Karcher к 7 premium – страница 10

Инструкция к Минимойке Karcher к 7 premium

Wyposażenie dodatkowe i

Dane techniczne

części zamienne

Podłączenie do sieci

Napięcie 230

V

Wyposażenie specjalne

1~50

Hz

Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo-

Pobór mocy 3,0 kW

ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-

Stopień zabezpieczenia IP X5

formacji na ten temat udzielają dystrybuto-

Klasa ochrony I

rzy urządzeń KÄRCHER.

Bezpiecznik sieciowy

16 A

Części zamienne

(zwłoczny)

Stosować wyłącznie oryginalne części za-

Przyłącze wody

mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-

Ciśnienie dopływowe (maks.) 0,6 MPa

miennych znajduje się na końcu niniejszej

Temperatura doprowadzenia

60 °C

instrukcji obsługi.

(maks.)

Gwarancja

Ilość doprowadzenia (min.) 12 l/min

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Maks. wysokość ssania 0,5 m

rancji określone przez odpowiedniego lo-

Parametry robocze

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

Ciśnienie robocze 15 MPa

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

Maks. dopuszczalne ciśnie-

16 MPa

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

nie

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

Ilość pobieranej wody 9,2 l/min

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

Maks. ilość przetłaczanej

10,0 l/min

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

cieczy

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

wisowego.

Ilość pobieranego środka

0-0,3 l/min

Adresy podano pod:

czyszczącego

www.kaercher.com/dealersearch

Siła odrzutu pistoletu natry-

25 N

skowego

Wymiary i ciężar

Długość 404 mm

Szerokość 461 mm

Wysokość 968 mm

Ciężar, urządzenie gotowe do

22,0 kg

pracy wraz z akcesoriami

Wartości określone zgodnie z EN

60335-2-79

2

Drgania przenoszone przez

<2,5

m/s

2

kończyny górne

0,3

m/s

Niepewność pomiaru K

Poziom ciśnienie akustyczne-

77

dB(A)

go L

pA

3

dB(A)

Niepewność pomiaru K

pA

Poziom mocy akustycznej L

WA

95 dB(A)

+ Niepewność pomiaru K

WA

Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych.

– 14

181PL

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

przez nas do handlu wersji obowiązującym

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-

dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-

ności tego oświadczenia.

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Typ: 1.168-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2000/14/WE

2004/108/WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2011/65/UE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Zastosowana metoda oceny zgodności

2000/14/WE: Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

Zmierzony: 92

Gwarantowany: 95

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

182 PL

– 15

Mult stimate client,

cu accesoriile, piesele de schimb şi so-

Înainte de prima utilizare a apa-

luţiile de curăţat autorizaţi de KÄR-

ratului dvs. citiţi acest instrucţi-

CHER. Respectaţi instrucţiunile de utili-

uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-

zare ale soluţiilor de curăţat.

se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-

Protecţia mediului

rea ulterioară sau pentru următorii pose-

înconjurător

sori.

Materialele de ambalare sunt recicla-

bile. Ambalajele nu trebuie aruncate

Cuprins

în gunoiul menajer, ci trebuie duse la

un centru de colectare şi revalorifica-

Articolele livrate . . . . . . . . . . . . RO . . .5

re a deşeurilor.

Utilizarea corectă . . . . . . . . . . . RO . . .5

Aparatele vechi conţin materiale reci-

Protecţia mediului înconjurător. RO . . .5

clabile valoroase, care pot fi supuse

Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5

unui proces de revalorificare. Din

Descrierea aparatului . . . . . . . . RO . . .8

acest motiv, vă rugăm să apelaţi la

Înainte de punerea în funcţiune RO . . .8

centrele de colectare abilitate pentru

Punerea în funcţiune . . . . . . . . RO . .10

eliminarea aparatelor vechi.

Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . RO . .10

Prelevarea de apă din sursele de apă

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11

publice nu este permisă în unele ţări.

Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11

Lucrările cu soluţii de curăţat pot fi

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . . . . RO . .12

efectuate doar pe suprafeţe imper-

meabile cu racord la sistemul de ca-

Remedierea defecţiunilor . . . . . RO . .12

nalizare a apei uzate. Nu lăsaţi soluţi-

Accesorii şi piese de schimb . . RO . .13

ile de curăţat să ajungă în ape sau

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . .13

sol.

Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . .14

Lucrările de curăţare la care se obţine

Declaraţie de conformitate CE . RO . .14

apă reziduală cu un conţinut de ulei

de maşină, de exemplu spălarea mo-

Articolele livrate

toarelor şi a şasiurilor trebuie să fie

efectuate numai în locuri special

Pachetul de livrare a aparatului dvs. este

amenajate cu dispozitive de separare

ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi-

şi de înlăturare a uleiului de maşină.

caţi dacă conţinutul pachetului este com-

Observaţii referitoare la materialele con-

plet.

ţinute (REACH)

Informaţi imediat distribuitorul dumnea-

Informaţii actuale referitoare la materialele

voastră dacă lipsesc părţi componente sau

conţinute puteţi găsi la adresa:

dacă intervin defecţiuni la transport.

www.kaercher.com/REACH

Utilizarea corectă

Siguranţa

Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu-

ne exclusiv pentru gospodăria particulară.

Semnificaţia indicaţiilor

la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila-

Pericol

jelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de

Indicaţie referitoare la un pericol iminent,

grădinărit, etc. cu jet de apă sub presiu-

care duce la vătămări corporale grave sau

ne (în caz de nevoie cu adăugarea de

moarte.

soluţie de curăţat).

– 5

183RO

Avertisment

Avertisment

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

Aparatul se conectează numai la curent

riculoasă, care ar putea duce la vătămări

alternativ. Tensiunea trebuie să cores-

corporale grave sau moarte.

pundă celei de pe plăcuţa de tip a apa-

Atenţie

ratului.

Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar

Aparatul poate fi conectat numai la o

putea duce la vătămări corporale uşoare.

conexiune electrică realizată conform

IEC 60364 de către un electrician de

Atenţie

specialitate.

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi

riculoasă, care ar putea duce la pagube

periculoase. Pentru aer liber se vor uti-

materiale.

liza numai prelungitoare admise şi mar-

Simboluri pe aparat

cate corespunzător, cu secţiune sufici-

2

entă: 1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5

Nu îndreptaţi jetul de înaltă pre-

2

mm

:

siune spre persoane, animale,

Prelungitorul se va derula întotdeauna

echipamente electrice active

complet de pe tambur.

sau asupra aparatului însuşi.

Din motive de securitate se recomandă

Feriţi aparatul de îngheţ.

folosirea aparatului cu un comutator de

Aparatul nu poate fi racordat direct

protecţie la curenţi reziduali (max 30

la reţeaua publică de alimentare cu

mA).

apă.

Manipulare în siguranţă

Componente electrice

Pericol

Pericol

Verificaţi componentele imporante, pre-

Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare

cum furtunul de înaltă presiune, pistolul

şi priza cu mâinile ude.

manual şi instalaţiile de siguranţă în pri-

Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-

vinţa deteriorărilor înainte de fiecare uti-

blul de reţea şi ştecherul în privinţa de-

lizare. Înlocuiţi imediat componentele

fecţiunilor. Cablul de reţea deteriorat

deteriorate dacă prezintă deteriorări.

trebuie înlocuit fără întârziere într-un

Nu porniţi aparatul cu componente de-

atelier electric / service pentru clienţi

teriorate.

autorizat. Nu porniţi aparatul cu cablul

Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs.

de reţea deteriorat.

