta inte emballaget i
nästa ägare.
hushållssoporna utan lämna det
– Före första ibruktagning måste Säker-
till återvinning.
hetsanvisningar nr. 5.956-249 läsas!
Kasserade apparater innehåller
– Om bruksanvisningen och säkerhets-
återvinningsbart material som
anvisningarna inte följs kan apparaten
bör gå till återvinning. Batterier,
skadas och faror uppstå för användaren
olja och liknande ämnen får inte
och andra personer.
komma ut i miljön. Överlämna
– Informera inköpsstället omgående vid
skrotade aggregat till ett lämp-
transportskador.
ligt återvinningssystem.
Innehållsförteckning
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns
Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . SV . . .1
på:
Symboler i bruksanvisningen SV . . .1
www.kaercher.com/REACH
Ändamålsenlig användning SV . . .1
Symboler i bruksanvisningen
Aggregatelement . . . . . . . . SV . . .2
Idrifttagning . . . . . . . . . . . . SV . . .2
Fara
Handhavande. . . . . . . . . . . SV . . .2
För en omedelbart överhängande fara som
Transport . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3
kan leda till svåra skador eller döden.
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3
몇 Varning
Skötsel och underhåll. . . . . SV . . .3
För en möjlig farlig situation som kan leda
Åtgärder vid störningar. . . . SV . . .4
till svåra skador eller döden.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .4
Varning
Tillbehör och reservdelar . . SV . . .5
För en möjlig farlig situation som kan leda
Försäkran om EU-överens-
till lätta skador eller materiella skador.
stämmelse . . . . . . . . . . . . . SV . . .5
Ändamålsenlig användning
Tekniska data . . . . . . . . . . . SV . . .6
몇 Varning
Maskinen är inte lämplig för uppsugning av
hälsovådligt damm.
– Maskinen är avsedd att användas till
våt och torr rengöring av golv- och
väggytor.
– Apparaten är lämplig för och industriell
användning, t.ex. i lokaler för lager och
tillverkningsindustri och på produktions-
maskiner.
– Maskinen är inte godkänd för transport
med kran.
– 1
67SV

Aggregatelement
Handhavande
1 Nätkabel
Varning
2 Typskylt
Under sugning får platveckfiltret aldrig tas
3 Filterrengöring
bort.
4 Plattfilter
Torrsugning
5 Sughuvud
6 Handtag för sughuvudet
Varning
7 Höger spärr till nedsättningsmekanik.
Observera följande vid växling från våt-
till torrsugning :
8 Mellanring
Sugning av torrt damm när filterelementet
9 Styrrulle för smutsbehållaren
är fuktigt gör att filtret blir tilltäppt och däri-
10 Täckpropp
genom oanvändbart.
11 Smutsbehållare
Våta filter ska torkas ordentligt före an-
12 Vänster spärr till nedsättningsmekanik
vändning eller bytas ut mot torra.
13 Hjul
Byt filter vid behov, beskrivs i avsnitt
14 Spärr av sughuvud
"Underhåll och service".
15 Sugfästen
Observera: Smutsbehållaren måste töm-
16 Styrrulle för underredet med parke-
mas när den är fylld upp till ca. 3 cm under
ringsbroms
den övre kanten.
17 Fäste till golvmunstycke
– Kontrollera regelbundet nivån i smuts-
18 Chassi
behållaren eftersom apparaten inte
19 Uppsamlingsbehållare
stänger av automatiskt vid torrsugning.
20 Handtag för smutsbehållaren
Våtsugning
21 Hållare för sugrör
22 Nätkontakt för temperaturgivaren
Varning
23 Vridreglage för sugeffekt (min-max)
Beakta lokala föreskrifter för smutsvattens-
24 Kontrollampa "Driftsberedskap"
hantering.
25 Vridbrytare
– Varning! Om apparaten tas i drift
26 Filterskydd
med full smutsbehållare kan det hän-
27 Kabelfäste
da att avstängningen reagerar för
28 Skjuthandtag
sent och att apparaten blir överfull.
