Karcher к 7 premium – страница 10
Инструкция к Минимойке Karcher к 7 premium

Wyposażenie dodatkowe i
Dane techniczne
części zamienne
Podłączenie do sieci
Napięcie 230
V
Wyposażenie specjalne
1~50
Hz
Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo-
Pobór mocy 3,0 kW
ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-
Stopień zabezpieczenia IP X5
formacji na ten temat udzielają dystrybuto-
Klasa ochrony I
rzy urządzeń KÄRCHER.
Bezpiecznik sieciowy
16 A
Części zamienne
(zwłoczny)
Stosować wyłącznie oryginalne części za-
Przyłącze wody
mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-
Ciśnienie dopływowe (maks.) 0,6 MPa
miennych znajduje się na końcu niniejszej
Temperatura doprowadzenia
60 °C
instrukcji obsługi.
(maks.)
Gwarancja
Ilość doprowadzenia (min.) 12 l/min
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Maks. wysokość ssania 0,5 m
rancji określone przez odpowiedniego lo-
Parametry robocze
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
Ciśnienie robocze 15 MPa
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
Maks. dopuszczalne ciśnie-
16 MPa
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
nie
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
Ilość pobieranej wody 9,2 l/min
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
Maks. ilość przetłaczanej
10,0 l/min
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
cieczy
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wisowego.
Ilość pobieranego środka
0-0,3 l/min
Adresy podano pod:
czyszczącego
www.kaercher.com/dealersearch
Siła odrzutu pistoletu natry-
25 N
skowego
Wymiary i ciężar
Długość 404 mm
Szerokość 461 mm
Wysokość 968 mm
Ciężar, urządzenie gotowe do
22,0 kg
pracy wraz z akcesoriami
Wartości określone zgodnie z EN
60335-2-79
2
Drgania przenoszone przez
<2,5
m/s
2
kończyny górne
0,3
m/s
Niepewność pomiaru K
Poziom ciśnienie akustyczne-
77
dB(A)
go L
pA
3
dB(A)
Niepewność pomiaru K
pA
Poziom mocy akustycznej L
WA
95 dB(A)
+ Niepewność pomiaru K
WA
Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych.
– 14
181PL

Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-
dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-
ności tego oświadczenia.
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ: 1.168-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2000/14/WE
2004/108/WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2011/65/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony: 92
Gwarantowany: 95
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
182 PL
– 15

Mult stimate client,
– cu accesoriile, piesele de schimb şi so-
Înainte de prima utilizare a apa-
luţiile de curăţat autorizaţi de KÄR-
ratului dvs. citiţi acest instrucţi-
CHER. Respectaţi instrucţiunile de utili-
uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-
zare ale soluţiilor de curăţat.
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
Protecţia mediului
rea ulterioară sau pentru următorii pose-
înconjurător
sori.
Materialele de ambalare sunt recicla-
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate
Cuprins
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la
un centru de colectare şi revalorifica-
Articolele livrate . . . . . . . . . . . . RO . . .5
re a deşeurilor.
Utilizarea corectă . . . . . . . . . . . RO . . .5
Aparatele vechi conţin materiale reci-
Protecţia mediului înconjurător. RO . . .5
clabile valoroase, care pot fi supuse
Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
unui proces de revalorificare. Din
Descrierea aparatului . . . . . . . . RO . . .8
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la
Înainte de punerea în funcţiune RO . . .8
centrele de colectare abilitate pentru
Punerea în funcţiune . . . . . . . . RO . .10
eliminarea aparatelor vechi.
Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . RO . .10
Prelevarea de apă din sursele de apă
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11
publice nu este permisă în unele ţări.
Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11
Lucrările cu soluţii de curăţat pot fi
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . . . . RO . .12
efectuate doar pe suprafeţe imper-
meabile cu racord la sistemul de ca-
Remedierea defecţiunilor . . . . . RO . .12
nalizare a apei uzate. Nu lăsaţi soluţi-
Accesorii şi piese de schimb . . RO . .13
ile de curăţat să ajungă în ape sau
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . .13
sol.
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . .14
Lucrările de curăţare la care se obţine
Declaraţie de conformitate CE . RO . .14
apă reziduală cu un conţinut de ulei
de maşină, de exemplu spălarea mo-
Articolele livrate
toarelor şi a şasiurilor trebuie să fie
efectuate numai în locuri special
Pachetul de livrare a aparatului dvs. este
amenajate cu dispozitive de separare
ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi-
şi de înlăturare a uleiului de maşină.
caţi dacă conţinutul pachetului este com-
Observaţii referitoare la materialele con-
plet.
ţinute (REACH)
Informaţi imediat distribuitorul dumnea-
Informaţii actuale referitoare la materialele
voastră dacă lipsesc părţi componente sau
conţinute puteţi găsi la adresa:
dacă intervin defecţiuni la transport.
www.kaercher.com/REACH
Utilizarea corectă
Siguranţa
Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu-
ne exclusiv pentru gospodăria particulară.
Semnificaţia indicaţiilor
– la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila-
Pericol
jelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de
Indicaţie referitoare la un pericol iminent,
grădinărit, etc. cu jet de apă sub presiu-
care duce la vătămări corporale grave sau
ne (în caz de nevoie cu adăugarea de
moarte.
soluţie de curăţat).
– 5
183RO

몇 Avertisment
몇 Avertisment
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
Aparatul se conectează numai la curent
riculoasă, care ar putea duce la vătămări
alternativ. Tensiunea trebuie să cores-
corporale grave sau moarte.
pundă celei de pe plăcuţa de tip a apa-
몇 Atenţie
ratului.
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar
Aparatul poate fi conectat numai la o
putea duce la vătămări corporale uşoare.
conexiune electrică realizată conform
IEC 60364 de către un electrician de
Atenţie
specialitate.
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi
riculoasă, care ar putea duce la pagube
periculoase. Pentru aer liber se vor uti-
materiale.
liza numai prelungitoare admise şi mar-
Simboluri pe aparat
cate corespunzător, cu secţiune sufici-
2
entă: 1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5
Nu îndreptaţi jetul de înaltă pre-
2
mm
:
siune spre persoane, animale,
Prelungitorul se va derula întotdeauna
echipamente electrice active
complet de pe tambur.
sau asupra aparatului însuşi.
Din motive de securitate se recomandă
Feriţi aparatul de îngheţ.
folosirea aparatului cu un comutator de
Aparatul nu poate fi racordat direct
protecţie la curenţi reziduali (max 30
la reţeaua publică de alimentare cu
mA).
apă.
Manipulare în siguranţă
Componente electrice
Pericol
Pericol
Verificaţi componentele imporante, pre-
Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare
cum furtunul de înaltă presiune, pistolul
şi priza cu mâinile ude.
manual şi instalaţiile de siguranţă în pri-
Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-
vinţa deteriorărilor înainte de fiecare uti-
blul de reţea şi ştecherul în privinţa de-
lizare. Înlocuiţi imediat componentele
fecţiunilor. Cablul de reţea deteriorat
deteriorate dacă prezintă deteriorări.
trebuie înlocuit fără întârziere într-un
Nu porniţi aparatul cu componente de-
atelier electric / service pentru clienţi
teriorate.
autorizat. Nu porniţi aparatul cu cablul
Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs.
de reţea deteriorat.
înşivă sau spre altcineva, pentru a cură-
Toate piesele din zona de lucru prin
ţa îmbrăcămintea sau încălţămintea.
care trece curent electric trebuie prote-
Nu stropiţi obiecte care conţin materiale
jate de jetul de apă.
periculoase (de ex. azbest).
Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor
Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi
trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie
deteriorate de jetul sub presiune şi se
să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă-
pot fisura. Primul semn este o decolora-
sat pe podea. Vă recomandăm să utili-
re a anvelopei. Anvelopele/supapele
zaţi un tambur de cablu, pentru a asigu-
anvelopelor deteriorate pun în pericol
ra ca ştecherele să se afle la cel puţin
viaţa persoanelor. La curăţare păstraţi o
60 mm deasupra podelei.
Aveţi grijă ca cablul de reţea sau pre-
distanţă minimă de cel puţin 30 cm!
lungitorul să nu se deterioreze prin tra-
Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-
versare cu roţi, strivire, întindere sau
pii, pentru a evita pericolul de sufocare!
acţiuni similare. Cablurile de reţea tre-
buie protejate de căldură excesivă, ulei,
muchii ascuţite.
184 RO
– 6

