Karcher к 7 premium – страница 3
Инструкция к Минимойке Karcher к 7 premium

Supporto
Cura e manutenzione
몇 Attenzione
Pericolo
Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta
Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni
del luogo di stoccaggio è necessario osser-
attività di cura e di manutenzione, spegne-
vare il peso dell'apparecchio (vedi Dati tec-
re l'apparecchio e staccare la spina.
nici).
Cura
Deposito dell’apparecchio
Prima di depositi di lunga durata, per es. in
Prima di depositi di lunga durata, per es. in
inverno:
inverno, rispettare anche le avvertenze ri-
Figura
portate al capitolo Cura.
Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua
Depositare la spazzatrice su una super-
con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-
ficie piana.
qua corrente.
Premere il tasto di sblocco sulla pistola
Manutenzione
a spruzzo e scollegare il tubo flessibile
di alta pressione dalla pistola a spruzzo.
L'apparecchio è senza manutenzione.
Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-
Guida alla risoluzione dei
stodia per la pistola a spruzzo.
guasti
Far innestare la lancia nell'apposito al-
loggiamento.
Pericolo
Figura
Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni
Avvolgere il tubo flessibile alta pressio-
attività di cura e di manutenzione, spegne-
ne sull'avvolgitubo: Estrarre la mano-
re l'apparecchio e staccare la spina.
vella dell'avvolgitubo, girarla in senso
Lavori di riparazione e lavori su componenti
orario e riportarla di nuovo nella posi-
elettrici possono essere effettuati solo dal
zione di partenza.
servizio clienti autorizzato.
Conservare il cavo di allacciamento alla
Piccoli guasti o disfunzioni possono essere
rete e altri accessori sull'apparecchio.
eliminati seguendo le seguenti istruzioni.
In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser-
Antigelo
vizio assistenza autorizzato.
Attenzione
L'apparecchio non funziona
Apparecchi e accessori non completamen-
te svuotati potrebbero venire danneggiati
Tirare la leva della pistola a spruzzo e
dal gelo. Svuotare completamente l'appa-
l'apparecchio si attiva.
recchio e gli accessori e proteggerli dal ge-
Controllare se la tensione dichiarata
lo.
sulla targhetta coincide con la tensione
Per evitare danni:
della fonte di energia.
Scollegare l'apparecchio dall'alimenta-
Verificare la presenza di eventuali dan-
zione idrica.
ni sul cavo di allacciamento alla rete.
Separare la lancia dalla pistola a spruz-
L'apparecchio non si accende, il
zo.
motore emette un ronzio
Accendere l'apparecchio (1/ON), pre-
mere la leva della pistola a spruzzo fino
Calo della tensione a causa di una bassa
a quando non esce più acqua (circa 1
corrente o in caso di utilizzo di una prolun-
min.).
ga.
Spegnere l’apparecchio.
All'attivazione tirare prima la leva della
Conservare l'apparecchio e tutti gli ac-
pistola a spruzzo, quindi posizionare
cessori in un ambiente protetto dal gelo.
l'interruttore dell'apparecchio su „I/ON“.
– 12
41IT

L'apparecchio non raggiunge
Accessori e ricambi
pressione
Accessori optional
Verificare la regolazione della lancia.
Verificare l'alimentazione dell'acqua su
Gli accessori optional aumentano le possi-
sufficiente portata.
bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori
Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua
informazioni sono a vostra disposizione dal
con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-
vostro rivenditore KÄRCHER.
qua corrente.
Ricambi
Sfiatare l'aria eventualmente presente
all'interno dell'apparecchio prima
Impiegare solamente ricambi originali
dell'utilizzo.
KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è
Accendere e lasciare in funzione l'ap-
riportata alla fine del presente manuale
parecchio a lancia scollegata (max. 2
d'uso.
minuti), fino a quando l'acqua in uscita
Garanzia
dalla pistola risulta essere priva di bolle.
Spegnere l'apparecchio e collegare la
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
lancia.
spettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Forti variazioni di pressione
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
vere con un ago lo sporco dai fori degli
se causati da difetto di materiale o di produ-
ugelli e sciacquare con acqua dalla par-
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
te anteriore.
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
Controllare l'afflusso di acqua.
pure al più vicino centro di assistenza auto-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
L'apparecchio perde
Gli indirizzi li trovate sotto:
Alcune cause tecniche fanno sì che ci
www.kaercher.com/dealersearch
sia una lieve permeabilità dell'apparec-
chio. In caso di permeabilità elevata ri-
volgersi al servizio clienti autorizzato.
Il detergente non viene aspirato
Utilizzare la lancia con regolazione del-
la pressione (Vario Power).
Ruotare la lancia in posizione „Mix“.
Controllare le impostazioni del regolato-
re di dosaggio per detergente.
Accertarsi che la bottiglia di detergente
Plug 'n' Clean sia posizionata con
l'apertura rivolta in basso nel raccordo
per detergente.
42 IT
– 13

Dati tecnici
Dichiarazione di
conformità CE
Collegamento elettrico
Con la presente si dichiara che la macchina
Tensione 230
V
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
1~50
Hz
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
Potenza allacciata 3,0 kW
sione da noi introdotta sul mercato, è con-
Grado di protezione IP X5
forme ai requisiti fondamentali di sicurezza
Classe di protezione I
e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-
Protezione rete (fusibile ritar-
16 A
difiche apportate alla macchina senza il no-
dato)
stro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
Collegamento acqua
Prodotto: Idropulitrice
Pressione in entrata (max.) 0,6 MPa
Modelo: 1.168-xxx
Temperatura in entrata (max.) 60 °C
Direttive CE pertinenti
Portata (min.) 12 l/min
2000/14/CE
Max. altezza di aspirazione 0,5 m
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Prestazioni
2011/65/UE
Pressione di esercizio 15 MPa
Norme armonizzate applicate
Pressione max. consentita 16 MPa
EN 50581
Portata, acqua 9,2 l/min
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Portata massima 10,0 l/min
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Portata, detergente 0-0,3 l/min
EN 60335–2–79
Forza repulsiva della pistola
25 N
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
a spruzzo
EN 61000–3–3: 2008
Dimensioni e pesi
EN 62233: 2008
Lunghezza 404 mm
Procedura di valutazione della confor-
mità applicata
Larghezza 461 mm
2000/14/CE: Allegato V
Altezza 968 mm
Livello di potenza sonora dB(A)
Peso, pronto all'uso con ac-
22,0 kg
Misurato: 92
cessori
Garantito: 95
Valori rilevati secondo EN 60335-2-79
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
2
Valore di vibrazione mano-
<2,5
m/s
cura dell’amministrazione.
2
braccio
0,3
m/s
Dubbio K
Pressione acustica L
pA
77
dB(A)
Dubbio K
pA
3
dB(A)
CEO
Head of Approbation
Pressione acustica L
WA
+
95 dB(A)
Responsabile della documentazione:
Dubbio K
WA
S. Reiser
Con riserva di modifiche tecniche.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
– 14
43IT

