Karcher к 7 premium – страница 4
Инструкция к Минимойке Karcher к 7 premium

Desconectar el aparato del suministro
Transporte en vehículos
de agua.
Antes del transporte en horizontal: Extraer
Quite la lanza de agua de la pistola pul-
la botella de detergente Plug 'n' Clean del
verizadora manual.
alojamiento y cerrar con la tapa.
Conecte el aparato (1/ON), y presione
Asegurar el aparato para evitar que se
la palanca de la pistola pulverizadora
deslice o vuelque.
manual hasta que deje de salir agua
(aprox. 1 min).
Almacenamiento
Desconexión del aparato
몇 Precaución
Almacenar el aparato en un lugar a
Para evitar accidentes o lesiones se debe
prueba de heladas con todos los acce-
tener en cuenta el peso del equipo a la hora
sorios.
de elegir el lugar de almacenamiento (véa-
Cuidados y mantenimiento
se los datos técnicos).
Peligro
Almacenamiento del aparato
Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar
Antes de almacenar el aparato durante un
el equipo y desenchugar antes de realizar
período prolongado, como por ejemplo en
trabajos de mantenimiento o cuidados.
invierno, respetar también las indicaciones
Cuidado del aparato
del capítulo Cuidados.
Coloque el dispositivo sobre una super-
Antes de un almacenamiento prolongado,
ficie plana.
p. e., durante el invierno:
Pulsar el botón de desconexión en la
Figura
pistola pulverizadora manual y desco-
Extraer el tamiz de la conexión del agua
nectar manguera de alta presión de la
con unos alicates de punta plana y lim-
pistola pulverizadora manual.
piarlo colocándolo bajo agua corriente.
Insertar la pistola pulverizadora manual
Mantenimiento
en la zona de recogida para pistolas
pulverizadoras manuales.
El aparato no precisa mantenimiento.
Encajar la lanza dosificadora en la zona
Ayuda en caso de avería
de recogida para la lanza dosificadora.
Figura
Peligro
Desenrolle la manguera de alta presión
Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar
en el desenrollador de mangueras:
el equipo y desenchugar antes de realizar
Despliegue la manivela del desenrolla-
trabajos de mantenimiento o cuidados.
dor, gírela en el sentido de las agujas
Solo puede realizar reparaciones y trabajar
del reloj y vuelva a plegar la manivela.
con las piezas eléctricas el servicio de pos-
Guardar la conexión a la red y el resto
tventa autorizado.
de los accesorios en el aparato.
Usted mismo puede solucionar las peque-
ñas averías con ayuda del resumen si-
Protección antiheladas
guiente.
Atención
En caso de duda, diríjase al servicio de
Los equipos y accesorios que no hayan
atención al cliente autorizado.
sido totalmente vaciados puede ser destro-
zados por las heladas. Vaciar completa-
mente el equipo y los accesorios y proteger
de las heladas.
Para evitar daños:
– 12
61ES

El aparato no funciona
El aparato presenta fugas
Tirar de la palanca de la pistola pulveri-
El aparato presenta una ligera falta de
zadora manual, el aparato se conecta.
estanqueidad por razones técnicas. En
Comprobar si la tensión indicada en la
caso de que la falta de estanqueidad
placa de características coincide con la
sea grande, contactar al Servicio técni-
tensión de la fuente de alimentación.
co autorizado.
Comprobar si el cable de conexión a la
El aparato no aspira detergente
red presenta daños.
Utilizar la lanza dosificadora con regu-
El aparato no arranca, el motor
lación de la presión (Vario Power).
ronronea
Girar la lanza dosificadora hasta la po-
Caída de tensión debida a que la red es dé-
sición "Mix".
bil o por el uso de cable alargador.
Comprobar el ajuste del regulador de
Al conectar, primero tirar de la palanca
dosificación de detergente.
de la pistola pulverizadora manual, des-
Comprobar si la botella de detergente
pués colocar el aparato en la posición
Plug 'n' Clean con el orificio hacia abajo
„I/ON“.
en la toma de detergente.
El aparato no alcanza la presión
Accesorios y piezas de
necesaria
repuesto
Comprobar el ajuste de la lanza dosifi-
Accesorios especiales
cadora.
comprobar que el suministro de agua
Los accesorios especiales amplian las po-
tiene suficiente caudal.
sibilidades de uso del aparato. Su distribui-
Extraer el tamiz de la conexión del agua
dor KÄRCHER le dará información más de-
con unos alicates de punta plana y lim-
tallada.
piarlo colocándolo bajo agua corriente.
Piezas de repuesto
Purgue el aire del aparato antes de su
puesta en servicio.
Emplear únicamente repuestos originales
Conecte el aparato sin que esté conec-
de KÄRCHER. Al final de este manual de
tada la lanza dosificadora y déjelo en
instrucciones encontrará un listado resumi-
marcha (máx. 2 minutos) hasta que el
do de repuestos.
agua que salga de la pistola no tenga
Garantía
burbujas. Desconecte el aparato y co-
necte la manguera de alta presión.
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
Grandes oscilaciones de la presión
presa distribuidora. Las averías del aparato
Limpiar la boquilla de alta presión: eli-
serán subsanadas gratuitamente dentro
minar las impurezas del orificio de la
del periodo de garantía, siempre que se de-
boquilla con una aguja y aclarar con
ban a defectos de material o de fabricación.
agua desde la parte delantera.
En un caso de garantía, le rogamos que se
Comprobar el caudal de agua.
dirija con el comprobante de compra al dis-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
vicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
Aquí encontrará las direcciones:
www.kaercher.com/dealersearch
62 ES
– 13

Datos técnicos
Declaración de conformidad
CE
Conexión eléctrica
Por la presente declaramos que la máqui-
Tensión 230
V
na designada a continuación cumple, tanto
1~50
Hz
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
Potencia conectada 3,0 kW
tructivo como a la versión puesta a la venta
Grado de protección IP X5
por nosotros, las normas básicas de segu-
Clase de protección I
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
Fusible de red (inerte) 16 A
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
Conexión de agua
caso de que se realicen modificaciones en
Presión de entrada (máx.) 0,6 MPa
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
Temperatura de entrada
60 °C
plícito.
(máx.)
Producto: Limpiadora a alta presión
Velocidad de alimentación
12 l/min
Modelo: 1.168-xxx
(mín.)
Directivas comunitarias aplicables
2000/14/CE
Altura de absorción máx. 0,5 m
2004/108/CE
Potencia y rendimiento
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Presión de trabajo 15 MPa
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
Presión máx. admisible 16 MPa
EN 50581
Caudal, agua 9,2 l/min
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Caudal máximo 10,0 l/min
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Caudal, detergente 0-0,3 l/min
EN 60335–2–79
Fuerza de retroceso de la
25 N
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
pistola pulverizadora manual
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Medidas y pesos
Procedimiento de evaluación de la conformi-
Longitud 404 mm
dad aplicado
Anchura 461 mm
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Altura 968 mm
Medido: 92
Peso, listo para el funciona-
22,0 kg
Garantizado: 95
miento con accesorios
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
Valores calculados conforme a la nor-
deres y con la debida autorización de la di-
ma EN 60335-2-79
rección de la empresa.
2
Valor de vibración mano-brazo
<2,5
m/s
2
Inseguridad K
0,3
m/s
Nivel de presión acústica L
pA
77
dB(A)
Inseguridad K
pA
3
dB(A)
CEO
Head of Approbation
Nivel de potencia acústica
95 dB(A)
Persona autorizada para la documentación:
L
WA
+ inseguridad K
WA
S. Reiser
Sujeto a modificaciones técnicas.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
– 14
63ES