înşivă sau spre altcineva, pentru a cură-

Toate piesele din zona de lucru prin

ţa îmbrăcămintea sau încălţămintea.

care trece curent electric trebuie prote-

Nu stropiţi obiecte care conţin materiale

jate de jetul de apă.

periculoase (de ex. azbest).

Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor

Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi

trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie

deteriorate de jetul sub presiune şi se

să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă-

pot fisura. Primul semn este o decolora-

sat pe podea. Vă recomandăm să utili-

re a anvelopei. Anvelopele/supapele

zaţi un tambur de cablu, pentru a asigu-

anvelopelor deteriorate pun în pericol

ra ca ştecherele să se afle la cel puţin

viaţa persoanelor. La curăţare păstraţi o

60 mm deasupra podelei.

Aveţi grijă ca cablul de reţea sau pre-

distanţă minimă de cel puţin 30 cm!

lungitorul să nu se deterioreze prin tra-

Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-

versare cu roţi, strivire, întindere sau

pii, pentru a evita pericolul de sufocare!

acţiuni similare. Cablurile de reţea tre-

buie protejate de căldură excesivă, ulei,

muchii ascuţite.

184 RO

– 6

Avertisment

Alte pericole

Nu este permisă utilizarea aparatului de

către copii sau persoane neinstruite.

Pericol

Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-

Nu pulverizaţi lichide inflamabile.

losit de persoane cu capacităţi psihice,

Nu utilizaţi aparatul niciodată pentru as-

senzoriale sau mintale limitate sau de

pirarea lichidelor cu conţinut de sol-

persoane, care nu dispun de experienţa

venţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În

şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia

această categorie intră de ex. benzina,

acelor cazuri, în care ele sunt suprave-

diluantul pentru vopsea, păcura. Ceaţa

gheate de o persoană responsabilă de

formată la stropire este inflamabilă, ex-

siguranţa lor sau au fost instruite de că-

plozivă şi toxică. Nu folosiţi acetonă,

tre această persoană în privinţa utilizării

acizi nediluaţi şi dizolvanţi, deoarece

aparatului şi sunt conştiente de perico-

aceştia atacă materialele folosite la

lele care rezultă din aceasta.

aparat.

Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.

Este interzisă utilizarea în zone cu peri-

Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a

col de explozie.

vă asigura, că nu se joacă cu aparatul.

La utilizarea aparatului în zone pericu-

Beneficiarul are obligaţia de a utiliza

loase (de ex. recipiente de combustibil)

aparatul în mod corespunzător. El tre-

respectaţi instrucţiunile de securitate

buie să ţină cont de împrejurările de la

corespunzătoare.

faţa locului şi în timpul lucrului să fie

Echipament de protecţie personală

atent la persoanele din preajmă

.

Furtunurile de presiune, armăturile şi

Se vor purta îmbrăcăminte adecvată pre-

cuplajele sunt importante pentru securi-

cum şi ochelari de protecţie împotriva stro-

tatea aparatului. Utilizaţi furtunuri de

pilor de apă şi murdăriei.

presiune, armături şi cuplaje numai de

Stabilitate

tipul celor recomandate de producător.

Nu folosiţi aparatul când în raza de ac-

Atenţie

ţiune a acestuia se află alte persoane,

Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat

decât dacă acestea poartă echipament

asiguraţi stabilitatea acestuia pentru a evita

de protecţie.

accidentele şi deteriorările cauzate de pră-

Acest aparat a fost proiectat pentru uti-

buşirea acestuia.

lizarea cu detergenţi livraţi sau reco-

Aparatul se află în poziţie stabilă, când

mandaţi de producător. Utilizarea altor

este amplasată pe o suprafaţă plană.

detergenţi sau a chimicalelor poate pre-

Dispozitive de siguranţă

judicia aparatul.

Atenţie

Atenţie

În cazul unor perioade mai lungi de pa-

Dispozitivele de siguranţă servesc pentru

uze de lucru opriţi aparatul de la comu-

protecţia utilizatorului şi nu este permisă

tatorul principal / comutatorul aparatului

modificarea sau scoaterea din funcţiune a

sau scoateţi aparatul din priză.

acestora.

La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebu-

Comutator principal

ie respectată o distanţă minimă de 30

Comutatorul aparatului împiedică pornirea

cm, pentru a evita deteriorarea acesto-

accidentală a aparatului.

ra.

Zăvor pistol de pulverizat

Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în

Zăvorul blochează maneta pistolului de

timp ce acesta se află în funcţiune.

pulverizat şi împiedică pornirea accidentală

Nu puneţi aparatul în funcţiune sub

a aparatului.

temperaturi de 0 °C.

– 7

185RO

Pentru lucrările de curăţare uzuale.

Supapă de preaplin cu întrerupător

Presiunea de lucru poate fi reglată fără

manometric

trepte între „Min” şi „Max”. În poziţia

Supapa de preaplin previne depăşirea pre-

„Min” puteţi adăuga soluţia de curăţat.

siunii de lucru admise.

Pentru reglarea presiunii de lucru, eli-

Dacă mânerul pistolului manual de stropit

beraţi maneta pistolului manual de stro-

este eliberat, întrerupătorul manometric de-

pit şi rotiţi lancea în poziţia dorită.

cuplează pompa, iar jetul sub presiune se

———————————————–

opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa

Accesorii opţionale

porneşte din nou.

22 Perie pentru spălat

Descrierea aparatului

Este adecvat pentru funcţionare cu so-

luţie de curăţat.

În acest manual este descrisă dotarea ma-

23 Delta-Racer D150

ximă. În funcţie de model pachetele de li-

Aparatul Delta-Racer include o perie cu

vrare pot diferi (vezi ambalajul).

un jet de presiune înaltă rotativă. Astfel

Pentru imagini vezi pagina in-

este adecvat în special pentru curăţa-

terioară!

rea autovehiculelor sau a suprafeţelor

1 Racord de apă cu sită inclusă

deosebit de murdare.

2 Piesă de cuplare pentru conexiunea de

24 Duză de spumă cu rezervor de soluţie

apă

de curăţat

3 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de

Soluţia de curăţat este aspirată din re-

pulverizat

zervor şi se generează o spumă

puter-

4 Comutatorul aparatului „0/OFF“ / „I/ON“

nică de soluţie de curăţat.

5 Furtun de înaltă presiune

———————————————–

6 Regulator de dozare pentru soluţia de

Nu sunt incluse în livrar

curăţat

25 Furtun de alimentare cu apă

7 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de

Utilizaţi un furtun de apă cu inserţie tec-

pulverizat

tilă prevăzut cu un cuplaj standardizat.

8 Tamburul furtunului de presiune

Diametru minim 13 mm (1/2 ţoli); lungi-

9 Mâner pentru transport

me min. 7,5 m.

10 Manivelă pentru tamburul furtunului

11 Suport flacon de soluţie de curăţat Plug

Înainte de punerea în

'n' Clean cu racord pentru soluţie de cu-

funcţiune

răţat

12 Spaţiu de depozitare pentru lance

Montarea accesoriilor

13 Cârlig de depozitare pentru cablu de ali-

Pentru imagini vezi paginile,

mentare

care se deschid!

