Karcher к 7 premium – страница 4

Инструкция к Минимойке Karcher к 7 premium

Desconectar el aparato del suministro

Transporte en vehículos

de agua.

Antes del transporte en horizontal: Extraer

Quite la lanza de agua de la pistola pul-

la botella de detergente Plug 'n' Clean del

verizadora manual.

alojamiento y cerrar con la tapa.

Conecte el aparato (1/ON), y presione

Asegurar el aparato para evitar que se

la palanca de la pistola pulverizadora

deslice o vuelque.

manual hasta que deje de salir agua

(aprox. 1 min).

Almacenamiento

Desconexión del aparato

Precaución

Almacenar el aparato en un lugar a

Para evitar accidentes o lesiones se debe

prueba de heladas con todos los acce-

tener en cuenta el peso del equipo a la hora

sorios.

de elegir el lugar de almacenamiento (véa-

Cuidados y mantenimiento

se los datos técnicos).

Peligro

Almacenamiento del aparato

Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar

Antes de almacenar el aparato durante un

el equipo y desenchugar antes de realizar

período prolongado, como por ejemplo en

trabajos de mantenimiento o cuidados.

invierno, respetar también las indicaciones

Cuidado del aparato

del capítulo Cuidados.

Coloque el dispositivo sobre una super-

Antes de un almacenamiento prolongado,

ficie plana.

p. e., durante el invierno:

Pulsar el botón de desconexión en la

Figura

pistola pulverizadora manual y desco-

Extraer el tamiz de la conexión del agua

nectar manguera de alta presión de la

con unos alicates de punta plana y lim-

pistola pulverizadora manual.

piarlo colocándolo bajo agua corriente.

Insertar la pistola pulverizadora manual

Mantenimiento

en la zona de recogida para pistolas

pulverizadoras manuales.

El aparato no precisa mantenimiento.

Encajar la lanza dosificadora en la zona

Ayuda en caso de avería

de recogida para la lanza dosificadora.

Figura

Peligro

Desenrolle la manguera de alta presión

Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar

en el desenrollador de mangueras:

el equipo y desenchugar antes de realizar

Despliegue la manivela del desenrolla-

trabajos de mantenimiento o cuidados.

dor, gírela en el sentido de las agujas

Solo puede realizar reparaciones y trabajar

del reloj y vuelva a plegar la manivela.

con las piezas eléctricas el servicio de pos-

Guardar la conexión a la red y el resto

tventa autorizado.

de los accesorios en el aparato.

Usted mismo puede solucionar las peque-

ñas averías con ayuda del resumen si-

Protección antiheladas

guiente.

Atención

En caso de duda, diríjase al servicio de

Los equipos y accesorios que no hayan

atención al cliente autorizado.

sido totalmente vaciados puede ser destro-

zados por las heladas. Vaciar completa-

mente el equipo y los accesorios y proteger

de las heladas.

Para evitar daños:

– 12

61ES

El aparato no funciona

El aparato presenta fugas

Tirar de la palanca de la pistola pulveri-

El aparato presenta una ligera falta de

zadora manual, el aparato se conecta.

estanqueidad por razones técnicas. En

Comprobar si la tensión indicada en la

caso de que la falta de estanqueidad

placa de características coincide con la

sea grande, contactar al Servicio técni-

tensión de la fuente de alimentación.

co autorizado.

Comprobar si el cable de conexión a la

El aparato no aspira detergente

red presenta daños.

Utilizar la lanza dosificadora con regu-

El aparato no arranca, el motor

lación de la presión (Vario Power).

ronronea

Girar la lanza dosificadora hasta la po-

Caída de tensión debida a que la red es dé-

sición "Mix".

bil o por el uso de cable alargador.

Comprobar el ajuste del regulador de

Al conectar, primero tirar de la palanca

dosificación de detergente.

de la pistola pulverizadora manual, des-

Comprobar si la botella de detergente

pués colocar el aparato en la posición

Plug 'n' Clean con el orificio hacia abajo

„I/ON“.

en la toma de detergente.

El aparato no alcanza la presión

Accesorios y piezas de

necesaria

repuesto

Comprobar el ajuste de la lanza dosifi-

Accesorios especiales

cadora.

comprobar que el suministro de agua

Los accesorios especiales amplian las po-

tiene suficiente caudal.

sibilidades de uso del aparato. Su distribui-

Extraer el tamiz de la conexión del agua

dor KÄRCHER le dará información más de-

con unos alicates de punta plana y lim-

tallada.

piarlo colocándolo bajo agua corriente.

Piezas de repuesto

Purgue el aire del aparato antes de su

puesta en servicio.

Emplear únicamente repuestos originales

Conecte el aparato sin que esté conec-

de KÄRCHER. Al final de este manual de

tada la lanza dosificadora y déjelo en

instrucciones encontrará un listado resumi-

marcha (máx. 2 minutos) hasta que el

do de repuestos.

agua que salga de la pistola no tenga

Garantía

burbujas. Desconecte el aparato y co-

necte la manguera de alta presión.

En todos los países rigen las condiciones

de garantía establecidas por nuestra em-

Grandes oscilaciones de la presión

presa distribuidora. Las averías del aparato

Limpiar la boquilla de alta presión: eli-

serán subsanadas gratuitamente dentro

minar las impurezas del orificio de la

del periodo de garantía, siempre que se de-

boquilla con una aguja y aclarar con

ban a defectos de material o de fabricación.

agua desde la parte delantera.

En un caso de garantía, le rogamos que se

Comprobar el caudal de agua.

dirija con el comprobante de compra al dis-

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

vicio al cliente autorizado más próximo a su

domicilio.

Aquí encontrará las direcciones:

www.kaercher.com/dealersearch

62 ES

– 13

Datos técnicos

Declaración de conformidad

CE

Conexión eléctrica

Por la presente declaramos que la máqui-

Tensión 230

V

na designada a continuación cumple, tanto

1~50

Hz

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

Potencia conectada 3,0 kW

tructivo como a la versión puesta a la venta

Grado de protección IP X5

por nosotros, las normas básicas de segu-

Clase de protección I

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

Fusible de red (inerte) 16 A

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

Conexión de agua

caso de que se realicen modificaciones en

Presión de entrada (máx.) 0,6 MPa

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

Temperatura de entrada

60 °C

plícito.

(máx.)

Producto: Limpiadora a alta presión

Velocidad de alimentación

12 l/min

Modelo: 1.168-xxx

(mín.)

Directivas comunitarias aplicables

2000/14/CE

Altura de absorción máx. 0,5 m

2004/108/CE

Potencia y rendimiento

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Presión de trabajo 15 MPa

2011/65/UE

Normas armonizadas aplicadas

Presión máx. admisible 16 MPa

EN 50581

Caudal, agua 9,2 l/min

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Caudal máximo 10,0 l/min

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

Caudal, detergente 0-0,3 l/min

EN 60335–2–79

Fuerza de retroceso de la

25 N

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

pistola pulverizadora manual

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Medidas y pesos

Procedimiento de evaluación de la conformi-

Longitud 404 mm

dad aplicado

Anchura 461 mm

2000/14/CE: Anexo V

Nivel de potencia acústica dB(A)

Altura 968 mm

Medido: 92

Peso, listo para el funciona-

22,0 kg

Garantizado: 95

miento con accesorios

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

Valores calculados conforme a la nor-

deres y con la debida autorización de la di-

ma EN 60335-2-79

rección de la empresa.