Estimado cliente
– com acessórios, peças sobressalentes
Leia o manual de manual origi-
e detergentes homologados pela KÄR-
nal antes de utilizar o seu apare-
CHER. Observe os avisos que acom-
lho. Proceda conforme as indicações no
panham os detergentes.
manual e guarde o manual para uma con-
Proteção do meio-ambiente
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens
no lixo doméstico, envie-as para uma
Índice
unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm mate-
Volume do fornecimento . . . . . PT . . .5
riais preciosos e recicláveis e deve-
Utilização conforme o fim a que
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
se destina a máquina . . . . . . . . PT . . .5
os aparelhos velhos através de siste-
Proteção do meio-ambiente . . . PT . . .5
mas de recolha de lixo adequados.
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
Em alguns países é proibido retirar
Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .8
água de rios ou lagos públicos.
Antes de colocar em funciona-
Os trabalhos com produtos de limpeza
mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .9
só podem ser realizados sobre superfí-
Colocação em funcionamento . PT . .10
cies estanques à água com uma liga-
Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT . .10
ção directa à canalização dos efluen-
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .12
tes. Não permitir a contaminação de
Armazenamento. . . . . . . . . . . . PT . .12
lençóis freáticos ou do solo com produ-
Conservação e manutenção . . PT . .12
tos de limpeza.
Ajuda em caso de avarias . . . . PT . .12
Efectuar os trabalhos de limpeza com
Acessórios e peças sobressa-
formação de águas sujas oleosas,
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13
p.ex. lavagem do motor, lavagem do
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13
chassis inferior, só em lugares de lava-
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .14
gem onde existem colectores de óleo.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Declaração de conformidade CE PT . .14
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
Volume do fornecimento
www.kaercher.com/REACH
O volume de fornecimento do seu aparelho
Segurança
é ilustrado na embalagem. Ao desembalar
verifique a integridade do conteúdo.
Significado dos avisos
Contacte imediatamente o vendedor, em
Perigo
caso de falta de acessórios ou no caso de
Aviso referente a um perigo eminente que
danos de transporte.
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Utilização conforme o fim a
morte.
que se destina a máquina
몇 Advertência
Aviso referente a uma possível situação
Utilize esta lavadora de alta pressão unica-
perigosa que pode conduzir a graves feri-
mente para o uso privado:
mentos ou à morte.
– para a limpeza de máquinas, veículos,
몇 Atenção
edifícios, ferramentas, fachadas, terra-
Aviso referente a uma situação potencial-
ços, aparelhos de jardinagem, etc. com
mente perigosa que pode causar ferimen-
jato de água de alta pressão (se for ne-
tos leves.
cessário com detergentes).
64 PT
– 5

Atenção
몇 Advertência
Aviso referente a uma situação potencial-
Ligar o aparelho só à corrente alterna-
mente perigosa que pode causar danos
da. A tensão deve corresponder à placa
materiais.
de características do aparelho.
O aparelho só deve ser ligado a uma li-
Símbolos no aparelho
gação elétrica executada por um técni-
co de instalação elétrica, de acordo
O jacto de alta pressão não
com IEC 60364.
deve ser dirigido contra pesso-
Os cabos de extensão eléctricos ina-
as, animais, equipamento eléc-
propriados podem ser perigosos. Utilize
trico activo ou contra o próprio aparelho.
ao ar livre unicamente cabos de exten-
Proteger o aparelho contra congelamento.
são eléctricos com uma secção trans-
O aparelho não pode ser conecta-
versal suficiente e devidamente homo-
do de imediato à rede de água pú-
2
logados e marcados: 1 - 10 m: 1,5 mm
;
blica.
2
10 - 30 m: 2,5 mm
:
Componentes elétricos
Desenrolar a linha de extensão sempre
completamente do tambor de cabo.
Perigo
Por motivos de segurança recomenda-
Nunca tocar na ficha de rede e na toma-
mos, regra geral, que o aparelho seja
da com as mãos molhadas.
operado com um disjuntor para corren-
Antes de qualquer utilização do apare-
te de defeito (máx. 30 mA).
lho, verificar se o cabo de ligação à
rede e a ficha de rede não apresentam
Manuseamento seguro
quaisquer danos. O cabo de ligação à
Perigo
rede danificado tem que ser imediata-
Controlar os componentes importantes
mente substituído pelo serviço de as-
como, por exemplo, mangueira de alta
sistência técnica ou por um técnico ele-
pressão, pistola pulverizadora manual
tricista autorizado. Não colocar o apa-
e unidade de segurança relativamente
relho em funcionamento se o cabo de li-
a danos, antes de cada utilização.
gação à rede estiver danificado.
Substituir imediatamente componentes
Todas as peças condutoras de corrente
danificados. Não colocar o aparelho em
na área de trabalho devem estar prote-
funcionamento com componentes dani-
gidas contra jactos de água.
ficados.
Fichas de rede e acoplamentos de uma
Não dirigir o jato de alta pressão contra
linha de extensão têm que ser estan-
terceiros ou contra si próprio para a lim-
ques à água e não podem estar na
peza de roupa ou sapatos.
água. O acoplamento não pode estar
Não projetar jatos de água contra obje-
pousado no chão. Recomenda-se a uti-
tos que contenham substâncias noci-
lização de tambores de cabos que as-
vas à saúde (p.ex. amianto).
segurem que as tomadas se situem,
O jato de alta pressão pode danificar
pelo menos, 60 mm acima do chão.
pneus e as válvulas dos mesmos ou
Assegurar que os cabos de ligação à
provocar até o seu rebentamento. O
rede e de extensão não sejam danifica-
primeiro sinal de danos é a alteração da
dos por trânsito, esmagamento, puxões
cor do pneu. Os pneus / válvulas dos
ou problemas similares. Proteger o
pneus danificados podem causar le-
cabo de rede contra calor, óleo e ares-
sões mortais. Guardar pelo menos uma
tas afiadas.
distância do jato de 30 cm durante a
limpeza de superfícies!
– 6
65PT