14 Cablu de reţea cu ştecher

Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie-

15 Flacon soluţie de curăţat Plug 'n' Clean

sele nefixate, livrate împreună cu aparatul.

cu capac de închidere

16 Roată de transport

Montarea cârligului de depozitare

17 Pistol de pulverizare

pentru pistolul de pulverizat

18 Zăvor pistol de pulverizat

Figura

19 Buton de detaşare a furtunului de înaltă

Introduceţi suportul inferior în orificii şi

presiune de pistolul de pulverizat

împingeţi-l în faţă, până ce se aude, că

20 Lance cu freză pentru murdărie

se fixează.

Pentru murdărie persistentă

Figura

21 Lance cu reglaj de presiune (Vario

Introduceţi de asemenea şi suportul su-

Power)

perior şi împingeţi-l în jos până la capăt.

186 RO

– 8

Montarea cârligului de depozitare

Alimentarea cu apă

pentru cablu de alimentare

Atenţie

Figura

Impurităţile din apă pot afecta pompa de

Împingeţi cârligul de depozitare spre in-

înaltă presiune şi accesoriile. Pentru pro-

terior şi fixaţi-l în poziţie superioară.

tecţia acestora vă recomandăm filtrul de

Montarea regulatorului de dozare

apă

KÄRCHER (accesoriu special, nr. de

pentru soluţia de curăţat

comandă 4.730-059).

Pentru acesta aveţi nevoie de cele două

Pentru valorile de racordare se vor consulta

şuruburi anexate şi o şurubelniţă pentru şu-

datele tehnice/plăcuţa de tip.

ruburi cu filet dublu încrucişat PH 2.

Respectaţi prevederile companiei de furni-

Figura

zare a apei.

Aplicaţi cele două furtunuri de soluţie de

Alimentarea cu apă din conducta de apă

curăţat pe racorduri.

Avertisment

Aşezaţi regulatorul de dozare şi fixaţi-l

Conform normelor în vigoare, aparatul nu

cu 2 şuruburi.

trebuie exploatat niciodată fără un separa-

Indicaţie: La montare ţineţi neapărat

tor de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se

cont de poziţia clemelor de la regulato-

va utiliza un separator de sistem adecvat,

rul de dozare, deoarece acestea trebuie

de la firma KÄRCHER, sau un separator de

să intre în orificiile de pe carcasă.

sistem alternativ, conform EN 12729 tip BA.

Montarea mânerului de transport

Apa, care curge printr-un separator de sis-

Figura

tem este clasificată ca fiind nepotabilă.

Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune pe

Atenţie

tamburul de furtun.

Separatorul de sistem trebuie conectat în-

Figura

totdeauna la alimentarea de apă, niciodată

Introduceţi capătul liber al furtunului de

direct la aparat.

înaltă presiune înfăşurat prin orificiile de

Figura

la regulatorul de dozare.

Se înşurubează piesa de cuplare de la

Figura

racordul de apă al aparatului, livrată

Aplicaţi mânerul de transport, introdu-

odată cu furnitura.

ceţi bolţurile în găuri şi înşurubaţi-le.

Aspirarea apei din rezervoare deschise

Figura

Acest aparat de curăţare sub presiune poa-

Introduceţi niplul de racordare a furtu-

te fi folosit cu furtunul de absorbţie KÄR-

nului de înaltă presiune în orificiul de

CHER cu supapă de refulare (accesoriu

alamă, până când acesta intră în locaş.

special, nr. de comandă 4.440-238) şi este

Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă presi-

adecvat pentru aspirarea apei de la supra-

une, dacă îmbinarea s-a făcut corect.

faţă, de ex. din rezervoare cu apă de ploaie

Conectarea furtunului de înaltă

sau din iazuri (înălţimea maximă de aspira-

presiune la pistolul manual de stropit

re vezi Datele tehnice).

Figura

Umpleţi cu apă furtunul de aspirare.

Împingeţi furtunul de presiune în pistolul

Înşurubaţi furtunul de aspirare pe racor-

de pulverizare, până când se aude că

dul de apă al aparatului şi atârnaţi-l într-

acesta intră în locaş.

un recipient cu apă (de ex. rezervorul

Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a

de apă de ploaie).

niplului de conectare.

Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă

presiune, dacă îmbinarea s-a făcut co-

rect.

– 9

187RO

Atenţie

Punerea în funcţiune

Nu curăţaţi roţile autovehiculelor, vopseaua

Atenţie

şi suprafeţele sensibile, cum ar fi lemnul cu

Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2

freza pentru murdărie, pericol de deterioa-

minute poate duce la deteriorarea pompei

rare.

de înaltă presiune. În cazul în care aparatul

Atenţie

nu generează presiune timp de 2 minute,

Pericol de deterioarare a vopselei

opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor

În cazul lucrărilor cu perie de apă aveţi gri-

din capitolul "Remedierea defecţiunilor".

jă, ca aceasta să nu conţină impurităţi sau

Figura

alte particule.

Desfăşuraţi furtunul de înaltă presiune

Figura

de pe tamburul de furtun. Ţineţi apara-

Montaţi lancea la pistolul de pulverizare

tul de la mânerul de transport.

manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta

Indicaţie: Dacă manivela se află în po-

90°.

ziţie de siguranţă, rabataţi-l mai întâi în

Deblocaţi maneta pistolului de stropit.

sus.

Trageţi maneta, aparatul porneşte.

Racordaţi furtunul de alimentare cu apă

Funcţionare cu soluţie de curăţat

la cuplajul de la racordul de apă.

Notă: Furtunul de alimentare nu se li-

Pericol

vrează împreună cu aparatul.

Utilizarea soluţiilor de curăţat sau a chimi-

Conectaţi furtunul de apă la sursa de

calelor neadecvate poate prejudicia apara-

alimentare cu apă.

tul.

Deschideţi robinetul de apă în totalitate.

Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare

Introduceţi ştecherul în priză.

exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire

Porniţi aparatul „I/ON“.

KÄRCHER, deoarece acestea au fost dez-

Deblocaţi maneta pistolului de stropit.

voltate special pentru curăţare cu aparatul

Trageţi maneta, aparatul porneşte.

dvs. Utilizarea altor soluţii de curăţat şi de

Lăsaţi aparatul să funcţioneze (max. 2

îngrijire poate cauza uzura mai rapidă şi

min.) până ce apa este evacuată prin

poate atrage după sine anularea garanţiei.

pistol fără bule de aer.

Vă rugăm să cereţi informaţii în magazinele

Eliberaţi maneta pistolului.

de specialitate sau direct de la firma KÄR-

Observaţie: Dacă eliberaţi maneta,

CHER.

aparatul se opreşte din nou. Presiunea

Pericol

înaltă rămâne acumulată în sistem.

Utilizarea necorespunzătoare a soluţiilor de

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

curăţat poate cauza vătămări corporale

grave sau otrăvire.

Funcţionarea

La utilizarea detergenţilor ţineţi cont de fişa

Pericol

tehnică de siguranţă a producătorului de-

Datorită jetului de apă care iese din pistol

tergentului, mai ales indicaţiile referitoare la

prin duza de înaltă presiune, la pistol apare

echipamentul de protecţie personală.

o forţă de recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă

Indicaţii referitoare la soluţia de curăţat:

şi strângeţi bine pistolul şi lancea.

Soluţiile de curăţat KÄRCHER cele mai des

Pericol

utilizate pot fi procurate pentru aceste apa-

Jeturile sub presiune pot fi periculoase în

rate deja în stare preparată în flacoane de

cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie

soluţie de curăţat Plug 'n' Clean cu capac

îndreptat spre persoane, animale, echipa-

de închidere. Astfel nu mai este nevoie de

mente electrice active sau asupra aparatu-

umplerea şi golirea flaconului.

lui însuşi.

