Karcher Aspirateur eau et poussières NT 55-1 Tact Te M – страница 9
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 55-1 Tact Te M

Elementi naprave Simboli na napravi
1 Elektrode
OPOZORILO: Ta naprava vse-
2 Gibka sesalna cev
buje vrste prahu, ki so zdravju
nevarne. Praznjenje in vzdrževa-
3 Izstop zraka, delovni zrak
nje, vključno z odstranjevanjem
4 Blokiranje sesalne glave
vrečke za prah, smejo izvajati le strokovne
5 Vstop zraka, hladilni zrak motorja
osebe, ki nosijo ustrezno osebno zaščitno
6 Sesalna glava
opremo. Ne vklopite, preden ni instaliran
7 Zbiralnik umazanije
celoten filtrski sistem in je bilo delovanje
8 Kolo
kontrole volumskega toka preverjeno.
9Ročaj krmilnih kolesc
Ploščato naguban filter
10 Vrtljiva kolesca
Naroč. št. 6.904-367.0
11 Sesalni nastavek
12 Priključna objemka
Papirnata filtrska vrečka
13 Šoba za pranje tal
Naroč. št. 6.904-208.0
14 Sesalna cev
15 Vrtljivo stikalo za prerez gibke sesalne cevi
16 Kljuka za kabel
17 Pokrov filtra
Varnostna navodila
18 Nosilni ročaj
Nevarnost
19 Potisno streme
– Če se odvajan zrak vrača v prostor,
20 Lestvica prereza gibke sesalne cevi
mora v prostoru obstajajti zadostna sto-
21 Koleno
pnja izmenjave zraka L. Za ohranjanje
22 Vrtljivi regulator za moč sesanja (min-
zahtevanih mejnih vrednosti sme vrnje-
max)
ni volumski tok znašati največ 50% vo-
23 Kontrolna lučka
lumskega toka svežega zraka
24 Vtičnica
(prostorni volumen V
R
x stopnja izme-
25 Avtomatsko čiščenje filtra
njave zraku L
W
). Brez posebnih prezra-
26 Glavno stikalo
–1
čevalnih ukrepov velja: L
W
=1h
.
27 Ploščato naguban filter
– Aparat in snovi, za katere se uporablja,
28 Čiščenje filtra
vključno z varnim postopkom odstranje-
29 Nosilec za talno šobo
vanja vsrkanega materiala, sme upora-
bljati le usposobljeno osebje.
30 Gibka izpustna cev
– Ta naprava vsebuje prah, ki je škodljiv
31 Držalo za sesalne cevi
za zdravje. Postopke praznjenja in
32 Držalo za šobo za čiščenje fug
vzdrževanja, vključno z odstranitvijo
33 Omrežni kabel
zbiralnika za prah, smejo izvajati le stro-
34 Tipska tablica
kovnjaki, ki nosijo ustrezno zaščitno
opremo.
– Naprave ne uporabljajte brez popolne-
ga filtrirnega sistema.
– Upoštevati se morajo uporabni varno-
stni predpisi za materiale, ki jih želite
obdelati.
– 2
161SL

– Pri sesanju drobnega prahu je potrebno
Zagon
dodatno uporabiti papirnato filtrsko
Naprava dovoljuje 2 načina obratovanja:
vrečko ali membranski filter (poseben
1 obratovanje kot industrijski sesalnik
pribor).
(vtičnica ni rezervirana)
Vstavljanje papirnate filtrske vrečke
2 obratovanje kot odprašilo (vtičnica re-
Slika
zervirana)
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Priključite gibko sesalno cev in jo odvi-
Nataknite papirnato filtrsko vrečko.
sno od načina obratovanja opremite s
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
sesalno šobo ali priključite na napravo
Vgradnja membranskega filtra
za ustvarjanje prahu.
Nevarnost
몇 Opozorilo
Pri sesanju zdravju škodljivega prahu se
Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra
membranskega filtra ne spe uporabiti.
nikoli ne sme odstraniti.
Opozorilo: Pri obratovanju brez papirnate
몇 Opozorilo
filtrske vrečke je potrebno uporabiti mem-
Ne sesajte brez filtrskega elementa, ker se v
branski filter, da se zaščiti sesalno glavo.
nasprotnem primeru lahko poškoduje sesal-
Slika
ni motor in pride do ogrožanja zdravja zaradi
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
povečanega izhajanja drobnega prahu.
Membranski filter (posebni pribor) pote-
Hupa
gnite čez rob posode.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Hupa zadoni, če se hitrost zraka spusti pod
20 m/s.
Mokro sesanje
Opozorilo: Hupa reagira na podtlak.
Nevarnost
Vrtljivo stikalo namestite na pravilen
Pri mokrem sesanju se ne sme vsesavati
prerez gibke sesalne cevi.
zdravju škodljiv prah.
Anti statik sistem
Vstavljanje gumijastih brisalcev
Preko ozemljenega priključnega nastavka
Slika
se odvajajo statični naboji. Tako se prepre-
Odstranite ščetine.
či tvorba isker in električni udari na električ-
Vstavite gumijaste brisalce.
no prevodnem priboru (opcija).
Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih
Suho sesanje
nastavkov mora kazati navzven.
Zapiranje sesalnega priključka
– Naprava je opremljena s papirnato filtr-
Slika
sko vrečko z zapornim drsnikom, naroč-
Priključno objemko natančno vložite v
niška št. 6.904-208.0 (5 kosov).
sesalni priključek.
Opozorilo: S to napravo se lahko vsesava-
Priključno objemko potisnite do konca.
jo vse vrste prahu do razreda M. Uporaba
Sesalni priključek s priključno objemko
vrečke za zbiranje prahu (za naročniško št.
čvrsto zaprite z obračanjem na desno.
glejte filtrske sisteme) je zakonsko predpi-
sana.
Opozorilo: Natančnost je določena z "ba-
Opozorilo: Naprava je primerna kot indu-
jonetnim priključkom".
strijski sesalnik za vsesavanje in kot odpra-
šilo pri obratovanju s spremembo lokacije
za odsesavanje suhega, nevnetljivega pra-
hu z MAK-vrednostmi večjimi ali enakimi
3
0,1 mg/m
.
162 SL
– 3

