Karcher к 7 premium – страница 3

Инструкция к Минимойке Karcher к 7 premium

Supporto

Cura e manutenzione

Attenzione

Pericolo

Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta

Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni

del luogo di stoccaggio è necessario osser-

attività di cura e di manutenzione, spegne-

vare il peso dell'apparecchio (vedi Dati tec-

re l'apparecchio e staccare la spina.

nici).

Cura

Deposito dell’apparecchio

Prima di depositi di lunga durata, per es. in

Prima di depositi di lunga durata, per es. in

inverno:

inverno, rispettare anche le avvertenze ri-

Figura

portate al capitolo Cura.

Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua

Depositare la spazzatrice su una super-

con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-

ficie piana.

qua corrente.

Premere il tasto di sblocco sulla pistola

Manutenzione

a spruzzo e scollegare il tubo flessibile

di alta pressione dalla pistola a spruzzo.

L'apparecchio è senza manutenzione.

Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-

Guida alla risoluzione dei

stodia per la pistola a spruzzo.

guasti

Far innestare la lancia nell'apposito al-

loggiamento.

Pericolo

Figura

Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni

Avvolgere il tubo flessibile alta pressio-

attività di cura e di manutenzione, spegne-

ne sull'avvolgitubo: Estrarre la mano-

re l'apparecchio e staccare la spina.

vella dell'avvolgitubo, girarla in senso

Lavori di riparazione e lavori su componenti

orario e riportarla di nuovo nella posi-

elettrici possono essere effettuati solo dal

zione di partenza.

servizio clienti autorizzato.

Conservare il cavo di allacciamento alla

Piccoli guasti o disfunzioni possono essere

rete e altri accessori sull'apparecchio.

eliminati seguendo le seguenti istruzioni.

In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser-

Antigelo

vizio assistenza autorizzato.

Attenzione

L'apparecchio non funziona

Apparecchi e accessori non completamen-

te svuotati potrebbero venire danneggiati

Tirare la leva della pistola a spruzzo e

dal gelo. Svuotare completamente l'appa-

l'apparecchio si attiva.

recchio e gli accessori e proteggerli dal ge-

Controllare se la tensione dichiarata

lo.

sulla targhetta coincide con la tensione

Per evitare danni:

della fonte di energia.

Scollegare l'apparecchio dall'alimenta-

Verificare la presenza di eventuali dan-

zione idrica.

ni sul cavo di allacciamento alla rete.

Separare la lancia dalla pistola a spruz-

L'apparecchio non si accende, il

zo.

motore emette un ronzio

Accendere l'apparecchio (1/ON), pre-

mere la leva della pistola a spruzzo fino

Calo della tensione a causa di una bassa

a quando non esce più acqua (circa 1

corrente o in caso di utilizzo di una prolun-

min.).

ga.

Spegnere l’apparecchio.

All'attivazione tirare prima la leva della

Conservare l'apparecchio e tutti gli ac-

pistola a spruzzo, quindi posizionare

cessori in un ambiente protetto dal gelo.

l'interruttore dell'apparecchio su „I/ON“.

– 12

41IT

L'apparecchio non raggiunge

Accessori e ricambi

pressione

Accessori optional

Verificare la regolazione della lancia.

Verificare l'alimentazione dell'acqua su

Gli accessori optional aumentano le possi-

sufficiente portata.

bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori

Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua

informazioni sono a vostra disposizione dal

con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-

vostro rivenditore KÄRCHER.

qua corrente.

Ricambi

Sfiatare l'aria eventualmente presente

all'interno dell'apparecchio prima

Impiegare solamente ricambi originali

dell'utilizzo.

KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è

Accendere e lasciare in funzione l'ap-

riportata alla fine del presente manuale

parecchio a lancia scollegata (max. 2

d'uso.

minuti), fino a quando l'acqua in uscita

Garanzia

dalla pistola risulta essere priva di bolle.

Spegnere l'apparecchio e collegare la

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

lancia.

spettivo paese di pubblicazione da parte

della nostra società di vendita competente.

Forti variazioni di pressione

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo-

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

vere con un ago lo sporco dai fori degli

se causati da difetto di materiale o di produ-

ugelli e sciacquare con acqua dalla par-

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

te anteriore.

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

Controllare l'afflusso di acqua.

pure al più vicino centro di assistenza auto-

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

L'apparecchio perde

Gli indirizzi li trovate sotto:

Alcune cause tecniche fanno sì che ci

www.kaercher.com/dealersearch

sia una lieve permeabilità dell'apparec-

chio. In caso di permeabilità elevata ri-

volgersi al servizio clienti autorizzato.

Il detergente non viene aspirato

Utilizzare la lancia con regolazione del-

la pressione (Vario Power).

Ruotare la lancia in posizione „Mix“.

Controllare le impostazioni del regolato-

re di dosaggio per detergente.

Accertarsi che la bottiglia di detergente

Plug 'n' Clean sia posizionata con

l'apertura rivolta in basso nel raccordo

per detergente.

42 IT

– 13

Dati tecnici

Dichiarazione di

conformità CE

Collegamento elettrico

Con la presente si dichiara che la macchina

Tensione 230

V

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

1~50

Hz

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

Potenza allacciata 3,0 kW

sione da noi introdotta sul mercato, è con-

Grado di protezione IP X5

forme ai requisiti fondamentali di sicurezza

Classe di protezione I

e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-

Protezione rete (fusibile ritar-

16 A

difiche apportate alla macchina senza il no-

dato)

stro consenso, la presente dichiarazione

perde ogni validità.

Collegamento acqua

Prodotto: Idropulitrice

Pressione in entrata (max.) 0,6 MPa

Modelo: 1.168-xxx

Temperatura in entrata (max.) 60 °C

Direttive CE pertinenti

Portata (min.) 12 l/min

2000/14/CE

Max. altezza di aspirazione 0,5 m

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Prestazioni

2011/65/UE

Pressione di esercizio 15 MPa

Norme armonizzate applicate

Pressione max. consentita 16 MPa

EN 50581

Portata, acqua 9,2 l/min

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Portata massima 10,0 l/min

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

Portata, detergente 0-0,3 l/min

EN 60335–2–79

Forza repulsiva della pistola

25 N

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

a spruzzo

EN 61000–3–3: 2008

Dimensioni e pesi

EN 62233: 2008

Lunghezza 404 mm

Procedura di valutazione della confor-

mità applicata

Larghezza 461 mm

2000/14/CE: Allegato V

Altezza 968 mm

Livello di potenza sonora dB(A)

Peso, pronto all'uso con ac-

22,0 kg

Misurato: 92

cessori

Garantito: 95

Valori rilevati secondo EN 60335-2-79

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

2

Valore di vibrazione mano-

<2,5

m/s

cura dell’amministrazione.

2

braccio

0,3

m/s

Dubbio K

Pressione acustica L

pA

77

dB(A)

Dubbio K

pA

3

dB(A)

CEO

Head of Approbation

Pressione acustica L

WA

+

95 dB(A)

Responsabile della documentazione:

Dubbio K

WA

S. Reiser

Con riserva di modifiche tecniche.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 14

43IT

Geachte klant

met door KÄRCHER vrijgegeven toebe-

Lees vóór het eerste gebruik

horen, reserveonderdelen en reini-

van uw apparaat deze originele

gingsmiddelen. Neem de instructies in

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

acht die bij de reinigingsmiddelen ho-

en bewaar deze voor later gebruik of voor

ren.

een latere eigenaar.