188 RO

– 10

Figura

Avertisment

Îndepărtaţi capacul flaconului de soluţie

În cazul detaşării furtunului de alimentare

de curăţat Plug 'n' Clean şi aplicaţi fla-

sau a celui de presiune înaltă, după utiliza-

conul cu orificiul în jos în racordul pen-

re poate să curgă apă fierbinte din racor-

tru soluţie de curăţat.

duri.

Figura

Scoateţi flaconul de soluţie de curăţat

Reglaţi cantitatea de aspiraţie a soluţiei

Plug 'n' Clean din suport şi puneţi capa-

de curăţat de la regulatorul de dozare.

cul la loc. Pentru depozitare aşezaţi-l în

Folosiţi lancea cu reglaj de presiune

suport rotit cu 180 °.

(Vario Power).

Eliberaţi maneta pistolului.

Rotiţi lancea în poziţia „Min”.

Opriţi aparatul „0/OFF“.

Observaţie: Prin acesta, în timpul func-

Închideţi robinetul de apă.

ţionării, soluţia de curăţat se amestecă

Apăsaţi maneta pistolului pentru a eli-

cu jetul de apă.

mina presiunea încă existentă în sis-

tem.

Metoda de curăţare recomandată

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

Se pulverizează cu economie soluţie de

Trageţi fişa din priză.

curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă

Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-

să acţioneze (nu să se usuce).

mentare cu apă.

Mizeria desprinsă se spală cu jetul de

înaltă presiune.

Transport

Opţional

Atenţie

Duză de spumă

Pentru a evita accidentele şi vătămările

Introduceţi solu

ţia de curăţat în rezervo-

corporale în timpul transportului ţineţi cont

rul pentru soluţia de curăţat al duzei de

de greutatea aparatului (vezi datele tehni-

spumă (ţineţi cont de instrucţiunile de

ce).

dozare de pe ambalajul soluţiei de cură-

Transportul manual

ţat).

Conectaţi duza de spumă la rezervorul

Trageţi aparatul de mânerul de trans-

pentru soluţia de curăţat.

port.

Introduceţi duza de spumă în pistolul de

Transportul în vehicule

pulverizare manual şi fixaţi-o prin rotire

la dreapta 90°.

Înaintea transportării în stare orizontală:

Scoateţi flaconul de soluţie de curăţat

Întreruperea utilizării

Plug 'n' Clean din suport şi puneţi capa-

Eliberaţi maneta pistolului.

cul la loc.

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

Asiguraţi aparatul contra alunecării şi

Introduceţi pistolul de pulverizare în

răsturnării.

spaţiul de depozitare a pistolului.

Depozitarea

În cazul pauzelor mai lungi (peste 5

min) se deconectează aparatul de la în-

Atenţie

trerupător „0/OFF“.

Pentru a evita accidentele şi vătămările

corporale, la alegerea locului de depozitare

Încheierea utilizării

ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da-

Atenţie

tele tehnice).

Deconectaţi furtunul de presiune de la pis-

tol sau de la aparat numai atunci, când sis-

temul de află în stare depresurizată.

– 11

189RO

Depozitarea aparatului

Îngrijirea

În cazul depozitării pe perioade îndelunga-

Înainte de depozitarea pe perioade înde-

te, de ex. iarna, ţineţi cont suplimentar de

lungate, de ex. iarna:

indicaţiile din capitolul Îngrijire.

Figura

Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană.

Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-

Apăsaţi butonul de separare de pe pis-

cordul de apă şi se spală sub jet de apă.

tolul manual de pulverizat şi separaţi

Întreţinere

furtunul de înaltă presiune de pistolul

manual de pulverizat.

Aparatul nu necesită întreţinere.

Introduceţi pistolul de pulverizare în

Remedierea defecţiunilor

spaţiul de depozitare a pistolului.

Fixaţi lancea în suportul destinat pentru

Pericol

aceasta.

Pericol de electrocutare. Înainte de toate

Figura

lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-

Înfăşurarea furtunului de înaltă presiu-

ratul şi scoateţi ştecherul din priză.

ne pe tambur: Scoateţi manivela tam-

Lucrările de reparaţii precum şi cele efectu-

burului furtunului, rotiţi-o în sensul ace-

ate la ansamblurile electrice pot fi efectuate

lor de ceasornic şi introduceţi manivela

numai de către service-ul autorizat pentru

la loc.

clienţi.

Depozitaţi cablul de alimentare şi cele-

Multe defecţiuni pot fi remediate de către

lalte accesorii la aparat.

dvs. apelând la ajutorul următoarei prezen-

tări de ansamblu.

Protecţia împotriva îngheţului

În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adre-

Atenţie

saţi serviciului pentru clienţi autorizat.

Dacă nu goliţi complet aparatul şi accesori-

Aparatul nu funcţionează

ile, acestea pot fi distruse de îngheţ. Goliţi

complet aparatul şi accesoriile acestuia şi

Trageţi maneta pistolului manual pentru

feriţi-le de îngheţ.

pulverizat, aparatul porneşte.

Pentru evitarea deteriorărilor:

Verificaţi dacă tensiunea indicată pe

Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-

plăcuţa de tip coincide cu tensiunea

mentare cu apă.

sursei de alimentare.

Se separă lancea de pistolul manual cu

Verificaţi cablul de alimentare, pentru a

ejecţie.

vedea dacă este deteriorat.

Porniţi scurt aparatul pe (1/ON) şi apă-

Aparatul nu porneşte, motorul

saţi maneta pistolului până ce nu mai

scoate zgomot

iese apă (cca.1 min).

Opriţi aparatul.

Cădere de tensiune din cauza reţelei slabe

Aparatul şi toate accesoriile trebuie de-

de curent sau în cazul utilizării unui prelun-

pozitate într-o încăpere ferită de îngheţ.

gitor.

La pornire trageţi mai întâi maneta pis-

Îngrijirea şi întreţinerea

tolului de pulverizare ş

i reglaţi apoi co-

Pericol

mutatorul pe "I/ON".

Pericol de electrocutare. Înainte de toate

lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-

ratul şi scoateţi ştecherul din priză.

190 RO

– 12

Aparatul nu ajunge la presiunea

Accesorii şi piese de schimb

dorită

Accesorii opţionale

Verificaţi reglajul la lance.

Verificaţi alimentarea cu apă în privinţa

Accesoriile speciale extind sfera de utiliza-

cantităţii de alimentare suficiente.

re a aparatului dvs. Informaţii detaliate ob-

Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-

ţineţi de la distribuitorul dvs. KÄRCHER.

cordul de apă şi se spală sub jet de apă.

Piese de schimb

Evacuaţi aerul înainte de a utiliza apa-

ratul.

Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER

Porniţi aparatul fără lancea racordată şi

originale. Lista pieselor de schimb se află la

lăsaţi-l să funcţioneze (max. 2 min.)

sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare.

până ce apa este evacuată prin pistol

Garanţie

fără bule de aer. Opriţi aparatul şi racor-

daţi lancea.

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

Oscilaţii puternice de presiune

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

Curăţaţi duza de înaltă presiune: înde-

acestui aparat, care survin în perioada de

părtaţi cu un ac murdăria din gaura du-

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

zei şi apoi clătiţi din faţă cu apă.

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

Verificaţi cantitatea de apă

de alimenta-

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

re.

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-

rare la magazin sau la cea mai apropiată

Aparatul nu este etanş

unitate de service autorizată.