Odstranitev papirnate filtrske vrečke
Spoj
Slika
Slika
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo
Papirnato filtrsko vrečko izvlecite nazaj.
lahko priklopite ves dodatni pribor z oznako
Zapiralni drsnik potegnite navzgor in
C-35/C-DN-35.
papirnato filtrsko vrečko pri izvlačenju
tesno zaprite.
Uporaba
Rabljene papirnate filtrske vrečke od-
stranite v hermetično zaprti vrečki v
Vklop naprave
skladu z zakonskimi določili.
Vtaknite omrežni vtič.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Vklopite napravo na glavnem stikalu.
– Pri sesanju mokre umazanije vedno od-
Nastavitev sesalne moči
stranite papirnato filtrsko vrečko.
Odstranjevanje membranskega filtra
Sesalno moč (min-maks) nastavite na
vrtljivem regulatorju.
Slika
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Delo z električnim orodjem
Odstranite membranski filter.
Nevarnost
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Nevarnost poškodbe in škode! Vtičnica je
– Pri sesanju mokre umazanije je potreb-
namenjena le za neposredno priključitev
no membranski filter (posebni pribor)
električnega orodja na sesalnik. Vsaka dru-
vedno odstraniti.
ga raba vtičnice ni dovoljena.
Izpuščanje umazane vode
Omrežni vtič električnega orodja vtakni-
Slika
te v sesalnik.
Umazano vodo izpustite skozi izpustno
Vklopite napravo na glavnem stikalu.
cev.
Kontrolna luč sveti, sesalnik se nahaja v
načinu pripravljenosti.
Splošno
Opozorilo: Sesalnik se samodejno vklopi
– Pri sesanju mokre umazanije s šobo za
in izklopi z električnim orodjem.
oblazinjeno pohištvo ali s šobo za fuge
Opozorilo: Sesalnik ima zakasnitev zago-
oziroma, če se iz posode sesa pred-
na do 0,5 sekund in čas naknadnega teka
vsem voda, priporočamo, da funkcijo
do 15 sekund.
"Avtomatsko čiščenje filtra" izklopite.
Opozorilo: Za vrednosti priključne moči ele-
– Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na-
ktričnega orodja glejte tehnične podatke.
prava avtomatsko izklopi.
Slika
– Pri neprevodnih tekočinah (na pri-
Priključno objemko prilagodite priključ-
mer vrtalna emulzija, olja in masti) se
ku električnega orodja.
naprava pri polni posodi ne izklopi.
Slika
Polnilni nivo se mora stalno prever-
Z gibke sesalne cevi odstranite koleno.
jati in posoda pravočasno izprazniti.
Na gibko sesalno cev montirajte pri-
– Po končanem mokrem sesanju: Ploski
ključno objemko.
nagubani filter očistite s čiščenjem filtra.
Slika
Elektrode očistite s krtačo. Posodo oči-
Priključno objemko priključite na elek-
stite z vlažno krpo in jo posušite.
trično orodje.
Opozorilo: Različni prereze gibke sesalne
cevi so potrebni za omogočanje prilagodi-
tve priključnim prerezom naprav za obdelo-
vanje.
– 4
163SL

Na vrtljivem stikalu za prerez gibke se-
Shranjevanje naprave
salne cevi nastavite minimalen volum-
ski tok.
Slika
Gibko sesalno cev in omrežni kabel
Lestvica prikazuje prerez gibke sesalne cevi.
shranite v skladu s sliko.
Opozorilo: Za obratovanje kot odprašilo
pri obratovanju s spremembo lokacije (na-
Napravo pospravite v suh prostor in jo za-
prava za obdelovanje nataknjena na sesal-
varujte pred nepooblaščeno uporabo.
niku) se mora vgrajeni nadzor prilagoditi
Transport
priključeni obdelovalni napravi (generatorju
prahu). To pomeni, da je potrebno pri nedo-
Pozor
seganju minimalnega volumskega toka od
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
20 m/s, ki je potreben za odsesavanje, opo-
tu upoštevajte težo naprave.
zoriti uporabnika.
Za zapiranje sesalnega priključka glejte
Opozorilo: Podatki o minimalnem volum-
mokro sesanje.
skem toku v odvisnosti od podtlaka se na-
Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr-
hajajo na tipski ploščici.
žala. Napravo nosite tako, da jo primete
Avtomatsko čiščenje filtra
za nosilni ročaj in sesalno cev, ne za
potisno streme.
Sesalnik ima čiščenje filtra novega tipa, kar
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
je posebej učinkovito pri drobnem prahu.
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
Pri tem se ploščato naguban filter vsakih 15
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
sekund z zračnim sunkom avtomatsko čisti
(pulzirajoč zvok).
Skladiščenje
Opozorilo: Avtomatično čiščenje filtra je
tovarniško vklopljeno.
Pozor
Opozorilo: Izklop/vklop avtomatičnega či-
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
ščenja filtra je možno le pri vklopljeni napravi.
vanju upoštevajte težo naprave.
– Izklop avtomatskega čiščenje filtra:
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
Pritisnite stikalo. Kontrolna lučka na sti-
prostorih.
kalu ugasne.
Nega in vzdrževanje
– Vklop avtomatskega čiščenja filtra:
Ponovno pritisnite stikalo. Kontrolna
Nevarnost
lučka na stikalu sveti zeleno.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Izklop stroja
Stroji za odstranjevanje prahu so varnostne
Izklopite napravo na glavnem stikalu.
naprave za preprečevanje ali odsranjeva-
Izvlecite omrežni vtič.
nje nevarnosti v smislu BGV A1.
– Za vzdrževanje s strani uporabnika se
Po vsakem obratovanju
mora naprava razstaviti, očistiti in vzdr-
Izpraznite posodo.
ževati, kolikor je to izvedljivo, ne da se
Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-
pri tem vzdrževalno osebje in druge
te in obrišite z vlažno krpo.
osebe izpostavljajo nevarnosti. Ustre-
zni previdnostni ukrepi vključujejo raz-
strupitev pred razstavljanjem naprave.
Poskrbite za lokalno filtrirano obvezno
prezračevanje na mestu razstavljanja
naprave, čiščenje vzdrževalne površine
in ustrezno zaščito osebja.
164 SL
– 5