2

Valor de vibración mano-brazo

<2,5

m/s

2

Inseguridad K

0,3

m/s

Nivel de presión acústica L

pA

77

dB(A)

Inseguridad K

pA

3

dB(A)

CEO

Head of Approbation

Nivel de potencia acústica

95 dB(A)

Persona autorizada para la documentación:

L

WA

+ inseguridad K

WA

S. Reiser

Sujeto a modificaciones técnicas.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 14

63ES

Estimado cliente

com acessórios, peças sobressalentes

Leia o manual de manual origi-

e detergentes homologados pela KÄR-

nal antes de utilizar o seu apare-

CHER. Observe os avisos que acom-

lho. Proceda conforme as indicações no

panham os detergentes.

manual e guarde o manual para uma con-

Proteção do meio-ambiente

sulta posterior ou para terceiros a quem

possa vir a vender o aparelho.

Os materiais de embalagem são reci-

cláveis. Não coloque as embalagens

no lixo doméstico, envie-as para uma

Índice

unidade de reciclagem.

Os aparelhos velhos contêm mate-

Volume do fornecimento . . . . . PT . . .5

riais preciosos e recicláveis e deve-

Utilização conforme o fim a que

rão ser reutilizados. Por isso, elimine

se destina a máquina . . . . . . . . PT . . .5

os aparelhos velhos através de siste-

Proteção do meio-ambiente . . . PT . . .5

mas de recolha de lixo adequados.

Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

Em alguns países é proibido retirar

Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .8

água de rios ou lagos públicos.

Antes de colocar em funciona-

Os trabalhos com produtos de limpeza

mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .9

só podem ser realizados sobre superfí-

Colocação em funcionamento . PT . .10

cies estanques à água com uma liga-

Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT . .10

ção directa à canalização dos efluen-

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .12

tes. Não permitir a contaminação de

Armazenamento. . . . . . . . . . . . PT . .12

lençóis freáticos ou do solo com produ-

Conservação e manutenção . . PT . .12

tos de limpeza.

Ajuda em caso de avarias . . . . PT . .12

Efectuar os trabalhos de limpeza com

Acessórios e peças sobressa-

formação de águas sujas oleosas,

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13

p.ex. lavagem do motor, lavagem do

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13

chassis inferior, só em lugares de lava-

Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .14

gem onde existem colectores de óleo.

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Declaração de conformidade CE PT . .14

Informações actuais sobre os ingredientes

podem ser encontradas em:

Volume do fornecimento

www.kaercher.com/REACH

O volume de fornecimento do seu aparelho

Segurança

é ilustrado na embalagem. Ao desembalar

verifique a integridade do conteúdo.

Significado dos avisos

Contacte imediatamente o vendedor, em

Perigo

caso de falta de acessórios ou no caso de

Aviso referente a um perigo eminente que

danos de transporte.

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Utilização conforme o fim a

morte.

que se destina a máquina

Advertência

Aviso referente a uma possível situação

Utilize esta lavadora de alta pressão unica-

perigosa que pode conduzir a graves feri-

mente para o uso privado:

mentos ou à morte.

para a limpeza de máquinas, veículos,

Atenção

edifícios, ferramentas, fachadas, terra-

Aviso referente a uma situação potencial-

ços, aparelhos de jardinagem, etc. com

mente perigosa que pode causar ferimen-

jato de água de alta pressão (se for ne-

tos leves.

cessário com detergentes).

64 PT

– 5

Atenção

Advertência

Aviso referente a uma situação potencial-

Ligar o aparelho só à corrente alterna-

mente perigosa que pode causar danos

da. A tensão deve corresponder à placa

materiais.

de características do aparelho.

O aparelho só deve ser ligado a uma li-

Símbolos no aparelho

gação elétrica executada por um técni-

co de instalação elétrica, de acordo

O jacto de alta pressão não

com IEC 60364.

deve ser dirigido contra pesso-

Os cabos de extensão eléctricos ina-

as, animais, equipamento eléc-

propriados podem ser perigosos. Utilize

trico activo ou contra o próprio aparelho.

ao ar livre unicamente cabos de exten-

Proteger o aparelho contra congelamento.

são eléctricos com uma secção trans-

O aparelho não pode ser conecta-

versal suficiente e devidamente homo-

do de imediato à rede de água pú-

2

logados e marcados: 1 - 10 m: 1,5 mm

;

blica.

2

10 - 30 m: 2,5 mm

:

Componentes elétricos

Desenrolar a linha de extensão sempre

completamente do tambor de cabo.

Perigo

Por motivos de segurança recomenda-

Nunca tocar na ficha de rede e na toma-

mos, regra geral, que o aparelho seja

da com as mãos molhadas.

operado com um disjuntor para corren-

Antes de qualquer utilização do apare-

te de defeito (máx. 30 mA).

lho, verificar se o cabo de ligação à

rede e a ficha de rede não apresentam

Manuseamento seguro

quaisquer danos. O cabo de ligação à

Perigo

rede danificado tem que ser imediata-

Controlar os componentes importantes

mente substituído pelo serviço de as-

como, por exemplo, mangueira de alta

sistência técnica ou por um técnico ele-

pressão, pistola pulverizadora manual

tricista autorizado. Não colocar o apa-

e unidade de segurança relativamente

relho em funcionamento se o cabo de li-

a danos, antes de cada utilização.

gação à rede estiver danificado.

Substituir imediatamente componentes

Todas as peças condutoras de corrente

danificados. Não colocar o aparelho em

na área de trabalho devem estar prote-

funcionamento com componentes dani-

gidas contra jactos de água.

ficados.

Fichas de rede e acoplamentos de uma

Não dirigir o jato de alta pressão contra

linha de extensão têm que ser estan-

terceiros ou contra si próprio para a lim-

ques à água e não podem estar na

peza de roupa ou sapatos.

água. O acoplamento não pode estar

Não projetar jatos de água contra obje-

pousado no chão. Recomenda-se a uti-

tos que contenham substâncias noci-

lização de tambores de cabos que as-

vas à saúde (p.ex. amianto).

segurem que as tomadas se situem,

O jato de alta pressão pode danificar

pelo menos, 60 mm acima do chão.

pneus e as válvulas dos mesmos ou

Assegurar que os cabos de ligação à

provocar até o seu rebentamento. O

rede e de extensão não sejam danifica-

primeiro sinal de danos é a alteração da

dos por trânsito, esmagamento, puxões

cor do pneu. Os pneus / válvulas dos

ou problemas similares. Proteger o

pneus danificados podem causar le-

cabo de rede contra calor, óleo e ares-

sões mortais. Guardar pelo menos uma

tas afiadas.

distância do jato de 30 cm durante a

limpeza de superfícies!

– 6

65PT

Manter as películas da embalagem fora

Nunca deixar o aparelho sem vigilância

do alcance das crianças! Perigo de su-

enquanto estiver a funcionar.

focamento!

Não operar o aparelho a temperaturas

Advertência

inferiores a 0 °C.

Este aparelho não deve ser manobrado

Outros perigos

por crianças ou pessoas não instruídas.