몇 Avertisment
Alte pericole
Nu este permisă utilizarea aparatului de
către copii sau persoane neinstruite.
Pericol
Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-
Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
losit de persoane cu capacităţi psihice,
Nu utilizaţi aparatul niciodată pentru as-
senzoriale sau mintale limitate sau de
pirarea lichidelor cu conţinut de sol-
persoane, care nu dispun de experienţa
venţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În
şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia
această categorie intră de ex. benzina,
acelor cazuri, în care ele sunt suprave-
diluantul pentru vopsea, păcura. Ceaţa
gheate de o persoană responsabilă de
formată la stropire este inflamabilă, ex-
siguranţa lor sau au fost instruite de că-
plozivă şi toxică. Nu folosiţi acetonă,
tre această persoană în privinţa utilizării
acizi nediluaţi şi dizolvanţi, deoarece
aparatului şi sunt conştiente de perico-
aceştia atacă materialele folosite la
lele care rezultă din aceasta.
aparat.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Este interzisă utilizarea în zone cu peri-
Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a
col de explozie.
vă asigura, că nu se joacă cu aparatul.
La utilizarea aparatului în zone pericu-
Beneficiarul are obligaţia de a utiliza
loase (de ex. recipiente de combustibil)
aparatul în mod corespunzător. El tre-
respectaţi instrucţiunile de securitate
buie să ţină cont de împrejurările de la
corespunzătoare.
faţa locului şi în timpul lucrului să fie
Echipament de protecţie personală
atent la persoanele din preajmă
.
Furtunurile de presiune, armăturile şi
Se vor purta îmbrăcăminte adecvată pre-
cuplajele sunt importante pentru securi-
cum şi ochelari de protecţie împotriva stro-
tatea aparatului. Utilizaţi furtunuri de
pilor de apă şi murdăriei.
presiune, armături şi cuplaje numai de
Stabilitate
tipul celor recomandate de producător.
Nu folosiţi aparatul când în raza de ac-
몇 Atenţie
ţiune a acestuia se află alte persoane,
Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat
decât dacă acestea poartă echipament
asiguraţi stabilitatea acestuia pentru a evita
de protecţie.
accidentele şi deteriorările cauzate de pră-
Acest aparat a fost proiectat pentru uti-
buşirea acestuia.
lizarea cu detergenţi livraţi sau reco-
Aparatul se află în poziţie stabilă, când
mandaţi de producător. Utilizarea altor
este amplasată pe o suprafaţă plană.
detergenţi sau a chimicalelor poate pre-
Dispozitive de siguranţă
judicia aparatul.
몇 Atenţie
몇 Atenţie
În cazul unor perioade mai lungi de pa-
Dispozitivele de siguranţă servesc pentru
uze de lucru opriţi aparatul de la comu-
protecţia utilizatorului şi nu este permisă
tatorul principal / comutatorul aparatului
modificarea sau scoaterea din funcţiune a
sau scoateţi aparatul din priză.
acestora.
La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebu-
Comutator principal
ie respectată o distanţă minimă de 30
Comutatorul aparatului împiedică pornirea
cm, pentru a evita deteriorarea acesto-
accidentală a aparatului.
ra.
Zăvor pistol de pulverizat
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în
Zăvorul blochează maneta pistolului de
timp ce acesta se află în funcţiune.
pulverizat şi împiedică pornirea accidentală
Nu puneţi aparatul în funcţiune sub
a aparatului.
temperaturi de 0 °C.
– 7
185RO

Pentru lucrările de curăţare uzuale.
Supapă de preaplin cu întrerupător
Presiunea de lucru poate fi reglată fără
manometric
trepte între „Min” şi „Max”. În poziţia
Supapa de preaplin previne depăşirea pre-
„Min” puteţi adăuga soluţia de curăţat.
siunii de lucru admise.
Pentru reglarea presiunii de lucru, eli-
Dacă mânerul pistolului manual de stropit
beraţi maneta pistolului manual de stro-
este eliberat, întrerupătorul manometric de-
pit şi rotiţi lancea în poziţia dorită.
cuplează pompa, iar jetul sub presiune se
———————————————–
opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa
Accesorii opţionale
porneşte din nou.
22 Perie pentru spălat
Descrierea aparatului
Este adecvat pentru funcţionare cu so-
luţie de curăţat.
În acest manual este descrisă dotarea ma-
23 Delta-Racer D150
ximă. În funcţie de model pachetele de li-
Aparatul Delta-Racer include o perie cu
vrare pot diferi (vezi ambalajul).
un jet de presiune înaltă rotativă. Astfel
Pentru imagini vezi pagina in-
este adecvat în special pentru curăţa-
terioară!
rea autovehiculelor sau a suprafeţelor
1 Racord de apă cu sită inclusă
deosebit de murdare.
2 Piesă de cuplare pentru conexiunea de
24 Duză de spumă cu rezervor de soluţie
apă
de curăţat
3 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de
Soluţia de curăţat este aspirată din re-
pulverizat
zervor şi se generează o spumă
puter-
4 Comutatorul aparatului „0/OFF“ / „I/ON“
nică de soluţie de curăţat.
5 Furtun de înaltă presiune
———————————————–
6 Regulator de dozare pentru soluţia de
Nu sunt incluse în livrar
curăţat
25 Furtun de alimentare cu apă
7 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de
Utilizaţi un furtun de apă cu inserţie tec-
pulverizat
tilă prevăzut cu un cuplaj standardizat.
8 Tamburul furtunului de presiune
Diametru minim 13 mm (1/2 ţoli); lungi-
9 Mâner pentru transport
me min. 7,5 m.
10 Manivelă pentru tamburul furtunului
11 Suport flacon de soluţie de curăţat Plug
Înainte de punerea în
'n' Clean cu racord pentru soluţie de cu-
funcţiune
răţat
12 Spaţiu de depozitare pentru lance
Montarea accesoriilor
13 Cârlig de depozitare pentru cablu de ali-
Pentru imagini vezi paginile,
mentare
care se deschid!
14 Cablu de reţea cu ştecher
Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie-
15 Flacon soluţie de curăţat Plug 'n' Clean
sele nefixate, livrate împreună cu aparatul.
cu capac de închidere
16 Roată de transport
Montarea cârligului de depozitare
17 Pistol de pulverizare
pentru pistolul de pulverizat
18 Zăvor pistol de pulverizat
Figura
19 Buton de detaşare a furtunului de înaltă
Introduceţi suportul inferior în orificii şi
presiune de pistolul de pulverizat
împingeţi-l în faţă, până ce se aude, că
20 Lance cu freză pentru murdărie
se fixează.
Pentru murdărie persistentă
Figura
21 Lance cu reglaj de presiune (Vario
Introduceţi de asemenea şi suportul su-
Power)
perior şi împingeţi-l în jos până la capăt.
186 RO
– 8