Geachte klant
– met door KÄRCHER vrijgegeven toebe-
Lees vóór het eerste gebruik
horen, reserveonderdelen en reini-
van uw apparaat deze originele
gingsmiddelen. Neem de instructies in
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
acht die bij de reinigingsmiddelen ho-
en bewaar deze voor later gebruik of voor
ren.
een latere eigenaar.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
Inhoud
baar. Deponeer het verpakkingsma-
teriaal niet bij het huishoudelijk afval,
Leveringsomvang. . . . . . . . . . . NL . . .5
maar bied het aan voor hergebruik.
Reglementair gebruik . . . . . . . . NL . . .5
Onbruikbaar geworden apparaten
Zorg voor het milieu . . . . . . . . . NL . . .5
bevatten waardevolle materialen die
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
Beschrijving apparaat. . . . . . . . NL . . .8
de apparaten daarom in bij een inza-
Voor de inbedrijfstelling . . . . . . NL . . .9
melpunt voor herbruikbare materia-
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . NL . .10
len.
Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10
Het nemen van water uit publieke wa-
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12
teren is in bepaalde landen niet toe-
gestaan.
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12
Werkzaamheden met reinigingsmid-
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12
delen mogen enkel uitgevoerd wor-
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . .12
den op een vloeistofdichte onder-
Toebehoren en reserveonderde-
grond die beschikt over een aanslui-
len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13
ting met de vuilwaterafvoer. Reini-
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13
gingsmiddelen niet in waterlopen of
Technische gegevens. . . . . . . . NL . .14
de bodem laten dringen.
EG-conformiteitsverklaring. . . . NL . .14
Verricht reinigingswerkzaamheden
waarbij oliehoudend afvalwater ont-
Leveringsomvang
staat (zoals het afspuiten van moto-
ren of bodemplaten van voertuigen)
Het leveringspakket van het apparaat staat
uitsluitend op wasplaatsen die over
op de verpakking afgebeeld. Controleer bij
een olie-afscheider beschikken.
het uitpakken of de inhoud volledig is.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
Mochten er eventueel accessoires ontbre-
stoffen (REACH)
ken of mocht u transportschade constate-
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
ren, neem dan contact op met uw leveran-
vindt u onder:
cier.
www.kaercher.com/REACH
Reglementair gebruik
Deze hogedrukreiniger is uitsluitend be-
stemd voor huishoudelijk gebruik:
– voor het reinigen van machines, voer-
tuigen, gebouwen, gereedschap, ge-
vels, terrassen, tuintoestellen, enz. met
een hogedrukwaterstraal (indien nodig
met toevoeging van reinigingsmidde-
len);
44 NL
– 5

De koppeling mag verder niet op de
Veiligheid
grond liggen. Er wordt aanbevolen om
kabeltrommels te gebruiken die garan-
Betekenis van de instructies
deren dat de contactdozen zich min-
Gevaar
stens 60 mm boven de grond bevinden.
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
Let erop dat stroomleidingen en ver-
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-
lengkabels niet aangetast of bescha-
chaamsverwondingen leidt.
digd worden door overrijden, knellen,
몇 Waarschuwing
rekken o.d. Bescherm de stroomleidin-
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
gen tegen hitte, olie en scherpe randen.
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-
몇 Waarschuwing
chaamsverwondingen kan leiden.
Sluit het apparaat enkel aan wissel-
몇 Voorzichtig
stroom aan. De spanning moet over-
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
eenstemmen met het typeplaatje van
tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-
het apparaat.
den.
Het apparaat mag enkel aan een elek-
trische aansluiting aangesloten zijn die
Opgelet
door een elektromonteur conform IEC
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
60364 werd uitgevoerd.
situatie die tot materiële schade kan leiden.
Niet-geschikte elektrische verlengka-
Symbolen op het toestel
bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in
open lucht enkel daartoe vrijgegeven
De hogedrukstraal mag niet ge-
en overeenkomstig gekenmerkte elek-
richt worden op personen, die-
trische verlengkabels met een voldoen-
ren, actieve elektrische uitrus-
2
de grote diameter: 1 – 10 m: 1,5 mm
;
ting of het apparaat zelf.
2
10 - 30 m: 2,5 mm
:
Apparaat tegen vorst beschermen.
Rol de verlengkabel altijd volledig van
Het apparaat mag niet onmiddellijk
de kabeltrommel af.
aangesloten worden op het open-
Om veiligheidsredenen bevelen wij aan
bare drinkwaternet.
om het apparaat via een aardlekscha-
kelaar (max. 30 mA) te gebruiken.
Elektrische componenten
Veilige omgang
Gevaar
Neem de netstekker en de contactdoos
Gevaar
nooit met vochtige handen vast.
Controleer belangrijke componenten
Controleer de stroomaansluitleidingen
zoals hogedrukslang, handspuitpistool
met netstekker voor elk gebruik op
en veiligheidsinrichtingen voor elk ge-
schade. Laat beschadigde stroomaan-
bruik op beschadigingen. Vervang be-
sluitleidingen onmiddellijk door een ge-
schadigde componenten onmiddellijk.
autoriseerde klantenservice / electri-
Neem een apparaat met beschadigde
cien vervangen. Neem een apparaat
componenten niet in bedrijf.
met beschadigde stroomaansluitleiding
Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of
niet in bedrijf.
anderen om schoeisel of kledij te reini-
Alle stroomvoerende voorwerpen bin-
gen.
nen het werkgebied moeten spuitwater-
Spuit geen voorwerpen af die ongezon-
dicht zijn.
de stoffen bevatten (bv. asbest).
Netstekker en koppeling van een ver-
lengkabel moeten waterdicht zijn en
mogen niet in water liggen.
– 6
45NL

Voertuigbanden / bandventielen kun-
gingsmiddelen of chemicaliën kan de
nen door de hogedrukstraal beschadigd
veiligheid van het apparaat nadelig be-
worden en springen. Een eerste teken
envloeden.
daarvan is een verkleuring van de
몇 Voorzichtig
band. Beschadigde voertuigbanden /
Bij langere werkonderbrekingen moet
bandventielen zijn levensgevaarlijk.
het apparaat met de hoofdschakelaar /
Respecteer bij de reiniging een mini-
apparaatschakelaar uitgeschakeld of
mumstraalafstand van 30 cm!
moet de netstekker uitgetrokken wor-
Houd verpakkingsfolie uit de buurt van
den.
kinderen, er bestaat verstikkingsge-
Respecteer bij de reiniging van gelakte
vaar!
oppervlakken een minimumstraalaf-
몇 Waarschuwing
stand van 30 cm om beschadigingen te
Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel
vermijden.
mogen het apparaat niet gebruiken.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht
Dit apparaat mag niet gebruikt worden
staan terwijl het in bedrijf is.
door personen met beperkte fysieke,
Gebruik het apparaat niet bij temperatu-
zintuiglijke of mentale capaciteiten of
ren onder 0 °C.
met te weinig ervaring en/of kennis, ten-
Andere gevaren
zij ze onder toezicht staan van een be-
voegde persoon die instaat voor hun
Gevaar
veiligheid of van die persoon instructies
Verstuif geen brandbare vloeistoffen.
hebben gekregen over het gebruik van
Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-
het apparaat en de daaruit resulterende
stoffen of onverdunde zuren en oplos-
gevaren begrijpen.
middelen op! Daartoe behoren bv. ben-
Kinderen mogen niet met het apparaat
zine, verfverdunner of stookolie. De
spelen.
spuitnevel is zeer licht ontvlambaar, ex-
Kinderen moeten gecontroleerd wor-
plosief en giftig. Gebruik geen aceton,
den om te garanderen dat ze niet met
onverdunde zuren en oplosmiddelen
het apparaat spelen.
aangezien deze de in het apparaat ge-
De gebruiker moet het apparaat op re-
bruikte materialen aantasten.
glementaire wijze gebruiken. Hij moet
Het is verboden om het apparaat in ex-
rekening houden met de plaatselijke
plosiegevaarlijke bereiken te gebruiken.
omstandigheden en tijdens de werk-
Bij het gebruik van het apparaat in ge-
zaamheden met het apparaat letten op
vaarlijke bereiken (bv. tankstations)
personen in de omgeving.
moeten de overeenkomstige veilig-
Hogedrukslangen, armaturen en kop-
heidsvoorschriften in acht genomen
pelingen zijn belangrijk voor de veilig-
worden.
heid van het apparaat. Gebruik enkel
Persoonlijke veiligheidsuitrusting
door de fabrikant aanbevolen hoge-
drukslangen, armaturen en koppelin-
Draag de juiste beschermende kleding en
gen.
een veiligheidsbril ter bescherming tegen
Gebruik het apparaat niet wanneer zich
terugspattend water.
andere personen binnen de reikwijdte
bevinden, behalve wanneer die perso-
nen beschermende kledij dragen.
Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge-
bruik met reinigingsmiddelen, die door
de fabrikant worden geleverd of aanbe-
volen. Het gebruik van andere reini-
46 NL
– 7