Este aparelho não é adequado para a

Perigo

utilização por pessoas com capacida-

Não pulverizar líquidos inflamáveis.

des físicas, sensoriais e psíquicas re-

Nunca aspirar líquidos com teores de di-

duzidas e por pessoas com falta de ex-

luentes ou ácidos e dissolventes não di-

periência e/ou conhecimentos, excepto

luídos! Trata-se de materiais como ga-

se forem supervisionadas por uma pes-

solina, diluente de tinta ou gasóleo de

soa responsável pela segurança ou re-

aquecimento. A névoa de pulverização

ceberam instruções sobre o manusea-

é altamente inflamável, explosiva e tóxi-

mento do aparelho e que tenham per-

ca. Não utilizar acetona, ácidos e diluen-

cebido os perigos inerentes.

tes não diluídos, dado que podem atacar

Crianças não podem brincar com o

os materiais utilizados no aparelho.

aparelho.

É proibido pôr o aparelho em funciona-

Supervisionar as crianças, de modo a

mento em áreas com perigo de explo-

assegurar que não brincam com o apa-

são.

relho.

Na utilização do aparelho em zonas de

Utilize o aparelho somente para os fins

perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-

a que se destina. Deve ter em conside-

verão ser observadas as respetivas

ração as condições locais e, ao utilizar

normas de segurança.

o aparelho, ter em conta o comporta-

Equipamento de protecção pessoal

mento de pessoas nas proximidades.

As mangueiras de alta pressão, os co-

Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-

mandos e os acoplamentos são impor-

tecção contra salpicos de água ou sujida-

tantes para a segurança do aparelho.

des.

Utilizar unicamente mangueiras de alta

Segurança de estabilidade

pressão, comandos e acoplamentos re-

comendados pelo fabricante.

Atenção

Não utilizar o aparelho se outras pesso-

Antes de iniciar quaisquer trabalhos com

as se situarem no alcance do mesmo, a

ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-

não ser que estas utilizem vestuário de

cionamento estável do aparelho, de modo

proteção.

a evitar acidentes ou danos causados pelo

Este aparelho foi desenvolvido para a utili-

tombamento do aparelho.

zação de detergentes, fornecidos ou reco-

A segurança de estabilidade do apare-

mendados pelo fabricante. A utilização de

lho é assegurada se este for posiciona-

outros detergentes ou agentes químicos

do sobre uma superfície plana.

pode afectar a segurança do aparelho.

Equipamento de segurança

Atenção

Atenção

No caso de longas interrupções de tra-

As unidades de segurança protegem o uti-

balho deve-se desligar o interruptor

lizador e não podem ser alteradas ou colo-

principal / interruptor do aparelho ou re-

cadas fora de serviço.

tirar a ficha de rede.

Guardar uma distância do jato mínima

Interruptor do aparelho

de 30 cm durante a limpeza de superfí-

O interruptor do aparelho impede a activa-

cies lacadas para evitar danos.

ção inadvertida do aparelho.

66 PT

– 7

18 Bloqueio da pistola pulverizadora ma-

Bloqueio da pistola pulverizadora

nual

manual

19 Botão para separar a mangueira de alta

O bloqueio trava a alavanca da pistola e

pressão da pistola pulverizadora manual

impede um arranque inadvertido do apare-

20 Tubo de jacto com fresadora de sujidade

lho.

Para sujidade persistente

Válvula de descarga com interruptor de

21 Lança com regulação da pressão (Va-

pressão

rio Power)

A válvula de descarga evita a ultrapassa-

Para os trabalhos de limpeza mais fre-

gem da pressão de serviço permitida.

quentes. A pressão de serviço pode ser

Se soltar a alavanca da pistola de injecção

ajustada continuamente entre "Min" e

manual, a bomba de alta pressão é desli-

"Max". Na posição "Mix" é possível do-

gada por um interruptor manométrico. Se a

sear detergente.

alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.

Para o ajuste da pressão de serviço,

soltar a alavanca da pistola pulveriza-

Descrição da máquina

dora manual e colocar a lança na posi-

Neste manual de instruções é descrito o

ção desejada.

equipamento completo. Consoante o mo-

———————————————–

delo, existem diferenças no volume de for-

Acessórios opcionais

necimento (ver embalagem).

22 Escova de lavagem

Ver figuras nas páginas

Adequado para trabalhos com deter-

desdobráveis!

gente.

1 Conexão de água com peneira incorpo-

23 Delta-Racer D150

rada

O Delta-Racer combina uma escova de

2 Peça de acoplamento para ligação da

lavagem com um jacto de alta pressão

água

rotativo. Esta característica torna-o es-

3 Local de armazenamento da pistola

pecialmente adequado para a lavagem

pulverizadora manual

automóvel ou para a limpeza de super-

4 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"

fícies com muita sujidade.

5 Mangueira de alta pressão

24 Bico de espuma com recipiente do de-

6 Regulador de dosagem para detergente

tergente

7 Local de armazenamento da pistola

O detergente é aspirado do recipiente,

pulverizadora manual

formando uma forte espuma de limpe-

8 Tambor da pistola pulverizadora manual

za.

9 Alça de transporte

———————————————–

10 Manivela para o carretel de mangueiras

Não faz parte do equipamento

11 Armazenamento da garrafa do deter-

original

gente de limpeza Plug 'n' Clean com

25 Mangueira adutora de água

conexão para o produto de limpeza

Utilizar uma mangueira de água refor-

12 Local de armazenamento para lança

çada com malha ou fibra com um aco-

13 Gancho de armazenamento para o

plamento convencional. Diâmetro

cabo de ligação à rede

mínimo de 13 mm (1/2 polegada); com-

14 Cabo de ligação à rede com ficha de

primento mínimo 7,5 m.

rede

15 Garrafa do detergente de limpeza Plug

'n' Clean com tampa de fecho

16 Roda de transporte

17 Pistola de injecção manual

– 8

67PT

Figura

Antes de colocar em

Encaixar a pega de transporte, inserir

funcionamento

os pinos nos furos e aparafusar.

Figura

Montar os acessórios

Pressionar o bocal de ligação (da man-

gueira de alta pressão curta) no encai-

Ver figuras na página desdo-

xe de latão, até encaixar audivelmente.

brável!

Controlar a ligação segura, puxando

Montar os componentes soltos na embala-

pela mangueira de alta pressão.

gem no aparelho, antes de proceder à co-

locação em funcionamento.

Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta

pressão à pistola pulverizadora manual

Montar o armazenamento para a pistola

pulverizadora manual

Figura

Encaixar a mangueira de alta pressão

Figura

na pistola pulverizadora manual, até

Posicionar o suporte inferior nos enta-

encaixar audivelmente.

lhes e deslocar para a frente, até encai-

Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-

xar audivelmente.

recto do bocal de conexão.

Figura

Controlar a ligação segura, puxando

Posicionar o suporte superior e pressio-

pela mangueira de alta pressão.

nar para baixo até ao batente.

Montar o gancho de armazenamento

Alimentação de água

para o cabo de ligação à rede

Atenção

Figura

Contaminações na água podem danificar a

Pressionar o gancho de armazenamen-

bomba de alta pressão e os acessórios.

to para dentro e encaixar na posição

Como meio de proteção é recomendado o

superior.

filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-

Montar o regulador de dosagem para o

ciais, refª 4.730-059).

detergente

Para os valores de ligação veja a placa de

São necessários os 2 parafusos (incluídos

características / dados técnicos.

no volume de fornecimento) e uma chave

Respeite as normas da companhia de

de parafusos em cruz PH 2.

abastecimento de água.