Manter as películas da embalagem fora
Nunca deixar o aparelho sem vigilância
do alcance das crianças! Perigo de su-
enquanto estiver a funcionar.
focamento!
Não operar o aparelho a temperaturas
몇 Advertência
inferiores a 0 °C.
Este aparelho não deve ser manobrado
Outros perigos
por crianças ou pessoas não instruídas.
Este aparelho não é adequado para a
Perigo
utilização por pessoas com capacida-
Não pulverizar líquidos inflamáveis.
des físicas, sensoriais e psíquicas re-
Nunca aspirar líquidos com teores de di-
duzidas e por pessoas com falta de ex-
luentes ou ácidos e dissolventes não di-
periência e/ou conhecimentos, excepto
luídos! Trata-se de materiais como ga-
se forem supervisionadas por uma pes-
solina, diluente de tinta ou gasóleo de
soa responsável pela segurança ou re-
aquecimento. A névoa de pulverização
ceberam instruções sobre o manusea-
é altamente inflamável, explosiva e tóxi-
mento do aparelho e que tenham per-
ca. Não utilizar acetona, ácidos e diluen-
cebido os perigos inerentes.
tes não diluídos, dado que podem atacar
Crianças não podem brincar com o
os materiais utilizados no aparelho.
aparelho.
É proibido pôr o aparelho em funciona-
Supervisionar as crianças, de modo a
mento em áreas com perigo de explo-
assegurar que não brincam com o apa-
são.
relho.
Na utilização do aparelho em zonas de
Utilize o aparelho somente para os fins
perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-
a que se destina. Deve ter em conside-
verão ser observadas as respetivas
ração as condições locais e, ao utilizar
normas de segurança.
o aparelho, ter em conta o comporta-
Equipamento de protecção pessoal
mento de pessoas nas proximidades.
As mangueiras de alta pressão, os co-
Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-
mandos e os acoplamentos são impor-
tecção contra salpicos de água ou sujida-
tantes para a segurança do aparelho.
des.
Utilizar unicamente mangueiras de alta
Segurança de estabilidade
pressão, comandos e acoplamentos re-
comendados pelo fabricante.
몇 Atenção
Não utilizar o aparelho se outras pesso-
Antes de iniciar quaisquer trabalhos com
as se situarem no alcance do mesmo, a
ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-
não ser que estas utilizem vestuário de
cionamento estável do aparelho, de modo
proteção.
a evitar acidentes ou danos causados pelo
Este aparelho foi desenvolvido para a utili-
tombamento do aparelho.
zação de detergentes, fornecidos ou reco-
A segurança de estabilidade do apare-
mendados pelo fabricante. A utilização de
lho é assegurada se este for posiciona-
outros detergentes ou agentes químicos
do sobre uma superfície plana.
pode afectar a segurança do aparelho.
Equipamento de segurança
몇 Atenção
몇 Atenção
No caso de longas interrupções de tra-
As unidades de segurança protegem o uti-
balho deve-se desligar o interruptor
lizador e não podem ser alteradas ou colo-
principal / interruptor do aparelho ou re-
cadas fora de serviço.
tirar a ficha de rede.
Guardar uma distância do jato mínima
Interruptor do aparelho
de 30 cm durante a limpeza de superfí-
O interruptor do aparelho impede a activa-
cies lacadas para evitar danos.
ção inadvertida do aparelho.
66 PT
– 7

18 Bloqueio da pistola pulverizadora ma-
Bloqueio da pistola pulverizadora
nual
manual
19 Botão para separar a mangueira de alta
O bloqueio trava a alavanca da pistola e
pressão da pistola pulverizadora manual
impede um arranque inadvertido do apare-
20 Tubo de jacto com fresadora de sujidade
lho.
Para sujidade persistente
Válvula de descarga com interruptor de
21 Lança com regulação da pressão (Va-
pressão
rio Power)
A válvula de descarga evita a ultrapassa-
Para os trabalhos de limpeza mais fre-
gem da pressão de serviço permitida.
quentes. A pressão de serviço pode ser
Se soltar a alavanca da pistola de injecção
ajustada continuamente entre "Min" e
manual, a bomba de alta pressão é desli-
"Max". Na posição "Mix" é possível do-
gada por um interruptor manométrico. Se a
sear detergente.
alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.
Para o ajuste da pressão de serviço,
soltar a alavanca da pistola pulveriza-
Descrição da máquina
dora manual e colocar a lança na posi-
Neste manual de instruções é descrito o
ção desejada.
equipamento completo. Consoante o mo-
———————————————–
delo, existem diferenças no volume de for-
Acessórios opcionais
necimento (ver embalagem).
22 Escova de lavagem
Ver figuras nas páginas
Adequado para trabalhos com deter-
desdobráveis!
gente.
1 Conexão de água com peneira incorpo-
23 Delta-Racer D150
rada
O Delta-Racer combina uma escova de
2 Peça de acoplamento para ligação da
lavagem com um jacto de alta pressão
água
rotativo. Esta característica torna-o es-
3 Local de armazenamento da pistola
pecialmente adequado para a lavagem
pulverizadora manual
automóvel ou para a limpeza de super-
4 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"
fícies com muita sujidade.
5 Mangueira de alta pressão
24 Bico de espuma com recipiente do de-
6 Regulador de dosagem para detergente
tergente
7 Local de armazenamento da pistola
O detergente é aspirado do recipiente,
pulverizadora manual
formando uma forte espuma de limpe-
8 Tambor da pistola pulverizadora manual
za.
9 Alça de transporte
———————————————–
10 Manivela para o carretel de mangueiras
Não faz parte do equipamento
11 Armazenamento da garrafa do deter-
original
gente de limpeza Plug 'n' Clean com
25 Mangueira adutora de água
conexão para o produto de limpeza
Utilizar uma mangueira de água refor-
12 Local de armazenamento para lança
çada com malha ou fibra com um aco-
13 Gancho de armazenamento para o
plamento convencional. Diâmetro
cabo de ligação à rede
mínimo de 13 mm (1/2 polegada); com-
14 Cabo de ligação à rede com ficha de
primento mínimo 7,5 m.
rede
15 Garrafa do detergente de limpeza Plug
'n' Clean com tampa de fecho
16 Roda de transporte
17 Pistola de injecção manual
– 8
67PT

Figura
Antes de colocar em
Encaixar a pega de transporte, inserir
funcionamento
os pinos nos furos e aparafusar.
Figura
Montar os acessórios
Pressionar o bocal de ligação (da man-
gueira de alta pressão curta) no encai-
Ver figuras na página desdo-
xe de latão, até encaixar audivelmente.
brável!
Controlar a ligação segura, puxando
Montar os componentes soltos na embala-
pela mangueira de alta pressão.
gem no aparelho, antes de proceder à co-
locação em funcionamento.
Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta
pressão à pistola pulverizadora manual
Montar o armazenamento para a pistola
pulverizadora manual
Figura
Encaixar a mangueira de alta pressão
Figura
na pistola pulverizadora manual, até
Posicionar o suporte inferior nos enta-
encaixar audivelmente.
lhes e deslocar para a frente, até encai-
Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-
xar audivelmente.
recto do bocal de conexão.
Figura
Controlar a ligação segura, puxando
Posicionar o suporte superior e pressio-
pela mangueira de alta pressão.
nar para baixo até ao batente.
Montar o gancho de armazenamento
Alimentação de água
para o cabo de ligação à rede
Atenção
Figura
Contaminações na água podem danificar a
Pressionar o gancho de armazenamen-
bomba de alta pressão e os acessórios.
to para dentro e encaixar na posição
Como meio de proteção é recomendado o
superior.
filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-
Montar o regulador de dosagem para o
ciais, refª 4.730-059).
detergente
Para os valores de ligação veja a placa de
São necessários os 2 parafusos (incluídos
características / dados técnicos.
no volume de fornecimento) e uma chave
Respeite as normas da companhia de
de parafusos em cruz PH 2.
abastecimento de água.
Figura
Alimentação de água a partir da
Encaixar as duas mangueiras do deter-
canalização
gente nas conexões.
몇 Advertência
Posicionar o regulador de dosagem e fi-
De acordo com as prescrições em vigor, o
xar com os dois parafusos.
aparelho nunca pode ser ligado à rede de
Aviso: Durante a montagem deve ter-
água potável sem separador de sistema.
se em atenção que as talas do regula-
Deve-se utilizar um separador de sistema
dor de dosagem encaixem nos respec-
adequado da firma KÄRCHER ou, alterna-
tivos entalhes da carcaça.
tivamente, um separador de sistema se-
Montar o manípulo de transporte
gundo EN 12729 tipo BA.
Figura
A água que tenha entrado no separador de
Enrolar a mangueira de alta pressão no
sistema, já não é considerada água potá-
tambor de mangueira.
vel.
Figura
Atenção
Passar a extremidade livre da manguei-
Ligar o separador de sistema sempre à ali-
ra de alta pressão enrolada pelos enta-
mentação de água e nunca diretamente ao
lhes no regulador de dosagem.
aparelho.
68 PT
– 9