9 Transportgreep
Stabiliteit
10 Handkruk voor slangtrommel
몇 Voorzichtig
11 Bewaring van fles Plug 'n' Clean
Zorg er vóór alle handelingen met of aan het
schoonmaakmiddel met aansluiting
apparaat voor dat het apparaat stabiel staat
voor schoonmaakmiddel
om ongevallen of beschadigingen door om-
12 Houder voor de straalpijp
vallen van het apparaat te vermijden.
13 Opberghaak voor netsnoer
De stabiliteit van het apparaat is gega-
14 Stroomleiding met stekker
randeerd wanneer het op een effen on-
15 Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel
dergrond wordt geplaatst.
met afsluitdop
16 Transportwiel
Veiligheidsinrichtingen
17 Handpistool
몇 Voorzichtig
18 Vergrendeling handspuitpistool
Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-
19 Toets voor het scheiden van de hoge-
ming van de gebruiker en mogen niet ver-
drukslang van het handspuitpistool
anderd of omzeild worden.
20 Spuitlans met vuilfrees
Voor hardnekkig vuil
Apparaatschakelaar
21 Spuitlans met drukregeling (Vario Power)
De hoofdschakelaar van het apparaat ver-
Voor de meest gangbare reinigingsta-
hindert de onvoorziene werking van het ap-
ken. De werkdruk kan traploos tussen
paraat.
„Min“ en „Max“ ingesteld worden. In de
Vergrendeling handspuitpistool
stand "Mix" kan een dosis reinigings-
De vergrendeling blokkeert de hendel van
middel toegevoegd worden.
het handspuitpistool en verhindert de on-
Om de werkdruk te verstellen, laat u de
voorziene start van het apparaat.
hendel van het handspuitpistool los en
Overstroomklep met drukschakelaar
draait u de straalbuis in de gewenste
De omloopklep verhindert de overschrij-
stand.
ding van de toegelaten werkdruk.
———————————————–
Wordt de hendel van het handspuitpistool
Optioneel toebehoren
losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar
22 Wasborstel
de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.
Niet geschikt voor de werking met reini-
Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-
gingsmiddelen.
kelt de drukschakelaar de pomp weer in.
23 Delta-Racer D150
De Delta-Racer verenigt een wasbor-
Beschrijving apparaat
stel met een roterende hogedrukstraal.
In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi-
Hij is daardoor bijzonder voor het was-
male uitrusting omschreven. Afhankelijk
sen van auto's en het reinigen van erg
van het model zijn er verschillen in de leve-
vervuilde oppervlakken geschikt.
ringspakketten (zie verpakking).
24 Schuimsproeier met reinigingsmiddeltank
Afbeeldingen zie uitklapbaar
Reinigingsmiddel wordt uit de tank ge-
blad!
zogen en er ontstaat een krachtig
1 Wateraansluiting met ingebouwde zeef
schuim van reinigingsmiddel.
2 Koppelinggedeelte voor wateraansluiting
———————————————–
3 Houder voor het handspuitpistool
Niet in leveringspakket
4 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“
25 Watertoevoerslang
5 Hogedrukslang
Een versterkte waterslang met een cou-
6 Doseerregeling voor reinigingsmiddel
rante koppeling gebruiken. Diameter
7 Houder voor het handspuitpistool
minstens 13 mm (1/2 inch); lengte min-
8 HD-slangtrommel
stens 7,5 m.
– 8
47NL

Afbeelding
Voor de inbedrijfstelling
Aansluitnippel van de korte hogedruk-
slang in het messing bevestigingspunt
Toebehoren monteren
drukken, totdat deze hoorbaar inklikt.
Afbeeldingen zie uitklapbaar
Veilige verbinding controleren door aan
blad!
de hogedrukslang te trekken.
Losse onderdelen die bij het apparaat gele-
Hogedrukslang met handspuitpistool
verd werden, moeten voor de inbedrijfstel-
verbinden
ling gemonteerd worden.
Afbeelding
Opberging voor handspuitpistool
Hogedrukslang in handspuitpistool ste-
monteren
ken tot die hoorbaar vastklikt.
Afbeelding
Instructie: Letten op een correcte uit-
Onderste houder in uitsparingen zetten
richting van de aansluitnippel.
en naar voren schuiven, hij klikt hoor-
Veilige verbinding controleren door aan
baar in.
de hogedrukslang te trekken.
Afbeelding
Watertoevoer
Bovenste houder inzetten en naar on-
deren tot aanslag drukken.
Opgelet
Verontreinigingen in het water kunnen de
Opberghaak voor netsnoer monteren
hogedrukpomp en de toebehoren bescha-
Afbeelding
digen. Ter bescherming wordt het gebruik
Opberghaak indrukken en in bovenste
van de KÄRCHER-waterfilter (bijzondere
positie klikken.
toebehoren, bestelnummer 4.730-059)
Doseringsregelaar voor
aanbevolen.
reinigingsmiddel monteren
Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-
Nodig zijn de 2 meegeleverde schroeven
sche gegevens.
en een kruiskopschroevendraaier PH 2.
Voorschriften van de watermaatschappij in
Afbeelding
acht nemen.
Beide reinigingsmiddelslangen op aan-
Watertoevoer vanuit de waterleiding
sluitingen steken.
몇 Waarschuwing
Doseringsregelaar aanbrengen en met
Conform de geldige voorschriften mag het
2 schroeven bevestigen.
apparaat nooit zonder systeemscheider
Aanwijzing: Bij de montage er absoluut
aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er
op letten dat de verbindingsstukken van
moet een geschikte systeemscheider van
de doseringsregelaar in de voorziene
de firma KÄRCHER of alternatief een sy-
uitsparingen op de behuizing gefixeerd
steemscheider conform EN 12729 type BA
worden.
gebruikt worden.
Transportgreep monteren
Water dat door een systeemscheider is ge-
Afbeelding
stroomd, wordt als niet-drinkbaar be-
Hogedrukslang op de slangtrommel
schouwd.
wikkelen.
Opgelet
Afbeelding
Sluit de systeemscheider altijd aan de wa-
Het vrije uiteinde van de opgerolde ho-
tertoevoer en nooit direct aan het apparaat
gedrukslang door de uitsparingen op de
aan.
doseringsregelaar schuiven.
Afbeelding
Afbeelding
De meegeleverde koppeling aan het
Transportgreep aanbrengen, bouten in
wateraansluitpunt van het apparaat
boringen steken en vastschroeven.
schroeven.
48 NL
– 9