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is herbruik-

Inhoud

baar. Deponeer het verpakkingsma-

teriaal niet bij het huishoudelijk afval,

Leveringsomvang. . . . . . . . . . . NL . . .5

maar bied het aan voor hergebruik.

Reglementair gebruik . . . . . . . . NL . . .5

Onbruikbaar geworden apparaten

Zorg voor het milieu . . . . . . . . . NL . . .5

bevatten waardevolle materialen die

Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6

geschikt zijn voor hergebruik. Lever

Beschrijving apparaat. . . . . . . . NL . . .8

de apparaten daarom in bij een inza-

Voor de inbedrijfstelling . . . . . . NL . . .9

melpunt voor herbruikbare materia-

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . NL . .10

len.

Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10

Het nemen van water uit publieke wa-

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12

teren is in bepaalde landen niet toe-

gestaan.

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12

Werkzaamheden met reinigingsmid-

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12

delen mogen enkel uitgevoerd wor-

Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . .12

den op een vloeistofdichte onder-

Toebehoren en reserveonderde-

grond die beschikt over een aanslui-

len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13

ting met de vuilwaterafvoer. Reini-

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13

gingsmiddelen niet in waterlopen of

Technische gegevens. . . . . . . . NL . .14

de bodem laten dringen.

EG-conformiteitsverklaring. . . . NL . .14

Verricht reinigingswerkzaamheden

waarbij oliehoudend afvalwater ont-

Leveringsomvang

staat (zoals het afspuiten van moto-

ren of bodemplaten van voertuigen)

Het leveringspakket van het apparaat staat

uitsluitend op wasplaatsen die over

op de verpakking afgebeeld. Controleer bij

een olie-afscheider beschikken.

het uitpakken of de inhoud volledig is.

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

Mochten er eventueel accessoires ontbre-

stoffen (REACH)

ken of mocht u transportschade constate-

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

ren, neem dan contact op met uw leveran-

vindt u onder:

cier.

www.kaercher.com/REACH

Reglementair gebruik

Deze hogedrukreiniger is uitsluitend be-

stemd voor huishoudelijk gebruik:

voor het reinigen van machines, voer-

tuigen, gebouwen, gereedschap, ge-

vels, terrassen, tuintoestellen, enz. met

een hogedrukwaterstraal (indien nodig

met toevoeging van reinigingsmidde-

len);

44 NL

– 5

De koppeling mag verder niet op de

Veiligheid

grond liggen. Er wordt aanbevolen om

kabeltrommels te gebruiken die garan-

Betekenis van de instructies

deren dat de contactdozen zich min-

Gevaar

stens 60 mm boven de grond bevinden.

Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend

Let erop dat stroomleidingen en ver-

gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-

lengkabels niet aangetast of bescha-

chaamsverwondingen leidt.

digd worden door overrijden, knellen,

Waarschuwing

rekken o.d. Bescherm de stroomleidin-

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke

gen tegen hitte, olie en scherpe randen.

situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-

Waarschuwing

chaamsverwondingen kan leiden.

Sluit het apparaat enkel aan wissel-

Voorzichtig

stroom aan. De spanning moet over-

Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-

eenstemmen met het typeplaatje van

tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-

het apparaat.

den.

Het apparaat mag enkel aan een elek-

trische aansluiting aangesloten zijn die

Opgelet

door een elektromonteur conform IEC

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke

60364 werd uitgevoerd.

situatie die tot materiële schade kan leiden.

Niet-geschikte elektrische verlengka-

Symbolen op het toestel

bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in

open lucht enkel daartoe vrijgegeven

De hogedrukstraal mag niet ge-

en overeenkomstig gekenmerkte elek-

richt worden op personen, die-

trische verlengkabels met een voldoen-

ren, actieve elektrische uitrus-

2

de grote diameter: 1 – 10 m: 1,5 mm

;

ting of het apparaat zelf.

2

10 - 30 m: 2,5 mm

:

Apparaat tegen vorst beschermen.

Rol de verlengkabel altijd volledig van

Het apparaat mag niet onmiddellijk

de kabeltrommel af.

aangesloten worden op het open-

Om veiligheidsredenen bevelen wij aan

bare drinkwaternet.

om het apparaat via een aardlekscha-

kelaar (max. 30 mA) te gebruiken.

Elektrische componenten

Veilige omgang

Gevaar

Neem de netstekker en de contactdoos

Gevaar

nooit met vochtige handen vast.

Controleer belangrijke componenten

Controleer de stroomaansluitleidingen

zoals hogedrukslang, handspuitpistool

met netstekker voor elk gebruik op

en veiligheidsinrichtingen voor elk ge-

schade. Laat beschadigde stroomaan-

bruik op beschadigingen. Vervang be-

sluitleidingen onmiddellijk door een ge-

schadigde componenten onmiddellijk.

autoriseerde klantenservice / electri-

Neem een apparaat met beschadigde

cien vervangen. Neem een apparaat

componenten niet in bedrijf.

met beschadigde stroomaansluitleiding

Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of

niet in bedrijf.

anderen om schoeisel of kledij te reini-

Alle stroomvoerende voorwerpen bin-

gen.

nen het werkgebied moeten spuitwater-

Spuit geen voorwerpen af die ongezon-

dicht zijn.

de stoffen bevatten (bv. asbest).

Netstekker en koppeling van een ver-

lengkabel moeten waterdicht zijn en

mogen niet in water liggen.

– 6

45NL

Voertuigbanden / bandventielen kun-

gingsmiddelen of chemicaliën kan de

nen door de hogedrukstraal beschadigd

veiligheid van het apparaat nadelig be-

worden en springen. Een eerste teken

envloeden.

daarvan is een verkleuring van de

Voorzichtig

band. Beschadigde voertuigbanden /

Bij langere werkonderbrekingen moet

bandventielen zijn levensgevaarlijk.

het apparaat met de hoofdschakelaar /

Respecteer bij de reiniging een mini-

apparaatschakelaar uitgeschakeld of

mumstraalafstand van 30 cm!

moet de netstekker uitgetrokken wor-

Houd verpakkingsfolie uit de buurt van

den.

kinderen, er bestaat verstikkingsge-

Respecteer bij de reiniging van gelakte

vaar!

oppervlakken een minimumstraalaf-

Waarschuwing

stand van 30 cm om beschadigingen te

Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel

vermijden.

mogen het apparaat niet gebruiken.