Montarea cârligului de depozitare
Alimentarea cu apă
pentru cablu de alimentare
Atenţie
Figura
Impurităţile din apă pot afecta pompa de
Împingeţi cârligul de depozitare spre in-
înaltă presiune şi accesoriile. Pentru pro-
terior şi fixaţi-l în poziţie superioară.
tecţia acestora vă recomandăm filtrul de
Montarea regulatorului de dozare
apă
KÄRCHER (accesoriu special, nr. de
pentru soluţia de curăţat
comandă 4.730-059).
Pentru acesta aveţi nevoie de cele două
Pentru valorile de racordare se vor consulta
şuruburi anexate şi o şurubelniţă pentru şu-
datele tehnice/plăcuţa de tip.
ruburi cu filet dublu încrucişat PH 2.
Respectaţi prevederile companiei de furni-
Figura
zare a apei.
Aplicaţi cele două furtunuri de soluţie de
Alimentarea cu apă din conducta de apă
curăţat pe racorduri.
몇 Avertisment
Aşezaţi regulatorul de dozare şi fixaţi-l
Conform normelor în vigoare, aparatul nu
cu 2 şuruburi.
trebuie exploatat niciodată fără un separa-
Indicaţie: La montare ţineţi neapărat
tor de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se
cont de poziţia clemelor de la regulato-
va utiliza un separator de sistem adecvat,
rul de dozare, deoarece acestea trebuie
de la firma KÄRCHER, sau un separator de
să intre în orificiile de pe carcasă.
sistem alternativ, conform EN 12729 tip BA.
Montarea mânerului de transport
Apa, care curge printr-un separator de sis-
Figura
tem este clasificată ca fiind nepotabilă.
Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune pe
Atenţie
tamburul de furtun.
Separatorul de sistem trebuie conectat în-
Figura
totdeauna la alimentarea de apă, niciodată
Introduceţi capătul liber al furtunului de
direct la aparat.
înaltă presiune înfăşurat prin orificiile de
Figura
la regulatorul de dozare.
Se înşurubează piesa de cuplare de la
Figura
racordul de apă al aparatului, livrată
Aplicaţi mânerul de transport, introdu-
odată cu furnitura.
ceţi bolţurile în găuri şi înşurubaţi-le.
Aspirarea apei din rezervoare deschise
Figura
Acest aparat de curăţare sub presiune poa-
Introduceţi niplul de racordare a furtu-
te fi folosit cu furtunul de absorbţie KÄR-
nului de înaltă presiune în orificiul de
CHER cu supapă de refulare (accesoriu
alamă, până când acesta intră în locaş.
special, nr. de comandă 4.440-238) şi este
Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă presi-
adecvat pentru aspirarea apei de la supra-
une, dacă îmbinarea s-a făcut corect.
faţă, de ex. din rezervoare cu apă de ploaie
Conectarea furtunului de înaltă
sau din iazuri (înălţimea maximă de aspira-
presiune la pistolul manual de stropit
re vezi Datele tehnice).
Figura
Umpleţi cu apă furtunul de aspirare.
Împingeţi furtunul de presiune în pistolul
Înşurubaţi furtunul de aspirare pe racor-
de pulverizare, până când se aude că
dul de apă al aparatului şi atârnaţi-l într-
acesta intră în locaş.
un recipient cu apă (de ex. rezervorul
Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a
de apă de ploaie).
niplului de conectare.
Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă
presiune, dacă îmbinarea s-a făcut co-
rect.
– 9
187RO

Atenţie
Punerea în funcţiune
Nu curăţaţi roţile autovehiculelor, vopseaua
Atenţie
şi suprafeţele sensibile, cum ar fi lemnul cu
Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2
freza pentru murdărie, pericol de deterioa-
minute poate duce la deteriorarea pompei
rare.
de înaltă presiune. În cazul în care aparatul
Atenţie
nu generează presiune timp de 2 minute,
Pericol de deterioarare a vopselei
opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor
În cazul lucrărilor cu perie de apă aveţi gri-
din capitolul "Remedierea defecţiunilor".
jă, ca aceasta să nu conţină impurităţi sau
Figura
alte particule.
Desfăşuraţi furtunul de înaltă presiune
Figura
de pe tamburul de furtun. Ţineţi apara-
Montaţi lancea la pistolul de pulverizare
tul de la mânerul de transport.
manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta
Indicaţie: Dacă manivela se află în po-
90°.
ziţie de siguranţă, rabataţi-l mai întâi în
Deblocaţi maneta pistolului de stropit.
sus.
Trageţi maneta, aparatul porneşte.
Racordaţi furtunul de alimentare cu apă
Funcţionare cu soluţie de curăţat
la cuplajul de la racordul de apă.
Notă: Furtunul de alimentare nu se li-
Pericol
vrează împreună cu aparatul.
Utilizarea soluţiilor de curăţat sau a chimi-
Conectaţi furtunul de apă la sursa de
calelor neadecvate poate prejudicia apara-
alimentare cu apă.
tul.
Deschideţi robinetul de apă în totalitate.
Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare
Introduceţi ştecherul în priză.
exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire
Porniţi aparatul „I/ON“.
KÄRCHER, deoarece acestea au fost dez-
Deblocaţi maneta pistolului de stropit.
voltate special pentru curăţare cu aparatul
Trageţi maneta, aparatul porneşte.
dvs. Utilizarea altor soluţii de curăţat şi de
Lăsaţi aparatul să funcţioneze (max. 2
îngrijire poate cauza uzura mai rapidă şi
min.) până ce apa este evacuată prin
poate atrage după sine anularea garanţiei.
pistol fără bule de aer.
Vă rugăm să cereţi informaţii în magazinele
Eliberaţi maneta pistolului.
de specialitate sau direct de la firma KÄR-
Observaţie: Dacă eliberaţi maneta,
CHER.
aparatul se opreşte din nou. Presiunea
Pericol
înaltă rămâne acumulată în sistem.
Utilizarea necorespunzătoare a soluţiilor de
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
curăţat poate cauza vătămări corporale
grave sau otrăvire.
Funcţionarea
La utilizarea detergenţilor ţineţi cont de fişa
몇 Pericol
tehnică de siguranţă a producătorului de-
Datorită jetului de apă care iese din pistol
tergentului, mai ales indicaţiile referitoare la
prin duza de înaltă presiune, la pistol apare
echipamentul de protecţie personală.
o forţă de recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă
Indicaţii referitoare la soluţia de curăţat:
şi strângeţi bine pistolul şi lancea.
Soluţiile de curăţat KÄRCHER cele mai des
몇 Pericol
utilizate pot fi procurate pentru aceste apa-
Jeturile sub presiune pot fi periculoase în
rate deja în stare preparată în flacoane de
cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie
soluţie de curăţat Plug 'n' Clean cu capac
îndreptat spre persoane, animale, echipa-
de închidere. Astfel nu mai este nevoie de
mente electrice active sau asupra aparatu-
umplerea şi golirea flaconului.
lui însuşi.
188 RO
– 10