29 Öppning skyddskåpa
– Vid uppsugning av vår smuts med fog-
30 Skyddskåpa
munstycket, eller om huvudsakligen
31 Temperaturgivare
större vätskemängder sugs upp, re-
kommenderas att funktionen "Filterren-
Idrifttagning
göring" kopplas bort.
– När max. vätskenivå har uppnåtts
Ställ apparaten i arbetsläge och säkra
stängs apparaten automatiskt av.
den vid behov med parkeringsbromsar.
– Efter avslutad våtsugning: Torka de
Anslut sugslangen (medföljer ej) till
plattveckade filtren. Rengör tempera-
sugfästet.
turgivaren och skyddskåpan med en
Kontrollera nivån i smutsbehållaren före
fuktig trasa. Rengör behållaren med en
arbetets början och töm eventuellt be-
fuktig trasa och låt den torka.
hållaren.
Kontrollera att smutsbehållaren är or-
dentligt isatt.
Sätt på önskat tillbehör (medföljer ej).
68 SV
– 2

몇 Varning
Vridbrytare
Klämningsrisk! Håll aldrig hän-
– Maskin PÅ
derna mellan smutsbehållaren
och mellanringen eller i närhe-
– Filterrengöring FRÅN
ten av lyftmekaniken när behål-
– Maskin FRÅN
laren ska spärras. Spärra behållaren
genom att manövrera skjutbygeln med
båda händerna.
– Maskin PÅ
– Filterrengöring TILL
Rengöra apparaten
Rengör apparaten invändigt och utvän-
Koppla till aggregatet
digt genom uppsugning och torka med
en fuktig trasa.
Stick i nätkontakten.
Kontrollampan för driftberedskap lyser.
Förvara aggregatet
Starta maskinen med vridbrytaren.
Rulla upp sladden kring sladdhållaren.
Avbryta sugeffekt
Linda sugslangen kring skjutbygeln.
Sätt in golvmunstycket och sugröret i
Ställa in sugeffekt (min-max) på vrid-
sina respektive hållare.
reglaget.
Förvara apparaten i ett torrt rum och
Automatisk filterrengöring
säkra den mot obehörig användning.
Dammsugaren förfogar över en ny slags fil-
Transport
terrengöring - särskilt effektiv mot fint
damm. Funktionen gör att plattvecksfiltret
Varning
renas automatiskt (pulserande ljud) var
Risk för person och egendomsskada! Ob-
15:de sekund med hjälp av en luftstöt.
servera vid transport maskinens vikt.
Lossa parkeringsbromsen och skjut
Koppla från aggregatet
maskinen med hjälp av skjutbygeln.
Stäng av maskinen med vridbrytaren.
Fatta om underredet, inte i skjutbygeln,
Drag ur nätkontakten.
när maskinen ska lastas.
Kontrollampan för driftberedskap
Vid transport i fordon ska maskinen
släcks.
säkras enligt respektive gällande be-
stämmelser så den inte kan tippa eller
Efter varje användning
glida.
Töm behållaren
Förvaring
Spärra parkeringsbromsen.
Bild
Varning
Dra spärren till avsättningsmekaniken
Risk för person och egendomsskada! Ob-
uppåt.
servera maskinens vikt vid lagring.
Dra skjutbygeln uppåt. Behållaren låses
Denna maskin får endast lagras inomhus.
upp och sänks.
Skötsel och underhåll
Bild
Dra ut behållaren i handtaget.
Fara
Töm behållaren.
Stäng alltid av aggregatet och lossa nät-
Sätt tillbaka behållaren och spärra den
kontakten innan arbeten på aggregatet ut-
med skjutbygeln.
förs.
– 3
69SV

Byta plattveckat filter
Sugkraften nedsatt
Öppna filterlocket.
Avlägsna stopp i sugmunstycke, sug-
Byt plattveckat filter.
rör, sugslang eller plattvecksfilter.
Tillslut filterskyddet, det hakas hörbart
Kontrollera att sughuvudet och behålla-
fast.
ren sitter ordentligt.
Haka fast filterskyddet ordentligt.
Rengöra temperaturgivaren
Byt plattveckat filter.
Dra spärren till avsättningsmekaniken
– Termoskyddet har på grund av över-
uppåt.
hettning kopplat om motorn till nöddrift.