O mică neetanşeitate a aparatului este

Pentru adrese accesaţi:

condiţionată de motive tehnice. În caz

www.kaercher.com/dealersearch

de neetanşeitate mare, adresaţi-vă ser-

vice-ului.

Soluţia de curăţat nu este aspirată

Folosiţi lancea cu reglaj de presiune

(Vario Power).

Rotiţi lancea în poziţia „Min”.

Verificaţi reglajul la regulatorul de doza-

re a soluţiei de curăţat.

Verificaţi dacă flaconul de soluţie de cu-

răţat Plug 'n' Clean se află cu orificiul în

jos în racordul de soluţie de curăţat.

– 13

191RO

Date tehnice

Declaraţie de conformitate CE

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

Racordul electric

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

Tensiune 230

V

mentale privind siguranţa în exploatare şi

1~50

Hz

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

Puterea absorbită 3,0 kW

bile, datorită conceptului şi a modului de

Grad de protecţie IP X5

construcţie pe care se bazează, în varianta

Clasa de protecţie I

comercializată de noi. În cazul efectuării

unei modificări a aparatului care nu a fost

Siguranţă pentru reţea (tem-

16 A

convenită cu noi, această declaraţie îşi

porizată)

pierde valabilitatea.

Racordul de apă

Produs: Aparat de curăţare sub pre-

Presiunea de circulare (max.) 0,6 MPa

siune

Temperatura de circulare

60 °C

Tip: 1.168-xxx

(max.)

Directive EG respectate:

Debitul de circulare (min.) 12 l/min

2000/14/CE

Înălţimea maximă de absorbţie 0,5 m

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Caracteristicile de performanţă

2011/65/UE

Presiunea de lucru 15 MPa

Norme armonizate utilizate:

Presiunea maximă admisă 16 MPa

EN 50581

Debit, apă 9,2 l/min

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Debit maxim 10,0 l/min

EN 60335–1

Debit, agent de curăţare 0-0,3 l/min

EN 60335–2–79

Reculul pistolului de

25 N

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

pulverizat

EN 61000–3–3: 2008

Dimensiuni şi masa

EN 62233: 2008

Procedura de evaluare a conformităţii:

Lungime 404 mm

2000/14/CE: Anexa V

Lăţime 461 mm

Nivel de zgomot dB(A)

Înălţime 968 mm

măsurat: 92

Greutate în stare de

22,0 kg

garantat: 95

funcţionare cu accesorii

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

Valori determinate conform

puternicirea conducerii societăţii.

EN 60335-2-79

2

Valoare vibraţie mână-braţ

<2,5

m/s

2

Nesiguranţă K

0,3

m/s

Nivel de zgomot L

pA

77

dB(A)

CEO

Head of Approbation

Nesiguranţă K

pA

3

dB(A)

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

Nivelul puterii energiei L

WA

+

95 dB(A)

S. Reiser

nesiguranţă K

WA

Se rezervă dreptul la modificări tehnice.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

192 RO

– 14

Vážený zákazník.

s dielmi príslušenstva, náhradnými diel-

Pred prvým použitím vášho za-

mi a čistiacimi prostriedkami schválený-

riadenia si prečítajte tento pô-

mi spoločnosťou KÄRCHER. Rešpek-

vodný návod na použitie, konajte podľa

tujte pokyny priložené k čistiacim pros-

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

triedkom.

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

Ochrana životného prostredia

Obalové materiály sú recyklovateľné.

Obsah

Obalové materiály láskavo nevyha-

dzujte do komunálneho odpadu, ale

Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . SK . . .5

odovzdajte ich do zberne druhotných

Používanie výrobku v súlade s

surovín.

jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5

Vyradené prístroje obsahujú hodnot-

Ochrana životného prostredia . SK . . .5

né recyklovateľné látky, ktoré by sa

Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5

mali opät' zužitkovat'. Staré zariade-

Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . SK . . .8

nia preto láskavo odovzdajte do

Pred uvedením do prevádzky . SK . . .8

vhodnej zberne odpadových surovín.

Uvedenie do prevádzky . . . . . . SK . .10

Odber vody z verejného zavlažovania

Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .10

nie je v niektorých krajinách dovole-

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 11

né.

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . SK . .12

Práce s čistiacimi prostriedkami sa

Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK . .12

môžu vykonávať iba na pracovných

plochách utesnených proti kvapaline

Pomoc pri poruchách . . . . . . . . SK . .12

a s pripojením do kanalizácie na zne-

Príslušenstvo a náhradné diely SK . .13

čistenú vodu. Zabráňte úniku čistia-

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .13

cich prostriedkov do vodných zdrojov

Technické údaje . . . . . . . . . . . . SK . .14

alebo pôdy.

Vyhlásenie o zhode s normami

Čistiace práce, pri ktorých vznikajú

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .14

odpadové vody s obsahom oleja, na-

pr. pri čistení motora, čistení podlahy

Rozsah dodávky

prístroja, sa môžu vykonávať iba v

umyvárkach s odlučovačom oleja.

Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo-

Pokyny k zloženiu (REACH)

brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro-

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

lujte úplnosť obsahu balenia.

www.kaercher.com/REACH

Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte

škody vzniknuté pri preprave, informujte

Bezpečnosť

prosím o tom predajcu.

Význam upozornení

Používanie výrobku v súlade

s jeho určením

Nebezpečenstvo

Upozornenie na bezprostredne hroziace

Tento vysokotlakový čistič používajte vý-

nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-

hradne na práce v domácnosti.

ne zranenia alebo smrť.

na umývanie strojov, vozidiel, stavieb,

Pozor

náradia, fasád, terás, záhradného nára-

Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-

dia atď. spolu s vysokotlakovým prú-

áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra-

dom vody (v prípade potreby s pridaním

neniu alebo smrti.

čistiacich prostriedkov).

– 5

193SK

Pozor

Pozor

Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-

Prístroj pripájajte iba na striedavý prúd.

áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-

Napätie musí zodpovedať údajom na

niam.

výrobnom štítku prístroja.

Pozor

Zariadenie môže byť pripojené iba k

pozornenie na možnú nebezpečnú situ-

elektrickej prípojke, ktorá bola vyhoto-

áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-

vená elektroinštalatérom podľa požia-

dám.

daviek normy IEC 60364.

Nevhodné elektrické predlžovacie ve-

Symboly na prístroji

denia môžu byť nebezpečné. Vo von-

kajšom prostredí používajte výhradne

Vysokotlakový prúd sa nesmie

schválené a patrične označené elektric-

nasmerovať na osoby, zvieratá,

ké predlžovacie káble s dostatočným

aktívne elektrické zariadenia

2

prierezom vodiča: 1 - 10 m: 1,5 mm

; 10

alebo na samotný prístroj.

2

- 30 m: 2,5 mm

:

Prístroj chráňte pred mrazom.

predlžovací kábel vždy odviňte z káblo-

Prístroj sa nesmie pripojiť priamo

vého bubna celý.

na verejnú sieť s pitnou vodou.

Z bezpečnostných dôvodov v zásade

Elektrické súčiastky

odporúčame, aby sa zariadenie pre-

vádzkovalo s pomocou ochranného

Nebezpečenstvo

spínača poruchového prúdu (max. 30

Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a

mA).

vidlice vlhkými rukami.