Figura
Puxar a alavanca e o aparelho entra em
Fixar o elemento de acoplamento na
funcionamento.
conexão de água da máquina.
Deixar o aparelho trabalhar (máx. 2 mi-
nutos) até a água sair sem bolhas de ar
Aspirar a água de recipientes abertos
da pistola pulverizadora manual.
Esta lavadora de alta pressão com tubo de
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
aspiração KÄRCHER e válvula de reten-
dora manual.
ção (acessório especial, n.º enc. 4.440-
Aviso: o aparelho desliga assim que
238), é adequada para a aspiração de
soltar a alavanca. A alta pressão per-
água superficial como, por exemplo, de va-
manece no sistema.
silhas de água pluvial ou lagos domésticos
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
(altura máxima de aspiração, ver dados
zadora.
técnicos).
Encher a mangueira de aspiração com
Funcionamento
água.
몇 Perigo
Enroscar a mangueira de aspiração na
Devido ao jato de água que sai do bico de
ligação da água do aparelho e posicio-
alta pressão, uma força de recuo age sobre
nar na fonte de água (p. ex. bidão com
a pistola. Garantir uma posição segura e
águas pluviais).
segurar bem a pistola e a lança.
Colocação em funcionamento
몇 Perigo
Os jactos de alta pressão podem ser peri-
Atenção
gosos em caso de uso incorrecto. O jacto
O funcionamento a seco durante mais de 2
não deve ser dirigido contra pessoas, ani-
minutos conduz a danos irreparáveis na
mais, equipamento eléctrico activo ou con-
bomba de alta pressão. Se o aparelho não
tra o próprio aparelho.
estabelecer nenhuma pressão dentro de 2
Atenção
minutos, deve desligar o aparelho e proce-
Não limpar os pneumáticos de automóveis,
der conforme indicado no capítulo "Ajuda
a pintura ou superfícies sensíveis como,
em caso de avarias".
por exemplo, madeira, com a fresa de suji-
Figura
dade, devido ao perigo de danificação.
Desenrolar a mangueira de alta pres-
são totalmente do tambor. Segurar a
Atenção
pega de transporte durante esta fase.
Perigo de danos na pintura
Aviso: Se a manivela estiver posiciona-
Nos trabalhos com escova de lavagem, esta
da na posição de fixação, deve-se virá-
não deve conter sujidade ou outras partículas.
la primeiro para cima.
Figura
Colocar a mangueira de admissão da
Introduzir a lança na pistola manual e
água no acoplamento da ligação da
rodar 90° para fixá-la.
água.
Desbloquear a alavanca da pistola pul-
Aviso: A mangueira de alimentação
verizadora.
não está incluída no volume de forneci-
Puxar a alavanca e o aparelho entra em
mento.
funcionamento.
Conectar a mangueira da água na ali-
Trabalhar com detergentes
mentação da água.
Abrir a torneira totalmente.
Perigo
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
A utilização de detergentes ou agentes quí-
rente.
micos errados pode afetar a segurança do
Ligar o aparelho "I/ON".
aparelho.
Desbloquear a alavanca da pistola pul-
Para os respectivos trabalhos de limpeza
verizadora.
utilize apenas produtos de limpeza e de
– 10
69PT

conservação KÄRCHER, uma vez que es-
atenção às indicações de dosagem na
tes foram especialmente concebidos para
embalagem do detergente).
Ligar o bico de espuma ao recipiente do
a utilização no seu aparelho. A utilização
detergente.
de outros produtos de limpeza e de conser-
Encaixar o bico de espuma na pistola
vação pode provocar o desgaste prematu-
manual e rodar 90° para fixá-la.
ro e a anulação da garantia. P. f. informe-
se no comércio especializado ou requisite
Interromper o funcionamento
informações directamente à KÄRCHER.
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
Perigo
dora manual.
A utilização de detergentes errados pode
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
provocar ferimentos ou intoxicações graves.
zadora.
Em caso de utilização de produtos de lim-
Colocar a pistola pulverizadora no local
peza deve-se ler a ficha técnica de segu-
de armazenamento.
rança do fabricante do produto de limpeza,
Se não trabalhar durante um período
especialmente os avisos relativos ao equi-
prolongado (superior a 5 minutos) com
pamento de protecção pessoal.
o aparelho, o mesmo deve ser desliga-
Avisos sobre o detergente: Os detergen-
do "0/OFF".
tes KÄRCHER mais convencionais para
estes aparelhos podem ser adquiridos
Desligar o aparelho
prontos a utilizar em garrafas de detergen-
몇 Atenção
te de limpeza Plug 'n' Clean com tampa de
Separar apenas a mangueira de alta pressão
fecho. Desta forma são desnecessários os
da pistola pulverizadora manual ou do apare-
trabalhos morosos de enchimento/reenchi-
lho se o sistema estiver livre de pressão.
mento.
몇 Advertência
Figura
Durante a separação da mangueira de ad-
Retirar a tampa da garrafa de detergen-
missão ou da mangueira de alta pressão,
te de limpeza Plug 'n' Clean e pressio-
pode verificar-se a saída de água quente
nar a garrafa, com a abertura para bai-
pelas ligações após o funcionamento.
xo, contra a conexão para o detergente.
Retirar a garrafa de detergente de lim-
Figura
peza Plug 'n' Clean do encaixe e fechar
Ajustar a quantidade de aspiração do
com a tampa. Para armazenar deve-se
detergente com o regulador de dosa-
colocar a mesma no encaixe, mas efec-
gem.
tuar primeiro uma revolução de 180 °.
Utilizar lança com regulação da pres-
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
são (Vario Power).
dora manual.
Ajustar a lança na posição "Mix".
Desligar o aparelho "0/OFF".
Aviso: Deste modo, a solução de de-
Fechar a torneira de água.
tergente é adicionada ao jacto de água.
Premir a alavanca da pistola de injec-
Métodos de limpeza recomendados
ção manual para eliminar a pressão
Espalhar o detergente de forma econó-
ainda existente no sistema.
mica sobre a superfície seca e deixá-lo
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
actuar (não secar).
zadora.
Remover a sujidade solta com o jacto
Retirar a ficha de rede da tomada.
de alta pressão.
Separar o aparelho da alimentação da
Opcional
água.
Bico de espuma
Encher o detergente no recipiente do
detergente do bico de espuma (ter
70 PT
– 11