Figura
몇 Avertisment
Îndepărtaţi capacul flaconului de soluţie
În cazul detaşării furtunului de alimentare
de curăţat Plug 'n' Clean şi aplicaţi fla-
sau a celui de presiune înaltă, după utiliza-
conul cu orificiul în jos în racordul pen-
re poate să curgă apă fierbinte din racor-
tru soluţie de curăţat.
duri.
Figura
Scoateţi flaconul de soluţie de curăţat
Reglaţi cantitatea de aspiraţie a soluţiei
Plug 'n' Clean din suport şi puneţi capa-
de curăţat de la regulatorul de dozare.
cul la loc. Pentru depozitare aşezaţi-l în
Folosiţi lancea cu reglaj de presiune
suport rotit cu 180 °.
(Vario Power).
Eliberaţi maneta pistolului.
Rotiţi lancea în poziţia „Min”.
Opriţi aparatul „0/OFF“.
Observaţie: Prin acesta, în timpul func-
Închideţi robinetul de apă.
ţionării, soluţia de curăţat se amestecă
Apăsaţi maneta pistolului pentru a eli-
cu jetul de apă.
mina presiunea încă existentă în sis-
tem.
Metoda de curăţare recomandată
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
Se pulverizează cu economie soluţie de
Trageţi fişa din priză.
curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă
Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-
să acţioneze (nu să se usuce).
mentare cu apă.
Mizeria desprinsă se spală cu jetul de
înaltă presiune.
Transport
Opţional
몇 Atenţie
Duză de spumă
Pentru a evita accidentele şi vătămările
Introduceţi solu
ţia de curăţat în rezervo-
corporale în timpul transportului ţineţi cont
rul pentru soluţia de curăţat al duzei de
de greutatea aparatului (vezi datele tehni-
spumă (ţineţi cont de instrucţiunile de
ce).
dozare de pe ambalajul soluţiei de cură-
Transportul manual
ţat).
Conectaţi duza de spumă la rezervorul
Trageţi aparatul de mânerul de trans-
pentru soluţia de curăţat.
port.
Introduceţi duza de spumă în pistolul de
Transportul în vehicule
pulverizare manual şi fixaţi-o prin rotire
la dreapta 90°.
Înaintea transportării în stare orizontală:
Scoateţi flaconul de soluţie de curăţat
Întreruperea utilizării
Plug 'n' Clean din suport şi puneţi capa-
Eliberaţi maneta pistolului.
cul la loc.
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
Asiguraţi aparatul contra alunecării şi
Introduceţi pistolul de pulverizare în
răsturnării.
spaţiul de depozitare a pistolului.
Depozitarea
În cazul pauzelor mai lungi (peste 5
min) se deconectează aparatul de la în-
몇 Atenţie
trerupător „0/OFF“.
Pentru a evita accidentele şi vătămările
corporale, la alegerea locului de depozitare
Încheierea utilizării
ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da-
몇 Atenţie
tele tehnice).
Deconectaţi furtunul de presiune de la pis-
tol sau de la aparat numai atunci, când sis-
temul de află în stare depresurizată.
– 11
189RO

Depozitarea aparatului
Îngrijirea
În cazul depozitării pe perioade îndelunga-
Înainte de depozitarea pe perioade înde-
te, de ex. iarna, ţineţi cont suplimentar de
lungate, de ex. iarna:
indicaţiile din capitolul Îngrijire.
Figura
Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană.
Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-
Apăsaţi butonul de separare de pe pis-
cordul de apă şi se spală sub jet de apă.
tolul manual de pulverizat şi separaţi
Întreţinere
furtunul de înaltă presiune de pistolul
manual de pulverizat.
Aparatul nu necesită întreţinere.
Introduceţi pistolul de pulverizare în
Remedierea defecţiunilor
spaţiul de depozitare a pistolului.
Fixaţi lancea în suportul destinat pentru
Pericol
aceasta.
Pericol de electrocutare. Înainte de toate
Figura
lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-
Înfăşurarea furtunului de înaltă presiu-
ratul şi scoateţi ştecherul din priză.
ne pe tambur: Scoateţi manivela tam-
Lucrările de reparaţii precum şi cele efectu-
burului furtunului, rotiţi-o în sensul ace-
ate la ansamblurile electrice pot fi efectuate
lor de ceasornic şi introduceţi manivela
numai de către service-ul autorizat pentru
la loc.
clienţi.
Depozitaţi cablul de alimentare şi cele-
Multe defecţiuni pot fi remediate de către
lalte accesorii la aparat.
dvs. apelând la ajutorul următoarei prezen-
tări de ansamblu.
Protecţia împotriva îngheţului
În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adre-
Atenţie
saţi serviciului pentru clienţi autorizat.
Dacă nu goliţi complet aparatul şi accesori-
Aparatul nu funcţionează
ile, acestea pot fi distruse de îngheţ. Goliţi
complet aparatul şi accesoriile acestuia şi
Trageţi maneta pistolului manual pentru
feriţi-le de îngheţ.
pulverizat, aparatul porneşte.
Pentru evitarea deteriorărilor:
Verificaţi dacă tensiunea indicată pe
Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-
plăcuţa de tip coincide cu tensiunea
mentare cu apă.
sursei de alimentare.
Se separă lancea de pistolul manual cu
Verificaţi cablul de alimentare, pentru a
ejecţie.
vedea dacă este deteriorat.
Porniţi scurt aparatul pe (1/ON) şi apă-
Aparatul nu porneşte, motorul
saţi maneta pistolului până ce nu mai
scoate zgomot
iese apă (cca.1 min).
Opriţi aparatul.
Cădere de tensiune din cauza reţelei slabe
Aparatul şi toate accesoriile trebuie de-
de curent sau în cazul utilizării unui prelun-
pozitate într-o încăpere ferită de îngheţ.
gitor.
La pornire trageţi mai întâi maneta pis-
Îngrijirea şi întreţinerea
tolului de pulverizare ş
i reglaţi apoi co-
Pericol
mutatorul pe "I/ON".
Pericol de electrocutare. Înainte de toate
lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-
ratul şi scoateţi ştecherul din priză.
190 RO
– 12