Pred každým použitím skontrolujte, či

Bezpečná manipulácia

nie je poškodený prívodný kábel alebo

Nebezpečenstvo

sieťová zástrčka. Poškodený prívodný

Dôležité súčiastky, ako sú vysokotlako-

kábel dajte bezodkladne vymeniť auto-

vá hadica, ručná striekacia pištoľ a bez-

rizovanej servisnej službe / kvalifikova-

pečnostné zariadenia skontrolujte pred

nému elektrotechnikovi. Zariadenie s

každým použitím na poškodenie. Po-

poškodeným sieťovým káblom nespúš-

škodené súčiastky okamžite vymeňte.

ťajte do prevádzky.

Zariadenie s poškodenými súčiastkami

Všetky diely pod napätím v pracovnej

nespúšťajte do prevádzky.

zóne musia byť chránené pred prúdom

Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie

vody.

byť vysokotlakový prúd nasmerovaný

Sieťová zástrčka a spojka predlžova-

na iných ani na seba.

cieho kábla musia byť vodotesné a ne-

Neostrekujte žiadne predmety obsahu-

smú ležať vo vode. Spojka nemôže zo-

júce látky škodlivé pre zdravie (napr.

stať ležať na podlahe. Odporúčame po-

azbest).

užívanie bubnov s káblami, ktoré zaru-

Pneumatiky automobilu a ventily

čujú, že sa budú zásuvky nachádzať

pneumatík môže vysokotlakový prúd

minimálne 60 mm nad podlahou.

poškodiť a môžu prasknúť. Prvým príz-

Dávajte pozor, aby sa prívodný alebo

nakom poškodenia je zmena sfarbenia

predlžovací kábel neznehodnotil pre-

pneumatiky. Poškodené pneumatiky

jazdom, roztlačením, aby sa nevytrhol

automobilu a ventily sú životne nebez-

ani inak nepoškodil. Sieťové káble

pečné. Pri čistení prúdom vody dodržia-

chráňte pred vysokými teplotami, olejmi

vajte vzrialenosť najmenej 30 cm!

a ostrými hranami.

Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-

hu detí. Vzniká nebezpečenstvo uduse-

nia!

194 SK

– 6

Pozor

Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách

Zariadenie nesmú používať deti ani

pod 0 °C.

osoby neznalé.

Iné nebezpečenstvá

Tento prístroj nie je určený nato, aby ho

používali osoby s obmedzenými fyzic-

Nebezpečenstvo

kými, senzorickými alebo duševnými

Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.

schopnosťami alebo nedostatkom skú-

Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa-

seností a/alebo nedostatočnými vedo-

hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse-

mosťami, môžu ho použiť iba v tom prí-

liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny pat-

pade, ak sú kvôli vlastnej bezpečnosti

rí napr. benzín, riedidlo na farby alebo

pod dozorom spoľahlivej osoby alebo

vykurovací olej. Rozprašovaná hmla je

od nej dostali pokyny, ako sa má prí-

vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. Je

stroj používať a pochopili nebezpečen-

zakázané použitie acetónu, neriede-

stvá vychádzajúce z prístroja.

ných kyselín a rozpúšťadiel, pretože

Deti sa nesmú hrať s prístrojom.

napadajú materiály použité v zariadení.

Deti by mali byť pod dozorom, aby sa za-

Používanie v priestoroch so zvýšením

bezpečilo, že sa s prístrojom nebudú

nebezpečenstvom výbuchu je zakázané.

hrať.

Pri používaní zariadenia v oblastiach so

Používateľ je povinný používať zariade-

zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie

nie v súlade s jeho určením. Je povinný

stanice pohonných hmôt) sa musia do-

prihliadať na miestne podmienky a pri

držiavať príslušné bezpečnostné pred-

práci so zariadením dávať pozor aj na

pisy.

osoby vo svojom okolí.

Osobné ochranné vybavenie

Vysokotlakové hadice, armatúry a spoj-

ky majú veľký význam z hľadiska bez-

Na ochranu pred odstrekujúcou vodou ale-

pečnosti zariadenia. Používajte výhrad-

bo nečistotami noste vhodný ochranný

ne vysokotlakové hadice, armatúry a

odev a ochranné okuliare.

spojky odporúčané výrobcom.

Bezpečná stabilita stroja

Prístroj nepoužívajte, ak sa v blízkosti

dosahu nachádzajú iné osoby s výnim-

Pozor

kou osôb, ktoré majú oblečený ochran-

Pred všetkými činnosťami s prístrojom ale-

ný odev.

bo na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa za-

Tento prístroj nebol vyvinutý na použitie

bránilo vzniku nehôd alebo poškodeniu

čistiacich prostriedkov dodávaných ale-

spôsobenému pádom prístroja.

bo odporúčaných výrobcov. Použitie

Stabilita prístroja sa zabezpečí tak, že

iných čistiacich prostriedkov alebo che-

ho postavíte na rovnú plochu.

mikálií môže zhoršiť bezpečnosť prí-

Bezpečnostné prvky

stroja.

Pozor

Pozor

V prípade dlhších pracovných prestávok

Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po-

v prevádzke vypnite prístroj pomocou

užívateľa pred poranením a nesmú byť

hlavného vypínača / vypínača zariadenia

zmenené ani vyradené z činnosti.

alebo vytiahnite sieťovú zástrčku.

Vypínač prístroja

Pri čistení lakovaných povrchov dodržia-

Vypínač zariadenia zabraňuje nezávislej

vajte vzdialenosť striekania najmenej 30

prevádzke zariadenia.

cm, aby ste zabránili poškodeniu.

Prístroj počas prevádzky nikdy nene-

chávajte bez dozoru.

– 7

195SK

„Min“ a „Max“. V polohe „Mix“ sa dá pri-

Zasitenie ručnej striekacej pištole

dať čistiaci prostriedok.

Zaistenie zablokujte páku ručnej striekacej

Na prestavenie pracovného tlaku uvoľ-

pištole a zabraňuje neúmyselnému spuste-

nite páčku ručnej striekacej pištole a

niu zariadenia.

otočte rozprašovaciu rúrku do potrebnej

Prepúšžací ventil s tlakovým spínačom

polohy.

Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prí-

———————————————–

pustného pracovného tlaku.

Voliteľné príslušenstvo

Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole

22 Umýacia kefa

sa vypne tlakový spínač čerpadla, ktorý za-

Vhodná na prácu s čistiacim prostried-

staví vysokotlakový prúd vody. Po potia-

kom.

hnutí páčky sa znova zapne čerpadlo.

23 Delta-Racer D150

Prístroj Delta-Racer vyčistí umývaciu

Popis prístroja

kefu pomocou otáčajúceho sa vysokot-

V tomto návode na prevádzku je popísaná

lakového prúdu. Preto je zvlášť vhodný

maximálna výbava. Podľa modelu existujú

na umývanie áut alebo silne znečiste-

rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal).

ných plôch.

Obrázky nájdete na vyklápajú-

24 Penová hubica so zásobníkom na čis-

cej sa strane!

tiaci prostriedok

1 Prípojka vody so zabudovaným sitkom

Čistiaci prostriedok sa nasáva zo zá-

2 Spojovací diel na pripojenie prívodu

sobníka a vytvára sa silná pena s obsa-

vody

hom čistiaceho prostiedku.

3 Uloženie ručnej striekacej pištole

———————————————–

4 Vypínač zariadenia „0/OFF“ / „I/ON“

Nie je v rozsahu dodávky

5 Vysokotlaková hadica

25 Hadica pre prívod vody

6 Dávkovací regulátor pre čistiaci pros-

Použite hadicu na vodu vystuženú tex-

triedok

tíliou s bežnou obchodnou spojkou.