Dra skjutbygeln uppåt. Behållaren låses
Låt aggregatet svalna.
upp och sänks.
Damm tränger ut under sugning
Dra ut behållaren i handtaget.
Rengör temperaturgivaren och skydds-
Kontrollera plattveckfiltrets monterings-
kåpan med en fuktig trasa.
läge.
Sätt tillbaka behållaren och spärra den
Byt plattveckat filter.
med skjutbygeln.
Frånkopplingsautomatiken
Åtgärder vid störningar
(våtsugning) fungerar inte
Rengör temperaturgivaren och skydds-
Fara
kåpan med en fuktig trasa.
Stäng alltid av aggregatet och lossa nät-
kontakten innan arbeten på aggregatet ut-
Automatiska filterrengöringen
förs.
arbetar inte
Sugturbinen fungerar inte
Sugslang ej ansluten.
Kontrollera eluttaget och strömförsörj-
Den använda sugslangen är för kort
ningens säkring.
(< 3m) eller har för stor diameter.
Kontrollera apparatens nätkabel, nät-
Informera kundservice.
kontakt och termosond.
Det går inte att stänga av den
Slå på apparaten.
automatiska fiterrengöringen
Sugturbinen stängs av
Informera kundservice.
Töm behållaren.
Garanti
Kontrollera att skyddskåpan finns och
att öppningen på sidan av skyddskåpan
I respektive land gäller de garantivillkor
är vänd i riktning mot höger nedsätt-
som publicerats av våra auktoriserade dist-
ningsmekanik (se bild).
ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-
Rengör temperaturgivaren och skydds-
pareras utan kostnad under förutsättning
kåpan med en fuktig trasa.
att det orsakats av ett material- eller tillverk-
ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
Sugturbinen startar inte efter att
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
behållaren har tömts
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Koppla från apparaten och koppla in
den igen.
Rengör temperaturgivaren och skydds-
kåpan med en fuktig trasa.
70 SV
– 4

Tillbehör och reservdelar Försäkran om
EU-överensstämmelse
– Endast av tillverkaren godkända tillbe-
hör och reservdelar får användas. Origi-
Härmed försäkrar vi att nedanstående be-
nal-tillbehör och original-reservdelar
tecknade maskin i ändamål och konstruk-
garanterar att apparaten kan användas
tion samt i den av oss levererade versionen
säkert och utan störning.
motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-
– I slutet av bruksanvisningen finns ett ur-
läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid
val av de reservdelar som oftast be-
ändringar på maskinen som inte har god-
hövs.
känts av oss blir denna överensstämmelse-
– Ytterligare information om reservdelar
förklaring ogiltig.
hittas under service på www.kaer-
Produkt: Våt- och torrdammsugare
cher.com.
Typ: 1.576-xxx
– Inget tillbehör ingår i leveransen. Tillbe-
Tillämpliga EU-direktiv
höret måste beställas separat beroende
2006/42/EG (+2009/127/EG)
av användning.
2004/108/EG
Tillämpade harmoniserade normer
– Maskinens problemfria funktion garan-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
teras endast med slang-märkdiameter
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
DN42.
EN 60335–1
– Reservdelar och tillbehör finns att få på
EN 60335–2–69
inköpsstället, eller från närmaste KÄR-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
CHER-filial.
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Tillämpade nationella normer
-
5.966-010
Undertecknade agerar på order av och
med fullmakt från företagsledningen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
– 5
71SV

Tekniska data
IVC 60/12-1 Tact Ec
Nätspänning V 220-240
Frekvens Hz 1~ 50/60
Max. effekt W 1380
Normeffekt W 1200
Behållarvolym l 60
Luftmängd (max.) l/s 62,5
Undertryck (max.) kPa (mbar) 24,4 (244)
Skydd -- IPX4
Skyddsklass -- I
Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) DN 72
Sugslang-märkdiameter DN 42
Längd x Bredd x Höjd mm 970 x 690 x 995
2
Filteryta m
0,95
Typisk driftvikt kg 59,0
Omgivningstemperatur (max.) °C +40
Beräknade värden enligt EN 60335-2-69
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 74
Osäkerhet K
pA
dB(A) 1
2
Hand-Arm Vibrationsvärde m/s
<2,5
2
Osäkerhet K m/s
0,2
2
Nätkabel H07RN-F 3x1,5 mm
Artikelnr. Kabellängd
EU 6.649-915.0 10 m
72 SV
– 6

Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
Ympäristönsuojelu
ennen laitteesi käyttämistä, säi-
lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
Pakkausmateriaalit ovat kierrä-
mahdollista myöhempää omistajaa varten.