Instructie: Wanneer de hendel op-
Water aanzuigen uit open reservoirs
nieuw wordt losgelaten, schakelt het
Deze hogedrukreiniger is met de KÄR-
apparaat opnieuw uit. Hogedruk blijft in
CHER-zuigslang met terugslagklep (speci-
het systeem behouden.
ale accessoires, bestelnr. 4.440-238) ge-
Hefboom van het handspuitpistool ver-
schikt voor het opzuigen van oppervlakte-
grendelen.
water bv. uit regentonnen of vijvers (max.
aanzuighoogte zie technische gegevens).
Werking
Zuigslang met water vullen.
몇 Gevaar
Zuigslang op de wateraansluiting van
Door de naar buiten tredende waterstraal
het apparaat schroeven en in een wa-
aan de hogedruksproeier werkt een terug-
terbron (bijvoorbeeld regenton) han-
stootkracht op het handspuitpistool. Zorg
gen.
ervoor dat u stevig staat en houd het hand-
Inbedrijfstelling
spuitpistool en de straalpijp goed vast.
몇 Gevaar
Opgelet
Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij
Een droogloop van meer dan 2 minuten
niet-reglementair gebruik. De straal mag
leidt tot beschadigingen van de hogedruk-
niet gericht worden op personen, dieren,
pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu-
onder stroom staande voorwerpen of het
ten geen druk opbouwt, schakelt u het ap-
apparaat zelf.
paraat uit en gaat u te werk volgens de in-
Opgelet
structies in het hoofdstuk „Hulp bij storin-
Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken
gen“.
zoals hout mogen niet met de vuilfrees ge-
Afbeelding
reinigd worden wegens beschadigingsge-
Hogedrukslang volledig van de slang-
vaar.
trommel wikkelen. Daarbij de transport-
greep tegenhouden.
Opgelet
Aanwijzing: Wanneer de handkruk
Gevaar van lakschade
zich in de veiligheidspositie bevindt,
Bij werkzaamheden met wasborstel moet
deze tevoren naar boven klappen.
deze vrij van vuil en andere deeltjes zijn.
Watertoevoerslang op koppeling aan
Afbeelding
de wateraansluiting steken.
Straalpijp in het handspuitpistool steken
Instructie: De toevoerslang behoort
en vastschroeven door hem 90° te
niet tot het leveringspakket.
draaien.
Waterslang aan de watertoevoer aan-
Hefboom van het handspuitpistool ont-
sluiten.
grendelen.
Waterkraan volledig opendraaien.
Hendel aantrekken, het apparaat wordt
Netstekker in het stopcontact steken.
ingeschakeld.
Apparaat inschakelen "I/ON".
Werken met reinigingsmiddelen
Hefboom van het handspuitpistool ont-
grendelen.
Gevaar
Hendel aantrekken, het apparaat wordt
Het gebruik van verkeerde reinigingsmid-
ingeschakeld.
delen of chemicaliën kan de veiligheid van
Apparaat laten draaien (max. 2 minu-
het apparaat beïnvloeden.
ten), tot water zonder bellen uit het
Gebruik voor de overeenkomstige reini-
handspuitpistool komt.
gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-
Hefboom van het handspuitpistool los-
houdsproducten van KÄRCHER, aange-
laten.
zien die speciaal ontwikkeld werden voor
het gebruik met uw apparaat. Het gebruik
van andere reinigings- en onderhoudspro-
– 10
49NL

ducten kan leiden tot een versnelde slijtage
pakking van het reinigingsmiddel in
en het vervallen van de garantiebepalin-
acht nemen).
gen. Gelieve u te laten adviseren in de vak-
Schuimsproeier verbinden met de reini-
handel of direct bij KÄRCHER informatie
gingsmiddeltank.
aan te vragen.
Schuimsproeier in handspuitpistool ste-
Gevaar
ken en vastzetten door 90°-draaiing.
Het verkeerd gebruik van reinigingsmidde-
Werking onderbreken
len kan ernstige verwondingen of vergifti-
ging veroorzaken.
Hefboom van het handspuitpistool los-
Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet
laten.
het veiligheidsgegevensblad van de reini-
Hefboom van het handspuitpistool ver-
gingsmiddelfabrikant in acht genomen wor-
grendelen.
den, in het bijzonder de instructies betref-
Handspuitpistool in houder voor hand-
fende de persoonlijke veiligheidsuitrusting.
spuitpistool steken.
Tips bij het schoonmaakmiddel: De
Bij langere werkonderbrekingen (langer
meest gebruikte schoonmaakmiddelen van
dan 5 minuten) het apparaat tevens uit-
KÄRCHER kunnen voor dit apparaat al ge-
schakelen "0/OFF".
bruiksklaar in de fles Plug 'n' Clean schoon-
Werking stopzetten
maakmiddel met afsluitdop gekocht wor-
den. Zo vervalt het lastige overgieten resp.
몇 Voorzichtig
vullen.
Scheid de hogedrukslang enkel van het
Afbeelding
handspuitpistool of het apparaat wanneer
Dop van fles Plug 'n' Clean schoon-
geen druk in het systeem voorhanden is.
maakmiddel nemen en de fles met de
몇 Waarschuwing
opening naar beneden in de aansluiting
Bij het scheiden van toevoer- of hogedruk-
voor schoonmaakmiddelen drukken.
slangen kan na de werking heet water uit
Afbeelding
de aansluitingen komen.
Aanzuighoeveelheid van de reinigings-
Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel
middeloplossing met doseerregeling
uit vulopening trekken en met dop af-
voor reinigingsmiddelen instellen.
sluiten. Voor het opbergen 180 ° ge-
Straalpijp met drukregeling (Vario Po-
draaid in vulopening zetten.
wer) gebruiken.
Hefboom van het handspuitpistool los-
Straalpijp in stand „Mix“ draaien.
laten.
Instructie: Daardoor wordt tijdens de
Apparaat uitschakelen "0/OFF"
werking de reinigingsmiddeloplossing
Draai de waterkraan dicht.
bij de waterstraal gemengd.
Druk de hendel van het handspuitpi-
stool in, om de nog aanwezige druk in
Aanbevolen reinigingsmethode
het systeem af te laten nemen.
Reinigingsmiddel in geringe hoeveel-
Hefboom van het handspuitpistool ver-
heid op het droge oppervlak sproeien
grendelen.
en laten inwerken (niet laten opdro-
Trek de stekker uit het stopcontact.
gen!).
Apparaat scheiden van de watertoe-
losgekomen vuil met hogedrukstraal af-
voer.
spoelen.
Optioneel
Schuimsproeier
Reinigingsmiddeloplossing in reini-
gingsmiddeltank van de schuimsproei-
er vullen (doseringsindicatie op de ver-
50 NL
– 11