– Zunanjost naprave se mora razstrupiti s
Zamenjava ploskega nagubanega
sesanjem in brisanjem, ali obdelati s te-
filtra
snilnimi sredstvi preden se odstrani iz
nevarnega območja. Vse dele naprave
Odprite pokrov filtra.
je treba šteti kot onesnažene, ko se jih
Izvlecite ploski nagubani filter.
odstrani iz nevarnega območja. Za pre-
Rabljeni ploski nagubani filter odstrani-
prečevanje širjenja prahu je potrebno
te v hermetično zaprti vrečki v skladu z
podvzeti ustrezne ukrepe.
zakonskimi določili.
– Pri izvajanju vzdrževalnih del in popravil
Odstranite umazanijo, ki se je nabrala
je potrebno zavreči vse onesnažene
na strani za čisti zrak.
predmete, ki jih ni mogoče zadovoljivo
Vstavite nov ploski nagubani filter.
očistiti. Takšne predmete je treba od-
Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno
straniti v neprepustnih vrečkah v skladu
zaskočiti.
z veljavnimi predpisi za odstranjevanje
tovrstnih odpadkov.
Zamenjava papirnate filtrske vrečke
– Sesalno odpritino je pri transportu in
Zapiranje sesalnega priključka
vzdrževanju naprave potrebno zapreti s
Slika
priključno objemko.
Za zapiranje sesalnega priključka glejte
몇 Opozorilo
mokro sesanje.
Varnostne priprave za preprečevanje ne-
Zamenjava papirnate filtrske vrečke
varnosti je potrebno redno vzdrževati To
Slika
pomeni, da mora proizvajalec ali podučena
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
oseba najmanj enkrat letno preveriti varno-
Papirnato filtrsko vrečko izvlecite nazaj.
stno tehnično brezhibno delovanje priprav,
Zapiralni drsnik potegnite navzgor in
npr. tesnjenje aparata, poškodbe filtra, de-
papirnato filtrsko vrečko pri izvlačenju
lovanje kontrolnih priprav.
tesno zaprite.
Pozor
Rabljene papirnate filtrske vrečke od-
Nevarnost poškodb! Za čiščenje ne upora-
stranite v hermetično zaprti vrečki v
bljajte negovalnih sredstev, ki vsebujejo si-
skladu z zakonskimi določili.
likon.
Nataknite novo papirnato filtrsko vrečko.
– Enostavna vzdrževalna in čistilna dela
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
lahko izvedete sami.
– Površinonaprave in notranjost posode
Zamenjava membranskega filtra
je treba redno čistiti z vlažno krpo.
Slika
Nevarnost
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Nevarnost zaradi prahu, škodljivega za
Odstranite membranski filter.
zdravje. Pri vzdrževalnih delih (npr. zame-
Novi membranski filter potegnite čez
njavi filtra) nosite zaščitno dihalno masko
rob posode.
P2 ali oblačila višje kakovosti in za enkra-
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
tno uporabo.
Čiščenje elektrod
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Elektrode očistite s krtačo.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
– 6
165SL

Pomoč pri motnjah
Izklopna avtomatika
(mokro sesanje) ne reagira
Nevarnost
Elektrode ter vmesni prostor elektrod
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
očistite s krtačo.
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Pri električno neprevodni tekočini stalno
Opozorilo: V primeru motnje (npr. zloma
preverjajte polnilni nivo.
filtra) se mora naprava takoj izklopiti. Pred
vnovičnim zagonom je treba motnjo odpra-
Hupa zadoni
viti.
Vrtljivo stikalo namestite na pravilen
Sesalna turbnina ne teče
prerez gibke sesalne cevi.
Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
Papirnato filtrsko vrečko je treba zame-
električnim tokom.
njati, če je napolnjena in če ni minimal-
nega pretoka zraka.
Preverite omrežni kabel, omrežni vtič,
elektrode in vtičnico naprave.
Avtomatsko čiščenje filtra ne dela
Vklopite napravo.
Gibka sesalna cev ni priključena.
Sesalna turbina se izklopi
Avtomatskega čiščenja filtra ni
Izpraznite posodo.
možno izklopiti
Sesalna turbina po praznjenju
Obvestite uporabniški servis.
zbiralnika ne zažene
Avtomatskega čiščenja filtra ni
Sesalnik izklopite in počakajte 5 se-
možno vklopiti
kund, nato ga ponovno vklopite.
Obvestite uporabniški servis.
Elektrode ter vmesni prostor elektrod
očistite s krtačo.
Odstranitev odpadnega
Sesalna moč upada
materiala
Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,
Napravo je na koncu življenjske dobe po-
sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo-
trebno odstraniti v odpad v skladu z zakon-
ščato nagubanega filtra.
skimi določili.
Zamenjajte napolnjeno papirnato filtr-
Garancija
sko vrečko.
Pravilno zaskočite pokrov filtra.
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
Membranski filter (posebni pribor) oči-
jih določa naše prodajno predstavništvo.
stite pod tekočo vodo oz. zamenjajte.
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
Zamenjajte ploski nagubani filter.
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
Preverite tesnost gibke izpustne cevi.
meru uveljavljanja garancije, se z original-
Izstopanje prahu med sesanjem
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
najbližji uporabniški servis.
Slika
Preverite/popravite pravilen položaj
vgradnje ploskega nagubanega filtra.
Zamenjajte ploski nagubani filter.
166 SL
– 7