tettäviä. Älä käsittelee pakkauk-
– Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto-
sia kotitalousjätteenä, vaan
masti luettava ennen laitteen ensim-
toimita ne jätteiden kierrätyk-
mäistä käyttökertaa!
seen.
– Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiot-
Käytetyt laitteet sisältävät ar-
ta jättäminen voi aiheuttaa vaurioita lait-
vokkaita kierrätettäviä materiaa-
teeseen ja vaaroja käyttäjälle ja muille
leja, jotka tulisi toimittaa
henkilöille.
kierrätykseen. Paristoja, öljyjä
– Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit-
ja samankaltaisia aineita ei saa
tömästi yhteys jälleenmyyjään.
päästää ympäristöön. Tästä
syystä toimita kuluneet laitteet
Sisällysluettelo
asianmukaisiin keräyspisteisiin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ympäristönsuojelu . . . . . . . FI . . .1
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
Käyttöohjeessa esiintyvät sym-
teesta:
bolit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .1
www.kaercher.com/REACH
Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . FI . . .1
Laitteen osat. . . . . . . . . . . . FI . . .2
Käyttöohjeessa esiintyvät
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . FI . . .2
symbolit
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .2
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .4
Vaara
Säilytys. . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .4
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa
vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-
Hoito ja huolto . . . . . . . . . . FI . . .4
maan.
Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . FI . . .4
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .5
몇 Varoitus
Varusteet ja varaosat . . . . . FI . . .5
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
EU-standardinmukaisuustodis-
tus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .5
johtaa kuolemaan.
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . FI . . .6
Varo
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel-
lisia vahinkoja.
Käyttötarkoitus
몇 Varoitus
Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pöly-
jen imurointiin.
– Tämä imuri on suunniteltu lattioiden ja
seinäpintojen märkä- ja kuivapuhdis-
tukseen.
– Tämä laite soveltuu teolliseen käyttöön,
esim. varastointi- ja valmistustiloissa ja
tuotantokoneilla.
– Laitetta ei ole hyväksytty nosturilla nos-
tettavaksi.
– 1
73FI

Laitteen osat Käyttöönotto
1 Verkkokaapeli
Aseta laite toiminta-asentoon ja varmis-
2 Tyyppikilpi
ta laite tarvittaessa seisontajarruilla.
3 Suodattimen puhdistus
Pistä imuletku (ei kuulu toimitukseen)
imuliittimeen.
4 Poimusuodatin
Tarkasta likasäiliön täyttömäärä ennen
5 Imupää
töiden aloittamista ja tyhjennä säiliö tar-
6 Imupään käsikahva
vittaessa.
7 Laskumekanismin oikeanpuolisen luki-
Varmista, että likasäiliö on asennettu oi-
tuksen vapautus
kein paikalleen.
8 Välirengas
Kiinnitä letkuun haluttu varuste (ei kuulu
9 Likasäiliön ohjausrulla
toimitukseen).
10 Sulkutulppa
11 Pölysäiliö
Käyttö
12 Laskumekanismin vasemmanpuolisen
Varo
lukituksen vapautus
Imuroinnin aikana ei saa koskaan poistaa
13 Pyörä
poimusuodatinta.
14 Imupään lukitus
15 Imukaulus
Kuivaimu
16 Kuljetusalustan seisontajarrullinen oh-
Varo
jauspyörä.
Huomioi märkäimuroinnista kuivaimu-
17 Lattiasuuttimen pidike
rointiin vaihdettaessa:
18 Kuljetusalusta
Kuivan pölyn imurointi märkää suodatinele-
19 Keräysallas
menttiä käyttäen tukkii suodattimen ja voi
20 Likasäiliön käsikahva
tehdä suodattimen käyttökelvottomaksi.