Vervoer
Vorstbescherming
몇 Voorzichtig
Opgelet
Neem bij het transport het gewicht van het
Niet volledig leeggemaakte apparaten en
apparaat in acht om ongevallen of verwon-
toebehoren kunnen door vorst vernield
dingen te vermijden (zie technische gege-
worden. Maak het apparaat en de toebeho-
vens).
ren volledig leeg en bescherm ze tegen
vorst.
Transport met de hand
Om schade te vermijden:
Apparaat aan de transportgreep ver-
Apparaat scheiden van de watertoe-
plaatsen.
voer.
Maak de straalpijp los van het hand-
Transport in voertuigen
spuitpistool.
Voor liggend transport: Fles Plug 'n'
Apparaat inschakelen (1/ON) en hef-
Clean schoonmaakmiddel uit vulope-
boom van het handspuitpistool indruk-
ning trekken en met dop afsluiten.
ken tot geen water meer vrijkomt (onge-
Apparaat beveiligen tegen verschuiven
veer 1 min).
en kantelen.
Apparaat uitschakelen.
Apparaat met alle accessoires in een
Opslag
vorstvrije ruimte bewaren.
몇 Voorzichtig
Onderhoud
Neem bij de keuze van de opslagplaats het
gewicht van het apparaat in acht om onge-
Gevaar
vallen of verwondingen te vermijden (zie
Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-
technische gegevens).
paraat voor alle instandhoudings- en on-
derhoudswerkzaamheden uit en verwijder
Apparaat opslaan
de netstekker.
Voor langdurige opslag, bv. tijdens de win-
Zorg
termaanden, moeten tevens de instructies
in het hoofdstuk Onderhoud in acht geno-
Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij-
men worden.
dens de winter:
Apparaat op een egaal oppervlak neer-
Afbeelding
zetten.
De zeef in het wateraansluitpunt er met
Ontgrendelknop op het handspuitpi-
een platte tang uittrekken en onder stro-
stool induwen en hogedrukslang van
mend water reinigen.
het handspuitpistool scheiden.
Onderhoud
Handspuitpistool in houder voor hand-
spuitpistool steken.
Het apparaat is onderhoudsvrij.
Straalpijp laten vastklikken in de houder
Hulp bij storingen
voor de straalpijp.
Afbeelding
Gevaar
Hogedrukslang op slangtrommel op-
Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-
wikkelen: Krukhendel van de slang-
paraat voor alle instandhoudings- en on-
trommel uitklappen, met de klok mee-
derhoudswerkzaamheden uit en verwijder
draaien en kruk weer inklappen.
de netstekker.
Stroomaansluitleiding en andere ac-
Reparatiewerkzaamheden en werkzaam-
cessoires aan het apparaat opbergen.
heden aan elektrische onderdelen mogen
enkel door de geautoriseerde klantenser-
vice uitgevoerd worden.
– 12
51NL

Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met
Reinigingsmiddel wordt niet
behulp van het volgende overzicht.
aangezogen
Bij twijfel neemt u contact op met de be-
voegde klantenservice.
Straalpijp met drukregeling (Vario Po-
wer) gebruiken.
Apparaat draait niet
Straalpijp in stand „Mix“ draaien.
Trek hendel van het handspuitpistool
Instelling aan de doseerregeling voor
aan, het apparaat wordt ingeschakeld.
reinigingsmiddel controleren.
Controleren of de aangegeven span-
Controleren of de fles met Plug 'n'
ning op het typeplaatje overeenkomt
Clean schoonmaakmiddel met de ope-
met de spanning van de stroombron.
ning naar beneden in de aansluiting
Stroomleiding op beschadiging contro-
voor schoonmaakmiddelen zit.
leren.
Toebehoren en
Apparaat start niet, motor bromt
reserveonderdelen
Spanningsdaling door zwak stroomnet of
Bijzondere toebehoren
bij gebruik van een verlengsnoer.
Bij het inschakelen eerst de hendel van
Met extra accessoires breidt u de gebruiks-
het handspuitpistool aantrekken en dan
mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade-
de apparaatschakelaar op „I/ON“ stellen.
re informatie daarover kunt u verkrijgen bij
uw KÄRCHER-dealer.
Apparaat komt niet op druk
Reserveonderdelen
Instelling aan de straalpijp controleren.
Watertoevoer op voldoende volume
Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-
controleren.
onderdelen. Een overzicht van de onderde-
De zeef in het wateraansluitpunt er met
len vindt u aan het eind van deze gebruiks-
een platte tang uittrekken en onder stro-
aanwijzing.
mend water reinigen.
Garantie
Apparaat voor de werking ontluchten.
Het apparaat zonder aangesloten
In ieder land zijn de door ons bevoegde
straalpijp inschakelen en laten draaien
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
(max. 2 minuten) tot water zonder lucht-
lingen van toepassing. Eventuele storingen
bellen bij het pistool naar buiten treedt.
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
Het apparaat uitschakelen en straalpijp
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
weer aansluiten.
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
Sterke drukschommelingen
rantietermijn contact op met uw leverancier
Hogedruksproeier reinigen: Verontrei-
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
nigingen met een naald uit het gat van
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
de sproeier verwijderen en met water
Adressen vindt u onder:
naar voren toe uitspoelen.
www.kaercher.com/dealersearch
Watertoevoervolume controleren.
Apparaat ondicht
Een geringe ondichtheid van het appa-
raat is technisch bepaald. Als de pomp
echter erg lekt, moet contact worden
opgenomen met de bevoegde klanten-
service.
52 NL
– 13

Technische gegevens
EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
Elektrische aansluiting
machine door haar ontwerp en bouwwijze
Spanning 230
V
en in de door ons in de handel gebrachte
1~50
Hz
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
Aansluitvermogen 3,0 kW
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
Veiligheidsklasse IP X5
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
Beschermingsklasse I
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
Netzekering (traag) 16 A
met ons veranderingen aan de machine
Wateraansluitpunt
worden aangebracht.
Toevoerdruk (max.) 0,6 MPa
Product: Hogedrukreiniger
Toevoertemperatuur (max.) 60 °C
Type: 1.168-xxx
Toevoerhoeveelheid (min.) 12 l/min
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
Max. aanzuighoogte 0,5 m
2000/14/EG
2004/108//EG
Capaciteit
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Werkdruk 15 MPa
2011/65/EU
Maximaal toegestane druk 16 MPa
Toegepaste geharmoniseerde normen
Opbrengst, water 9,2 l/min
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Volume maximaal 10,0 l/min
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Opbrengst, reinigingsmiddel 0-0,3 l/min
EN 60335–1
Reactiekracht van het pistool 25 N
EN 60335–2–79
Maten en gewichten
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
Lengte 404 mm
EN 62233: 2008
Breedte 461 mm
Toegepaste conformiteitsbeoordelings-
Hoogte 968 mm
procedure
Gewicht, bedrijfsklaar met ac-
22,0 kg
2000/14/EG: Bijlage V
cessoires
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten: 92
Bepaalde waarden conform
Gegarandeerd: 95
EN 60335-2-79
2
Hand-arm vibratiewaarde
<2,5
m/s
De ondergetekenden handelen in opdracht
2
Onzekerheid K
0,3
m/s
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Geluidsdrukniveau L
pA
77
dB(A)
Onzekerheid K
pA
3
dB(A)
Geluidskrachtniveau L
WA
+
95 dB(A)
onveiligheid K
CEO
Head of Approbation
WA
Technische wijzigingen voorbehouden.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
– 14
53NL