Figura

Alimentação de água a partir da

Encaixar as duas mangueiras do deter-

canalização

gente nas conexões.

Advertência

Posicionar o regulador de dosagem e fi-

De acordo com as prescrições em vigor, o

xar com os dois parafusos.

aparelho nunca pode ser ligado à rede de

Aviso: Durante a montagem deve ter-

água potável sem separador de sistema.

se em atenção que as talas do regula-

Deve-se utilizar um separador de sistema

dor de dosagem encaixem nos respec-

adequado da firma KÄRCHER ou, alterna-

tivos entalhes da carcaça.

tivamente, um separador de sistema se-

Montar o manípulo de transporte

gundo EN 12729 tipo BA.

Figura

A água que tenha entrado no separador de

Enrolar a mangueira de alta pressão no

sistema, já não é considerada água potá-

tambor de mangueira.

vel.

Figura

Atenção

Passar a extremidade livre da manguei-

Ligar o separador de sistema sempre à ali-

ra de alta pressão enrolada pelos enta-

mentação de água e nunca diretamente ao

lhes no regulador de dosagem.

aparelho.

68 PT

– 9

Figura

Puxar a alavanca e o aparelho entra em

Fixar o elemento de acoplamento na

funcionamento.

conexão de água da máquina.

Deixar o aparelho trabalhar (máx. 2 mi-

nutos) até a água sair sem bolhas de ar

Aspirar a água de recipientes abertos

da pistola pulverizadora manual.

Esta lavadora de alta pressão com tubo de

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

aspiração KÄRCHER e válvula de reten-

dora manual.

ção (acessório especial, n.º enc. 4.440-

Aviso: o aparelho desliga assim que

238), é adequada para a aspiração de

soltar a alavanca. A alta pressão per-

água superficial como, por exemplo, de va-

manece no sistema.

silhas de água pluvial ou lagos domésticos

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

(altura máxima de aspiração, ver dados

zadora.

técnicos).

Encher a mangueira de aspiração com

Funcionamento

água.

Perigo

Enroscar a mangueira de aspiração na

Devido ao jato de água que sai do bico de

ligação da água do aparelho e posicio-

alta pressão, uma força de recuo age sobre

nar na fonte de água (p. ex. bidão com

a pistola. Garantir uma posição segura e

águas pluviais).

segurar bem a pistola e a lança.

Colocação em funcionamento

Perigo

Os jactos de alta pressão podem ser peri-

Atenção

gosos em caso de uso incorrecto. O jacto

O funcionamento a seco durante mais de 2

não deve ser dirigido contra pessoas, ani-

minutos conduz a danos irreparáveis na

mais, equipamento eléctrico activo ou con-

bomba de alta pressão. Se o aparelho não

tra o próprio aparelho.

estabelecer nenhuma pressão dentro de 2

Atenção

minutos, deve desligar o aparelho e proce-

Não limpar os pneumáticos de automóveis,

der conforme indicado no capítulo "Ajuda

a pintura ou superfícies sensíveis como,

em caso de avarias".

por exemplo, madeira, com a fresa de suji-

Figura

dade, devido ao perigo de danificação.

Desenrolar a mangueira de alta pres-

são totalmente do tambor. Segurar a

Atenção

pega de transporte durante esta fase.

Perigo de danos na pintura

Aviso: Se a manivela estiver posiciona-

Nos trabalhos com escova de lavagem, esta

da na posição de fixação, deve-se virá-

não deve conter sujidade ou outras partículas.

la primeiro para cima.

Figura

Colocar a mangueira de admissão da

Introduzir a lança na pistola manual e

água no acoplamento da ligação da

rodar 90° para fixá-la.

água.

Desbloquear a alavanca da pistola pul-

Aviso: A mangueira de alimentação

verizadora.

não está incluída no volume de forneci-

Puxar a alavanca e o aparelho entra em

mento.

funcionamento.

Conectar a mangueira da água na ali-

Trabalhar com detergentes

mentação da água.

Abrir a torneira totalmente.

Perigo

Ligue a ficha de rede à tomada de cor-

A utilização de detergentes ou agentes quí-

rente.

micos errados pode afetar a segurança do

Ligar o aparelho "I/ON".

aparelho.

Desbloquear a alavanca da pistola pul-

Para os respectivos trabalhos de limpeza

verizadora.

utilize apenas produtos de limpeza e de

– 10

69PT

conservação KÄRCHER, uma vez que es-

atenção às indicações de dosagem na

tes foram especialmente concebidos para

embalagem do detergente).

Ligar o bico de espuma ao recipiente do

a utilização no seu aparelho. A utilização

detergente.

de outros produtos de limpeza e de conser-

Encaixar o bico de espuma na pistola

vação pode provocar o desgaste prematu-

manual e rodar 90° para fixá-la.

ro e a anulação da garantia. P. f. informe-

se no comércio especializado ou requisite

Interromper o funcionamento

informações directamente à KÄRCHER.

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

Perigo

dora manual.

A utilização de detergentes errados pode

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

provocar ferimentos ou intoxicações graves.

zadora.

Em caso de utilização de produtos de lim-

Colocar a pistola pulverizadora no local

peza deve-se ler a ficha técnica de segu-

de armazenamento.

rança do fabricante do produto de limpeza,

Se não trabalhar durante um período

especialmente os avisos relativos ao equi-

prolongado (superior a 5 minutos) com

pamento de protecção pessoal.

o aparelho, o mesmo deve ser desliga-

Avisos sobre o detergente: Os detergen-

do "0/OFF".

tes KÄRCHER mais convencionais para

estes aparelhos podem ser adquiridos

Desligar o aparelho

prontos a utilizar em garrafas de detergen-

Atenção

te de limpeza Plug 'n' Clean com tampa de

Separar apenas a mangueira de alta pressão

fecho. Desta forma são desnecessários os

da pistola pulverizadora manual ou do apare-

trabalhos morosos de enchimento/reenchi-

lho se o sistema estiver livre de pressão.

mento.

Advertência

Figura

Durante a separação da mangueira de ad-

Retirar a tampa da garrafa de detergen-

missão ou da mangueira de alta pressão,

te de limpeza Plug 'n' Clean e pressio-

pode verificar-se a saída de água quente

nar a garrafa, com a abertura para bai-

pelas ligações após o funcionamento.

xo, contra a conexão para o detergente.

Retirar a garrafa de detergente de lim-

Figura

peza Plug 'n' Clean do encaixe e fechar

Ajustar a quantidade de aspiração do

com a tampa. Para armazenar deve-se

detergente com o regulador de dosa-

colocar a mesma no encaixe, mas efec-

gem.

tuar primeiro uma revolução de 180 °.

Utilizar lança com regulação da pres-

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

são (Vario Power).

dora manual.

Ajustar a lança na posição "Mix".

Desligar o aparelho "0/OFF".

Aviso: Deste modo, a solução de de-

Fechar a torneira de água.

tergente é adicionada ao jacto de água.

Premir a alavanca da pistola de injec-

Métodos de limpeza recomendados

ção manual para eliminar a pressão

Espalhar o detergente de forma econó-

ainda existente no sistema.

mica sobre a superfície seca e deixá-lo

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

actuar (não secar).

zadora.

Remover a sujidade solta com o jacto

Retirar a ficha de rede da tomada.

de alta pressão.

Separar o aparelho da alimentação da

Opcional

água.