21 Pidike imuputkelle
Kuivaa märkä suodatin hyvin ennen
22 Lämpötila-anturin liitäntäpistoke
käyttöä tai vaihda se kuivaan suodatti-
23 Imutehon kiertosäädin (min-maks)
meen.
24 Merkkivalo "Käyttövalmius"
Vaihda suodatin tarvittaessa, toimenpi-
25 Kiertokytkin
de kuvataan kohdassa "Hoito ja huolto".
26 Suodattimen kansi
Huomautus: Likasäiliö on tyhjennettävä,
kun se on täyttynyt noin 3 cm etäisyydelle
27 Johdon pidike
säiliön yläreunasta.
28 Työntökahva
– Tarkasta säännöllisin väliajoin likasäili-
29 Suojakuvun aukko
ön täyttömäärä, koska laite ei kuivaimu-
30 Suojus
roitaessa kytkeydy automaattisesti pois
31 Lämpötila-anturi
päältä.
74 FI
– 2

Märkäimu
Laitteen kytkeminen pois päältä
Varo
Kytke laite kiertokytkimellä pois päältä.
Vedä verkkopistoke irti.
Noudata jäteveden käsittelyä koskevia pai-
kallisia määräyksiä.
Merkkivalo "Käyttövalmius" sammuu.
– Huomio! Jos laite otetaan käyttöön
Jokaisen käyttökerran jälkeen
likasäiliön ollessa täynnä, on mah-
dollista, että poiskytkentä reagoi lii-
Säiliön tyhjennys
an myöhään ja laite ylitäyttyy.
Lukitse seisontajarrut.
– Imuroitaessa märkää likaa rakosuutti-
Kuva
mella tai, jos imuroidaan pääasiassa
Vedä laskumekaniikan lukituksen va-
suuria nestemääriä, on suositeltavaa
pauttimia ylöspäin.
kytkeä "Suodattimenpuhdistus"-toimin-
Vedä työntöaisaa ylöspäin. Säiliö va-
ta pois päältä.
pautuu ja laskeutuu alas.
– Kun maksimi nestetäyttötaso on saavu-
Kuva
tettu, laite kytkeytyy automaattisesti
Vedä säiliö käsikahvasta ulos.
pois päältä.
Tyhjennä säiliö.
– Märkäimuroinnin päätyttyä: Kuivaa poi-
Aseta säiliö takaisin paikalleen ja lukit-
musuodatin. Puhdista kostealla liinalla
se työntöaisaan.
lämpötila-anturi ja suojuskate. Puhdista
몇 Varoitus
säiliö kostealla liinalla ja anna kuivua.
Puristumisvaara! Älä missään
Kiertokytkin
tapauksessa pidä käsiäsi lika-
säiliön ja välirenkaan välissä tai
– Laite ON
nostomekanismin läheisyydes-
– Suodatinpuhdistus OFF
sä lukitsemista suorittaessasi. Lukitse säi-
liö molemmilla käsillä työntöaisaa käyttäen.
– Laite OFF
Laitteen puhdistus
Puhdista laite sisältä ja ulkoa imuroi-
– Laite ON
malla ja kostealla liinalla pyyhkimällä.
– Suodatinpuhdistus ON
Laitteen säilytys
Laitteen käynnistys
Kierrä verkkokaapeli kaapelikannattimi-
Työnnä virtapistoke pistorasiaan.
en ympärille.
Merkkivalo "Käyttövalmius" palaa.
Kierrä imuletku työntöaisan ympärille.
Kytke laite päälle kiertokytkimellä.
Pistä lattiasuulake ja imuputki omaan
kannattimeensa.
Imutehon säätö
Säilytä laite kuivassa tilassa ja suojaa
Säädä imuteho kiertosäätimellä (min.-
se asiattomalta käytöltä.
maks).
Automaattinen suodattimen
puhdistus
Imuri on varustettu uudenlaisella suodatti-
men puhdistuksella, erityisen tehokas hie-
nolla pölyllä. Poimusuodatin puhdistetaan
joka 15 sekunti automaattisesti ilmansysä-
yksellä (kuuluu sykkivä ääni).