Transporte
Protecção contra o congelamento
몇 Atenção
Atenção
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
Aparelhos ou acessórios que não tenham
durante o transporte, deve ter-se atenção
sido completamente esvaziados podem
ao peso do aparelho (ver dados técnicos).
ser destruídos pela geada. Esvaziar com-
pletamente o aparelho e acessórios e pro-
Transporte manual
teger contra geada.
Puxar o aparelho pelo manípulo de
Para evitar danos:
transporte.
Separar o aparelho da alimentação da
água.
Transporte em veículos
Separar o tubo de jacto da pistola de in-
Antes de um transporte deitado: Retirar
jecção manual.
a garrafa de detergente de limpeza
Ligar o aparelho (1/ON) e premir a ala-
Plug 'n' Clean do encaixe e fechar com
vanca da pistola pulverizadora manual
a tampa.
até deixar de sair água (aprox. 1 min.).
Proteger o aparelho contra deslizamen-
Desligar o aparelho.
tos e tombamentos.
Guardar o aparelho com todos os aces-
sórios um local protegido contra geada.
Armazenamento
Conservação e manutenção
몇 Atenção
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
Perigo
durante a seleção do local de armazena-
Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-
mento, deve ter-se em consideração o
relho e desconectar a ficha de rede antes
peso do aparelho (ver dados técnicos).
de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-
ção e de manutenção.
Guardar a máquina
Conservação
Antes de armazenar o aparelho durante
um longo período (p. ex. no Inverno), deve-
Antes dum armazenamento prolongado,
se prestar especial atenção ao capítulo da
p.ex. durante o inverno:
conservação.
Figura
Estacionar o aparelho sobre uma su-
Extrair o coador da conexão de água
perfície plana.
por meio de um alicate de pontas cha-
Premir o botão de separação na pistola
tas e lavar-lo com água corrente.
pulverizadora manual e separar a man-
Manutenção
gueira de alta pressão da pistola pulve-
rizadora manual.
O aparelho está isento de manutenção.
Colocar a pistola pulverizadora no local
Ajuda em caso de avarias
de armazenamento.
Encaixar a lança no respectivo encaixe.
Perigo
Figura
Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-
A mangueira de alta pressão deverá
relho e desconectar a ficha de rede antes
ser enrolada no carretel de manguei-
de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-
ras: Levantar a manivela do carretel de
ção e de manutenção.
mangueiras, rodá-lo em sentido horário
Os trabalhos de reparação e trabalhos em
e descer a manivela.
componentes elétricos só devem ser exe-
cutados pelo Serviço de Assistência Técni-
Arrumar o cabo de rede e os restantes
ca autorizado.
acessórios no aparelho.
– 12
71PT

Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você
Aparelho com fuga
mesmo pode eliminar pequenas avarias.
Em caso de dúvida contacte o serviço de
Uma pequena fuga no aparelho é nor-
assistência técnica autorizado.
mal e deve-se a razões técnicas. Se
houver fortes fugas de água, manda
A máquina não funciona
inspeccionar pelo Serviço Técnico au-
Puxar a alavanca da pistola pulveriza-
torizado.
dora manual, o aparelho entra em fun-
O detergente não é aspirado
cionamento.
Verificar se a tensão indicada na placa
Utilizar lança com regulação da pres-
de características coincide com a ten-
são (Vario Power).
são da fonte de alimentação.
Ajustar a lança na posição "Mix".
Verificar o cabo de rede a respeito de
Controlar o ajuste no regulador de do-
danos.
sagem do detergente.
Verificar se a garrafa de detergente de
O motor não entra em
limpeza Plug 'n' Clean está encaixada,
funcionamento, motor emite
com a abertura para baixo, na conexão
zumbido
para o produto de limpeza.
Queda de tensão devido a rede eléctrica
Acessórios e peças
fraca ou utilização de uma extensão.
sobressalentes
Durante a activação deve-se puxar pri-
meiro a alavanca da pistola pulveriza-
Acessórios especiais
dora manual e, de seguida, ajustar o in-
terruptor do aparelho em "I/ON".
Os acessórios especiais oferecem amplas
possibilidades de utilização. Contacte o
A máquina não atinge a pressão de
seu revendedor KÄRCHER para obter
serviço
mais informações.
Verificar o ajuste na lança.
Peças sobressalentes
Verificar se a alimentação da água tem
um caudal de débito suficiente.
Utilize exclusivamente peças de reposição
Extrair o coador da conexão de água
originais da KÄRCHER. No final do presen-
por meio de um alicate de pontas cha-
te Manual de instruções, encontra-se uma
tas e lavar-lo com água corrente.
lista das peças sobressalentes.
Purgar o ar do aparelho, antes deste
Garantia
entrar em funcionamento.
Ligar a máquina sem a lança e deixá-la
Em cada país vigem as respectivas condi-
funcionar (máx. 2 minutos), até a água
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
sair da pistola sem bolhas de ar. Desli-
sas Empresas de Comercialização. Even-
gar a máquina e conectar a lança.
tuais avarias no aparelho durante o perío-
do de garantia serão reparadas, sem en-
Fortes variações de pressão
cargos para o cliente, desde que se trate
Limpar o bocal de alta pressão: Elimine
dum defeito de material ou de fabricação.
a sujidade da abertura do bocal com
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
uma agulha e lave pela frente com
documento de compra, ao seu revendedor
água.
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Verificar a quantidade de alimentação
Os endereços podem ser consultados em:
de água.
www.kaercher.com/dealersearch
72 PT
– 13

Dados técnicos
Declaração de
conformidade CE
Ligação eléctrica
Declaramos que a máquina a seguir desig-
Tensão 230
V
nada corresponde às exigências de segu-
1~50
Hz
rança e de saúde básicas estabelecidas
Potência da ligação 3,0 kW
nas Directivas CE por quanto concerne à
Grau de protecção IP X5
sua concepção e ao tipo de construção as-
Classe de protecção I
sim como na versão lançada no mercado.
Protecção de rede (de acção
16 A
Se houver qualquer modificação na máqui-
lenta)
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Conexão de água
Produto: Lavadora de alta pressão
Pressão de admissão (máx.) 0,6 MPa
Tipo: 1.168-xxx
Temperatura de admissão
60 °C
Respectivas Directrizes da CE
(máx.)
2000/14/CE
Quantidade de admissão
12 l/mín
2004/108/CE
(mín.)
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Máx. altura de aspiração 0,5 m
2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
Dados relativos à potência
EN 50581
Pressão de serviço 15 MPa
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Pressão máxima admissível 16 MPa
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Débito, água 9,2 l/mín
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Caudal de débito máximo 10,0 l/mín
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Débito, detergente 0-0,3 l/mín
EN 61000–3–3: 2008
Força de recuo da pistola
25 N
EN 62233: 2008
manual
Processo aplicado de avaliação de con-
Medidas e pesos
formidade
2000/14/CE: Anexo V
Comprimento 404 mm
Nível de potência acústica dB(A)
Largura 461 mm
Medido: 92
Altura 968 mm
Garantido: 95
Peso, operacional com aces-
22,0 kg
sórios
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
Valores obtidos segundo
EN 60335-2-79
2
Valor de vibração mão/braço
<2,5
m/s
2
Insegurança K
0,3
m/s
CEO
Head of Approbation
Nível de pressão acústica L
pA
77
dB(A)
Responsável pela documentação:
Insegurança K
pA
3
dB(A)
S. Reiser
Nível de potência acústica
95 dB(A)
L
WA
+ Insegurança K
WA
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alte-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
rações técnicas.
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
– 14
73PT