Estimado cliente:
Protección del medio
Antes del primer uso de su apa-
ambiente
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
Los materiales de embalaje son reci-
guárdelo para un uso posterior o para otro
clables. Por favor, no tire el embalaje
propietario posterior.
a la basura doméstica; en vez de ello,
entréguelo en los puntos oficiales de
recogida para su reciclaje o recupe-
Índice de contenidos
ración.
Los aparatos viejos contienen mate-
Volumen del suministro . . . . . . ES . . .5
riales valiosos reciclables que debe-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
rían ser entregados para su aprove-
Protección del medio ambiente ES . . .5
chamiento posterior. Por este motivo,
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
entregue los aparatos usados en los
Descripción del aparato . . . . . . ES . . .8
puntos de recogida previstos para su
Antes de la puesta en marcha . ES . . .8
reciclaje.
Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . .10
El uso de agua de aguas naturales
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . ES . .10
públicas no está permitido en algu-
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 11
nos países.
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES . .12
Solo se pueden realizar trabajos con
Cuidados y mantenimiento. . . . ES . .12
detergentes en superficies herméti-
cas con una conexión al desagüe de
Ayuda en caso de avería . . . . . ES . .12
agua sucia. No permitir que se entre
Accesorios y piezas de repuesto ES . .13
el detergente en las aguas naturales
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13
ni penetre en el suelo.
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . .14
Los trabajos de limpieza que produ-
Declaración de conformidad CE ES . .14
cen aguas residuales que contienen
aceite (p. ej., el lavado de motores o
Volumen del suministro
el lavado de los bajos) solo se deben
realizar en zonas de lavado que dis-
El contenido de suministro de su aparato
pongan de separador de aceite.
está ilustrado en el embalaje. Verifique du-
Indicaciones sobre ingredientes
rante el desembalaje que no falta ninguna
(REACH)
pieza.
Encontrará información actual sobre los in-
En caso de detectar que faltan accesorios
gredientes en:
o o que han surgido daños durante el trans-
www.kaercher.com/REACH
porte, informe a su distribuidor.
Seguridad
Uso previsto
Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-
Significado de los avisos
clusivamente, en el ámbito doméstico:
Peligro
– para limpiar máquinas, vehículos,
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
obras, herramientas, fachadas, terra-
que puede provocar lesiones corporales
zas, herramientas de jardinería etc. con
graves o la muerte.
chorro de agua de alta presión (si es
몇 Advertencia
necesario agregar detergente).
Aviso sobre una situación propablemente
– con accesorios autorizados por KÄR-
peligrosa que puede provocar lesiones cor-
CHER, recambios y detergentes. Respe-
porales graves o la muerte.
tar las indicaciones de los detergentes.
54 ES
– 5

몇 Precaución
몇 Advertencia
Indicación sobre una situación que puede
Conectar el equipo solo a corriente AC.
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
La tensión tiene que coincidir con la
leves.
placa de características del equipo.
Atención
El equipo solo se puede conectar a una
Aviso sobre una situación probablemente
toma eléctrica que haya sido instalada
peligrosa que puede provocar daños mate-
por un electricista conforme a IEC
riales.
60364.
Los cables eléctricos prolongadores in-
Símbolos en el aparato
adecuados pueden ser peligrosos.
Para el exterior, utilice solo cables de
No dirija el chorro de alta pre-
prolongación eléctricos autorizados ex-
sión hacia personas, animales,
presamente para ello, adecuadamente
equipamiento eléctrico activo,
marcados y con una sección de cable
ni apunte con él al propio aparato.
2
suficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m:
Proteger el aparato de las heladas.
2
2,5 mm
:
El aparato no se puede conectar
Desenrollar siempre el conducto de
directamente al abastecimiento de
prolongación completo del enrollador
agua potable público.
de cables.
Componentes eléctricos
Por razones de seguridad, también re-
comendamos utilizar el aparato siem-
Peligro
pre con un interruptor de corriente por
No tocar nunca la clavija ni el enchufe
defecto (max. 30 mA).
con manos húmedas.
Comprobar si está dañado el cable de
Manipulación segura
alimentación con el conector de red an-
Peligro
tes de cada servicio. Si el cable de ali-
Antes del servicio, comprobar si están
mentación está dañado solicitar al ser-
dañados los componentes importantes,
vicio de postventa/electricista autoriza-
como la manguera de alta presión, la
do que lo cambie inmediatamente. No
pistola pulverizadora y los dispositivos
operar el equipo con un cable de ali-
de seguridad. Cambiar inmediatamente
mentación dañado.
los componentes dañados. No operar
Todas las partes conductoras de corrien-
el equipo con componentes dañados.
te de la zona de trabajo tienen que estar
No dirigir el chorro de alta presión hacia
protegidas contra los chorros de agua.
uno mismo o hacia otros para limpiar
El enchufe y el acoplamiento de un con-
ropa o calzado.
ducto de prolongación tienen que ser
No rociar objetos que contengan sus-
estancos y no pueden estar dentro del
tancias nocivas para la salud (p.ej. as-
agua. El acoplamiento no puede seguir
besto).
en el suelo. Se recomienda utilizar en-
Los neumáticos del vehículo/válvulas
rolladores de cables que garantizan
de los neumáticos pueden sufrir daños
que los enchufes estén al menos a
por el chorro de alta presión y reventar.
60mm del suelo.
Una primera señal de ello es una colo-
Tener cuidado de no atropellar, aplas-
ración del neumático. Los neumáticos
tar o tirar del cable de alimentación o el
del vehículo/válvulas de los neumáticos
conducto de prolongación para evitar
dañados son peligrosos. Durante la lim-
dañarlos o estropearlos. Proteger los
pieza, mantener una distancia mínima
cables de alimentación del calor, el
de 30cm con el chorro.
aceite y los bordes afilados.
– 6
55ES