Laat het apparaat nooit zonder toezicht

Dit apparaat mag niet gebruikt worden

staan terwijl het in bedrijf is.

door personen met beperkte fysieke,

Gebruik het apparaat niet bij temperatu-

zintuiglijke of mentale capaciteiten of

ren onder 0 °C.

met te weinig ervaring en/of kennis, ten-

Andere gevaren

zij ze onder toezicht staan van een be-

voegde persoon die instaat voor hun

Gevaar

veiligheid of van die persoon instructies

Verstuif geen brandbare vloeistoffen.

hebben gekregen over het gebruik van

Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-

het apparaat en de daaruit resulterende

stoffen of onverdunde zuren en oplos-

gevaren begrijpen.

middelen op! Daartoe behoren bv. ben-

Kinderen mogen niet met het apparaat

zine, verfverdunner of stookolie. De

spelen.

spuitnevel is zeer licht ontvlambaar, ex-

Kinderen moeten gecontroleerd wor-

plosief en giftig. Gebruik geen aceton,

den om te garanderen dat ze niet met

onverdunde zuren en oplosmiddelen

het apparaat spelen.

aangezien deze de in het apparaat ge-

De gebruiker moet het apparaat op re-

bruikte materialen aantasten.

glementaire wijze gebruiken. Hij moet

Het is verboden om het apparaat in ex-

rekening houden met de plaatselijke

plosiegevaarlijke bereiken te gebruiken.

omstandigheden en tijdens de werk-

Bij het gebruik van het apparaat in ge-

zaamheden met het apparaat letten op

vaarlijke bereiken (bv. tankstations)

personen in de omgeving.

moeten de overeenkomstige veilig-

Hogedrukslangen, armaturen en kop-

heidsvoorschriften in acht genomen

pelingen zijn belangrijk voor de veilig-

worden.

heid van het apparaat. Gebruik enkel

Persoonlijke veiligheidsuitrusting

door de fabrikant aanbevolen hoge-

drukslangen, armaturen en koppelin-

Draag de juiste beschermende kleding en

gen.

een veiligheidsbril ter bescherming tegen

Gebruik het apparaat niet wanneer zich

terugspattend water.

andere personen binnen de reikwijdte

bevinden, behalve wanneer die perso-

nen beschermende kledij dragen.

Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge-

bruik met reinigingsmiddelen, die door

de fabrikant worden geleverd of aanbe-

volen. Het gebruik van andere reini-

46 NL

– 7

9 Transportgreep

Stabiliteit

10 Handkruk voor slangtrommel

Voorzichtig

11 Bewaring van fles Plug 'n' Clean

Zorg er vóór alle handelingen met of aan het

schoonmaakmiddel met aansluiting

apparaat voor dat het apparaat stabiel staat

voor schoonmaakmiddel

om ongevallen of beschadigingen door om-

12 Houder voor de straalpijp

vallen van het apparaat te vermijden.

13 Opberghaak voor netsnoer

De stabiliteit van het apparaat is gega-

14 Stroomleiding met stekker

randeerd wanneer het op een effen on-

15 Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel

dergrond wordt geplaatst.

met afsluitdop

16 Transportwiel

Veiligheidsinrichtingen

17 Handpistool

Voorzichtig

18 Vergrendeling handspuitpistool

Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-

19 Toets voor het scheiden van de hoge-

ming van de gebruiker en mogen niet ver-

drukslang van het handspuitpistool

anderd of omzeild worden.

20 Spuitlans met vuilfrees

Voor hardnekkig vuil

Apparaatschakelaar

21 Spuitlans met drukregeling (Vario Power)

De hoofdschakelaar van het apparaat ver-

Voor de meest gangbare reinigingsta-

hindert de onvoorziene werking van het ap-

ken. De werkdruk kan traploos tussen

paraat.

„Min“ en „Max“ ingesteld worden. In de

Vergrendeling handspuitpistool

stand "Mix" kan een dosis reinigings-

De vergrendeling blokkeert de hendel van

middel toegevoegd worden.

het handspuitpistool en verhindert de on-

Om de werkdruk te verstellen, laat u de

voorziene start van het apparaat.

hendel van het handspuitpistool los en

Overstroomklep met drukschakelaar

draait u de straalbuis in de gewenste

De omloopklep verhindert de overschrij-

stand.

ding van de toegelaten werkdruk.

———————————————–

Wordt de hendel van het handspuitpistool

Optioneel toebehoren

losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar

22 Wasborstel

de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.

Niet geschikt voor de werking met reini-

Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-

gingsmiddelen.

kelt de drukschakelaar de pomp weer in.

23 Delta-Racer D150

De Delta-Racer verenigt een wasbor-

Beschrijving apparaat

stel met een roterende hogedrukstraal.

In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi-

Hij is daardoor bijzonder voor het was-

male uitrusting omschreven. Afhankelijk

sen van auto's en het reinigen van erg

van het model zijn er verschillen in de leve-

vervuilde oppervlakken geschikt.

ringspakketten (zie verpakking).

24 Schuimsproeier met reinigingsmiddeltank

Afbeeldingen zie uitklapbaar

Reinigingsmiddel wordt uit de tank ge-

blad!

zogen en er ontstaat een krachtig

1 Wateraansluiting met ingebouwde zeef

schuim van reinigingsmiddel.

2 Koppelinggedeelte voor wateraansluiting

———————————————–

3 Houder voor het handspuitpistool

Niet in leveringspakket

4 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“

25 Watertoevoerslang

5 Hogedrukslang

Een versterkte waterslang met een cou-

6 Doseerregeling voor reinigingsmiddel

rante koppeling gebruiken. Diameter

7 Houder voor het handspuitpistool

minstens 13 mm (1/2 inch); lengte min-

8 HD-slangtrommel

stens 7,5 m.

– 8

47NL

Afbeelding

Voor de inbedrijfstelling

Aansluitnippel van de korte hogedruk-

slang in het messing bevestigingspunt

Toebehoren monteren

drukken, totdat deze hoorbaar inklikt.

Afbeeldingen zie uitklapbaar

Veilige verbinding controleren door aan

blad!

de hogedrukslang te trekken.

Losse onderdelen die bij het apparaat gele-

Hogedrukslang met handspuitpistool

verd werden, moeten voor de inbedrijfstel-

verbinden

ling gemonteerd worden.

Afbeelding

Opberging voor handspuitpistool

Hogedrukslang in handspuitpistool ste-

monteren

ken tot die hoorbaar vastklikt.

Afbeelding

Instructie: Letten op een correcte uit-

Onderste houder in uitsparingen zetten

richting van de aansluitnippel.

en naar voren schuiven, hij klikt hoor-

Veilige verbinding controleren door aan

baar in.

de hogedrukslang te trekken.

Afbeelding

Watertoevoer

Bovenste houder inzetten en naar on-

deren tot aanslag drukken.

Opgelet

Verontreinigingen in het water kunnen de

Opberghaak voor netsnoer monteren

hogedrukpomp en de toebehoren bescha-

Afbeelding

digen. Ter bescherming wordt het gebruik

Opberghaak indrukken en in bovenste

van de KÄRCHER-waterfilter (bijzondere

positie klikken.

toebehoren, bestelnummer 4.730-059)

Doseringsregelaar voor

aanbevolen.

reinigingsmiddel monteren

Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-

Nodig zijn de 2 meegeleverde schroeven

sche gegevens.

en een kruiskopschroevendraaier PH 2.

Voorschriften van de watermaatschappij in

Afbeelding

acht nemen.

Beide reinigingsmiddelslangen op aan-

Watertoevoer vanuit de waterleiding

sluitingen steken.

Waarschuwing

Doseringsregelaar aanbrengen en met

Conform de geldige voorschriften mag het

2 schroeven bevestigen.

apparaat nooit zonder systeemscheider

Aanwijzing: Bij de montage er absoluut

aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er

op letten dat de verbindingsstukken van

moet een geschikte systeemscheider van

de doseringsregelaar in de voorziene

de firma KÄRCHER of alternatief een sy-

uitsparingen op de behuizing gefixeerd

steemscheider conform EN 12729 type BA

worden.

gebruikt worden.