Kære kunde.
Miljøbeskyttelse
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
Emballagen kan genbruges. Smid
gerne og opbevar vejledningen til senere
ikke emballagen ud sammen med det
efterlæsning eller til den næste ejer.
almindelige husholdningsaffald, men
aflever den til genbrug.
Indholdsfortegnelse
Udtjente apparater indeholder værdi-
fulde materialer, der kan og bør afle-
Leveringsomfang . . . . . . . . . . . DA . . .5
veres til genbrug. Aflever derfor ud-
Bestemmelsesmæssig‚ anven-
tjente apparater på en genbrugsstati-
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
on eller lignende.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . DA . . .5
I nogle lande er det ikke tilladt at ud-
Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
tage vand fra kollektivt vand.
Arbejder med rensemiddel må kun
Beskrivelse af apparatet. . . . . . DA . . .7
gennemføres på arbejdsoverflader
Inden ibrugtagning . . . . . . . . . . DA . . .8
som er væsketæt og med tilslutning til
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9
spildevandskanalisationen. Rense-
Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9
middel må ikke trænge ind i vandløb
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11
eller jorden.
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11
Rengøringsarbejder, hvor der opstår
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA . . 11
olieholdigt spildevand, f.eks. motor-
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11
vask eller undervognsvask må kun
Tilbehør og reservedele . . . . . . DA . .12
foregå på vaskepladser udstyret med
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12
en olieudskiller.
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . .13
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
EU-overensstemmelseserklæ-
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .13
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
der du på:
www.kaercher.com/REACH
Leveringsomfang
Sikkerhed
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-
gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-
Henvisningernes betydning
holdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der
Risiko
mangler tilbehør eller ved transportskader.
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til
alvorlige kvæstelser eller til døden
Bestemmelsesmæssig‚
몇 Advarsel
anvendelse
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
Denne højtryksrenser må kun anvendes til
føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
privat brug:
몇 Forsigtig
– Til rengøring af maskiner, køretøjer,
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
bygninger, værktøjer, facader, terras-
føre til lette personskader.
ser, haveredskaber etc. med høj-
OBS
tryksvandstråle (efter behov med tilsæt-
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
ning af rengøringsmiddel).
føre til materiel skade.
– Med tilbehør, reservedele og rengø-
ringsmidler, der er godkendt af Kärcher.
Følg de anvisninger, der er vedlagt ren-
gøringsmidlerne.
74 DA
– 5

Træk altid forlængerledningen helt af
Symboler på maskinen
kabeltromlen.
Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi-
Strålen må ikke rettes mod per-
pielt at maskinen anvendes over et fejl-
soner, dyr, tændt elektrisk ud-
strømsrelæ (max. 30 mA).
styr eller mod selve maskinen.
Beskyt maskinen imod frost.
Sikker brug
Maskinen må ikke tilsluttes umid-
Risiko
delbart til det offentlige drikke-
Kontroller inden enhver ibrugtagning,
vandsnet.
om vigtige komponenter som højtryks-
Elektriske Komponenter
slange, håndsprøjtepistol og sikker-
hedsudstyr evt. er beskadiget. Udskift
Risiko
straks beskadigede komponenter. An-
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
vend ikke maskinen, hvis nogle af kom-
med fugtige hænder.
ponenterne er beskadiget.
Kontroller altid tilslutningsledningen og
Ret ikke strålen mod Dem selv eller an-
netstikket for skader, før maskinen ta-
dre for at rengøre tøj eller skotøj.
ges i brug. En beskadiget tilslutnings-
Spul ikke genstande, der indeholder sund-
ledning skal omgående udskiftes af en
hedsskadelige stoffer (f.eks. asbest).
autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-
Dæk/dækventiler kan blive beskadiget
stallatør. Anvend ikke maskinen, hvis
og punktere ved brug af højtryksstrålen.
nettilslutningsledningen er beskadiget.
Første tegn herpå er, at dækkene æn-
Alle strømførende dele i arbejdsområ-
drer farve. Beskadigede dæk/dækventi-
det skal være beskyttet mod strålevand.
ler er livsfarlige. Hold mindst 30 cm
Stikket og koblingen af forlængerlednin-
stråleafstand ved rengøringen!
ger skal være vandtæt og må ikke ligge
Emballagefolie skal holdes fjern fra
i vand. Koblingen må ej heller ligge på
børn, kvælningsfare!
jorden. Det anbefales at bruge ka-
몇 Advarsel
beltromler, der sikrer, at stikkontakterne
Højtryksrenseren må ikke anvendes af
er mindst 60 mm over jorden.
børn eller af personer, der ikke er blevet
Undgå at køre over, klemme, rive eller
instrueret i brugen.
lign. i net- eller forlængerledninger, da
Apparatet er ikke beregnet til at blive
dette ødelægger eller beskadiger dem.
brugt af personer (inklusive børn), hvis fy-
Beskyt netledningerne mod varme, olie
siske, sensoriske eller åndelige evner er
og skarpe kanter.
indskrænket eller af personer med mang-
몇 Advarsel
lende erfaring og/eller kendskab med
Maskinen må kun sluttes til veksel-
mindre disse personer overvåges af en
strøm. Spændingen skal svare til angi-
person, som er ansvarlig for deres sikker-
velsen på typeskiltet.
hed, eller blev trænet i apparatets håndte-
Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk
ring og de evt. resulterende farer.
stik, der er installeret af en el-installatør
Børn må ikke lege med apparatet.
iht. IEC 603064.
Børn skal være under opsyn for at sør-
Uegnede el-forlængerledninger kan
ge for, at de ikke leger med maskinen.
være farlige. Benyt udelukkende hertil
Brugeren skal anvende højtryksrense-
godkendte og mærkede el-forlænger-
ren iht. dens anvendelsesformål. Han
ledninger med et tilstrækkeligt stort led-
skal tage hensyn til lokale forhold og
ningstværsnit ved udendørs brug: 1 - 10
holde øje med, om der er personer i
2
2
m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2.5 mm
:
nærheden, når han arbejder med ag-
gregatet.
– 6
75DA

Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-
Stabilitet
ger er vigtige for aggregatets sikkerhed.
Benyt udelukkende de af producenten
몇 Forsigtig
anbefalede højtryksslanger, armaturer
Inden der arbejdes med eller ved maski-
og tilkoblinger.
nen, skal det sikres, at maskinen står stabilt
Maskinen må ikke bruges hvis andre
for at forhindre ulykker eller beskadigelser/
personer er i rækkevidde, med mindre
kvæstelser ved at maskinen vælter.
de bruger beskyttelsesdragter.
Maskinens stabilitet er garanteret, hvis
Maskinen er udviklet til brug af de ren-
den sættes på en plan overflade.
gøringsmidler, der leveres og anbefales
Sikkerhedsanordninger
af producenten. Brug af andre rengø-
ringsmidler eller kemikalier kan påvirke
몇 Forsigtig
maskinens sikkerhed negativt.
Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod
몇 Forsigtig
kvæstelser og må hverken ændres eller
Ved længere arbejdspauser sluk maski-
omgås.
nen ved hovedkontakten / maskinens
Afbryder
kontakt eller træk netstikket.
Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet
Hold mindst 30 cm stråleafstand ved
brug af maskinen.
rengøring af lakerede overflader for at
Låseanordning på håndsprøjtepistolen
undgå lakskader.
Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens
Lad aldrig damprenseren være uden
greb og forhindrer maskinens utilsigtede
opsyn, mens den er i drift.
start.
Apparatet må ikke bruges ved tempera-
turer under 0 °C.
Overstrømsventil med trykafbryder
Overstrømsventilen forhindrer, at det mak-
Andre farer
simalt tilladte tryk overskrides.
Risiko
Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-
Brændbare væsker må ikke sprøjtes.
trykspumpen af en trykafbryder, og høj-
Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige
tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i gre-
væsker eller ufortyndede syrer og op-
bet, kobler trykafbryderen pumpen til igen.
løsningsmidler! Herunder hører f.eks.
Beskrivelse af apparatet
benzin, farvefortynder og fyringsolie.
Sprøjtetågen er meget let antændelig,
I denne driftsvejledning beskrives det mak-
eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace-
simale udstyr. Afhængigt af modellen er der
tone, ufortyndede syrer og opløsnings-
forskelle i leveringen (se emballagen).
midler, da disse angriber maskinens
Se hertil figurerne på siderne!
materialer.
1 Vandtilslutning med integre-
Det er forbudt at bruge højtryksrense-
ret si
ren i områder, hvor der er eksplosions-
2 Tilkoblingsdel til vandforsyning
fare.
3 Opbevaring til håndsprøjtepistolen
Overhold de gældende sikkerhedsfor-
4 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“
skrifter ved anvendelse af højtryksren-
5 Højtryksslange
seren i fareområder (f.eks. tankstatio-
6 Doseringsregulering til rensemiddel
ner).
7 Opbevaring til håndsprøjtepistolen
8 Højtryks-slangetrommel
Personligt beskyttelsesudstyr
9 Transportgreb
Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-
10 Håndsving til slangerullen
sesbriller som værn mod vand eller snavs,
11 Opbevaring Plug 'n' Clean rensemid-
der sprøjter bagud.
deldunk med tilslutning for rensemiddel
76 DA
– 7

12 Opbevaring til strålerøret
Montering af opbevaring til
13 Opbevaringskrog til strømledningen
håndsprøjtepistolen
14 Strømledning med netstik
Figur
15 Plug 'n' Clean rensemiddeldunk med
Den nederste holder sættes ind i åbnin-
dæksel
gen og skubbes fremad indtil den går i
16 Tranporthjul
hak.
17 Håndsprøjtepistol
Figur
18 Låseanordning på håndsprøjtepistolen
Den øverste holder sættes ind og tryk-
19 Knap til at adskille højtryksslangen fra
kes nedad til anslaget.
håndsprøjtepistolen.
Montering af opbevaringskrogen til
20 Strålerør med rotordyse
strømledningen
Til svære tilsmudsinger
Figur
21 Strålerør med trykregulering (Vario Po-
Opbevaringskrogen trykkes ind indtil
wer)
den går i hak i øverste position.
Til de mest almindelige rengøringsop-
gaver. Arbejdstrykket kan reguleres
Montering af doseringsregulering til
trinløst imellem "Min" og "Max". I stilling
rensemiddel
"Mix" kan rengøringsmidlet doseres.
Hertil bruges de 2 vedlagte skruer og en
Til omstilling af arbejdstrykket giver du
stjerneskruetrækker PH 2.
slip for håndsprøjtepistolen og drejer
Figur
strålerøret til den ønskede position.
Begge rensemiddelslanger sættes på
———————————————–
tilslutningerne.
Optionalt tilbehør
Doseringsreguleringen sættes på og
22 Vaskebørste
sikres med 2 skruer.
Egnet til arbejde med rensemidler.
Bemærk: Vær især opmærksom på, at
23 Delta-Racer D150
doseringsreguleringen sidder rigtig fast
Delta-Racer forbinder en vaskebørste
i huset.
med en roterende højtryksstråle. Den er
Montering af transportgrebet
derfor særlig velegnet til rengøring af bi-
Figur
ler eller stærkt tilsmudsede overflader.
Højtryksslangen vikles op på slange-
24 Skumdyse med rensemiddelbeholder
tromlen.
Rensemiddel suges ind fra beholderen
Figur
og der opstår et effektivt rensemid-
Den frie ende af den opviklede højtryks-
delskum.
slange skubbes gennem åbningerne på
———————————————–
doseringsreguleringen.
Ikke inkluderet i leveringen
Figur
25 Vandtilførselsslange
Sæt transportgrebet på, sæt bolten ind
Brug en vævforstærket vandslange
i åbningen og skru dem sammen.
med en gængs kobling. Diameter
Figur
mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; Læng-
Tilslutningsniplen fra den korte høj-
de mindst 7,5 m.
tryksslange trykkes ind i messingholde-
Inden ibrugtagning
ren indtil den går i hak.
Kontroller om forbindelsen er sikker ved
Montering af tilbehør
at trække i højtryksslangen.
Se figurerne i starten af
brugervejledningen!
Løse komponenter, som er vedlagt maski-
nen, skal før brugen monteres.
– 8
77DA

Skru sugeslangen på maskinens vand-
Forbind sprøjtepistolen med
tilslutning og hæng den i vandkilden
højtryksslangen
(f.eks. regntønde).
Figur
Skru højtryksslangen ind i håndsprøjte-
Ibrugtagning
pistolen indtil det kan høres at den går i
OBS
hak.
Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til
Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-
skader på højtrykspumpen. Afbryd maski-
entering af tilslutningsstykket.
nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2
Kontroller om forbindelsen er sikker ved
minutter og gå frem ifølge anvisningerne i
at trække i højtryksslangen.
kapitel "Hjælp ved fejl".
Vandforsyning
Figur
Rul højtryksslangen fra slangetromlen.
OBS
Herved skal transportgrebet holdes
Forureninger i vandet kan beskadige høj-
imod.
trykspumpen og tilbehøret. For at beskytte
Bemærk: Hvis håndsvinget er i en sik-
maskinen anbefales brug af KÄRCHER-
ret position skal svinget først klappes
vandfilter (specialtilbehør, bestillingsnum-
op.
mer 4.730-059).
Sæt vandtilløbsslangen på vandtillsut-
Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings-
ningens kobling.
værdier
Bemærk: Tilførselsslangen leveres
Læg mærke til vandforsyningsselskabets
ikke med.
reglementer.
Slut vandslangen til vandforsyningen.
Vandforsyning fra vandledning
Åbn for vandhanen.
몇 Advarsel
Sæt netstikket i en stikdåse.
Ifølge de gældende love, må maskinen al-
Stil hovedafbryderen på "I/ON".
drig anvendes på drikkevandsnettet uden
Brug håndsprøjtepistolens greb.
en systemseparator. Der skal anvendes en
Højtryksrenseren tændes ved at trække
velegnet systemseparator fra Kärcher eller
i grebet.
en alternativ systemseparator ifølge EN
Maskinen skal køre (max. 2 minutter),
12729 type BA.
indtil vandet strømmer ud af håndsprøj-
Vand, som strømmer igennem en system-
tepistolen uden bobler.
separator, kan ikke drikkes.
Slip pistolgrebets håndtag.
OBS
Bemærk: Hvis der gives slip for grebet,
Tilslut aldrig en systemadskiller direkte til
afbrydes maskinen igen. Højtrykket op-
maskinen, men til drikkevandsforsyningen.
retholdes i systemet.
Figur
Brug håndsprøjtepistolens greb.
Skru den medfølgende koblingsdel på
Drift
højtryksrenserens vandtilslutning.
Opsugning af vand fra åbne beholdere
몇 Risiko
Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj-
Denne højtryksrenser er sammen med
tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud.
KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil
Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi-
(ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238)
stolgrebet og strålerøret.
beregnet til opsugning af overfladevand,
som f.eks vand af regntønder eller damme
몇 Risiko
(max. opsugningshøjde, se tekniske data).
Højttryksstråler kan være farlige, hvis de
Sugeslangen skal fyldes med vand.
ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke ret-
tes mod personer, dyr, tændt elektrisk ud-
styr eller mod selve maskinen.
78 DA
– 9