Pribor in nadomestni deli ES-izjava o skladnosti
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
Originalni pribor in originalni nadome-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
obratovanje naprave.
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
pravo spremeni brez našega soglasja.
stnih delov najdete na koncu navodila
Proizvod: Sesalnik za mokro in suho
za obratovanje.
sesanje
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
Tip: 1.146-xxx
lih najdete na strani www.kaercher.com
Zadevne ES-direktive:
v območju "Service".
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Uporabni nacionalni standardi:
-
5.957-652
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 8
167SL

Tehnični podatki
NT 55/1 Tact Te M
Omrežna napetost V 220-240
Frekvenca Hz 50/60
Max. moč W 1380
Nazivna moč W 1200
Vsebina zbiralnika l 54
Količina polnjenja tekočine l 40
3
Količina zraka (max.) m
/h 140
Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220)
Vrednost priključne moči električnega orodja W 100-2200
2
Površina ploskega nagubanega filtra m
0,6
Vrsta zaščite -- IPX4
Razred zaščite -- I
Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) mm 35
Dolžina x širina x višina mm 580 x 380 x 870
Tipična delovna teža kg 17,5
Temperatura okolice °C -10...+40
Relativna zračna vlažnost % 30-90
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 67
Negotovost K
pA
dB(A) 1
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5
2
Negotovost K m/s
0,2
2
Omrežni
H07RN-F 3x1,5 mm
kabel
Št. delov Dolžina kabla
EU 6.649-385.0 7,5 m
168 SL
– 9

Przed pierwszym użyciem urzą-
Ochrona środowiska
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować
Materiał, z którego wykonano
według jej wskazań i zachować ją do póź-
opakowanie nadaje się do po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
go użytkownika.
my nie wyrzucać opakowania
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
do śmieci z gospodarstw domo-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
wych, lecz oddać do recyklingu.
pieczeństwa nr 5.956-249!
Zużyte urządzenia zawierają
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
cenne surowce wtórne, które
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
powinny być oddawane do utyli-
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
wadzić do uszkodzenia urządzenia
dobne substancje nie powinny
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
przedostać się do środowiska
sługującego lub innych osób.
naturalnego. Prosimy o utyliza-
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
cję starych urządzeń w odpo-
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
wiednich placówkach
cy.
zbierających surowce wtórne.
Spis treści
Wskazówki dotyczące składników
(REACH)
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
Aktualne informacje dotyczące składników
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
znajdują się pod:
Użytkowanie zgodne z prze-
www.kaercher.com/REACH
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
Symbole w instrukcji obsługi
Symbole na urządzeniu . . . PL . . .2
Niebezpieczeństwo
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .2
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .3
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
do śmierci.
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6
몇 Ostrzeżenie
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .6
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Czyszczenie i konserwacja PL . . .6
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .7
obrażeń ciała lub śmierci.
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . PL . . .8
Uwaga
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .8
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Wyposażenie dodatkowe i czę-
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .8
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .9
Dane techniczne . . . . . . . . PL . .10
– 1
169PL

25 Automatyczny system oczyszczania filtra
Użytkowanie zgodne z
26 Wyłącznik główny
przeznaczeniem
27 Płaski filtr falisty
– Odkurza przeznaczony jest do czysz-
28 Czyszczenie filtra
czenia na mokro i na sucho powierzchni
29 Uchwyt na dyszę podłogową
podłóg i ścian.
30 Wąż spustowy
– Urządzenie nadaje się do odkurzania
31 Uchwyt na rury ssące
suchych, niepalnych i szkodliwych dla
32 Uchwyt na dyszę szczelinow
ą
zdrowia pyłów z maszyn i urządzeń;
33 Kabel sieciowy
klasa pyłów M wg EN 60 335-2-69:
34 Tabliczka identyfikacyjna
Ograniczenia: Zabronione jest zasysa-
nie substancji rakotwórczych, z wyjąt-
Symbole na urządzeniu
kiem pyłu drzewnego.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie za-
– Urządzenie przeznaczone jest do za-
wiera szkodliwe dla zdrowia pyły.
stosowania profesjonalnego, np. w ho-
Opróżnianie i konserwacja,
telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,
włącznie z usuwaniem worka py-
sklepach, biurach i pomieszczeniach
łowego, mogą być przeprowadzane jedynie
wynajmowanych.
przez osoby odpowiednio przygotowane,
noszące właściwe osobiste wyposażenie
Elementy urządzenia
ochronne. Nie włączać przed całkowitym
1 Elektrody
zainstalowaniem systemu filtracyjnego i
2Wąż ssący
sprawdzeniem działania kontroli strumienia
3 Wylot powietrza, powietrze robocze
objętości.
4 Ryglowanie głowicy ssącej
Płaski filtr falisty
5 Wlot powietrza, powietrze chłodzące
Nr katalogowy 6.904-367.0
silnik
6Głowica ssąca
Papierowy wkład filtra
7 Zbiornik na zanieczyszczenia
Nr katalogowy 6.904-208.0
8Koło
9Pałąk z rolkami skrętnymi
10 Kółko skrętne
11 Króciec ssący
Wskazówki bezpieczeństwa
12 Złączka
Niebezpieczeństwo
13 Ssawka podłogowa
– W przypadku odprowadzania powietrza
14 Rura ssąca
z urządzenia do pomieszczenia w po-
15 Pokrętło do regulacji średnicy wężyka
mieszczeniu musi być zapewniony wy-
do zasysania
starczający wskaźnik wymiany
16 Hak kablowy
powietrza L. W celu zachowania wyma-
17 Pokrywa filtra
ganych wartości granicznych strumień
18 Uchwyt do noszenia
objętości powietrza zwrotnego może
19 Uchwyt do prowadzenia
wynosić maksymalnie 50% strumienia
20 Podziałka średnicy wężyka do zasysania
objętości powietrza świeżego (kubatura
pomieszczenia V
21 Krzywak
R
x wskaźnik wymiany
powietrza L
22 Pokrętło mocy ssania (min-max)
W
). Bez specjalnego wie-
–1
trzenia obowiązuje: L
W
=1h
.
23 Kontrolka
24 Gniazdko
170 PL
– 2