Transportgreep monteren

Water dat door een systeemscheider is ge-

Afbeelding

stroomd, wordt als niet-drinkbaar be-

Hogedrukslang op de slangtrommel

schouwd.

wikkelen.

Opgelet

Afbeelding

Sluit de systeemscheider altijd aan de wa-

Het vrije uiteinde van de opgerolde ho-

tertoevoer en nooit direct aan het apparaat

gedrukslang door de uitsparingen op de

aan.

doseringsregelaar schuiven.

Afbeelding

Afbeelding

De meegeleverde koppeling aan het

Transportgreep aanbrengen, bouten in

wateraansluitpunt van het apparaat

boringen steken en vastschroeven.

schroeven.

48 NL

– 9

Instructie: Wanneer de hendel op-

Water aanzuigen uit open reservoirs

nieuw wordt losgelaten, schakelt het

Deze hogedrukreiniger is met de KÄR-

apparaat opnieuw uit. Hogedruk blijft in

CHER-zuigslang met terugslagklep (speci-

het systeem behouden.

ale accessoires, bestelnr. 4.440-238) ge-

Hefboom van het handspuitpistool ver-

schikt voor het opzuigen van oppervlakte-

grendelen.

water bv. uit regentonnen of vijvers (max.

aanzuighoogte zie technische gegevens).

Werking

Zuigslang met water vullen.

Gevaar

Zuigslang op de wateraansluiting van

Door de naar buiten tredende waterstraal

het apparaat schroeven en in een wa-

aan de hogedruksproeier werkt een terug-

terbron (bijvoorbeeld regenton) han-

stootkracht op het handspuitpistool. Zorg

gen.

ervoor dat u stevig staat en houd het hand-

Inbedrijfstelling

spuitpistool en de straalpijp goed vast.

Gevaar

Opgelet

Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij

Een droogloop van meer dan 2 minuten

niet-reglementair gebruik. De straal mag

leidt tot beschadigingen van de hogedruk-

niet gericht worden op personen, dieren,

pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu-

onder stroom staande voorwerpen of het

ten geen druk opbouwt, schakelt u het ap-

apparaat zelf.

paraat uit en gaat u te werk volgens de in-

Opgelet

structies in het hoofdstuk „Hulp bij storin-

Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken

gen“.

zoals hout mogen niet met de vuilfrees ge-

Afbeelding

reinigd worden wegens beschadigingsge-

Hogedrukslang volledig van de slang-

vaar.

trommel wikkelen. Daarbij de transport-

greep tegenhouden.

Opgelet

Aanwijzing: Wanneer de handkruk

Gevaar van lakschade

zich in de veiligheidspositie bevindt,

Bij werkzaamheden met wasborstel moet

deze tevoren naar boven klappen.

deze vrij van vuil en andere deeltjes zijn.

Watertoevoerslang op koppeling aan

Afbeelding

de wateraansluiting steken.

Straalpijp in het handspuitpistool steken

Instructie: De toevoerslang behoort

en vastschroeven door hem 90° te

niet tot het leveringspakket.

draaien.

Waterslang aan de watertoevoer aan-

Hefboom van het handspuitpistool ont-

sluiten.

grendelen.

Waterkraan volledig opendraaien.

Hendel aantrekken, het apparaat wordt

Netstekker in het stopcontact steken.

ingeschakeld.

Apparaat inschakelen "I/ON".

Werken met reinigingsmiddelen

Hefboom van het handspuitpistool ont-

grendelen.

Gevaar

Hendel aantrekken, het apparaat wordt

Het gebruik van verkeerde reinigingsmid-

ingeschakeld.

delen of chemicaliën kan de veiligheid van

Apparaat laten draaien (max. 2 minu-

het apparaat beïnvloeden.

ten), tot water zonder bellen uit het

Gebruik voor de overeenkomstige reini-

handspuitpistool komt.

gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-

Hefboom van het handspuitpistool los-

houdsproducten van KÄRCHER, aange-

laten.

zien die speciaal ontwikkeld werden voor

het gebruik met uw apparaat. Het gebruik

van andere reinigings- en onderhoudspro-

– 10

49NL

ducten kan leiden tot een versnelde slijtage

pakking van het reinigingsmiddel in

en het vervallen van de garantiebepalin-

acht nemen).

gen. Gelieve u te laten adviseren in de vak-

Schuimsproeier verbinden met de reini-

handel of direct bij KÄRCHER informatie

gingsmiddeltank.

aan te vragen.

Schuimsproeier in handspuitpistool ste-

Gevaar

ken en vastzetten door 90°-draaiing.

Het verkeerd gebruik van reinigingsmidde-

Werking onderbreken

len kan ernstige verwondingen of vergifti-

ging veroorzaken.

Hefboom van het handspuitpistool los-

Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet

laten.

het veiligheidsgegevensblad van de reini-

Hefboom van het handspuitpistool ver-

gingsmiddelfabrikant in acht genomen wor-

grendelen.

den, in het bijzonder de instructies betref-

Handspuitpistool in houder voor hand-

fende de persoonlijke veiligheidsuitrusting.

spuitpistool steken.

Tips bij het schoonmaakmiddel: De

Bij langere werkonderbrekingen (langer

meest gebruikte schoonmaakmiddelen van

dan 5 minuten) het apparaat tevens uit-

KÄRCHER kunnen voor dit apparaat al ge-

schakelen "0/OFF".

bruiksklaar in de fles Plug 'n' Clean schoon-

Werking stopzetten

maakmiddel met afsluitdop gekocht wor-

den. Zo vervalt het lastige overgieten resp.

Voorzichtig

vullen.

Scheid de hogedrukslang enkel van het

Afbeelding

handspuitpistool of het apparaat wanneer

Dop van fles Plug 'n' Clean schoon-

geen druk in het systeem voorhanden is.

maakmiddel nemen en de fles met de

Waarschuwing

opening naar beneden in de aansluiting

Bij het scheiden van toevoer- of hogedruk-

voor schoonmaakmiddelen drukken.

slangen kan na de werking heet water uit

Afbeelding

de aansluitingen komen.

Aanzuighoeveelheid van de reinigings-

Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel

middeloplossing met doseerregeling

uit vulopening trekken en met dop af-

voor reinigingsmiddelen instellen.

sluiten. Voor het opbergen 180 ° ge-

Straalpijp met drukregeling (Vario Po-

draaid in vulopening zetten.

wer) gebruiken.

Hefboom van het handspuitpistool los-

Straalpijp in stand „Mix“ draaien.

laten.

Instructie: Daardoor wordt tijdens de

Apparaat uitschakelen "0/OFF"

werking de reinigingsmiddeloplossing

Draai de waterkraan dicht.

bij de waterstraal gemengd.

Druk de hendel van het handspuitpi-

stool in, om de nog aanwezige druk in

Aanbevolen reinigingsmethode

het systeem af te laten nemen.

Reinigingsmiddel in geringe hoeveel-

Hefboom van het handspuitpistool ver-

heid op het droge oppervlak sproeien

grendelen.

en laten inwerken (niet laten opdro-

Trek de stekker uit het stopcontact.

gen!).

Apparaat scheiden van de watertoe-

losgekomen vuil met hogedrukstraal af-

voer.

spoelen.