Bico de espuma

Encher o detergente no recipiente do

detergente do bico de espuma (ter

70 PT

– 11

Transporte

Protecção contra o congelamento

Atenção

Atenção

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

Aparelhos ou acessórios que não tenham

durante o transporte, deve ter-se atenção

sido completamente esvaziados podem

ao peso do aparelho (ver dados técnicos).

ser destruídos pela geada. Esvaziar com-

pletamente o aparelho e acessórios e pro-

Transporte manual

teger contra geada.

Puxar o aparelho pelo manípulo de

Para evitar danos:

transporte.

Separar o aparelho da alimentação da

água.

Transporte em veículos

Separar o tubo de jacto da pistola de in-

Antes de um transporte deitado: Retirar

jecção manual.

a garrafa de detergente de limpeza

Ligar o aparelho (1/ON) e premir a ala-

Plug 'n' Clean do encaixe e fechar com

vanca da pistola pulverizadora manual

a tampa.

até deixar de sair água (aprox. 1 min.).

Proteger o aparelho contra deslizamen-

Desligar o aparelho.

tos e tombamentos.

Guardar o aparelho com todos os aces-

sórios um local protegido contra geada.

Armazenamento

Conservação e manutenção

Atenção

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

Perigo

durante a seleção do local de armazena-

Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-

mento, deve ter-se em consideração o

relho e desconectar a ficha de rede antes

peso do aparelho (ver dados técnicos).

de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-

ção e de manutenção.

Guardar a máquina

Conservação

Antes de armazenar o aparelho durante

um longo período (p. ex. no Inverno), deve-

Antes dum armazenamento prolongado,

se prestar especial atenção ao capítulo da

p.ex. durante o inverno:

conservação.

Figura

Estacionar o aparelho sobre uma su-

Extrair o coador da conexão de água

perfície plana.

por meio de um alicate de pontas cha-

Premir o botão de separação na pistola

tas e lavar-lo com água corrente.

pulverizadora manual e separar a man-

Manutenção

gueira de alta pressão da pistola pulve-

rizadora manual.

O aparelho está isento de manutenção.

Colocar a pistola pulverizadora no local

Ajuda em caso de avarias

de armazenamento.

Encaixar a lança no respectivo encaixe.

Perigo

Figura

Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-

A mangueira de alta pressão deverá

relho e desconectar a ficha de rede antes

ser enrolada no carretel de manguei-

de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-

ras: Levantar a manivela do carretel de

ção e de manutenção.

mangueiras, rodá-lo em sentido horário

Os trabalhos de reparação e trabalhos em

e descer a manivela.

componentes elétricos só devem ser exe-

cutados pelo Serviço de Assistência Técni-

Arrumar o cabo de rede e os restantes

ca autorizado.

acessórios no aparelho.

– 12

71PT

Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você

Aparelho com fuga

mesmo pode eliminar pequenas avarias.

Em caso de dúvida contacte o serviço de

Uma pequena fuga no aparelho é nor-

assistência técnica autorizado.

mal e deve-se a razões técnicas. Se

houver fortes fugas de água, manda

A máquina não funciona

inspeccionar pelo Serviço Técnico au-

Puxar a alavanca da pistola pulveriza-

torizado.

dora manual, o aparelho entra em fun-

O detergente não é aspirado

cionamento.

Verificar se a tensão indicada na placa

Utilizar lança com regulação da pres-

de características coincide com a ten-

são (Vario Power).

são da fonte de alimentação.

Ajustar a lança na posição "Mix".

Verificar o cabo de rede a respeito de

Controlar o ajuste no regulador de do-

danos.

sagem do detergente.

Verificar se a garrafa de detergente de

O motor não entra em

limpeza Plug 'n' Clean está encaixada,

funcionamento, motor emite

com a abertura para baixo, na conexão

zumbido

para o produto de limpeza.

Queda de tensão devido a rede eléctrica

Acessórios e peças

fraca ou utilização de uma extensão.

sobressalentes

Durante a activação deve-se puxar pri-

meiro a alavanca da pistola pulveriza-

Acessórios especiais

dora manual e, de seguida, ajustar o in-

terruptor do aparelho em "I/ON".

Os acessórios especiais oferecem amplas

possibilidades de utilização. Contacte o

A máquina não atinge a pressão de

seu revendedor KÄRCHER para obter

serviço

mais informações.

Verificar o ajuste na lança.

Peças sobressalentes

Verificar se a alimentação da água tem

um caudal de débito suficiente.

Utilize exclusivamente peças de reposição

Extrair o coador da conexão de água

originais da KÄRCHER. No final do presen-

por meio de um alicate de pontas cha-

te Manual de instruções, encontra-se uma

tas e lavar-lo com água corrente.

lista das peças sobressalentes.

Purgar o ar do aparelho, antes deste

Garantia

entrar em funcionamento.

Ligar a máquina sem a lança e deixá-la

Em cada país vigem as respectivas condi-

funcionar (máx. 2 minutos), até a água

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

sair da pistola sem bolhas de ar. Desli-

sas Empresas de Comercialização. Even-

gar a máquina e conectar a lança.

tuais avarias no aparelho durante o perío-

do de garantia serão reparadas, sem en-

Fortes variações de pressão

cargos para o cliente, desde que se trate

Limpar o bocal de alta pressão: Elimine

dum defeito de material ou de fabricação.

a sujidade da abertura do bocal com

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

uma agulha e lave pela frente com

documento de compra, ao seu revendedor

água.

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Verificar a quantidade de alimentação

Os endereços podem ser consultados em:

de água.

www.kaercher.com/dealersearch

72 PT

– 13

Dados técnicos

Declaração de

conformidade CE

Ligação eléctrica

Declaramos que a máquina a seguir desig-

Tensão 230

V

nada corresponde às exigências de segu-

1~50

Hz

rança e de saúde básicas estabelecidas

Potência da ligação 3,0 kW

nas Directivas CE por quanto concerne à

Grau de protecção IP X5

sua concepção e ao tipo de construção as-

Classe de protecção I

sim como na versão lançada no mercado.

Protecção de rede (de acção

16 A

Se houver qualquer modificação na máqui-

lenta)

na sem o nosso consentimento prévio, a

presente declaração perderá a validade.

Conexão de água

Produto: Lavadora de alta pressão

Pressão de admissão (máx.) 0,6 MPa

Tipo: 1.168-xxx

Temperatura de admissão

60 °C

Respectivas Directrizes da CE

(máx.)

2000/14/CE

Quantidade de admissão

12 l/mín

2004/108/CE

(mín.)

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Máx. altura de aspiração 0,5 m

2011/65/UE

Normas harmonizadas aplicadas

Dados relativos à potência

EN 50581

Pressão de serviço 15 MPa

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Pressão máxima admissível 16 MPa

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Débito, água 9,2 l/mín

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Caudal de débito máximo 10,0 l/mín

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Débito, detergente 0-0,3 l/mín

EN 61000–3–3: 2008

Força de recuo da pistola

25 N

EN 62233: 2008

manual

Processo aplicado de avaliação de con-

Medidas e pesos

formidade

2000/14/CE: Anexo V

Comprimento 404 mm

Nível de potência acústica dB(A)

Largura 461 mm

Medido: 92

Altura 968 mm

Garantido: 95

Peso, operacional com aces-

22,0 kg

sórios

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

Valores obtidos segundo

EN 60335-2-79

2

Valor de vibração mão/braço

<2,5

m/s

2

Insegurança K

0,3

m/s

CEO

Head of Approbation

Nível de pressão acústica L

pA

77

dB(A)

Responsável pela documentação:

Insegurança K

pA

3

dB(A)

S. Reiser

Nível de potência acústica

95 dB(A)

L

WA

+ Insegurança K

WA

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alte-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

rações técnicas.