Aparatul nu ajunge la presiunea
Accesorii şi piese de schimb
dorită
Accesorii opţionale
Verificaţi reglajul la lance.
Verificaţi alimentarea cu apă în privinţa
Accesoriile speciale extind sfera de utiliza-
cantităţii de alimentare suficiente.
re a aparatului dvs. Informaţii detaliate ob-
Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-
ţineţi de la distribuitorul dvs. KÄRCHER.
cordul de apă şi se spală sub jet de apă.
Piese de schimb
Evacuaţi aerul înainte de a utiliza apa-
ratul.
Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER
Porniţi aparatul fără lancea racordată şi
originale. Lista pieselor de schimb se află la
lăsaţi-l să funcţioneze (max. 2 min.)
sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare.
până ce apa este evacuată prin pistol
Garanţie
fără bule de aer. Opriţi aparatul şi racor-
daţi lancea.
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
Oscilaţii puternice de presiune
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
Curăţaţi duza de înaltă presiune: înde-
acestui aparat, care survin în perioada de
părtaţi cu un ac murdăria din gaura du-
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
zei şi apoi clătiţi din faţă cu apă.
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
Verificaţi cantitatea de apă
de alimenta-
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
re.
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-
rare la magazin sau la cea mai apropiată
Aparatul nu este etanş
unitate de service autorizată.
O mică neetanşeitate a aparatului este
Pentru adrese accesaţi:
condiţionată de motive tehnice. În caz
www.kaercher.com/dealersearch
de neetanşeitate mare, adresaţi-vă ser-
vice-ului.
Soluţia de curăţat nu este aspirată
Folosiţi lancea cu reglaj de presiune
(Vario Power).
Rotiţi lancea în poziţia „Min”.
Verificaţi reglajul la regulatorul de doza-
re a soluţiei de curăţat.
Verificaţi dacă flaconul de soluţie de cu-
răţat Plug 'n' Clean se află cu orificiul în
jos în racordul de soluţie de curăţat.
– 13
191RO

Date tehnice
Declaraţie de conformitate CE
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
Racordul electric
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
Tensiune 230
V
mentale privind siguranţa în exploatare şi
1~50
Hz
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
Puterea absorbită 3,0 kW
bile, datorită conceptului şi a modului de
Grad de protecţie IP X5
construcţie pe care se bazează, în varianta
Clasa de protecţie I
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
Siguranţă pentru reţea (tem-
16 A
convenită cu noi, această declaraţie îşi
porizată)
pierde valabilitatea.
Racordul de apă
Produs: Aparat de curăţare sub pre-
Presiunea de circulare (max.) 0,6 MPa
siune
Temperatura de circulare
60 °C
Tip: 1.168-xxx
(max.)
Directive EG respectate:
Debitul de circulare (min.) 12 l/min
2000/14/CE
Înălţimea maximă de absorbţie 0,5 m
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Caracteristicile de performanţă
2011/65/UE
Presiunea de lucru 15 MPa
Norme armonizate utilizate:
Presiunea maximă admisă 16 MPa
EN 50581
Debit, apă 9,2 l/min
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Debit maxim 10,0 l/min
EN 60335–1
Debit, agent de curăţare 0-0,3 l/min
EN 60335–2–79
Reculul pistolului de
25 N
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
pulverizat
EN 61000–3–3: 2008
Dimensiuni şi masa
EN 62233: 2008
Procedura de evaluare a conformităţii:
Lungime 404 mm
2000/14/CE: Anexa V
Lăţime 461 mm
Nivel de zgomot dB(A)
Înălţime 968 mm
măsurat: 92
Greutate în stare de
22,0 kg
garantat: 95
funcţionare cu accesorii
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
Valori determinate conform
puternicirea conducerii societăţii.
EN 60335-2-79
2
Valoare vibraţie mână-braţ
<2,5
m/s
2
Nesiguranţă K
0,3
m/s
Nivel de zgomot L
pA
77
dB(A)
CEO
Head of Approbation
Nesiguranţă K
pA
3
dB(A)
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
Nivelul puterii energiei L
WA
+
95 dB(A)
S. Reiser
nesiguranţă K
WA
Se rezervă dreptul la modificări tehnice.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
192 RO
– 14

Vážený zákazník.
– s dielmi príslušenstva, náhradnými diel-
Pred prvým použitím vášho za-
mi a čistiacimi prostriedkami schválený-
riadenia si prečítajte tento pô-
mi spoločnosťou KÄRCHER. Rešpek-
vodný návod na použitie, konajte podľa
tujte pokyny priložené k čistiacim pros-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
triedkom.
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné.
Obsah
Obalové materiály láskavo nevyha-
dzujte do komunálneho odpadu, ale
Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . SK . . .5
odovzdajte ich do zberne druhotných
Používanie výrobku v súlade s
surovín.
jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
Vyradené prístroje obsahujú hodnot-
Ochrana životného prostredia . SK . . .5
né recyklovateľné látky, ktoré by sa
Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
mali opät' zužitkovat'. Staré zariade-
Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . SK . . .8
nia preto láskavo odovzdajte do
Pred uvedením do prevádzky . SK . . .8
vhodnej zberne odpadových surovín.
Uvedenie do prevádzky . . . . . . SK . .10
Odber vody z verejného zavlažovania
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .10
nie je v niektorých krajinách dovole-
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 11
né.
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . SK . .12
Práce s čistiacimi prostriedkami sa
Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK . .12
môžu vykonávať iba na pracovných
plochách utesnených proti kvapaline
Pomoc pri poruchách . . . . . . . . SK . .12
a s pripojením do kanalizácie na zne-
Príslušenstvo a náhradné diely SK . .13
čistenú vodu. Zabráňte úniku čistia-
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .13
cich prostriedkov do vodných zdrojov
Technické údaje . . . . . . . . . . . . SK . .14
alebo pôdy.
Vyhlásenie o zhode s normami
Čistiace práce, pri ktorých vznikajú
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .14
odpadové vody s obsahom oleja, na-
pr. pri čistení motora, čistení podlahy
Rozsah dodávky
prístroja, sa môžu vykonávať iba v
umyvárkach s odlučovačom oleja.
Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo-
Pokyny k zloženiu (REACH)
brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro-
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
lujte úplnosť obsahu balenia.
www.kaercher.com/REACH
Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte
škody vzniknuté pri preprave, informujte
Bezpečnosť
prosím o tom predajcu.
Význam upozornení
Používanie výrobku v súlade
s jeho určením
Nebezpečenstvo
Upozornenie na bezprostredne hroziace
Tento vysokotlakový čistič používajte vý-
nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-
hradne na práce v domácnosti.
ne zranenia alebo smrť.
– na umývanie strojov, vozidiel, stavieb,
몇 Pozor
náradia, fasád, terás, záhradného nára-
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
dia atď. spolu s vysokotlakovým prú-
áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra-
dom vody (v prípade potreby s pridaním
neniu alebo smrti.
čistiacich prostriedkov).
– 5
193SK