Optioneel

Schuimsproeier

Reinigingsmiddeloplossing in reini-

gingsmiddeltank van de schuimsproei-

er vullen (doseringsindicatie op de ver-

50 NL

– 11

Vervoer

Vorstbescherming

Voorzichtig

Opgelet

Neem bij het transport het gewicht van het

Niet volledig leeggemaakte apparaten en

apparaat in acht om ongevallen of verwon-

toebehoren kunnen door vorst vernield

dingen te vermijden (zie technische gege-

worden. Maak het apparaat en de toebeho-

vens).

ren volledig leeg en bescherm ze tegen

vorst.

Transport met de hand

Om schade te vermijden:

Apparaat aan de transportgreep ver-

Apparaat scheiden van de watertoe-

plaatsen.

voer.

Maak de straalpijp los van het hand-

Transport in voertuigen

spuitpistool.

Voor liggend transport: Fles Plug 'n'

Apparaat inschakelen (1/ON) en hef-

Clean schoonmaakmiddel uit vulope-

boom van het handspuitpistool indruk-

ning trekken en met dop afsluiten.

ken tot geen water meer vrijkomt (onge-

Apparaat beveiligen tegen verschuiven

veer 1 min).

en kantelen.

Apparaat uitschakelen.

Apparaat met alle accessoires in een

Opslag

vorstvrije ruimte bewaren.

Voorzichtig

Onderhoud

Neem bij de keuze van de opslagplaats het

gewicht van het apparaat in acht om onge-

Gevaar

vallen of verwondingen te vermijden (zie

Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-

technische gegevens).

paraat voor alle instandhoudings- en on-

derhoudswerkzaamheden uit en verwijder

Apparaat opslaan

de netstekker.

Voor langdurige opslag, bv. tijdens de win-

Zorg

termaanden, moeten tevens de instructies

in het hoofdstuk Onderhoud in acht geno-

Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij-

men worden.

dens de winter:

Apparaat op een egaal oppervlak neer-

Afbeelding

zetten.

De zeef in het wateraansluitpunt er met

Ontgrendelknop op het handspuitpi-

een platte tang uittrekken en onder stro-

stool induwen en hogedrukslang van

mend water reinigen.

het handspuitpistool scheiden.

Onderhoud

Handspuitpistool in houder voor hand-

spuitpistool steken.

Het apparaat is onderhoudsvrij.

Straalpijp laten vastklikken in de houder

Hulp bij storingen

voor de straalpijp.

Afbeelding

Gevaar

Hogedrukslang op slangtrommel op-

Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-

wikkelen: Krukhendel van de slang-

paraat voor alle instandhoudings- en on-

trommel uitklappen, met de klok mee-

derhoudswerkzaamheden uit en verwijder

draaien en kruk weer inklappen.

de netstekker.

Stroomaansluitleiding en andere ac-

Reparatiewerkzaamheden en werkzaam-

cessoires aan het apparaat opbergen.

heden aan elektrische onderdelen mogen

enkel door de geautoriseerde klantenser-

vice uitgevoerd worden.

– 12

51NL

Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met

Reinigingsmiddel wordt niet

behulp van het volgende overzicht.

aangezogen

Bij twijfel neemt u contact op met de be-

voegde klantenservice.

Straalpijp met drukregeling (Vario Po-

wer) gebruiken.

Apparaat draait niet

Straalpijp in stand „Mix“ draaien.

Trek hendel van het handspuitpistool

Instelling aan de doseerregeling voor

aan, het apparaat wordt ingeschakeld.

reinigingsmiddel controleren.

Controleren of de aangegeven span-

Controleren of de fles met Plug 'n'

ning op het typeplaatje overeenkomt

Clean schoonmaakmiddel met de ope-

met de spanning van de stroombron.

ning naar beneden in de aansluiting

Stroomleiding op beschadiging contro-

voor schoonmaakmiddelen zit.

leren.

Toebehoren en

Apparaat start niet, motor bromt

reserveonderdelen

Spanningsdaling door zwak stroomnet of

Bijzondere toebehoren

bij gebruik van een verlengsnoer.

Bij het inschakelen eerst de hendel van

Met extra accessoires breidt u de gebruiks-

het handspuitpistool aantrekken en dan

mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade-

de apparaatschakelaar op „I/ON“ stellen.

re informatie daarover kunt u verkrijgen bij

uw KÄRCHER-dealer.

Apparaat komt niet op druk

Reserveonderdelen

Instelling aan de straalpijp controleren.

Watertoevoer op voldoende volume

Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-

controleren.

onderdelen. Een overzicht van de onderde-

De zeef in het wateraansluitpunt er met

len vindt u aan het eind van deze gebruiks-

een platte tang uittrekken en onder stro-

aanwijzing.

mend water reinigen.

Garantie

Apparaat voor de werking ontluchten.

Het apparaat zonder aangesloten

In ieder land zijn de door ons bevoegde

straalpijp inschakelen en laten draaien

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

(max. 2 minuten) tot water zonder lucht-

lingen van toepassing. Eventuele storingen

bellen bij het pistool naar buiten treedt.

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

Het apparaat uitschakelen en straalpijp

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

weer aansluiten.

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

Sterke drukschommelingen

rantietermijn contact op met uw leverancier

Hogedruksproeier reinigen: Verontrei-

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

nigingen met een naald uit het gat van

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

de sproeier verwijderen en met water

Adressen vindt u onder:

naar voren toe uitspoelen.

www.kaercher.com/dealersearch

Watertoevoervolume controleren.

Apparaat ondicht

Een geringe ondichtheid van het appa-

raat is technisch bepaald. Als de pomp

echter erg lekt, moet contact worden

opgenomen met de bevoegde klanten-

service.

52 NL

– 13

Technische gegevens

EG-conformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

Elektrische aansluiting

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Spanning 230

V

en in de door ons in de handel gebrachte

1~50

Hz

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

Aansluitvermogen 3,0 kW

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

Veiligheidsklasse IP X5

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

Beschermingsklasse I

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

Netzekering (traag) 16 A

met ons veranderingen aan de machine

Wateraansluitpunt

worden aangebracht.

Toevoerdruk (max.) 0,6 MPa

Product: Hogedrukreiniger

Toevoertemperatuur (max.) 60 °C

Type: 1.168-xxx

Toevoerhoeveelheid (min.) 12 l/min

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

Max. aanzuighoogte 0,5 m

2000/14/EG

2004/108//EG

Capaciteit

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Werkdruk 15 MPa

2011/65/EU

Maximaal toegestane druk 16 MPa

Toegepaste geharmoniseerde normen

Opbrengst, water 9,2 l/min

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Volume maximaal 10,0 l/min

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Opbrengst, reinigingsmiddel 0-0,3 l/min

EN 60335–1

Reactiekracht van het pistool 25 N

EN 60335–2–79

Maten en gewichten

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

Lengte 404 mm

EN 62233: 2008

Breedte 461 mm

Toegepaste conformiteitsbeoordelings-

Hoogte 968 mm

procedure

Gewicht, bedrijfsklaar met ac-

22,0 kg

2000/14/EG: Bijlage V

cessoires

Geluidsvermogensniveau dB(A)

Gemeten: 92

Bepaalde waarden conform

Gegarandeerd: 95

EN 60335-2-79

2

Hand-arm vibratiewaarde

<2,5

m/s

De ondergetekenden handelen in opdracht

2

Onzekerheid K

0,3

m/s

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Geluidsdrukniveau L

pA

77

dB(A)

Onzekerheid K

pA

3

dB(A)

Geluidskrachtniveau L

WA

+

95 dB(A)

onveiligheid K

CEO

Head of Approbation

WA

Technische wijzigingen voorbehouden.