– Urządzenie i substancje, dla których
System Antystatyczny
jest ono przeznaczone, włącznie z bez-
pieczną procedurą usuwania nagroma-
Za pomoc uziemionego króćca przyłącze-
dzonego materiału, mogą być
niowego odprowadzane są ładunki statycz-
obsługiwane jedynie przez odpowied-
ne. W ten sposób zapobiega się tworzeniu
nio przeszkolony personel.
iskier oraz impulsów prądowych przy wypo-
sażeniu (opcja) przewodzącym prąd.
– Urządzenie zawiera szkodliwe dla zdro-
wia pyły. Opróżnianie i konserwacja,
Odkurzanie na sucho
włącznie z usuwaniem zbiorników pyłu,
– Urządzenie do odkurzania wyposażone
mogą być przeprowadzane tylko przez
jest w worek papierowy z suwakiem, nr
fachowy personel, używający odpo-
katalogowy 6.904-208.0 (5 sztuk).
wiedniego wyposażenia ochronnego.
Wskazówka: Za pomocą tego urządzenia
– Nie używać urządzenia bez kompletne-
można odsysać wszelkie rodzaje pyłów do
go systemu filtracyjnego.
klasy pyłów M. Prawo przewiduje użycie
– Należy przestrzegać właściwych prze-
worka do zbierania kurzu (nr katalogowy,
pisów bezpieczeństwa, odnoszących
zob. Systemy filtracyjne).
się do obsługiwanych materiałów.
Wskazówka: Jako odkurzacz przemysłowy
Uruchamianie
urządzenie przystosowane jest do odsysa-
nia, może być stosowane także jako prze-
Urządzenie przystosowane jest do eksplo-
nośne urządzenie do usuwania suchych,
atacji w dwóch trybach pracy:
niepalnych pyłów o parametrach MAK
1 tryb odkurzania przemysłowego (urzą-
(maksymalnego stężenia w miejscu pracy)
dzenie nie jest podłączone do gniazda)
3
równych lub większych od 0,1 mg/m
.
2 tryb usuwania pyłu (urządzenie podłą-
– Przy odsysaniu drobnego kurzu należy
czone do gniazda)
dodatkowo używać papierowego wkła-
Podłączyć wąż ssący i w zależności od
du filtra albo filtra membranowego (wy-
trybu pracy zamontować dyszę zasysa-
posażenie specjalne).
jącą lub podłączyć do urządzenia wy-
Zakładanie papierowego wkładu filtra
twarzającego pył.
Rysunek
몇 Ostrzeżenie
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować
Włożyć papierowy wkład filtra.
płaskiego filtra falistego.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
몇 Ostrzeżenie
Zakładanie filtra membranowego
Nie odkurzać bez filtra, gdyż może to do-
Niebezpieczeństwo
prowadzić do uszkodzenia silnika ssącego
Przy zasysaniu pyłów niebezpiecznych dla
i stanowić zagrożenie dla zdrowia w wyniku
zdrowia filtr membranowy nie może być
silniejszego wydmuchu drobnego pyłu.
używany.
Klakson
Wskazówka: W celu ochrony głowicy ssą-
Klakson odzywa się wtedy, gdy prędkość
cej, przy pracy bez papierowego wkładu fil-
powietrza spada poniżej 20 m/s.
tra należy używać filtra membranowego.
Wskazówka: Klakson reaguje na podciś-
Rysunek
nienie.
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Ustawić pokrętło na właściwą średnicę
Pociągnąć filtr membranowy (wyposaże-
węża ssącego.
nie specjalne) przez krawędź zbiornika.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
– 3
171PL

Odkurzanie na mokro
Usunąć filtr membranowy.
Rysunek
Niebezpieczeństwo
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Przy odkurzaniu na mokro nie można zbierać
Usunąć filtr membranowy.
żadnych szkodliwych dla zdrowia pyłów.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
Zakładanie listew gumowych
– Przy odkurzaniu mokrych zabrudzeń
Rysunek
należy zawsze usunąć filtr membrano-
Wymontować listwę szczotkową.
wy (wyposażenie specjalne).
Zamontować ściągacz.
Spuszczanie brudnej wody
Wskazówka: Karbowana strona ściągacza
Rysunek
powinna być skierowana na zewnątrz.
Usunąć brudną wodę za pomocą węża
Zamykanie złącza ssącego
spustowego.
Rysunek
Ogólne
Włożyć odpowiednio dopasowaną
– Podczas zasysania mokrych zanie-
złączkę do złącza ssącego.
czyszczeń dyszą do tapicerki lub do
Wsunąć złączkę do oporu.
szczelin, ewentualnie gdy do zbiornika
Mocno zamknąć złącze ssące ze złącz-
zasysana jest przede wszystkim woda,
ką kręcąc je w prawo.
zalecane jest wyłączenie funkcji "Auto-
Wskazówka: Odpowiednią dokładność do-
matyczne oczyszczanie filtra".
pasowania zapewnia „zamocowanie bag-
– Po osiągnięciu maksymalnego pozio-
netowe”.
mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-
Usuwanie wkładu filtra papierowego
moczynnie.
Rysunek
– W przypadku cieczy nieprzewodzą-
Odblokować i zdjąć g
łowicę ssącą.
cych (np. emulsji wiertniczej, olejów
Wyjąć ku tyłowi papierowy wkład filtra.
i smarów) po napełnieniu zbiornika
urządzenie nie wyłącza się. Należy
Przesunąć suwak zamykający do góry i
stale sprawdzać poziom napełnienia
w trakcie wyjmowania szczelnie za-
i opróżniać zbiornik w odpowiednim
mknąć papierowy wkład filtra.
czasie.
Zużyty papierowy wkład filtra poddać
– Po zakończeniu odkurzania na mokro:
utylizacji zgodnie z obowiązującymi
Oczyścić płaski filtr falisty przy użyciu
przepisami w zamkniętym, nieprze-
systemu oczyszczania filtra. Elektrody
puszczającym pyłu worku.
wyczyścić szczotką. Zbiornik oczyścić
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
mokrą szmatką i osuszyć.
– Przy odsysaniu mokrych zabrudzeń,
zawsze trzeba usunąć papierowy wkład
Złącze klipów
filtra.
Rysunek
Wąż ssący zaopatrzony jest w system za-
trzaskowy. Podłączyć można wszystkie
elementy wyposażenia C-35/C-DN-35.
172 PL
– 4