몇 Pozor
몇 Pozor
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
Prístroj pripájajte iba na striedavý prúd.
áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-
Napätie musí zodpovedať údajom na
niam.
výrobnom štítku prístroja.
Pozor
Zariadenie môže byť pripojené iba k
pozornenie na možnú nebezpečnú situ-
elektrickej prípojke, ktorá bola vyhoto-
áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-
vená elektroinštalatérom podľa požia-
dám.
daviek normy IEC 60364.
Nevhodné elektrické predlžovacie ve-
Symboly na prístroji
denia môžu byť nebezpečné. Vo von-
kajšom prostredí používajte výhradne
Vysokotlakový prúd sa nesmie
schválené a patrične označené elektric-
nasmerovať na osoby, zvieratá,
ké predlžovacie káble s dostatočným
aktívne elektrické zariadenia
2
prierezom vodiča: 1 - 10 m: 1,5 mm
; 10
alebo na samotný prístroj.
2
- 30 m: 2,5 mm
:
Prístroj chráňte pred mrazom.
predlžovací kábel vždy odviňte z káblo-
Prístroj sa nesmie pripojiť priamo
vého bubna celý.
na verejnú sieť s pitnou vodou.
Z bezpečnostných dôvodov v zásade
Elektrické súčiastky
odporúčame, aby sa zariadenie pre-
vádzkovalo s pomocou ochranného
Nebezpečenstvo
spínača poruchového prúdu (max. 30
Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a
mA).
vidlice vlhkými rukami.
Pred každým použitím skontrolujte, či
Bezpečná manipulácia
nie je poškodený prívodný kábel alebo
Nebezpečenstvo
sieťová zástrčka. Poškodený prívodný
Dôležité súčiastky, ako sú vysokotlako-
kábel dajte bezodkladne vymeniť auto-
vá hadica, ručná striekacia pištoľ a bez-
rizovanej servisnej službe / kvalifikova-
pečnostné zariadenia skontrolujte pred
nému elektrotechnikovi. Zariadenie s
každým použitím na poškodenie. Po-
poškodeným sieťovým káblom nespúš-
škodené súčiastky okamžite vymeňte.
ťajte do prevádzky.
Zariadenie s poškodenými súčiastkami
Všetky diely pod napätím v pracovnej
nespúšťajte do prevádzky.
zóne musia byť chránené pred prúdom
Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie
vody.
byť vysokotlakový prúd nasmerovaný
Sieťová zástrčka a spojka predlžova-
na iných ani na seba.
cieho kábla musia byť vodotesné a ne-
Neostrekujte žiadne predmety obsahu-
smú ležať vo vode. Spojka nemôže zo-
júce látky škodlivé pre zdravie (napr.
stať ležať na podlahe. Odporúčame po-
azbest).
užívanie bubnov s káblami, ktoré zaru-
Pneumatiky automobilu a ventily
čujú, že sa budú zásuvky nachádzať
pneumatík môže vysokotlakový prúd
minimálne 60 mm nad podlahou.
poškodiť a môžu prasknúť. Prvým príz-
Dávajte pozor, aby sa prívodný alebo
nakom poškodenia je zmena sfarbenia
predlžovací kábel neznehodnotil pre-
pneumatiky. Poškodené pneumatiky
jazdom, roztlačením, aby sa nevytrhol
automobilu a ventily sú životne nebez-
ani inak nepoškodil. Sieťové káble
pečné. Pri čistení prúdom vody dodržia-
chráňte pred vysokými teplotami, olejmi
vajte vzrialenosť najmenej 30 cm!
a ostrými hranami.
Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-
hu detí. Vzniká nebezpečenstvo uduse-
nia!
194 SK
– 6

몇 Pozor
Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách
Zariadenie nesmú používať deti ani
pod 0 °C.
osoby neznalé.
Iné nebezpečenstvá
Tento prístroj nie je určený nato, aby ho
používali osoby s obmedzenými fyzic-
Nebezpečenstvo
kými, senzorickými alebo duševnými
Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.
schopnosťami alebo nedostatkom skú-
Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa-
seností a/alebo nedostatočnými vedo-
hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse-
mosťami, môžu ho použiť iba v tom prí-
liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny pat-
pade, ak sú kvôli vlastnej bezpečnosti
rí napr. benzín, riedidlo na farby alebo
pod dozorom spoľahlivej osoby alebo
vykurovací olej. Rozprašovaná hmla je
od nej dostali pokyny, ako sa má prí-
vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. Je
stroj používať a pochopili nebezpečen-
zakázané použitie acetónu, neriede-
stvá vychádzajúce z prístroja.
ných kyselín a rozpúšťadiel, pretože
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
napadajú materiály použité v zariadení.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa za-
Používanie v priestoroch so zvýšením
bezpečilo, že sa s prístrojom nebudú
nebezpečenstvom výbuchu je zakázané.
hrať.
Pri používaní zariadenia v oblastiach so
Používateľ je povinný používať zariade-
zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie
nie v súlade s jeho určením. Je povinný
stanice pohonných hmôt) sa musia do-
prihliadať na miestne podmienky a pri
držiavať príslušné bezpečnostné pred-
práci so zariadením dávať pozor aj na
pisy.
osoby vo svojom okolí.
Osobné ochranné vybavenie
Vysokotlakové hadice, armatúry a spoj-
ky majú veľký význam z hľadiska bez-
Na ochranu pred odstrekujúcou vodou ale-
pečnosti zariadenia. Používajte výhrad-
bo nečistotami noste vhodný ochranný
ne vysokotlakové hadice, armatúry a
odev a ochranné okuliare.
spojky odporúčané výrobcom.
Bezpečná stabilita stroja
Prístroj nepoužívajte, ak sa v blízkosti
dosahu nachádzajú iné osoby s výnim-
몇 Pozor
kou osôb, ktoré majú oblečený ochran-
Pred všetkými činnosťami s prístrojom ale-
ný odev.
bo na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa za-
Tento prístroj nebol vyvinutý na použitie
bránilo vzniku nehôd alebo poškodeniu
čistiacich prostriedkov dodávaných ale-
spôsobenému pádom prístroja.
bo odporúčaných výrobcov. Použitie
Stabilita prístroja sa zabezpečí tak, že
iných čistiacich prostriedkov alebo che-
ho postavíte na rovnú plochu.
mikálií môže zhoršiť bezpečnosť prí-
Bezpečnostné prvky
stroja.
몇 Pozor
몇 Pozor
V prípade dlhších pracovných prestávok
Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po-
v prevádzke vypnite prístroj pomocou
užívateľa pred poranením a nesmú byť
hlavného vypínača / vypínača zariadenia
zmenené ani vyradené z činnosti.
alebo vytiahnite sieťovú zástrčku.
Vypínač prístroja
Pri čistení lakovaných povrchov dodržia-
Vypínač zariadenia zabraňuje nezávislej
vajte vzdialenosť striekania najmenej 30
prevádzke zariadenia.
cm, aby ste zabránili poškodeniu.
Prístroj počas prevádzky nikdy nene-
chávajte bez dozoru.
– 7
195SK