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 14

53NL

Estimado cliente:

Protección del medio

Antes del primer uso de su apa-

ambiente

rato, lea este manual original,

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

Los materiales de embalaje son reci-

guárdelo para un uso posterior o para otro

clables. Por favor, no tire el embalaje

propietario posterior.

a la basura doméstica; en vez de ello,

entréguelo en los puntos oficiales de

recogida para su reciclaje o recupe-

Índice de contenidos

ración.

Los aparatos viejos contienen mate-

Volumen del suministro . . . . . . ES . . .5

riales valiosos reciclables que debe-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5

rían ser entregados para su aprove-

Protección del medio ambiente ES . . .5

chamiento posterior. Por este motivo,

Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5

entregue los aparatos usados en los

Descripción del aparato . . . . . . ES . . .8

puntos de recogida previstos para su

Antes de la puesta en marcha . ES . . .8

reciclaje.

Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . .10

El uso de agua de aguas naturales

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . ES . .10

públicas no está permitido en algu-

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 11

nos países.

Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES . .12

Solo se pueden realizar trabajos con

Cuidados y mantenimiento. . . . ES . .12

detergentes en superficies herméti-

cas con una conexión al desagüe de

Ayuda en caso de avería . . . . . ES . .12

agua sucia. No permitir que se entre

Accesorios y piezas de repuesto ES . .13

el detergente en las aguas naturales

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13

ni penetre en el suelo.

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . .14

Los trabajos de limpieza que produ-

Declaración de conformidad CE ES . .14

cen aguas residuales que contienen

aceite (p. ej., el lavado de motores o

Volumen del suministro

el lavado de los bajos) solo se deben

realizar en zonas de lavado que dis-

El contenido de suministro de su aparato

pongan de separador de aceite.

está ilustrado en el embalaje. Verifique du-

Indicaciones sobre ingredientes

rante el desembalaje que no falta ninguna

(REACH)

pieza.

Encontrará información actual sobre los in-

En caso de detectar que faltan accesorios

gredientes en:

o o que han surgido daños durante el trans-

www.kaercher.com/REACH

porte, informe a su distribuidor.

Seguridad

Uso previsto

Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-

Significado de los avisos

clusivamente, en el ámbito doméstico:

Peligro

para limpiar máquinas, vehículos,

Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato

obras, herramientas, fachadas, terra-

que puede provocar lesiones corporales

zas, herramientas de jardinería etc. con

graves o la muerte.

chorro de agua de alta presión (si es

Advertencia

necesario agregar detergente).

Aviso sobre una situación propablemente

con accesorios autorizados por KÄR-

peligrosa que puede provocar lesiones cor-

CHER, recambios y detergentes. Respe-

porales graves o la muerte.

tar las indicaciones de los detergentes.

54 ES

– 5

Precaución

Advertencia

Indicación sobre una situación que puede

Conectar el equipo solo a corriente AC.

ser peligrosa, que puede acarrear lesiones

La tensión tiene que coincidir con la

leves.

placa de características del equipo.

Atención

El equipo solo se puede conectar a una

Aviso sobre una situación probablemente

toma eléctrica que haya sido instalada

peligrosa que puede provocar daños mate-

por un electricista conforme a IEC

riales.

60364.

Los cables eléctricos prolongadores in-

Símbolos en el aparato

adecuados pueden ser peligrosos.

Para el exterior, utilice solo cables de

No dirija el chorro de alta pre-

prolongación eléctricos autorizados ex-

sión hacia personas, animales,

presamente para ello, adecuadamente

equipamiento eléctrico activo,

marcados y con una sección de cable

ni apunte con él al propio aparato.

2

suficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m:

Proteger el aparato de las heladas.

2

2,5 mm

:

El aparato no se puede conectar

Desenrollar siempre el conducto de

directamente al abastecimiento de

prolongación completo del enrollador

agua potable público.

de cables.

Componentes eléctricos

Por razones de seguridad, también re-

comendamos utilizar el aparato siem-

Peligro

pre con un interruptor de corriente por

No tocar nunca la clavija ni el enchufe

defecto (max. 30 mA).

con manos húmedas.

Comprobar si está dañado el cable de

Manipulación segura

alimentación con el conector de red an-

Peligro

tes de cada servicio. Si el cable de ali-

Antes del servicio, comprobar si están

mentación está dañado solicitar al ser-

dañados los componentes importantes,

vicio de postventa/electricista autoriza-

como la manguera de alta presión, la

do que lo cambie inmediatamente. No

pistola pulverizadora y los dispositivos

operar el equipo con un cable de ali-

de seguridad. Cambiar inmediatamente

mentación dañado.

los componentes dañados. No operar

Todas las partes conductoras de corrien-

el equipo con componentes dañados.

te de la zona de trabajo tienen que estar

No dirigir el chorro de alta presión hacia

protegidas contra los chorros de agua.

uno mismo o hacia otros para limpiar

El enchufe y el acoplamiento de un con-

ropa o calzado.

ducto de prolongación tienen que ser

No rociar objetos que contengan sus-

estancos y no pueden estar dentro del

tancias nocivas para la salud (p.ej. as-

agua. El acoplamiento no puede seguir

besto).

en el suelo. Se recomienda utilizar en-

Los neumáticos del vehículo/válvulas

rolladores de cables que garantizan

de los neumáticos pueden sufrir daños

que los enchufes estén al menos a

por el chorro de alta presión y reventar.

60mm del suelo.

Una primera señal de ello es una colo-

Tener cuidado de no atropellar, aplas-

ración del neumático. Los neumáticos

tar o tirar del cable de alimentación o el

del vehículo/válvulas de los neumáticos

conducto de prolongación para evitar

dañados son peligrosos. Durante la lim-

dañarlos o estropearlos. Proteger los

pieza, mantener una distancia mínima

cables de alimentación del calor, el

de 30cm con el chorro.

aceite y los bordes afilados.

– 6

55ES

¡Mantener los plásticos del embalaje

Otros peligros

fuera del alcance de los niños, se corre

el riesgo de asfixia!

Peligro

Advertencia

No pulverizar líquidos combustibles.

Los niños o las personas no instruidas

¡No aspirar nunca líquidos que conten-

sobre su uso no deben utilizar el aparato.

gan disolventes, ácidos sin disolver o

Este aparato no es apto para ser mane-

disolventes! Como gasolina, disolvente

jado por personas con incapacidades

de pintura o fuel. La neblina de pulveri-

físicas, sensoriales o intelectuales o fal-

zación es altamente inflamable, explo-

ta de experiencia y/o conocimientos, a

sa y tóxica. No utilizar acetona, ácidos

no ser que sean supervisados por una

sin disolver ni disolvente, puede atacar

persona encargada o hayan recibido

a los materiales utilizados en el equipo.

instrucciones de esta sobre como usar

Está prohibido el funcionamiento en zo-

el aparato y qué peligros conlleva.

nas donde haya riesgo de explosión.