Wskazówka: Gdy odkurzacz jest wykorzy-
Obsługa
stywany jako przenośne urządzenie do
usuwania pyłu, (urządzenie obróbkowe
Włączenie urządzenia
podłączone do odkurzacza), wbudowany
Podłączyć urządzenie do zasilania.
układ kontrolny powinien być dostosowany
Włączyć urządzenie za pomocą wy-
do podłączonego urządzenia obróbkowego
łącznika głównego.
(urz
ądzenia wytwarzającego pył). Oznacza
to, że w przypadku gdy minimalny strumień
Ustawianie wydajności ssania
objętości potrzebny do odkurzania spadnie
Wydajność ssania (min-max) ustawić
poniżej 20 m/s, użytkownik musi zostać
przy użyciu pokrętła.
ostrzeżony.
Wskazówka: Informacje dotyczące mini-
Praca przy użyciu elektronarzędzi
malnego strumienia objętości w zależności
Niebezpieczeństwo
od podciśnienia znajdują się na tabliczce
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
znamionowej.
nia! Gniazdko przeznaczone jest jedynie
Automatyczny system
do bezpośredniego podłączenia narzędzi
oczyszczania filtra
elektrycznych do odkurzacza. Każde inne
zastosowanie gniazdka jest niedozwolone.
Odkurzacz jest wyposażony w nowoczesny
Podłączyć wtyczkę elektronarzędzia do
system oczyszczania filtra, który jest
odkurzacza.
szczególnie skuteczny w przypadku drob-
Włączyć urządzenie za pomocą wy-
nego pyłu. Przy tym płaski filtr falisty jest co
łącznika głównego.
15 sekund automatycznie czyszczony po-
Święci się kontrolka, odkurzacz znajduje
dmuchem powietrza (pulsujący szelest).
się w trybie oczekiwania.
Wskazówka: Automatyczne czyszczenie
Wskazówka: Odkurzacz jest automatycz-
filtra jest włączone fabrycznie.
nie włączany i wyłączany wraz z narzę-
Wskazówka: Wyłączanie/Włączanie funk-
dziem elektrycznym.
cji automatycznego czyszczenia filtra moż-
Wskazówka: Opóźnienie rozruchu odku-
liwe jest jedynie przy włączonym
rzacza wynosi maks. 0,5 sekundy, a opóź-
urządzeniu.
nienie wyłączenia maks. 15 sekund.
– Wyłączanie automatycznego czyszcze-
Wskazówka: Dane przyłączeniowe mocy
nia filtra:
narzędzi elektrycznych, patrz Dane tech-
Uruchomić przełącznik. Lampka kon-
niczne.
Rysunek
trolna w przełączniku gaśnie.
Dopasować złączkę do złącza elektro-
– Włączanie automatycznego czyszcze-
narzędzia.
nia filtra:
Rysunek
Ponownie uruchomić przełącznik.
Zdjąć kolanko węża ssącego.
Lampka kontrolna w przełączniku świe-
Zamontowa
ć złączkę na wężu ssącym.
ci się na zielono.
Rysunek
Wyłączanie urządzenia
Podłączyć złączkę do elektronarzędzia.
Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
Wskazówka: Różne średnice węży ssą-
łącznika głównego.
cych są konieczne, aby umożliwić dopaso-
wanie złącza do urządzeń obróbkowych.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
Ustawić minimalny strumień objętości
cego.
na pokrętle do regulacji średnicy węży-
ka do zasysania.
Podziałka wskazuje średnicę wężyka do
zasysania.
– 5
173PL

Po każdym użyciu
Czyszczenie i konserwacja
Opróżnić zbiornik.
Niebezpieczeństwo
Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
wilgotną szmatką.
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Przechowywanie urządzenia
silania.
Urządzenia do usuwania pyłów są sprzę-
Rysunek
tem zabezpieczającym służącym do zapo-
Wąż ssący i kabel sieciowy zachować
biegania lub usuwania niebezpieczeństw w
zgodnie z rysunkiem.
sensie przepisów BHP.
Odstawić urządzenie do suchego po-
– W celu konserwacji należy rozmonto-
mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-
wać i oczyścić urządzenie oraz prze-
kowaniem przez osoby nieuprawnione.
prowadzić czynności konserwacyjne, o
ile jest to możliwe bez stwarzania za-
Transport
grożenia dla personelu i innych osób.
Uwaga
Do wskazanych środków ostrożności
należy odkażenie urządzenia przed
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
jego rozmontowaniem. W miejscu, w
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
którym ma nastąpić rozmontowanie
czasie transportu.
urządzenia, należy zapewnić wentyla-
Zamykanie złącza ssącego, patrz Od-
cję mechaniczną z lokalną filtracją,
kurzanie na mokro.
oczyszczenie miejsca konserwacji oraz
Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy-
odpowiednią ochronę personelu.
szą podłogową. Nosić urządzenie trzy-
– Zanim urządzenie opuści niebezpiecz-
mając za uchwyt nośny i rurę ssącą, nie
ny teren, należy odkazić jego zewnętrz-
za pałą
k przesuwny.
ną powierzchnię poprzez odessanie
W trakcie transportu w pojazdach nale-
pyłu i jego wytarcie lub użycie środków
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
uszczelniających. Wszystkie części
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
urządzenia należy uznać za zanie-
obowiązującymi przepisami.
czyszczone, jeżeli pochodzą z niebez-
Przechowywanie
piecznego terenu. W celu uniknięcia
rozprzestrzeniania się kurzu, należy
Uwaga
podjąć odpowiednie środki.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
– W trakcie przeprowadzania prac kon-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
serwacyjnych i naprawczych należy wy-
przy jego przechowywaniu.
rzucić wszystkie zanieczyszczone
Urządzenie może być przechowywane je-
przedmioty, których nie można w zado-
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
walającym stopniu wyczyścić. Przed-
mioty te należy usunąć w odpowiednich
szczelnych workach, zgodnie z obowią-
zującymi przepisami o usuwaniu takich
odpadów.
– Na czas transportu i konserwacji należy
zamknąć otwór ssący złączką.
174 PL
– 6