OBS
Figur
Bildæk, lakeringer eller følsomme overfla-
Juster opsugningsmængden af rense-
der af træ må ikke renses med snavsfræse-
middelopløsningen med doseringsre-
ren, fare for beskadigelse.
gulatoren til rensemiddel.
OBS
Brug strålerør med trykregulering (Vario
Fare for lakskader
Power).
Ved arbejder med vaksebørste, skal den
Drej strålerøret til position "Mix".
være fri for tilsmudsninger eller andre par-
Bemærk: På den måde tilsættes der
tikler.
rensemiddelopløsning til vandstrålen
Figur
under driften.
Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og
Anbefalet rensemetode
fikseres med en 90° omdrejning.
Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør-
Brug håndsprøjtepistolens greb.
re overflade og lad det virke (skal ikke
Højtryksrenseren tændes ved at trække
tørre).
i grebet.
Vask det løsnede snavs af med høj-
tryksstrålen.
Arbejde med rensemidler
Optionel
Risiko
Skumdyse
Brug af forkerte rengøringsmidler eller ke-
Fyld rensemiddelopløsningen ind i
mikalier kan påvirke maskinens sikkerhed.
skumdysens rensemiddelbeholder (tag
Brug udelukkende rense- og plejemidler fra
højde for doseringsanvisningen på ren-
KÄRCHER til den pågældende rengørings-
semidlets emballage).
dopgave, da disse produkter er specielt ud-
Forbind skumdysen med rensemiddel-
viklet til deres maskine. Brugen af andre
beholderen.
rense- og plejemidler kan føre til hurtigere
Skumdysen sættes ind i sprøjtepistolen
slitage og ophør af garantikravene. Infor-
og fikseres med en 90° omdrejning.
mer dig venligst ved din forhandler eller re-
kvirer direkte informationer hos KÄRCHER.
Afbrydelse af driften
Risiko
Slip pistolgrebets håndtag.
Forkert anvendelse af rengøringsmidler
Brug håndsprøjtepistolens greb.
kan forårsage alvorlige kvæstelser eller for-
Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder.
giftninger.
Afbryd endvidere maskinen "0/OFF"
Ved brug af rensemidler skal der tages
ved længere arbejdspauser (mere end
hensyn til sikkerhedsdatabladet af rense-
5 minutter).
middelproducenten, især henvisningerne til
personlige værnemidler.
Efter brug
Anvisninger til rensemiddel: Til disse
몇 Forsigtig
maskiner kan de gængse KÄRCHER ren-
Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd-
semidler købes klar til brug i Plug 'n' Clean
sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste-
rensemiddeldunk med dæksel. På den
met er uden tryk.
måde bortfalder den generende omfyld-
몇 Advarsel
ning, hhv. påfyldning.
Hvis tilløbs- og højtryksslangen adskilles
Figur
efter driften kan der udtræde varmt vand.
Fjern dækslet fra Plug 'n' Clean rense-
Træk Plug 'n' Clean rensemiddeldun-
middeldunken og tryk rensemiddeldun-
ken ud af holderen og luk den med
ken med åbningen nedad i tilslutningen
dækslet. Til opbevaring sættes den 180
for rensemiddel.
° drejet ind i holderen.
Slip pistolgrebets håndtag.
– 10
79DA

Sluk maskinen "0/OFF“.
Frostbeskyttelse
Luk vandhanen.
Tryk på pistolgrebet for at fjerne det
OBS
tryk, der er i systemet.
Ikke fuldstændig tømte maskin- eller tilbe-
Brug håndsprøjtepistolens greb.
hørsdele kan ødelægges af frost. Tøm ma-
Træk netstikket ud af stikkontakten.
skin- og tilbehørsdele fuldstændig og frost-
Adskil maskinen fra vandforsyningen.
sikre dem.
For at undgå skader:
Transport
Adskil maskinen fra vandforsyningen.
몇 Forsigtig
Tag strålerøret af pistolgrebet.
Tag hensyn til maskinens vægt til transpor-
Tænd kort for højtryksrenseren (1/ON),
ten (se tekniske data) for at undgå ulykker
tryk på pistolgrebets håndtag, indtil der
og personskader.
ikke kommer mere vand ud (ca. 1 min.).
Sluk for renseren
Manuel transport
Maskinen og alt tilbehør opbevares i et
Træk maskinen i transportgrebet.
frostfrit rum.
Transport i køretøjer
Pleje og vedligeholdelse
Før liggende transport: Træk Plug 'n'
Risiko
Clean rensemiddeldunken ud af holde-
Fare for elektrisk stød. Før alle service- og
ren og luk den med dækslet.
vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-
Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke
brydes og stikket trækkes ud.
kan vælte eller flytte sig.
Pleje
Opbevaring
Inden længere tids opbevaring, f.eks. om
몇 Forsigtig
vinteren:
Tag hensyn til maskinens vægt ved udval-
Figur
get af opbevaringsstedet (se tekniske data)
Træk sien i vandtilslutningen ud med en
for at undgå ulykker og personskader.
fladtang og rens den under løbende
vand.
Opbevaring af damprenseren
Vedligeholdelse
Inden maskinen opbevares over et længe-
re tidsrum, f.eks. om vinteren, skal der ta-
Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
ges hensyn til anvisningerne i kapitel "Ple-
Hjælp ved fejl
je".
Stil fejemaskinen på et plant underlag.
Risiko
Tryk på håndsprøjtepistolens skilleknap
Fare for elektrisk stød. Før alle service- og
og adskil højtryksslangen fra hånd-
vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-
sprøjtepistolen.
brydes og stikket trækkes ud.
Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder.
Reparationsarbejder og arbejder på elektri-
Strålerøret skal gå i hak i opbevarings-
ske komponenter skal altid udføres af auto-
stedet.
riserede servicefolk.
Figur
Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af-
Højtryksslange opvikles på slangerul-
hjælpe mindre fejl.
len: Slangerullens krumtap klappes ud,
Kontakt den autoriserede kundeservice i
drejes med uret og krumtappen klappes
tvivlstilfælde.
sammen igen.
Opbevar strømledningen og tilbehøret
på maskinen.
80 DA
– 11