Los niños no pueden jugar con el apa-

Si se usa el equipo en zonas de riesgo

rato.

(p.ej. gasolineras) se deben respetar

Supervisar a los niños para asegurarse

las reglamentaciones de seguridad co-

de que no jueguen con el aparato.

rrespondientes.

El usuario debe utilizar el equipo de for-

Equipo protector personal

ma correcta. Debe tener en cuenta las

situaciones locales y respetar las per-

Póngase ropa y gafas protectoras adecua-

sonas del entorno a la hora de trabajar

das para protegerse de las salpicaduras de

con el aparato.

agua y de la suciedad.

Las mangueras de alta presión, fijacio-

Estabilidad

nes y acoplamientos son importantes

para la seguridad del equipo. Utilizar

Precaución

solo las mangueras de alta presión, fija-

Antes de realizar cualquier tarea con o en

ciones y acoplamientos recomendados

el equipo, estabilizarlo para evitar acciden-

por el fabricante.

tes o daños si se cae el equipo.

No utilizar el equipo si hay otras perso-

La posición segura del aparato se ga-

nas al alcance a no ser que utilicen ves-

rantiza si se coloca sobre una superfi-

tuario de protección personal.

cie lisa.

Este aparato se ha desarrollado para

utilizar los detergentes suministrados o

Dispositivos de seguridad

recomendados por el fabricante. La uti-

Precaución

lización de otros detergentes o sustan-

Los dispositivos de seguridad sirven para

cias químicas puede influir en la seguri-

proteger al usuario y no se pueden modifi-

dad del aparato.

car o sortear.

Precaución

Interruptor del equipo

Si se realizan pausas de trabajo prolon-

El interruptor del aparato impide el funcio-

gadas, desconectar el equipo con el in-

namiento involuntario del mismo.

terruptor principal/ interruptor del apa-

rato o desenchufar.

Bloqueo de la pistola pulverizadora

Mantener una distancia mínima de

manual

30cm con el chorro a la hora de limpiar

El bloqueo bloquea la palanca de la pistola

superficies lacadas, para evitar daños

pulverizadora manual e impide que el apa-

No dejar el equipo nunca sin vigilancia

rato se ponga en marcha de forma involun-

mientras esté en funcionamiento.

taria.

No operar el equipo a temperaturas in-

feriores a 0ºC.

56 ES

– 7

21 Lanza dosificadora con regulación de la

Válvula de derivación con presostato

presión (Vario Power)

La válvula de derivación evita sobrepasar

Para las tareas de limpieza más habi-

la presión de trabajo permitida.

tuales. La presión de trabajo se puede

Cuando se suelta la palanca de la pistola

regular sin escalonamiento entre "Mín"

pulverizadora manual, un presostato des-

y "Máx". En la posición "Mix" se puede

conecta la bomba y el chorro de alta pre-

dosificar detergente.

sión se para. Cuando se acciona la palan-

Para ajustar la presión de trabajo, soltar

ca, se conecta la bomba nuevamente.

la palanca de la pistola pulverizadora

Descripción del aparato

manual y girar la lanza dosificadora a la

posición deseada.

En este manual de instrucciones se descri-

———————————————–

be el equipamiento máximo. Según el mo-

Posibles accesorios

delos, hay diferencias en el contenido su-

22 Cepillo para lavar

ministrado (véase embalaje).

Apto para trabajar con detergentes.

Ilustraciones, véase la contra-

23 Delta-Racer D150

portada.

La Delta Racer combina un cepillo de

1 Conexión de agua con filtro incorporado

lavado con un chorro de alta presión ro-

2 Pieza de acoplamiento para la co-

tativo. Por eso, es ideal para la limpieza

nexión de agua

de vehículos o superficies muy sucias.

3 Zona de recogida para pistola pulveri-

24 Boquilla de espuma con depósito de

zadora manual

detergente

4 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“

El detergente se aspira del depósito y

5 Manguera de alta presión

se genera una potente espuma de de-

6 Regulador de dosificación de detergente

tergente.

7 Zona de recogida para pistola pulveri-

———————————————–

zadora manual

No incluido en el volumen de su-

8 Enrollador de mangueras de alta presión

ministro

9 Mango para el transporte

25 Manguera de alimentación de agua

10 Manivela para enrollador de mangueras

Utilice una manguera de agua de tejido

11 Almacenamiento de la botella Plug 'n'

resistente con un acoplamiento de los

Clean de detergente con toma para de-

habituales en el mercado. Diámetro mí-

tergente

nimo 13 mm (1/2 pulgadas); longitud

12 Zona de recogida para la lanza dosifi-

mínima 7,5 m.

cadora

13 Gancho de almacenamiento del cable

Antes de la puesta en marcha

de alimentación de red

14 Cable de conexión a red y enchufe de red

Montaje de los accesorios

15 Botella Plug 'n' Clean de detergente

Ilustraciones, véase las con-

con tapa de cierre

traportadas.

16 Rueda de transporte

Antes de la puesta en marcha montar las

17 Pistola pulverizadora manual

piezas sueltas suministradas con el aparato.

18 Bloqueo de la pistola pulverizadora ma-

nual

Montar la zona de recogida para pistola

19 Tecla para separar la manguera de alta

pulverizadora manual

presión de la pistola pulverizadora manual

Figura

20 Lanza de agua con fresadora de suciedad

Colocar el soporte inferior en las ranu-

Para las suciedades más difíciles de

ras y desplazar hacia delante hasta que

eliminar

se oiga como encaja.

– 8

57ES

Figura

Nota: Procurar que el racor de co-

Colocar el soporte superior y presionar

nexión esté alineado correctamente.

hacia abajo hasta el tope.

Comprobar si la conexión es segura ti-

rando de la manguera de alta presión.

Montar el gancho de almacenamiento

del cable de alimentación de red

Suministro de agua

Figura

Atención

Presionar el gancho de almacenamien-

La suciedad en el agua puede dañar la

to y encajar en la posición superior.

bomba de alta presión y los accesorios.

Montar el regulador de dosificación de

Como protección se recomienda utilizar el

detergente

filtro de agua KÄRCHER (accesorios espe-

Se necesitan los dos tornillos suministra-

ciales, referencia de pedido 4.730-059).

dos y un destornillador de cabeza en cruz

Valores de conexión: véase la placa de ca-

PH2.

racterísticas/datos técnicos.

Figura

Tenga en cuenta las normas de la empresa

Insertar las dos mangueras de deter-

suministradora de agua.

gente en las conexiones.

Suministro de agua desde la tubería de

Colocar el regulador de dosificación y

agua

fijar con los dos tornillos.

Advertencia

Indicación: A la hora de realizar el

De acuerdo con las normativas vigentes,

montaje, procurar que las lengüetas del

está prohibido utilizar el aparato sin un se-

regulador de dosificación queden fija-

parador de sistema en la red de agua pota-

das en las ranuras de la carcasa.

ble. Se debe utilizar un separador de siste-

Montar el asa de transporte

ma apropiado de la empresa KÄRCHER,

Figura

alternativamente, un separador de sistema

Enrollar la manguera de alta presión en

que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.

el enrollador de mangueras.

El agua que haya pasado por un separador

Figura

del sistema será catalogada como no pota-

Desplazar el extremo libre de la man-

ble.

guera de alta presión enrollada por las

Atención

ranuras del regulador de dosificación.