„Min“ a „Max“. V polohe „Mix“ sa dá pri-
Zasitenie ručnej striekacej pištole
dať čistiaci prostriedok.
Zaistenie zablokujte páku ručnej striekacej
Na prestavenie pracovného tlaku uvoľ-
pištole a zabraňuje neúmyselnému spuste-
nite páčku ručnej striekacej pištole a
niu zariadenia.
otočte rozprašovaciu rúrku do potrebnej
Prepúšžací ventil s tlakovým spínačom
polohy.
Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prí-
———————————————–
pustného pracovného tlaku.
Voliteľné príslušenstvo
Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole
22 Umýacia kefa
sa vypne tlakový spínač čerpadla, ktorý za-
Vhodná na prácu s čistiacim prostried-
staví vysokotlakový prúd vody. Po potia-
kom.
hnutí páčky sa znova zapne čerpadlo.
23 Delta-Racer D150
Prístroj Delta-Racer vyčistí umývaciu
Popis prístroja
kefu pomocou otáčajúceho sa vysokot-
V tomto návode na prevádzku je popísaná
lakového prúdu. Preto je zvlášť vhodný
maximálna výbava. Podľa modelu existujú
na umývanie áut alebo silne znečiste-
rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal).
ných plôch.
Obrázky nájdete na vyklápajú-
24 Penová hubica so zásobníkom na čis-
cej sa strane!
tiaci prostriedok
1 Prípojka vody so zabudovaným sitkom
Čistiaci prostriedok sa nasáva zo zá-
2 Spojovací diel na pripojenie prívodu
sobníka a vytvára sa silná pena s obsa-
vody
hom čistiaceho prostiedku.
3 Uloženie ručnej striekacej pištole
———————————————–
4 Vypínač zariadenia „0/OFF“ / „I/ON“
Nie je v rozsahu dodávky
5 Vysokotlaková hadica
25 Hadica pre prívod vody
6 Dávkovací regulátor pre čistiaci pros-
Použite hadicu na vodu vystuženú tex-
triedok
tíliou s bežnou obchodnou spojkou.
7 Uloženie ručnej striekacej pištole
Priemer minimálne 13 mm (1/2 palca);
8 Vysokotlakový hadicový bubon
dĺžka minimálne 7,5 m.
9 Prenosný držiak
Pred uvedením do prevádzky
10 Ručná kľuka bubna hadice
11 Uskladnenie fľaše s čistiacim prostried-
Montáž príslušenstva
kom Plug 'n' Clean s prípojkou na čistia-
ci prostriedok
Obrázky nájdete na vyklápajú-
12 Uloženie trysky
cich sa stranách!
13 Hák na uloženie kábla elektrickej siete
Pred uvedením zariadenia do prevádzky
14 Prípojka siete so sieťovou zástrčkou
namontujte dielce voľne priložené k zaria-
15 Fľaša s čistiacim prostriedkom Plug 'n'
deniu.
Clean s uzatváracím krytom
Montáž miesta uloženia ručnej
16 Prepravné koliesko
striekacej pištole
17 Ručná striekacia pištoľ
Obrázok
18 Zaistenie ručnej striekacej pištole
Spodný držiak nasaďte do výrezov a
19 Tlačidlo na odpojenie vysokotlakovej
zasuňte smerom dopredu. Musí byť po-
hadice od ručnej striekacej pištole.
čuť ako zapadne na svoje miesto.
20 Prúdnica s frézou na nečistoty
Obrázok
Pri silnom znečistení
Nasaďte horný držiak a zatlačte ho
21 Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power)
smerom dole až po doraz.
Na najčastejšie čistiace práce. Pracov-
ný tlak sa dá plynule nastavovať
medzi
196 SK
– 8

Montáž háka na uloženie kábla
Napájanie vodou
elektrickej siete
Pozor
Obrázok
Nečistoty vo vode môžu poškodiť vysokot-
Hák na uloženie kábla zatlačte a zasuň-
lakové čerpadlo a príslušenstvo. Na ochra-
te na svoje miesto do hornej polohy.
nu sa odporúča použitie vodného filtra spo-
Montáž dávkovacieho regulátora pre
ločnosti KÄRCHER (špeciálne príslušen-
čistiaci prostriedok
stvo, objednávacie číslo 4.730-059).
Potrebné sú 2 dodané skrutky a krížový
Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty-
skrutkovač PH 2.
povom štítku a v technických údajoch.
Obrázok
Rešpektujte platné predpisy vodárenského
Na prípojky nasuňte obidve hadice na
podniku.
čistiaci prostriedok.
Napájanie vodou z vodovodu
Nasaďte dávkovací regulátor a upevni-
몇 Pozor
te pomocou dvoch skrutiek.
Podľa platných predpisov sa nesmie prí-
Upozornenie: Pri montáži dávajte bez-
stroj prevádzkovať v sieti pitnej vody bez
podmienečne pozor na to, aby sa spony
systémového oddeľovacieho zariadenia.
dávkovacieho regulátora pevne upevni-
Musíte použiť systémové oddeľovacie za-
li do určených drážok na telese.
riadenie firmy KÄRCHER alebo alternatív-
Montáž prenosnej rukoväte
ne systémové oddeľovacie zariadenie pod-
Obrázok
ľa EN 12729 typ BA.
Vysokotlakovú hadicu naviňte na bubon
Voda, ktorá preteká cez systémový odlučo-
hadice.
vač, sa viac nepovažuje za pitnú vodu.
Obrázok
Pozor
Voľný koniec navinutej vysokotlakovej
Systémové oddeľovacie zariadenie pripá-
hadice zasuňte cez drážky na dávkova-
jajte vždy na zásobovanie vodou, nikdy nie
com regulátore.
priamo na prístroj.
Obrázok
Obrázok
Nasaďte prepravnú rukoväť, do otvorov
Dodávaný spojovací diel naskrutkujte
zasuňte skrutky a priskrutkujte.
na vodnú prípojku zariadenia.
Obrázok
Nasávanie vody z otvorených nádrží
Prípojku krátkej vysokotlakovej hadice
Toto vysokotlakové čistiace zariadenie je
zatlačte na mieste uloženia z mosadze
spolu so sacou hadicou spoločnosti KÄR-
tak, aby zapadla na svoje miesto, čo sa
CHER so spätným ventilom (špeciálne prí-
dá počuť.
slušenstvo, objednávacie číslo 4.440-238)
Potiahnutím za vysokotlakovú hadicu
vhodné na odsávanie povrchovej vody na-
skontrolujte bezpečné spojenie.
pr. z nádrží na dažďovú vodu alebo rybní-
Spojenie vysokotlakovej hadice s
kov (maximálnu nasávaciu výšku nájdete v
ručnou striekacou pištoľou
technických údajoch).
Obrázok
Naplňte nasávaciu hadicu vodou.
Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ruč-
Na prípojku vody naskrutkujte vysáva-
nej striekacej pištole tak, aby bolo po-
ciu hadicu prístroja a zaveste na zdroj
čuť, ako zapadne na svoje miesto.
vody (napríklad zásobník dažďovej vo-
Upozornenie: Dbajte na správne na-
dy).
stavenie prípojky.
Potiahnutím za vysokotlakovú hadicu
skontrolujte bezpečné spojenie.
– 9
197SK