– 3
75FI

Kuljetus
Imuturbiini ei pyöri
Tarkasta virransyötön pistorasia ja su-
Varo
lake.
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa-
Tarkasta laitteen verkkokaapeli, verk-
ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
kopistoke ja lämpöanturi.
Irrota seisontajarru ja työnnä laitetta
Kytke laite päälle.
työntöaisasta.
Kun lastaat laitteen autoon, pidä kiinni
Imuturbiini kytkeytyy pois päältä
kuljetusalustasta, ei työntökahvasta.
Tyhjennä säiliö.
Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-
Tarkasta, onko suojakupu paikallaan ja
mista laite liukumisen ja kaatumisen va-
suojakuvun sivulla oleva aukko osoittaa
ralta kulloinkin voimassa olevien
kohti oikeanpuolista laskumekanismia
ohjesääntöjen mukaisesti.
(katso laitekuvaa).
Säilytys
Puhdista kostealla liinalla lämpötila-an-
turi ja suojuskate.
Varo
Imuturbiini ei käynnisty astian
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa-
ra! Huomioi säilytettäessä laitteen paino.
tyhjentämisen jälkeen
Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
Kytke laite pois päältä ja uudelleen
päälle.
Hoito ja huolto
Puhdista kostealla liinalla lämpötila-an-
Vaara
turi ja suojuskate.
Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta
Imuvoima vähenee
ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
Poista tukokset imusuuttimesta, imu-
Poimusuodattimen vaihto
putkesta, imuletkusta tai poimusuodat-
Avaa suodattimen kansi.
timesta.
Vaihda poimusuodatin.
Tarkasta imupään ja säiliön kunnollinen
Sulje suodattimen kansi, sen on lukitut-
istuvuus.
tuva kuuluvasti.
Lukitse suodattimen kansi oikein.
Vaihda poimusuodatin.
Lämpötila-anturin puhdistus
– Termostaattikytkin on kytkenyt mootto-
Vedä laskumekaniikan lukituksen va-
rin sen ylikuumenemisen vuoksi hätä-
pauttimia ylöspäin.
käyntikäytölle.
Vedä työntöaisaa ylöspäin. Säiliö va-
Anna laitteen jäähtyä.
pautuu ja laskeutuu alas.
Pöly pääsee ulos imuvaiheessa
Vedä säiliö käsikahvasta ulos.
Puhdista kostealla liinalla lämpötila-an-
Tarkasta poimusuodattimen oikea
turi ja suojuskate.
asennus.
Aseta säiliö takaisin paikalleen ja lukit-
Vaihda poimusuodatin.
se työntöaisaan.
Katkaisuautomatiikka (märkäimu) ei
Häiriöapu
reagoi
Vaara
Puhdista kostealla liinalla lämpötila-an-
turi ja suojuskate.
Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta
ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
76 FI
– 4

Automaattinen suodattimen
EU-standardinmukaisuusto-
puhdistus ei toimi
distus
Imuletku ei ole liitettynä.
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
Käytössä oleva imuletku on liian lyhyt (<
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
3m) tai sen läpimitta on liian suuri.
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
Ota yhteyttä asiakaspalveluun.
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-
muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-
Automaattista suodatinpuhdistusta
dään muutoksia, joista ei ole sovittu
ei voi kytkeä pois päältä
kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää
Ota yhteyttä asiakaspalveluun.
voimassa.
Tuote: Märkä- ja kuivaimuri
Takuu
Tyyppi: 1.576-xxx
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
Yksiselitteiset EU-direktiivit
mamme myyntiorganisaation julkaisemat
2006/42/EY (+2009/127/EY)
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-
2004/108/EY
Sovelletut harmonisoidut standardit
tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen-
EN 60335–1
myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol-
EN 60335–2–69
toon.
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
Varusteet ja varaosat
EN 62233: 2008
– Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-
Sovelletut kansalliset standardit
osien käyttö on sallittua, jotka valmista-
-
ja on hyväksynyt. Alkuperäiset
5.966-010
lisävarusteet ja varaosat takaavat, että
laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton
häiriöttömästi.
puolesta ja sen valtuuttamina.
– Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy-
tyy tämän käyttöohjeen lopusta.
– Saat lisätietoja varaosista osoitteesta
www.karcher.fi, osiosta Huolto.
CEO
Head of Approbation
– Toimitukseen ei kuulu varusteita. Va-
rusteet on tilattava erikseen käyttötar-
Dokumentointivaltuutettu:
koituksen perusteella.
S. Reiser
– Vain 42 mm nimellisläpimitan omaava
imuletku takaa laitteen moitteettoman
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
toiminnan.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
– Varaosat ja erityisvarusteet saat kaup-
Puh.: +49 7195 14-0
piaaltasi tai lähimmältä KÄRCHER ty-
Faksi: +49 7195 14-2212
täryhtiöltä.
Winnenden, 2013/05/01
– 5
77FI

Tekniset tiedot
IVC 60/12-1 Tact Ec
Verkkojännite V 220-240
Taajuus Hz 1~ 50/60
Maks. teho W 1380
Nimellisteho W 1200
Säiliön tilavuus l 60
Ilmamäärä (maks.) l/s 62,5
Alipaine (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244)
Suojatyyppi -- IPX4
Kotelointiluokka -- I
Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) DN 72
Imuletkun nimellisläpimitta DN 42
Pituus x leveys x korkeus mm 970 x 690 x 995
2
Suodatinpinta m
0,95
Tyypillinen käyttöpaino kg 59,0
Ympäristön lämpötila (maks.) °C +40
Mitatut arvot EN 60335-2-69 mukaisesti
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 74
Epävarmuus K
pA
dB(A) 1
2
Käsi-käsivarsi tärinäarvo m/s
<2,5
2
Epävarmuus K m/s
0,2
2
Verkkokaa-
H07RN-F 3x1,5 mm
peli
Osa-nro Johdon pi-
tuus
EU 6.649-915.0 10 m
78 FI
– 6

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
σκευή σας για πρώτη φορά, δια-
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες
θα πρέπει να μεταφέρονται σε
χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
σύστημα επαναχρησιμοποίη-
κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
σης. Οι μπαταρίες, τα λάδια και
επόμενο ιδιοκτήτη.
παρόμοια υλικά δεν επιτρέπεται
– Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε
να καταλήγουν στο περιβάλλον.
οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας
Για το λόγο αυτόν η διάθεση πα-
αρ. 5.956-249!
λιών συσκευών πρέπει να γίνε-
– Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, κα-
ται σε κατάλληλα συστήματα
θώς και των υποδείξεων ασφαλείας,
συλλογής.
μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συ-
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
σκευή ή κινδύνους για τον χρήστη ή
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
άλλα άτομα.
τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
– Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφο-
www.kaercher.com/REACH
ρά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρό-
Σύμβολα στο εγχειρίδιο
σωπό σας.
οδηγιών
Πίνακας περιεχομένων
Κίνδυνος
Προστασία περιβάλλοντος . EL . . 1
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί-
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών EL . . 1
ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα-
Χρήση σύμφωνα με τους κανονι-
τισμό ή θάνατο.
σμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . . 1
몇 Προειδοποίηση
Στοιχεία συσκευής . . . . . . . EL . . 2
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
Έναρξη λειτουργίας . . . . . . EL . . 2
οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ-
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . EL . . 2
ματισμό ή θάνατο.
Μεταφορά. . . . . . . . . . . . . . EL . . 4
Προσοχή
Αποθήκευση. . . . . . . . . . . . EL . . 4
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
Φροντίδα και συντήρηση . . EL . . 4
οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυ-
Αντιμετώπιση βλαβών . . . . EL . . 4
ματισμό ή υλικές βλάβες.
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . EL . . 5
Χρήση σύμφωνα με τους
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά EL . . 6
Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. EL . . 6
κανονισμούς
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . EL . . 7
몇 Προειδοποίηση
Προστασία περιβάλλοντος
Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό-
φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών.
Τα υλικά συσκευασίας είναι
– Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται
ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις
για τον υγρό και τον ξηρό καθαρισμό
συσκευασίες στα οικιακά απορ-
επιφανειών δαπέδων και τοίχων.