¡Mantener los plásticos del embalaje
Otros peligros
fuera del alcance de los niños, se corre
el riesgo de asfixia!
Peligro
몇 Advertencia
No pulverizar líquidos combustibles.
Los niños o las personas no instruidas
¡No aspirar nunca líquidos que conten-
sobre su uso no deben utilizar el aparato.
gan disolventes, ácidos sin disolver o
Este aparato no es apto para ser mane-
disolventes! Como gasolina, disolvente
jado por personas con incapacidades
de pintura o fuel. La neblina de pulveri-
físicas, sensoriales o intelectuales o fal-
zación es altamente inflamable, explo-
ta de experiencia y/o conocimientos, a
sa y tóxica. No utilizar acetona, ácidos
no ser que sean supervisados por una
sin disolver ni disolvente, puede atacar
persona encargada o hayan recibido
a los materiales utilizados en el equipo.
instrucciones de esta sobre como usar
Está prohibido el funcionamiento en zo-
el aparato y qué peligros conlleva.
nas donde haya riesgo de explosión.
Los niños no pueden jugar con el apa-
Si se usa el equipo en zonas de riesgo
rato.
(p.ej. gasolineras) se deben respetar
Supervisar a los niños para asegurarse
las reglamentaciones de seguridad co-
de que no jueguen con el aparato.
rrespondientes.
El usuario debe utilizar el equipo de for-
Equipo protector personal
ma correcta. Debe tener en cuenta las
situaciones locales y respetar las per-
Póngase ropa y gafas protectoras adecua-
sonas del entorno a la hora de trabajar
das para protegerse de las salpicaduras de
con el aparato.
agua y de la suciedad.
Las mangueras de alta presión, fijacio-
Estabilidad
nes y acoplamientos son importantes
para la seguridad del equipo. Utilizar
몇 Precaución
solo las mangueras de alta presión, fija-
Antes de realizar cualquier tarea con o en
ciones y acoplamientos recomendados
el equipo, estabilizarlo para evitar acciden-
por el fabricante.
tes o daños si se cae el equipo.
No utilizar el equipo si hay otras perso-
La posición segura del aparato se ga-
nas al alcance a no ser que utilicen ves-
rantiza si se coloca sobre una superfi-
tuario de protección personal.
cie lisa.
Este aparato se ha desarrollado para
utilizar los detergentes suministrados o
Dispositivos de seguridad
recomendados por el fabricante. La uti-
몇 Precaución
lización de otros detergentes o sustan-
Los dispositivos de seguridad sirven para
cias químicas puede influir en la seguri-
proteger al usuario y no se pueden modifi-
dad del aparato.
car o sortear.
몇 Precaución
Interruptor del equipo
Si se realizan pausas de trabajo prolon-
El interruptor del aparato impide el funcio-
gadas, desconectar el equipo con el in-
namiento involuntario del mismo.
terruptor principal/ interruptor del apa-
rato o desenchufar.
Bloqueo de la pistola pulverizadora
Mantener una distancia mínima de
manual
30cm con el chorro a la hora de limpiar
El bloqueo bloquea la palanca de la pistola
superficies lacadas, para evitar daños
pulverizadora manual e impide que el apa-
No dejar el equipo nunca sin vigilancia
rato se ponga en marcha de forma involun-
mientras esté en funcionamiento.
taria.
No operar el equipo a temperaturas in-
feriores a 0ºC.
56 ES
– 7

21 Lanza dosificadora con regulación de la
Válvula de derivación con presostato
presión (Vario Power)
La válvula de derivación evita sobrepasar
Para las tareas de limpieza más habi-
la presión de trabajo permitida.
tuales. La presión de trabajo se puede
Cuando se suelta la palanca de la pistola
regular sin escalonamiento entre "Mín"
pulverizadora manual, un presostato des-
y "Máx". En la posición "Mix" se puede
conecta la bomba y el chorro de alta pre-
dosificar detergente.
sión se para. Cuando se acciona la palan-
Para ajustar la presión de trabajo, soltar
ca, se conecta la bomba nuevamente.
la palanca de la pistola pulverizadora
Descripción del aparato
manual y girar la lanza dosificadora a la
posición deseada.
En este manual de instrucciones se descri-
———————————————–
be el equipamiento máximo. Según el mo-
Posibles accesorios
delos, hay diferencias en el contenido su-
22 Cepillo para lavar
ministrado (véase embalaje).
Apto para trabajar con detergentes.
Ilustraciones, véase la contra-
23 Delta-Racer D150
portada.
La Delta Racer combina un cepillo de
1 Conexión de agua con filtro incorporado
lavado con un chorro de alta presión ro-
2 Pieza de acoplamiento para la co-
tativo. Por eso, es ideal para la limpieza
nexión de agua
de vehículos o superficies muy sucias.
3 Zona de recogida para pistola pulveri-
24 Boquilla de espuma con depósito de
zadora manual
detergente
4 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“
El detergente se aspira del depósito y
5 Manguera de alta presión
se genera una potente espuma de de-
6 Regulador de dosificación de detergente
tergente.
7 Zona de recogida para pistola pulveri-
———————————————–
zadora manual
No incluido en el volumen de su-
8 Enrollador de mangueras de alta presión
ministro
9 Mango para el transporte
25 Manguera de alimentación de agua
10 Manivela para enrollador de mangueras
Utilice una manguera de agua de tejido
11 Almacenamiento de la botella Plug 'n'
resistente con un acoplamiento de los
Clean de detergente con toma para de-
habituales en el mercado. Diámetro mí-
tergente
nimo 13 mm (1/2 pulgadas); longitud
12 Zona de recogida para la lanza dosifi-
mínima 7,5 m.
cadora
13 Gancho de almacenamiento del cable
Antes de la puesta en marcha
de alimentación de red
14 Cable de conexión a red y enchufe de red
Montaje de los accesorios
15 Botella Plug 'n' Clean de detergente
Ilustraciones, véase las con-
con tapa de cierre
traportadas.
16 Rueda de transporte
Antes de la puesta en marcha montar las
17 Pistola pulverizadora manual
piezas sueltas suministradas con el aparato.
18 Bloqueo de la pistola pulverizadora ma-
nual
Montar la zona de recogida para pistola
19 Tecla para separar la manguera de alta
pulverizadora manual
presión de la pistola pulverizadora manual
Figura
20 Lanza de agua con fresadora de suciedad
Colocar el soporte inferior en las ranu-
Para las suciedades más difíciles de
ras y desplazar hacia delante hasta que
eliminar
se oiga como encaja.
– 8
57ES

Figura
Nota: Procurar que el racor de co-
Colocar el soporte superior y presionar
nexión esté alineado correctamente.
hacia abajo hasta el tope.
Comprobar si la conexión es segura ti-
rando de la manguera de alta presión.
Montar el gancho de almacenamiento
del cable de alimentación de red
Suministro de agua
Figura
Atención
Presionar el gancho de almacenamien-
La suciedad en el agua puede dañar la
to y encajar en la posición superior.
bomba de alta presión y los accesorios.
Montar el regulador de dosificación de
Como protección se recomienda utilizar el
detergente
filtro de agua KÄRCHER (accesorios espe-
Se necesitan los dos tornillos suministra-
ciales, referencia de pedido 4.730-059).
dos y un destornillador de cabeza en cruz
Valores de conexión: véase la placa de ca-
PH2.
racterísticas/datos técnicos.
Figura
Tenga en cuenta las normas de la empresa
Insertar las dos mangueras de deter-
suministradora de agua.
gente en las conexiones.
Suministro de agua desde la tubería de
Colocar el regulador de dosificación y
agua
fijar con los dos tornillos.
몇 Advertencia
Indicación: A la hora de realizar el
De acuerdo con las normativas vigentes,
montaje, procurar que las lengüetas del
está prohibido utilizar el aparato sin un se-
regulador de dosificación queden fija-
parador de sistema en la red de agua pota-
das en las ranuras de la carcasa.
ble. Se debe utilizar un separador de siste-
Montar el asa de transporte
ma apropiado de la empresa KÄRCHER,
Figura
alternativamente, un separador de sistema
Enrollar la manguera de alta presión en
que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.
el enrollador de mangueras.
El agua que haya pasado por un separador
Figura
del sistema será catalogada como no pota-
Desplazar el extremo libre de la man-
ble.
guera de alta presión enrollada por las
Atención
ranuras del regulador de dosificación.
Conectar el separador de sistema siempre
Figura
a la alimentación de agua, nunca directa-
Insertar el asa, insertar el perno en los
mente al equipo.
orificios y atornillar.
Figura
Figura
Atornille la pieza de acoplamiento a la
Presionar el racor de conexión de la
conexión de agua del aparato suminis-
manguera de alta presión en el aloja-
trada.
miento de latón, hasta que se oiga
Aspiración del agua de depósitos
como encaja.
abiertos
Comprobar si la conexión es segura ti-
Esta limpiadora de alta presión es apta con
rando de la manguera de alta presión.
la manguera de aspiración KÄRCHER con
Conectar la manguera de alta presión
válvula de retorno (accesorio especial, Ref.
con la pistola pulverizadora manual
4.440-238) para la aspiración de agua de
Figura
superficie, p. ej. de los bidones para agua
Introducir la manguera de alta presión
pluvial o de los estanques (altura de aspira-
en la pistola pulverizadora manual has-
ción máxima, véase los datos técnicos).
ta que esta haga un ruido al encajarse.
Llenar de agua la manguera de agua.
58 ES
– 9