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 14

73PT

Kære kunde.

Miljøbeskyttelse

Læs original brugsanvisning in-

den første brug, følg anvisnin-

Emballagen kan genbruges. Smid

gerne og opbevar vejledningen til senere

ikke emballagen ud sammen med det

efterlæsning eller til den næste ejer.

almindelige husholdningsaffald, men

aflever den til genbrug.

Indholdsfortegnelse

Udtjente apparater indeholder værdi-

fulde materialer, der kan og bør afle-

Leveringsomfang . . . . . . . . . . . DA . . .5

veres til genbrug. Aflever derfor ud-

Bestemmelsesmæssig‚ anven-

tjente apparater på en genbrugsstati-

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

on eller lignende.

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . DA . . .5

I nogle lande er det ikke tilladt at ud-

Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

tage vand fra kollektivt vand.

Arbejder med rensemiddel må kun

Beskrivelse af apparatet. . . . . . DA . . .7

gennemføres på arbejdsoverflader

Inden ibrugtagning . . . . . . . . . . DA . . .8

som er væsketæt og med tilslutning til

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9

spildevandskanalisationen. Rense-

Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9

middel må ikke trænge ind i vandløb

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11

eller jorden.

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11

Rengøringsarbejder, hvor der opstår

Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA . . 11

olieholdigt spildevand, f.eks. motor-

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11

vask eller undervognsvask må kun

Tilbehør og reservedele . . . . . . DA . .12

foregå på vaskepladser udstyret med

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12

en olieudskiller.

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . .13

Henvisninger til indholdsstoffer

(REACH)

EU-overensstemmelseserklæ-

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .13

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

der du på:

www.kaercher.com/REACH

Leveringsomfang

Sikkerhed

Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-

gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-

Henvisningernes betydning

holdet er komplet.

Kontakt venligst forhandleren, hvis der

Risiko

mangler tilbehør eller ved transportskader.

Henviser til en umiddelbar fare, der fører til

alvorlige kvæstelser eller til døden

Bestemmelsesmæssig‚

Advarsel

anvendelse

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

Denne højtryksrenser må kun anvendes til

føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.

privat brug:

Forsigtig

Til rengøring af maskiner, køretøjer,

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

bygninger, værktøjer, facader, terras-

føre til lette personskader.

ser, haveredskaber etc. med høj-

OBS

tryksvandstråle (efter behov med tilsæt-

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

ning af rengøringsmiddel).

føre til materiel skade.

Med tilbehør, reservedele og rengø-

ringsmidler, der er godkendt af Kärcher.

Følg de anvisninger, der er vedlagt ren-

gøringsmidlerne.

74 DA

– 5

Træk altid forlængerledningen helt af

Symboler på maskinen

kabeltromlen.

Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi-

Strålen må ikke rettes mod per-

pielt at maskinen anvendes over et fejl-

soner, dyr, tændt elektrisk ud-

strømsrelæ (max. 30 mA).

styr eller mod selve maskinen.

Beskyt maskinen imod frost.

Sikker brug

Maskinen må ikke tilsluttes umid-

Risiko

delbart til det offentlige drikke-

Kontroller inden enhver ibrugtagning,

vandsnet.

om vigtige komponenter som højtryks-

Elektriske Komponenter

slange, håndsprøjtepistol og sikker-

hedsudstyr evt. er beskadiget. Udskift

Risiko

straks beskadigede komponenter. An-

Rør aldrig ved netstik og stikkontakt

vend ikke maskinen, hvis nogle af kom-

med fugtige hænder.

ponenterne er beskadiget.

Kontroller altid tilslutningsledningen og

Ret ikke strålen mod Dem selv eller an-

netstikket for skader, før maskinen ta-

dre for at rengøre tøj eller skotøj.

ges i brug. En beskadiget tilslutnings-

Spul ikke genstande, der indeholder sund-

ledning skal omgående udskiftes af en

hedsskadelige stoffer (f.eks. asbest).

autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-

Dæk/dækventiler kan blive beskadiget

stallatør. Anvend ikke maskinen, hvis

og punktere ved brug af højtryksstrålen.

nettilslutningsledningen er beskadiget.

Første tegn herpå er, at dækkene æn-

Alle strømførende dele i arbejdsområ-

drer farve. Beskadigede dæk/dækventi-

det skal være beskyttet mod strålevand.

ler er livsfarlige. Hold mindst 30 cm

Stikket og koblingen af forlængerlednin-

stråleafstand ved rengøringen!

ger skal være vandtæt og må ikke ligge

Emballagefolie skal holdes fjern fra

i vand. Koblingen må ej heller ligge på

børn, kvælningsfare!

jorden. Det anbefales at bruge ka-

Advarsel

beltromler, der sikrer, at stikkontakterne

Højtryksrenseren må ikke anvendes af

er mindst 60 mm over jorden.

børn eller af personer, der ikke er blevet

Undgå at køre over, klemme, rive eller

instrueret i brugen.

lign. i net- eller forlængerledninger, da

Apparatet er ikke beregnet til at blive

dette ødelægger eller beskadiger dem.

brugt af personer (inklusive børn), hvis fy-

Beskyt netledningerne mod varme, olie

siske, sensoriske eller åndelige evner er

og skarpe kanter.

indskrænket eller af personer med mang-

Advarsel

lende erfaring og/eller kendskab med

Maskinen må kun sluttes til veksel-

mindre disse personer overvåges af en

strøm. Spændingen skal svare til angi-

person, som er ansvarlig for deres sikker-

velsen på typeskiltet.

hed, eller blev trænet i apparatets håndte-

Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk

ring og de evt. resulterende farer.

stik, der er installeret af en el-installatør

Børn må ikke lege med apparatet.

iht. IEC 603064.

Børn skal være under opsyn for at sør-

Uegnede el-forlængerledninger kan

ge for, at de ikke leger med maskinen.

være farlige. Benyt udelukkende hertil

Brugeren skal anvende højtryksrense-

godkendte og mærkede el-forlænger-

ren iht. dens anvendelsesformål. Han

ledninger med et tilstrækkeligt stort led-

skal tage hensyn til lokale forhold og

ningstværsnit ved udendørs brug: 1 - 10

holde øje med, om der er personer i

2

2

m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2.5 mm

:

nærheden, når han arbejder med ag-

gregatet.

– 6

75DA

Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-

Stabilitet

ger er vigtige for aggregatets sikkerhed.

Benyt udelukkende de af producenten

Forsigtig

anbefalede højtryksslanger, armaturer

Inden der arbejdes med eller ved maski-

og tilkoblinger.

nen, skal det sikres, at maskinen står stabilt

Maskinen må ikke bruges hvis andre

for at forhindre ulykker eller beskadigelser/

personer er i rækkevidde, med mindre

kvæstelser ved at maskinen vælter.

de bruger beskyttelsesdragter.