ρίμματα, αλλά σε ειδικό σύστη-
– Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για βι-
μα επαναχρησιμοποίησης.
ομηχανική χρήση, π.χ. σε αποθήκες και
εργοστάσια, καθώς και σε μηχανήματα
παραγωγής.
– Η συσκευή δεν διαθέτει έγκριση για με-
ταφορά με γερανό.
– 1
79EL

Στοιχεία συσκευής Έναρξη λειτουργίας
1 Καλώδιο τροφοδοσίας
Τοποθετήστε
τη συσκευή σε θέση εργα-
2 Πινακίδα τύπου
σίας, εάν χρειάζεται ασφαλίστε την με
το φρένο ακινητοποίησης.
3 Καθάρισμα φίλτρου
Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα
4 Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο
αναρρόφησης (δεν περιλαμβάνεται στη
5 Κεφαλή αναρρόφησης
συσκευασία) στο στόμιο αναρρόφησης.
6 Χειρολαβή της κεφαλής αναρρόφησης
Ελέγξτε τη στάθμη πλήρωσης στο δο-
7 Δεξιά διάταξη απασφάλισης του μηχα-
χείο ρύπων πριν την έναρξη της εργασί-
νισμού απόθεσης
ας και αδειάστε το δοχείο κατά
8 Ενδιάμεσος δακτύλιος
περίπτωση.
9 Τροχίσκος δοχείου ρύπων
Βεβαιωθείτε ότι το
δοχείο ρύπων είναι
10 Σφράγιστρο
σωστά τοποθετημένο.
11 Δοχείο ρύπων
Συνδέστε το επιθυμητό εξάρτημα (δεν
12 Αριστερή διάταξη απασφάλισης του μη-
περιλαμβάνεται στη συσκευασία).
χανισμού απόθεσης
13 Τροχός
Χειρισμός
14 Ασφάλιση της κεφαλής αναρρόφησης
Προσοχή
15 Στόμιο αναρρόφησης
Κατά την αναρρόφηση δεν επιτρέπεται να
16 Τροχίσκος πλαισίου με φρένο ακινητο-
απομακρύνεται ποτέ το επίπεδο πτυχωτό
ποίησης
φίλτρο
17 Στήριγμα για ακροφύσιο δαπέδου
Ξηρή αναρρόφηση
18 Τροχήλατη βάση
19 Δοχείο συλλογής
Προσοχή
20 Χειρολαβή δοχείου ρύπων
Κατά την αλλαγή από υγρή σε ξηρή
21 Στήριγμα για σωλήνα αναρρόφησης
αναρρόφηση, προσέξτε τα ακόλουθα:
22 Βύσμα σύνδεσης αισθητήρα θερμότη-
Η αναρρόφηση ξηρής σκόνης όταν το στοι-
τας
χείο φιλτραρίσματος είναι υγρό μπορεί να
23 Ρυθμιστής στροφών για αναρροφητική
επιβαρύνει
το φίλτρο και να το αχρηστέψει.
ισχύ (ελάχ.-μέγ.)
Πριν από τη χρήση στεγνώστε καλά το
24 Ενδεικτική λυχνία "Λειτουργική ετοιμό-
υγρό φίλτρο ή αντικαταστήστε το με
τητα"
στεγνό.
25 Περιστροφικός διακόπτης
Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε το φίλ-
τρο όπως περιγράφεται στο σημείο
26 Κάλυμμα φίλτρου
"Φροντίδα και συντήρηση".
27 Συγκρατητής καλωδίου
Υπόδειξη: Το δοχείο ρύπων πρέπει να
28 Λαβή μεταφοράς
αδειάζει, όταν είναι γεμάτο έως και 3 εκ.
29 Άνοιγμα του προστατευτικού πώματος
κάτω από
το άνω χείλος του.
30 Προστατευτικό πώμα
– Ελέγχετε συχνά τη στάθμη πλήρωσης
31 Αισθητήρας θερμότητας
του δοχείου ρύπων, επειδή η συσκευή
δεν απενεργοποιείται αυτόματα κατά
την ξηρή αναρρόφηση.
80 EL
– 2