Atornillar manguera de aspiración a la
Funcionamiento
conexión de agua del aparato y colgar
en la fuente de agua (por ejemplo en un
몇 Peligro
bidón para agua pluvial).
Mediante el chorro de agua que sale de la
boquilla de alta presión, se ejerce una fuer-
Puesta en marcha
za de retroceso sobre la pistola pulveriza-
Atención
dora. Mantener el equipo estable, sujetar
La marcha en vacío durante más de 2 ho-
bien la pistola pulverizadora y el tubo pul-
ras provoca daños en la bomba de alta pre-
verizador.
sión. Si el equipo no genera presión en 2
몇 Peligro
minutos, desconectar el equipo y proceder
Los chorros a alta presión pueden ser peli-
conforme a las indicaciones del capítulo
grosos si se usan indebidamente. No dirija
"Ayuda en caso de fallo".
el chorro hacia personas, animales o equi-
Figura
pamiento eléctrico activo, ni apunte con él
Desenrollar completamente la mangue-
al propio aparato.
ra de alta presión desde el enrollador
Atención
de manguera. Sujetar contra el asa de
No limpiar neumáticos, pintura o superfi-
transporte.
cies delicadas como la madera con la fresa
Indicación: Si la manivela está en la
de suciedad, se pueden dañar.
posición de seguridad, plegarla antes
Atención
hacia arriba.
Riesgo de daños en la pintura
Insertar la manguera de alimentación
Al realizar trabajos con el cepillo de lavado,
de agua en el acoplamiento de la toma
este tiene que estar limpio de suciedad u
de agua.
otras partículas.
Nota: La tubería de abastecimiento de
Figura
agua no está incluida en el volumen de
Inserte la lanza dosificadora en la pisto-
suministro.
la pulverizadora manual y fíjela girán-
Conectar la manguera de agua a la
dola 90°.
toma de agua.
Desbloquear la palanca de la pistola
Abrir totalmente el grifo del agua.
pulverizadora manual.
Enchufar la clavija de red a una toma de
Tirar de la palanca, el aparato se en-
corriente.
ciende.
Conectar el aparato „I/ON“.
Trabajo con detergentes
Desbloquear la palanca de la pistola
pulverizadora manual.
Peligro
Tirar de la palanca, el aparato se en-
El uso de detergentes o productos quími-
ciende.
cos erróneos puede perjudicar la seguridad
Dejar el aparato en funcionamiento
del equipo.
(máx. 2 minutos), hasta que salga el
Utilice sólo detergentes y productos de lim-
agua de la pistola pulverizadora manual
pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea
sin burbujas.
de limpieza. Han sido especialmente crea-
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
dos para su aparato. El uso de otros deter-
zadora manual.
gentes y productos de limpieza pueden
Nota: Si no se suelta la palanca, el apa-
provocar un desgaste más rápido y la inva-
rato vuelve a apagarse. La alta presión
lidación de la garantía. Solicite el asesora-
se mantiene en el sistema.
miento oportuno en una tienda especializa-
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
da y pida la información correspondiente a
rizadora manual.
KÄRCHER.
– 10
59ES

Peligro
Interrupción del funcionamiento
Si se utilizan erróneamente detergentes,
se pueden provocar lesiones graves o in-
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
toxicaciones.
zadora manual.
Si se usan detergentes se debe tener en
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
cuenta la hoja de datos de seguridad del fa-
rizadora manual.
bricante del detergente, especialmentelas
Insertar la pistola pulverizadora manual
indicaciones sobre el equipamiento de pro-
en la zona de recogida para pistolas
tección personal.
pulverizadoras manuales.
Indicaciones sobre el detergente: Los
Durante las pausas de trabajo prolon-
detergentes más habituales de KÄRCHER
gadas (de una duración superior a 5 mi-
se pueden comprar ya preparados en bote-
nutos), desconectar además el aparato
llas Plug 'n' Clean con tapa para este apa-
„0/OFF“.
rato. Así no es necesario el llenado.
Finalización del funcionamiento
Figura
Quitar la tapa de la botella de detergen-
몇 Precaución
te Plug 'n' Clean y presionar la botella
La manguera de alta presión solo se puede
con el orificio hacia abajo en la toma de
separar de la pistola pulverizadora o el
detergente.
equipo si no hay presión en el sistema.
Figura
몇 Advertencia
Ajustar la cantidad de absorción de la
Al separar el tubo de alimentación o el de
solución de detergente con el regulador
alta presión, puede salir agua muy caliente
de dosificación de detergente.
de las tomas después del funcionamiento.
Utilizar la lanza dosificadora con regu-
Extraer la botella de detergente Plug 'n'
lación de la presión (Vario Power).
Clean del alojamiento y cerrar con la ta-
Girar la lanza dosificadora hasta la po-
pa. Para su almacenamiento, colocarlo
sición "Mix".
en el alojamiento con un giro de 180º.
Nota: De este modo se añade durante
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
el funcionamiento la solución de deter-
zadora manual.
gente al chorro de agua.
Desconectar el aparato "0/OFF".
Método de limpieza recomendado
Cierre el grifo de agua.
Apriete la palanca de la pistola pulveri-
Rocíe la superficie seca con detergente y
zadora manual para eliminar la presión
déjelo actuar pero sin dejar que se seque.
que todavía hay en el sistema.
Aplicar el chorro de agua a alta presión
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
sobre la suciedad disuelta para elimi-
rizadora manual.
narla.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Opcional
Desconectar el aparato del suministro
Boquilla para espuma
de agua.
Llenar el depósito de detergente de la
boquilla de espuma con la solución de
Transporte
detergente (tener en cuenta las indica-
몇 Precaución
ciones de dosificación en el bidón de
Para evitar accidentes o lesiones durante
detergente).
el transporte, se debe tener en cuenta el
Unir la boquilla de espuma con el depó-
peso del equipo (véase los datos técnicos).
sito de detergente.
Inserte la boquilla de espuma en la pis-
Transporte manual
tola pulverizadora manual y fíjela girán-
Tirar del aparato por el asa de transporte.
dola 90°.
60 ES
– 11