Conectar el separador de sistema siempre

Figura

a la alimentación de agua, nunca directa-

Insertar el asa, insertar el perno en los

mente al equipo.

orificios y atornillar.

Figura

Figura

Atornille la pieza de acoplamiento a la

Presionar el racor de conexión de la

conexión de agua del aparato suminis-

manguera de alta presión en el aloja-

trada.

miento de latón, hasta que se oiga

Aspiración del agua de depósitos

como encaja.

abiertos

Comprobar si la conexión es segura ti-

Esta limpiadora de alta presión es apta con

rando de la manguera de alta presión.

la manguera de aspiración KÄRCHER con

Conectar la manguera de alta presión

válvula de retorno (accesorio especial, Ref.

con la pistola pulverizadora manual

4.440-238) para la aspiración de agua de

Figura

superficie, p. ej. de los bidones para agua

Introducir la manguera de alta presión

pluvial o de los estanques (altura de aspira-

en la pistola pulverizadora manual has-

ción máxima, véase los datos técnicos).

ta que esta haga un ruido al encajarse.

Llenar de agua la manguera de agua.

58 ES

– 9

Atornillar manguera de aspiración a la

Funcionamiento

conexión de agua del aparato y colgar

en la fuente de agua (por ejemplo en un

Peligro

bidón para agua pluvial).

Mediante el chorro de agua que sale de la

boquilla de alta presión, se ejerce una fuer-

Puesta en marcha

za de retroceso sobre la pistola pulveriza-

Atención

dora. Mantener el equipo estable, sujetar

La marcha en vacío durante más de 2 ho-

bien la pistola pulverizadora y el tubo pul-

ras provoca daños en la bomba de alta pre-

verizador.

sión. Si el equipo no genera presión en 2

Peligro

minutos, desconectar el equipo y proceder

Los chorros a alta presión pueden ser peli-

conforme a las indicaciones del capítulo

grosos si se usan indebidamente. No dirija

"Ayuda en caso de fallo".

el chorro hacia personas, animales o equi-

Figura

pamiento eléctrico activo, ni apunte con él

Desenrollar completamente la mangue-

al propio aparato.

ra de alta presión desde el enrollador

Atención

de manguera. Sujetar contra el asa de

No limpiar neumáticos, pintura o superfi-

transporte.

cies delicadas como la madera con la fresa

Indicación: Si la manivela está en la

de suciedad, se pueden dañar.

posición de seguridad, plegarla antes

Atención

hacia arriba.

Riesgo de daños en la pintura

Insertar la manguera de alimentación

Al realizar trabajos con el cepillo de lavado,

de agua en el acoplamiento de la toma

este tiene que estar limpio de suciedad u

de agua.

otras partículas.

Nota: La tubería de abastecimiento de

Figura

agua no está incluida en el volumen de

Inserte la lanza dosificadora en la pisto-

suministro.

la pulverizadora manual y fíjela girán-

Conectar la manguera de agua a la

dola 90°.

toma de agua.

Desbloquear la palanca de la pistola

Abrir totalmente el grifo del agua.

pulverizadora manual.

Enchufar la clavija de red a una toma de

Tirar de la palanca, el aparato se en-

corriente.

ciende.

Conectar el aparato „I/ON“.

Trabajo con detergentes

Desbloquear la palanca de la pistola

pulverizadora manual.

Peligro

Tirar de la palanca, el aparato se en-

El uso de detergentes o productos quími-

ciende.

cos erróneos puede perjudicar la seguridad

Dejar el aparato en funcionamiento

del equipo.

(máx. 2 minutos), hasta que salga el

Utilice sólo detergentes y productos de lim-

agua de la pistola pulverizadora manual

pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea

sin burbujas.

de limpieza. Han sido especialmente crea-

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

dos para su aparato. El uso de otros deter-

zadora manual.

gentes y productos de limpieza pueden

Nota: Si no se suelta la palanca, el apa-

provocar un desgaste más rápido y la inva-

rato vuelve a apagarse. La alta presión

lidación de la garantía. Solicite el asesora-

se mantiene en el sistema.

miento oportuno en una tienda especializa-

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

da y pida la información correspondiente a

rizadora manual.

KÄRCHER.

– 10

59ES

Peligro

Interrupción del funcionamiento

Si se utilizan erróneamente detergentes,

se pueden provocar lesiones graves o in-

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

toxicaciones.

zadora manual.

Si se usan detergentes se debe tener en

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

cuenta la hoja de datos de seguridad del fa-

rizadora manual.

bricante del detergente, especialmentelas

Insertar la pistola pulverizadora manual

indicaciones sobre el equipamiento de pro-

en la zona de recogida para pistolas

tección personal.

pulverizadoras manuales.

Indicaciones sobre el detergente: Los

Durante las pausas de trabajo prolon-

detergentes más habituales de KÄRCHER

gadas (de una duración superior a 5 mi-

se pueden comprar ya preparados en bote-

nutos), desconectar además el aparato

llas Plug 'n' Clean con tapa para este apa-

„0/OFF“.

rato. Así no es necesario el llenado.

Finalización del funcionamiento

Figura

Quitar la tapa de la botella de detergen-

Precaución

te Plug 'n' Clean y presionar la botella

La manguera de alta presión solo se puede

con el orificio hacia abajo en la toma de

separar de la pistola pulverizadora o el

detergente.

equipo si no hay presión en el sistema.

Figura

Advertencia

Ajustar la cantidad de absorción de la

Al separar el tubo de alimentación o el de

solución de detergente con el regulador

alta presión, puede salir agua muy caliente

de dosificación de detergente.

de las tomas después del funcionamiento.

Utilizar la lanza dosificadora con regu-

Extraer la botella de detergente Plug 'n'

lación de la presión (Vario Power).

Clean del alojamiento y cerrar con la ta-

Girar la lanza dosificadora hasta la po-

pa. Para su almacenamiento, colocarlo

sición "Mix".

en el alojamiento con un giro de 180º.

Nota: De este modo se añade durante

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

el funcionamiento la solución de deter-

zadora manual.

gente al chorro de agua.

Desconectar el aparato "0/OFF".

Método de limpieza recomendado

Cierre el grifo de agua.

Apriete la palanca de la pistola pulveri-

Rocíe la superficie seca con detergente y

zadora manual para eliminar la presión

déjelo actuar pero sin dejar que se seque.

que todavía hay en el sistema.

Aplicar el chorro de agua a alta presión

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

sobre la suciedad disuelta para elimi-

rizadora manual.

narla.

Saque el enchufe de la toma de corriente.

Opcional

Desconectar el aparato del suministro

Boquilla para espuma

de agua.

Llenar el depósito de detergente de la

boquilla de espuma con la solución de

Transporte

detergente (tener en cuenta las indica-

Precaución

ciones de dosificación en el bidón de

Para evitar accidentes o lesiones durante

detergente).

el transporte, se debe tener en cuenta el

Unir la boquilla de espuma con el depó-

peso del equipo (véase los datos técnicos).

sito de detergente.

Inserte la boquilla de espuma en la pis-

Transporte manual

tola pulverizadora manual y fíjela girán-

Tirar del aparato por el asa de transporte.

dola 90°.

60 ES

– 11