Maskinens stabilitet er garanteret, hvis

Maskinen er udviklet til brug af de ren-

den sættes på en plan overflade.

gøringsmidler, der leveres og anbefales

Sikkerhedsanordninger

af producenten. Brug af andre rengø-

ringsmidler eller kemikalier kan påvirke

Forsigtig

maskinens sikkerhed negativt.

Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod

Forsigtig

kvæstelser og må hverken ændres eller

Ved længere arbejdspauser sluk maski-

omgås.

nen ved hovedkontakten / maskinens

Afbryder

kontakt eller træk netstikket.

Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet

Hold mindst 30 cm stråleafstand ved

brug af maskinen.

rengøring af lakerede overflader for at

Låseanordning på håndsprøjtepistolen

undgå lakskader.

Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens

Lad aldrig damprenseren være uden

greb og forhindrer maskinens utilsigtede

opsyn, mens den er i drift.

start.

Apparatet må ikke bruges ved tempera-

turer under 0 °C.

Overstrømsventil med trykafbryder

Overstrømsventilen forhindrer, at det mak-

Andre farer

simalt tilladte tryk overskrides.

Risiko

Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-

Brændbare væsker må ikke sprøjtes.

trykspumpen af en trykafbryder, og høj-

Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige

tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i gre-

væsker eller ufortyndede syrer og op-

bet, kobler trykafbryderen pumpen til igen.

løsningsmidler! Herunder hører f.eks.

Beskrivelse af apparatet

benzin, farvefortynder og fyringsolie.

Sprøjtetågen er meget let antændelig,

I denne driftsvejledning beskrives det mak-

eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace-

simale udstyr. Afhængigt af modellen er der

tone, ufortyndede syrer og opløsnings-

forskelle i leveringen (se emballagen).

midler, da disse angriber maskinens

Se hertil figurerne på siderne!

materialer.

1 Vandtilslutning med integre-

Det er forbudt at bruge højtryksrense-

ret si

ren i områder, hvor der er eksplosions-

2 Tilkoblingsdel til vandforsyning

fare.

3 Opbevaring til håndsprøjtepistolen

Overhold de gældende sikkerhedsfor-

4 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“

skrifter ved anvendelse af højtryksren-

5 Højtryksslange

seren i fareområder (f.eks. tankstatio-

6 Doseringsregulering til rensemiddel

ner).

7 Opbevaring til håndsprøjtepistolen

8 Højtryks-slangetrommel

Personligt beskyttelsesudstyr

9 Transportgreb

Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-

10 Håndsving til slangerullen

sesbriller som værn mod vand eller snavs,

11 Opbevaring Plug 'n' Clean rensemid-

der sprøjter bagud.

deldunk med tilslutning for rensemiddel

76 DA

– 7

12 Opbevaring til strålerøret

Montering af opbevaring til

13 Opbevaringskrog til strømledningen

håndsprøjtepistolen

14 Strømledning med netstik

Figur

15 Plug 'n' Clean rensemiddeldunk med

Den nederste holder sættes ind i åbnin-

dæksel

gen og skubbes fremad indtil den går i

16 Tranporthjul

hak.

17 Håndsprøjtepistol

Figur

18 Låseanordning på håndsprøjtepistolen

Den øverste holder sættes ind og tryk-

19 Knap til at adskille højtryksslangen fra

kes nedad til anslaget.

håndsprøjtepistolen.

Montering af opbevaringskrogen til

20 Strålerør med rotordyse

strømledningen

Til svære tilsmudsinger

Figur

21 Strålerør med trykregulering (Vario Po-

Opbevaringskrogen trykkes ind indtil

wer)

den går i hak i øverste position.

Til de mest almindelige rengøringsop-

gaver. Arbejdstrykket kan reguleres

Montering af doseringsregulering til

trinløst imellem "Min" og "Max". I stilling

rensemiddel

"Mix" kan rengøringsmidlet doseres.

Hertil bruges de 2 vedlagte skruer og en

Til omstilling af arbejdstrykket giver du

stjerneskruetrækker PH 2.

slip for håndsprøjtepistolen og drejer

Figur

strålerøret til den ønskede position.

Begge rensemiddelslanger sættes på

———————————————–

tilslutningerne.

Optionalt tilbehør

Doseringsreguleringen sættes på og

22 Vaskebørste

sikres med 2 skruer.

Egnet til arbejde med rensemidler.

Bemærk: Vær især opmærksom på, at

23 Delta-Racer D150

doseringsreguleringen sidder rigtig fast

Delta-Racer forbinder en vaskebørste

i huset.

med en roterende højtryksstråle. Den er

Montering af transportgrebet

derfor særlig velegnet til rengøring af bi-

Figur

ler eller stærkt tilsmudsede overflader.

Højtryksslangen vikles op på slange-

24 Skumdyse med rensemiddelbeholder

tromlen.

Rensemiddel suges ind fra beholderen

Figur

og der opstår et effektivt rensemid-

Den frie ende af den opviklede højtryks-

delskum.

slange skubbes gennem åbningerne på

———————————————–

doseringsreguleringen.

Ikke inkluderet i leveringen

Figur

25 Vandtilførselsslange

Sæt transportgrebet på, sæt bolten ind

Brug en vævforstærket vandslange

i åbningen og skru dem sammen.

med en gængs kobling. Diameter

Figur

mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; Læng-

Tilslutningsniplen fra den korte høj-

de mindst 7,5 m.

tryksslange trykkes ind i messingholde-

Inden ibrugtagning

ren indtil den går i hak.

Kontroller om forbindelsen er sikker ved

Montering af tilbehør

at trække i højtryksslangen.

Se figurerne i starten af

brugervejledningen!

Løse komponenter, som er vedlagt maski-

nen, skal før brugen monteres.

– 8

77DA

Skru sugeslangen på maskinens vand-

Forbind sprøjtepistolen med

tilslutning og hæng den i vandkilden

højtryksslangen

(f.eks. regntønde).

Figur

Skru højtryksslangen ind i håndsprøjte-

Ibrugtagning

pistolen indtil det kan høres at den går i

OBS

hak.

Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til

Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-

skader på højtrykspumpen. Afbryd maski-

entering af tilslutningsstykket.

nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2

Kontroller om forbindelsen er sikker ved

minutter og gå frem ifølge anvisningerne i

at trække i højtryksslangen.

kapitel "Hjælp ved fejl".

Vandforsyning

Figur

Rul højtryksslangen fra slangetromlen.

OBS

Herved skal transportgrebet holdes

Forureninger i vandet kan beskadige høj-

imod.

trykspumpen og tilbehøret. For at beskytte

Bemærk: Hvis håndsvinget er i en sik-

maskinen anbefales brug af KÄRCHER-

ret position skal svinget først klappes

vandfilter (specialtilbehør, bestillingsnum-

op.

mer 4.730-059).

Sæt vandtilløbsslangen på vandtillsut-

Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings-

ningens kobling.

værdier

Bemærk: Tilførselsslangen leveres

Læg mærke til vandforsyningsselskabets

ikke med.

reglementer.

Slut vandslangen til vandforsyningen.

Vandforsyning fra vandledning

Åbn for vandhanen.

Advarsel

Sæt netstikket i en stikdåse.

Ifølge de gældende love, må maskinen al-

Stil hovedafbryderen på "I/ON".

drig anvendes på drikkevandsnettet uden

Brug håndsprøjtepistolens greb.

en systemseparator. Der skal anvendes en

Højtryksrenseren tændes ved at trække

velegnet systemseparator fra Kärcher eller

i grebet.

en alternativ systemseparator ifølge EN

Maskinen skal køre (max. 2 minutter),

12729 type BA.

indtil vandet strømmer ud af håndsprøj-

Vand, som strømmer igennem en system-

tepistolen uden bobler.

separator, kan ikke drikkes.