몇 Ostrzeżenie
Wymiana papierowego wkładu filtra
Należy regularnie przeprowadzać konser-
wację urządzeń zabezpieczających w celu
Zamykanie złącza ssącego
zapobiegania zagrożeniom i usuwania ich.
Rysunek
Oznacza to, że przynajmniej raz w roku zo-
Zamykanie złącza ssącego, patrz Od-
stanie przez producenta lub poinstruowaną
kurzanie na mokro.
osobę skontrolowana pod względem nie-
Wymiana papierowego wkładu filtra
nagannego funkcjonowania technicznego
Rysunek
np.: szczelność urządzenia, uszkodzenie
Odblokować i zdj
ąć głowicę ssącą.
filtra, działanie sprzętu kontrolnego.
Wyjąć ku tyłowi papierowy wkład filtra.
Uwaga
Przesunąć suwak zamykający do góry i
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Do
w trakcie wyjmowania szczelnie za-
czyszczenia nie używać środków pielęgna-
mknąć papierowy wkład filtra.
cyjnych zawierających silikon.
Zużyty papierowy wkład filtra poddać
– Proste prace konserwacyjne i pielęgna-
utylizacji zgodnie z obowiązującymi
cyjne użytkownik może przeprowadzić
przepisami w zamkniętym, nieprze-
sam.
puszczającym pyłu worku.
– Powierzchnię urządzenia i wewnętrzną
Włożyć nowy papierowy wkład filtra.
stronę pojemnika należy regularnie
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
czyścić mokrą szmatką.
Wymiana filtra membranowego
Niebezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo na skutek istnienia py-
Rysunek
łów szkodliwych dla zdrowia. Podczas prac
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
konserwacyjnych (np. wymiana filtra) nale-
Usunąć filtr membranowy.
ży nosić maskę przeciwpyłową klasy P2 lub
Pociągn
ąć nowy filtr membranowy po-
wyższej oraz odzież jednorazową.
przez krawędź zbiornika.
Wymiana płaskiego filtra falistego
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
Otworzyć pokrywę filtra.
Czyszczenie elektrod
Wyjąć płaski filtr falisty.
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Zużyty płaski filtr falisty usunąć zgodnie
Elektrody wyczyścić szczotką.
z obowiązującymi przepisami w za-
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
mkniętym, nieprzepuszczającym pyłu
worku.
Usuwanie usterek
Usunąć powstałe zanieczyszczenie po
Niebezpieczeństwo
stronie czystego powietrza.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Włożyć nowy płaski filtr falisty.
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Zamknąć pokrywę filtra, która powinna
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
słyszalnie się zatrzasnąć.
silania.
Wskazówka: W przypadku wystąpienia
usterki (np. pęknięcia filtra) należy natych-
miast wyłączyć urządzenie. Przed ponow-
nym uruchomieniem należy usunąć
usterkę.
– 7
175PL

Turbina ssąca nie pracuje
Odzywa się klakson
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
Ustawić pokrętło na właściwą średnicę
lania.
węża ssącego.
Gdy worek jest zapełniony i strumień
Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-
objętoś
ci spada poniżej wartości mini-
ciową, elektrody i gniazdko urządzenia.
malnej, należy wymienić worek.
Włączyć urządzenie.
Automatyczne oczyszczanie filtra
Turbina ssąca wyłącza się
nie działa
Opróżnić zbiornik.
Wąż ssący nie jest podłączony.
Po opróżnieniu zbiornika turbina
Nie można wyłączyć
ssąca nie włącza się ponownie
automatycznego czyszczenia filtra
Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-
Zawiadomić serwis.
nie po upływie 5 sekund.
Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-
Nie można włączyć
strzeń między nimi.
automatycznego czyszczenia filtra
Moc ssania słabnie
Zawiadomić serwis.
Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-
Utylizacja
cej, węża ssącego albo filtra wkładko-
Po zakończeniu okresu eksploatacji należy
wego.
usunąć urządzenie zgodnie z obowiązują-
Wymienić napełniony papierowy wkład
cymi przepisami.
filtra.
Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.
Gwarancja
Wyczyścić wzgl. wymienić filtr membra-
W każdym kraju obowiązują warunki gwaran-
nowy (wyposażenie dodatkowe) pod
cji określone przez odpowiedniego lokalnego
wodą bieżącą.
dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
Wymienić płaski filtr falisty.
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie,
Sprawdzić szczelność węża spustowego.
o ile spowodowane są błędem materiałowym
lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwa-
Podczas odsysania wydostaje się
rancyjnych prosimy kierować się z dowodem
pył
zakupu do dystrybutora lub do autoryzowa-
nego punktu serwisowego.
Rysunek
Sprawdzić/przywrócić poprawną pozy-
Wyposażenie dodatkowe i
cję montażową płaskiego filtra falistego.
części zamienne
Wymienić płaski filtr falisty.
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
Nie działa automatyczne wyłączanie
datkowe i części zamienne dopuszczo-
(odkurzanie na mokro)
ne przez producenta. Oryginalne
wyposażenie i oryginalne części za-
Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
strzeń między nimi.
usterkową pracę urządzenia.
W przypadku cieczy nieprzewodzących
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
nieustannie kontrolować poziom napeł-
zamiennych znajduje się na końcu in-
nienia.
strukcji obsługi.
– Dalsze informacje o częściach zamien-
nych dostępne na stronie internetowej
www.kaercher.com w dziale Serwis.
176 PL
– 8

Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
modyfikacje urządzenia powodują utratę
ważności tego oświadczenia.
Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-
kro i sucho
Typ: 1.146-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Zastosowane normy krajowe
-
5.957-652
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 9
177PL

Dane techniczne
NT 55/1 Tact Te M
Napięcie zasilające V 220-240
Częstotliwość Hz 50/60
Moc maksymalna W 1380
Moc znamionowa W 1200
Pojemność zbiornika l 54
Pojemność cieczy l 40
3
Ilość powietrza (maks.) m
/h 140
Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220)
Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elektrycznych W 100-2200
2
Powierzchnia płaskiego filtra falistego m
0,6
Stopień ochrony -- IPX4
Klasa ochronności -- I
Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) mm 35
Dług. x szer. x wys. mm 580 x 380 x 870
Typowy ciężar roboczy kg 17,5
Temperatura otoczenia °C -10...+40
Wilgotność względna powietrza % 30-90
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 67
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1
2
Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2
2
Kabel sie-
H07RN-F 3x1,5 mm
ciowy
Nr części Długość kab-
la
EU 6.649-385.0 7,5 m
178 PL
– 10

Înainte de prima utilizare a apa-
Protecţia mediului
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
înconjurător
nil original, respectaţi instrucţiunile
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
Materialele de ambalare sunt
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
posesori.
ie aruncate în gunoiul menajer,
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
ci trebuie duse la un centru de
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
colectare şi revalorificare a de-
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
şeurilor.
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
Aparatele vechi conţin materiale
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
reciclabile valoroase, care pot fi
persoanei care utilizează aparatul, re-
supuse unui proces de revalori-
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
în pericol.
stanţele asemănătoare nu
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
trebuie să ajungă în mediul în-
rat în timpul transportului, informaţi ime-
conjurător. Din acest motiv, vă
diat comerciantul.
rugăm să apelaţi la centrele de
Cuprins
colectare abilitate pentru elimi-
narea aparatelor vechi.
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Observaţii referitoare la materialele con-
Simboluri din manualul de utili-
ţinute (REACH)
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
Informaţii actuale referitoare la materialele
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2
conţinute puteţi găsi la adresa:
Elementele aparatului . . . . RO . . .2
www.kaercher.com/REACH
Simboluri pe aparat . . . . . . RO . . .2
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .2
Simboluri din manualul de
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3
utilizare
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Pericol
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .6
rale grave sau moarte.
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .6
몇 Avertisment
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .7
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Scoaterea din uz . . . . . . . . RO . . .8
duce la vătămări corporale grave sau moar-
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .8
te.
Accesorii şi piese de schimb RO . . .8
Atenţie
Declaraţie de conformitate CE RO . . .9
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . .10
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
gube materiale.
– 1
179RO

25 Curăţarea automată a filtrului
Utilizarea corectă
26 Întrerupător principal
– Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-
27 Filtru cu pliuri plate
rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-
28 Curăţarea filtrului
reţilor.
29 Suport pentru duza de curăţare a podelelor
– Aparatul este adecvat pentru aspirarea
30 Furtun de evacuare
pulberilor uscate, neinflamabile şi noci-
31 Suport tuburi de aspiraţie
ve de pe maşini şi aparate; clasa de pul-
32 Suport duză pentru rosturi
beri M conform EN 60 335–2–69.
33 Cablu de reţea
Restricţie: nu este permisă aspirarea de
34 Plăcuţa de tip
substanţe cancerigene, excepţie fă-
când pulberea de lemn.
Simboluri pe aparat
– Acest aparat poate fi folosit în domeniul
ATENŢIE: Acest aparat conţine
comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,
praf nociv. Golirea sau întreţ
ine-
spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-
rea acestuia, inclusiv îndepărta-
gazine de închiriat aparatură.
rea sacului de praf, vor fi
Elementele aparatului
efectuate doar de către persoane speciali-
zate, care poartă echipament de protecţie
1 Electrozi
adecvată. Nu porniţi aparatul înainte să in-
2 Furtun pentru aspirare
stalaţi sistemul de filtrare complet şi să ve-
3 Fantă de evacuare a aerului, aer de regim
rificaţi funcţionarea sistemului de control al
4Zăvor cap de aspirare
fluxului volumic.
5 Fantă de acces a aerului, aer de răcire
Filtru cu pliuri plate
pentru motor
Nr. de co-
6.904-367.0
6 Cap de aspirare
mandă
7 Recipient pentru murdărie
Sac de filtrare din hârtie
8 Roată
Nr. de co-
6.904-208.0
9 Suport role de ghidare
mandă
10 Rolă de ghidare
11 Ştuţul de aspirare
12 Mufă de legătură
Măsuri de siguranţă
13 Duză pentru sol
Pericol
14 Tub de aspirare
– Când aerul evacuat ajunge înapoi în în-
15 Comutator rotativ pentru secţiunea fur-
căpere, trebuie să existe o rată de
tunului de aspirare
schimb a aerului L suficientă în încăpe-
16 Cârlig pentru cablu
re. Pentru a respecta valorile limită pre-
17 Capacul filtrului
scrise, fluxul volumic returnat trebuie să
18 Mâner pentru transport
fie de maxim 50% din fluxul volumic de
aer proaspăt (volum încăpere V
x rată
19 Bară de manevrare
R
de schimb aer L
W
). Dacă nu există o
20 Scală pentru secţiunea furtunului de as-
modalitate de aerisire specială, se apli-
pirare
–1
că: L
W
=1h
.
21 Cot
– Utilizarea aparatului şi a substanţelor
22 Buton rotativ pentru capacitatea de as-
pentru care a fost conceput, inclusiv
piraţie (min-max)
procedeele sigure de eliminare a mate-
23 Lampă de control
rialelor aspirate se vor efectua numai
24 Priză
de personal instruit.
180 RO
– 2