7 Uloženie ručnej striekacej pištole

Priemer minimálne 13 mm (1/2 palca);

8 Vysokotlakový hadicový bubon

dĺžka minimálne 7,5 m.

9 Prenosný držiak

Pred uvedením do prevádzky

10 Ručná kľuka bubna hadice

11 Uskladnenie fľaše s čistiacim prostried-

Montáž príslušenstva

kom Plug 'n' Clean s prípojkou na čistia-

ci prostriedok

Obrázky nájdete na vyklápajú-

12 Uloženie trysky

cich sa stranách!

13 Hák na uloženie kábla elektrickej siete

Pred uvedením zariadenia do prevádzky

14 Prípojka siete so sieťovou zástrčkou

namontujte dielce voľne priložené k zaria-

15 Fľaša s čistiacim prostriedkom Plug 'n'

deniu.

Clean s uzatváracím krytom

Montáž miesta uloženia ručnej

16 Prepravné koliesko

striekacej pištole

17 Ručná striekacia pištoľ

Obrázok

18 Zaistenie ručnej striekacej pištole

Spodný držiak nasaďte do výrezov a

19 Tlačidlo na odpojenie vysokotlakovej

zasuňte smerom dopredu. Musí byť po-

hadice od ručnej striekacej pištole.

čuť ako zapadne na svoje miesto.

20 Prúdnica s frézou na nečistoty

Obrázok

Pri silnom znečistení

Nasaďte horný držiak a zatlačte ho

21 Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power)

smerom dole až po doraz.

Na najčastejšie čistiace práce. Pracov-

ný tlak sa dá plynule nastavovať

medzi

196 SK

– 8

Montáž háka na uloženie kábla

Napájanie vodou

elektrickej siete

Pozor

Obrázok

Nečistoty vo vode môžu poškodiť vysokot-

Hák na uloženie kábla zatlačte a zasuň-

lakové čerpadlo a príslušenstvo. Na ochra-

te na svoje miesto do hornej polohy.

nu sa odporúča použitie vodného filtra spo-

Montáž dávkovacieho regulátora pre

ločnosti KÄRCHER (špeciálne príslušen-

čistiaci prostriedok

stvo, objednávacie číslo 4.730-059).

Potrebné sú 2 dodané skrutky a krížový

Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty-

skrutkovač PH 2.

povom štítku a v technických údajoch.

Obrázok

Rešpektujte platné predpisy vodárenského

Na prípojky nasuňte obidve hadice na

podniku.

čistiaci prostriedok.

Napájanie vodou z vodovodu

Nasaďte dávkovací regulátor a upevni-

Pozor

te pomocou dvoch skrutiek.

Podľa platných predpisov sa nesmie prí-

Upozornenie: Pri montáži dávajte bez-

stroj prevádzkovať v sieti pitnej vody bez

podmienečne pozor na to, aby sa spony

systémového oddeľovacieho zariadenia.

dávkovacieho regulátora pevne upevni-

Musíte použiť systémové oddeľovacie za-

li do určených drážok na telese.

riadenie firmy KÄRCHER alebo alternatív-

Montáž prenosnej rukoväte

ne systémové oddeľovacie zariadenie pod-

Obrázok

ľa EN 12729 typ BA.

Vysokotlakovú hadicu naviňte na bubon

Voda, ktorá preteká cez systémový odlučo-

hadice.

vač, sa viac nepovažuje za pitnú vodu.

Obrázok

Pozor

Voľný koniec navinutej vysokotlakovej

Systémové oddeľovacie zariadenie pripá-

hadice zasuňte cez drážky na dávkova-

jajte vždy na zásobovanie vodou, nikdy nie

com regulátore.

priamo na prístroj.

Obrázok

Obrázok

Nasaďte prepravnú rukoväť, do otvorov

Dodávaný spojovací diel naskrutkujte

zasuňte skrutky a priskrutkujte.

na vodnú prípojku zariadenia.

Obrázok

Nasávanie vody z otvorených nádrží

Prípojku krátkej vysokotlakovej hadice

Toto vysokotlakové čistiace zariadenie je

zatlačte na mieste uloženia z mosadze

spolu so sacou hadicou spoločnosti KÄR-

tak, aby zapadla na svoje miesto, čo sa

CHER so spätným ventilom (špeciálne prí-

dá počuť.

slušenstvo, objednávacie číslo 4.440-238)

Potiahnutím za vysokotlakovú hadicu

vhodné na odsávanie povrchovej vody na-

skontrolujte bezpečné spojenie.

pr. z nádrží na dažďovú vodu alebo rybní-

Spojenie vysokotlakovej hadice s

kov (maximálnu nasávaciu výšku nájdete v

ručnou striekacou pištoľou

technických údajoch).

Obrázok

Naplňte nasávaciu hadicu vodou.

Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ruč-

Na prípojku vody naskrutkujte vysáva-

nej striekacej pištole tak, aby bolo po-

ciu hadicu prístroja a zaveste na zdroj

čuť, ako zapadne na svoje miesto.

vody (napríklad zásobník dažďovej vo-

Upozornenie: Dbajte na správne na-

dy).

stavenie prípojky.

Potiahnutím za vysokotlakovú hadicu

skontrolujte bezpečné spojenie.

– 9

197SK

Pozor

Uvedenie do prevádzky

Automobilové pneumatiky, lak alebo citlivé

Pozor

plochy, napr. drevo nečistite s frézkou na

Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí

blato. Vzniká nebezpečenstvo poškodenia.

poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak

Pozor

prístroj do 2 minút nevytvorí tlak, vypnite

Nebezpečenstvo poškodenia laku

prístroj a postupujte podľa pokynov uvede-

Pri činnostiach s umývacou kefou musí byť

ných v kapitole „Pomoc v prípade porúch“.

kefa bez nečistoty a iných častíc.

Obrázok

Obrázok

Vysokotlakovú hadicu úplne odviňte z

Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte po-

bubna hadice. Pritom sa pridržujte pre-

žadovanú trysku a upevnite otočením o

pravnej rukoväte.

90°.

Upozornenie: Ak sa ručná kľuka na-

Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole.

chádza v polohe zaistenia, sklopte ju

Potiahnutím páky sa zariadenie zapne.

predtým smerom hore.

Práce s čistiacim prostriedkom

Nasuňte prívodnú hadicu vody na spoj-

ku na prípojke vody.

Nebezpečenstvo

Upozornenie: Prívodná hadica nie je

Použitie nesprávnych čistiacich prostried-

časťou dodávky.

kov alebo chemikálií môže zhoršiť bezpeč-

Pripojte hadicu k napájaniu vodou.

nosť prístroja.

Úplne otvorte vodovodný kohút.

Na príslušné čistenie používajte výlučne čis-

Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.

tiaci a ošetrovací prostriedok firmy KÄR-

Zapnite zariadenie „I/ZAP“.

CHER, keďže tento bol špeciálny vyvinutý

Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole.

na používanie s vašim prístrojom.Používa-

Potiahnutím páky sa zariadenie zapne.

nie iných čistiacich a ošetrovacích prostried-

Nechajte bežať prístroj (max. 2 minúty),

kov môže spôsobiť rýchlejšie opotrebovanie

kým nezačne unikať voda bez bubliniek

a zrušenie nároku na záruku. Informujte sa

z ručnej pištole.

prosím v odbornej predajni alebo žiadajte in-

Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.

formácie priamo u firmy KÄRCHER.