Slip pistolgrebets håndtag.

OBS

Bemærk: Hvis der gives slip for grebet,

Tilslut aldrig en systemadskiller direkte til

afbrydes maskinen igen. Højtrykket op-

maskinen, men til drikkevandsforsyningen.

retholdes i systemet.

Figur

Brug håndsprøjtepistolens greb.

Skru den medfølgende koblingsdel på

Drift

højtryksrenserens vandtilslutning.

Opsugning af vand fra åbne beholdere

Risiko

Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj-

Denne højtryksrenser er sammen med

tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud.

KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil

Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi-

(ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238)

stolgrebet og strålerøret.

beregnet til opsugning af overfladevand,

som f.eks vand af regntønder eller damme

Risiko

(max. opsugningshøjde, se tekniske data).

Højttryksstråler kan være farlige, hvis de

Sugeslangen skal fyldes med vand.

ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke ret-

tes mod personer, dyr, tændt elektrisk ud-

styr eller mod selve maskinen.

78 DA

– 9

OBS

Figur

Bildæk, lakeringer eller følsomme overfla-

Juster opsugningsmængden af rense-

der af træ må ikke renses med snavsfræse-

middelopløsningen med doseringsre-

ren, fare for beskadigelse.

gulatoren til rensemiddel.

OBS

Brug strålerør med trykregulering (Vario

Fare for lakskader

Power).

Ved arbejder med vaksebørste, skal den

Drej strålerøret til position "Mix".

være fri for tilsmudsninger eller andre par-

Bemærk: På den måde tilsættes der

tikler.

rensemiddelopløsning til vandstrålen

Figur

under driften.

Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og

Anbefalet rensemetode

fikseres med en 90° omdrejning.

Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør-

Brug håndsprøjtepistolens greb.

re overflade og lad det virke (skal ikke

Højtryksrenseren tændes ved at trække

tørre).

i grebet.

Vask det løsnede snavs af med høj-

tryksstrålen.

Arbejde med rensemidler

Optionel

Risiko

Skumdyse

Brug af forkerte rengøringsmidler eller ke-

Fyld rensemiddelopløsningen ind i

mikalier kan påvirke maskinens sikkerhed.

skumdysens rensemiddelbeholder (tag

Brug udelukkende rense- og plejemidler fra

højde for doseringsanvisningen på ren-

KÄRCHER til den pågældende rengørings-

semidlets emballage).

dopgave, da disse produkter er specielt ud-

Forbind skumdysen med rensemiddel-

viklet til deres maskine. Brugen af andre

beholderen.

rense- og plejemidler kan føre til hurtigere

Skumdysen sættes ind i sprøjtepistolen

slitage og ophør af garantikravene. Infor-

og fikseres med en 90° omdrejning.

mer dig venligst ved din forhandler eller re-

kvirer direkte informationer hos KÄRCHER.

Afbrydelse af driften

Risiko

Slip pistolgrebets håndtag.

Forkert anvendelse af rengøringsmidler

Brug håndsprøjtepistolens greb.

kan forårsage alvorlige kvæstelser eller for-

Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder.

giftninger.

Afbryd endvidere maskinen "0/OFF"

Ved brug af rensemidler skal der tages

ved længere arbejdspauser (mere end

hensyn til sikkerhedsdatabladet af rense-

5 minutter).

middelproducenten, især henvisningerne til

personlige værnemidler.

Efter brug

Anvisninger til rensemiddel: Til disse

Forsigtig

maskiner kan de gængse KÄRCHER ren-

Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd-

semidler købes klar til brug i Plug 'n' Clean

sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste-

rensemiddeldunk med dæksel. På den

met er uden tryk.

måde bortfalder den generende omfyld-

Advarsel

ning, hhv. påfyldning.

Hvis tilløbs- og højtryksslangen adskilles

Figur

efter driften kan der udtræde varmt vand.

Fjern dækslet fra Plug 'n' Clean rense-

Træk Plug 'n' Clean rensemiddeldun-

middeldunken og tryk rensemiddeldun-

ken ud af holderen og luk den med

ken med åbningen nedad i tilslutningen

dækslet. Til opbevaring sættes den 180

for rensemiddel.

° drejet ind i holderen.

Slip pistolgrebets håndtag.

– 10

79DA

Sluk maskinen "0/OFF“.

Frostbeskyttelse

Luk vandhanen.

Tryk på pistolgrebet for at fjerne det

OBS

tryk, der er i systemet.

Ikke fuldstændig tømte maskin- eller tilbe-

Brug håndsprøjtepistolens greb.

hørsdele kan ødelægges af frost. Tøm ma-

Træk netstikket ud af stikkontakten.

skin- og tilbehørsdele fuldstændig og frost-

Adskil maskinen fra vandforsyningen.

sikre dem.

For at undgå skader:

Transport

Adskil maskinen fra vandforsyningen.

Forsigtig

Tag strålerøret af pistolgrebet.

Tag hensyn til maskinens vægt til transpor-

Tænd kort for højtryksrenseren (1/ON),

ten (se tekniske data) for at undgå ulykker

tryk på pistolgrebets håndtag, indtil der

og personskader.

ikke kommer mere vand ud (ca. 1 min.).

Sluk for renseren

Manuel transport

Maskinen og alt tilbehør opbevares i et

Træk maskinen i transportgrebet.

frostfrit rum.

Transport i køretøjer

Pleje og vedligeholdelse

Før liggende transport: Træk Plug 'n'

Risiko

Clean rensemiddeldunken ud af holde-

Fare for elektrisk stød. Før alle service- og

ren og luk den med dækslet.

vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-

Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke

brydes og stikket trækkes ud.

kan vælte eller flytte sig.

Pleje

Opbevaring

Inden længere tids opbevaring, f.eks. om

Forsigtig

vinteren:

Tag hensyn til maskinens vægt ved udval-

Figur

get af opbevaringsstedet (se tekniske data)

Træk sien i vandtilslutningen ud med en

for at undgå ulykker og personskader.

fladtang og rens den under løbende

vand.

Opbevaring af damprenseren

Vedligeholdelse

Inden maskinen opbevares over et længe-

re tidsrum, f.eks. om vinteren, skal der ta-

Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.

ges hensyn til anvisningerne i kapitel "Ple-

Hjælp ved fejl

je".

Stil fejemaskinen på et plant underlag.

Risiko

Tryk på håndsprøjtepistolens skilleknap

Fare for elektrisk stød. Før alle service- og

og adskil højtryksslangen fra hånd-

vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-

sprøjtepistolen.

brydes og stikket trækkes ud.

Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder.

Reparationsarbejder og arbejder på elektri-

Strålerøret skal gå i hak i opbevarings-

ske komponenter skal altid udføres af auto-

stedet.

riserede servicefolk.

Figur

Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af-

Højtryksslange opvikles på slangerul-

hjælpe mindre fejl.

len: Slangerullens krumtap klappes ud,

Kontakt den autoriserede kundeservice i

drejes med uret og krumtappen klappes

tvivlstilfælde.

sammen igen.

Opbevar strømledningen og tilbehøret

på maskinen.

80 DA

– 11