Upozornenie: Ak sa páka opäť uvoľní,

Nebezpečenstvo

zariadenie sa opäť vypne. Vysoký tlak

Nesprávne používanie čistiacich prostried-

zostáva v systéme zachovaný.

kov môže spôsobiť ťažké zranenia alebo

Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.

otravy.

Pri používaní čistiacich prostriedkov musíte

Prevádzka

rešpektovať dátový bezpečnostný list vý-

Nebezpečenstvo

robcu čistiacich prostriedkov, hlavne poky-

V dôsledku vytekajúceho prúdu vody cez

ny k osobnej ochrannej výbave.

vysokotlakovú dýzu pôsobí na ručnú strie-

Pokyny k čistiacemu prostriedku: Naj-

kaciu pištoľ reaktívna sila. Dbajte na pevný

používanejšie čistiace prostriedky firmy

postoj a pevne držte ručnú striekaciu pištoľ

KÄRCHER je možné pre tieto prístroje na-

a oceľovú rúrku.

kúpiť už pripravené na použitie vo fľaši Plug

Nebezpečenstvo

'n' Clean na čistiaci prostriedok s uzatvára-

Vysokotlakový prúd môže byť pri neodbor-

cím krytom. Tým odpadá náročné vypúšťa-

nom použití nebezpečný. Prúd sa nesmie

nie resp. plnenie.

nasmerovať na osoby, zvieratá, aktívne

elektrické zariadenia alebo na samotný prí-

stroj.

198 SK

– 10

Obrázok

Ukončenie prevádzky

Odstráňte kryt fľaše Plug 'n' Clean na

čistiaci prostriedok a fľašu na čistiaci

Pozor

prostriedok zatlačte s otvorom smerom

Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej

dole do prípojky pre čistiaci prostriedok.

striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je

Obrázok

v systéme žiadny tlak.

Pomocou regulátora dávkovania čistia-

Pozor

ceho prostriedku nastavte množstvo

Po odpojení prívodnej alebo vysokotlako-

nasatia roztoku čistiaceho prostriedku.

vej hadice môže po ukončení prevádzky z

Používajte trysku s reguláciou tlaku

prípojok vytekať horúca voda.

(Vario Power).

Fľašu Plug 'n' Clean na čistiaci prostrie-

Trysku otočte do polohy „Mix“.

dok vyberte z miesta uloženia a uzavri-

Upozornenie: Tým sa pri prevádzke

te pomocou krytu. Pri uskladnení ju po-

primiešava roztok čistiaceho prostried-

stavte na miesto uloženia otočenú o

ku do prúdu vody.

180°.

Odporúčaný spôsob čistenia

Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.

Zariadenie vypnite „0/VYP“.

Nastriekajte malé množstvo čistiaceho

Vodovodný kohút uzavrite.

prostriedku na suchý povrch a nechajte

Zatlačte páku ručnej striekacej pištole a

pôsobiť (nevysušiť).

tým spustíte ešte existujúci tlak v systéme.

Rozpustenú nečistotu odstráňte prú-

Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.

dom vysokého tlaku vody.

Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.

Voliteľ

Zariadenie odpojte od vodovodnej prí-

Penová hubica

pojky.

Nádrž na čistiaci prostriedok s penovou

dýzou naplňte roztokom čistiaceho

Transport

prostriedku (dodržte údaj o dávkovaní

Pozor

uvedený na nádobe s čistiacim pros-

Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd

triedkom).

alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístro-

Spojte penovú hubicu so zásobníkom

ja (viď technické údaje).

na čistiaci prostriedok.

Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte pe-

Ručná preprava

novú hubicu a upevnite otočením o 90°.

Prístroj ťahajte za prepravnú rukoväť.

Prerušenie prevádzky

Preprava vo vozidlách

Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.

Pre prepravou poležiačky: Fľašu Plug

Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.

'n' Clean na čistiaci prostriedok vyberte

Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do úlož-

z miesta uloženia a uzavrite pomocou

ného priestoru, ktorý je pre ňu vyhrade-

krytu.

ný.

Prístroj zaistite proti zošmyknutiu a pre-

Pri dlhších prestávkach pri práci (viac

vráteniu.

ako 5 minút) vypnite zariadenie vypína-

čom „0/OFF“.

– 11

199SK

Uskladnenie

Starostlivosť a údržba

Pozor

Nebezpečenstvo

Aby sa pri výbere miesta skladovania za-

Riziko úderu elektrickým prúdom. Pred

bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh-

každým ošetrením a údržbou prístroj vypni-

ľadnite hmotnosť prístroja (viď technické

te a vytiahnite sieťovú zástrčku.

údaje).

Ošetrovanie

Uskladnenie prístroja

Pred dlhším skladovaním, napr. v zime:

Pred dlhším skladovaním, napr. v zime, do-

Obrázok

datočne zohľadnite pokyny uvedené v kapi-

Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vo-

tole Ošetrovanie.

dovodnej prípojky a umyte ho pod tečú-

Prístroj postavte na rovnú plochu.

cou vodou.

Stlačte odpojovacie tlačidlo ručnej strie-

Údržba

kacej pištole a vysokotlakovú hadicu

odpojte od ručnej striekacej pištole.

Zariadenie si nevyžaduje údržbu.

Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do úlož-

Pomoc pri poruchách

ného priestoru, ktorý je pre ňu vyhrade-

ný.

Nebezpečenstvo

Oceľovú rúrku zasuňte do priestoru pre

Riziko úderu elektrickým prúdom. Pred

jej uloženie.

každým ošetrením a údržbou prístroj vypni-

Obrázok

te a vytiahnite sieťovú zástrčku.

Vysokotlakovú hadicu naviňte na bubon

Opravy a práce na elektrických konštrukč-

hadice. Páku vyklopte z bubna hadice,

ných dielcoch môže vykonávať výhradne

otáčajte v smere pohybu hodinových

autorizovaný zákaznícky servis.

ručičiek a potom opät' zaklopte.

Pomocou nasledujúceho prehľadu možno

Sieťový kábel a zvyšné príslušenstvo

ľahko odstrániť drobné poruchy.

uložte do prístroja.

V prípade pochybností sa láskavo obráťte

na autorizovanú servisnú službu.

Ochrana proti zamrznutiu

Spotrebič sa nezapína

Pozor

Prístroje a príslušenstvo, ktoré nie sú úplne

Potiahnutím páky ručnej striekacej piš-

vyprázdnené, môžu byť poškodené mra-

tole sa zariadenie zapne.

zom. Vyprázdnite úplne prístroj a príslu-

Skontrolujte, či napätie uvedené na vý-

šenstvo a chráňte ich pred mrazom.

robnom štítku súhlasí s napätím napá-

Aby ste zabránili vzniku škôd:

jacieho zdroja.

Zariadenie odpojte od vodovodnej prí-

Skontrolujte, či nie je kábel elektrickej

pojky.

siete poškodený.

Oddeľte prúdnicu od ručnej striekacej

Zariadenie nebeží, motor zavíja

pištole.

Prístroj zapnite (1/ZAP) a zatlačte páku

Pokles napätia z dôvodu slabej siete alebo

ručnej striekacej pištole tak, že už viac

pri použití predlžovacieho kábla.

nevystupuje žiadna voda (asi 1 min).

Pri zapnutí najprv potiahnite páku ruč-

Prístroj vypnite.

nej striekacej pištole, potom vypínač

Zariadenie s kompletným príslušen-

zariadenia prepnite do polohy „I/ON“.

stvom uschovajte na mieste chránenom

pred mrazom.

200 SK

– 12