Pozor
Uvedenie do prevádzky
Automobilové pneumatiky, lak alebo citlivé
Pozor
plochy, napr. drevo nečistite s frézkou na
Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí
blato. Vzniká nebezpečenstvo poškodenia.
poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak
Pozor
prístroj do 2 minút nevytvorí tlak, vypnite
Nebezpečenstvo poškodenia laku
prístroj a postupujte podľa pokynov uvede-
Pri činnostiach s umývacou kefou musí byť
ných v kapitole „Pomoc v prípade porúch“.
kefa bez nečistoty a iných častíc.
Obrázok
Obrázok
Vysokotlakovú hadicu úplne odviňte z
Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte po-
bubna hadice. Pritom sa pridržujte pre-
žadovanú trysku a upevnite otočením o
pravnej rukoväte.
90°.
Upozornenie: Ak sa ručná kľuka na-
Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole.
chádza v polohe zaistenia, sklopte ju
Potiahnutím páky sa zariadenie zapne.
predtým smerom hore.
Práce s čistiacim prostriedkom
Nasuňte prívodnú hadicu vody na spoj-
ku na prípojke vody.
Nebezpečenstvo
Upozornenie: Prívodná hadica nie je
Použitie nesprávnych čistiacich prostried-
súčasťou dodávky.
kov alebo chemikálií môže zhoršiť bezpeč-
Pripojte hadicu k napájaniu vodou.
nosť prístroja.
Úplne otvorte vodovodný kohút.
Na príslušné čistenie používajte výlučne čis-
Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
tiaci a ošetrovací prostriedok firmy KÄR-
Zapnite zariadenie „I/ZAP“.
CHER, keďže tento bol špeciálny vyvinutý
Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole.
na používanie s vašim prístrojom.Používa-
Potiahnutím páky sa zariadenie zapne.
nie iných čistiacich a ošetrovacích prostried-
Nechajte bežať prístroj (max. 2 minúty),
kov môže spôsobiť rýchlejšie opotrebovanie
kým nezačne unikať voda bez bubliniek
a zrušenie nároku na záruku. Informujte sa
z ručnej pištole.
prosím v odbornej predajni alebo žiadajte in-
Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.
formácie priamo u firmy KÄRCHER.
Upozornenie: Ak sa páka opäť uvoľní,
Nebezpečenstvo
zariadenie sa opäť vypne. Vysoký tlak
Nesprávne používanie čistiacich prostried-
zostáva v systéme zachovaný.
kov môže spôsobiť ťažké zranenia alebo
Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.
otravy.
Pri používaní čistiacich prostriedkov musíte
Prevádzka
rešpektovať dátový bezpečnostný list vý-
몇 Nebezpečenstvo
robcu čistiacich prostriedkov, hlavne poky-
V dôsledku vytekajúceho prúdu vody cez
ny k osobnej ochrannej výbave.
vysokotlakovú dýzu pôsobí na ručnú strie-
Pokyny k čistiacemu prostriedku: Naj-
kaciu pištoľ reaktívna sila. Dbajte na pevný
používanejšie čistiace prostriedky firmy
postoj a pevne držte ručnú striekaciu pištoľ
KÄRCHER je možné pre tieto prístroje na-
a oceľovú rúrku.
kúpiť už pripravené na použitie vo fľaši Plug
몇 Nebezpečenstvo
'n' Clean na čistiaci prostriedok s uzatvára-
Vysokotlakový prúd môže byť pri neodbor-
cím krytom. Tým odpadá náročné vypúšťa-
nom použití nebezpečný. Prúd sa nesmie
nie resp. plnenie.
nasmerovať na osoby, zvieratá, aktívne
elektrické zariadenia alebo na samotný prí-
stroj.
198 SK
– 10

Obrázok
Ukončenie prevádzky
Odstráňte kryt fľaše Plug 'n' Clean na
čistiaci prostriedok a fľašu na čistiaci
몇 Pozor
prostriedok zatlačte s otvorom smerom
Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej
dole do prípojky pre čistiaci prostriedok.
striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je
Obrázok
v systéme žiadny tlak.
Pomocou regulátora dávkovania čistia-
몇 Pozor
ceho prostriedku nastavte množstvo
Po odpojení prívodnej alebo vysokotlako-
nasatia roztoku čistiaceho prostriedku.
vej hadice môže po ukončení prevádzky z
Používajte trysku s reguláciou tlaku
prípojok vytekať horúca voda.
(Vario Power).
Fľašu Plug 'n' Clean na čistiaci prostrie-
Trysku otočte do polohy „Mix“.
dok vyberte z miesta uloženia a uzavri-
Upozornenie: Tým sa pri prevádzke
te pomocou krytu. Pri uskladnení ju po-
primiešava roztok čistiaceho prostried-
stavte na miesto uloženia otočenú o
ku do prúdu vody.
180°.
Odporúčaný spôsob čistenia
Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.
Zariadenie vypnite „0/VYP“.
Nastriekajte malé množstvo čistiaceho
Vodovodný kohút uzavrite.
prostriedku na suchý povrch a nechajte
Zatlačte páku ručnej striekacej pištole a
pôsobiť (nevysušiť).
tým spustíte ešte existujúci tlak v systéme.
Rozpustenú nečistotu odstráňte prú-
Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.
dom vysokého tlaku vody.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Voliteľné
Zariadenie odpojte od vodovodnej prí-
Penová hubica
pojky.
Nádrž na čistiaci prostriedok s penovou
dýzou naplňte roztokom čistiaceho
Transport
prostriedku (dodržte údaj o dávkovaní
몇 Pozor
uvedený na nádobe s čistiacim pros-
Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd
triedkom).
alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístro-
Spojte penovú hubicu so zásobníkom
ja (viď technické údaje).
na čistiaci prostriedok.
Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte pe-
Ručná preprava
novú hubicu a upevnite otočením o 90°.
Prístroj ťahajte za prepravnú rukoväť.
Prerušenie prevádzky
Preprava vo vozidlách
Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.
Pre prepravou poležiačky: Fľašu Plug
Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.
'n' Clean na čistiaci prostriedok vyberte
Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do úlož-
z miesta uloženia a uzavrite pomocou
ného priestoru, ktorý je pre ňu vyhrade-
krytu.
ný.
Prístroj zaistite proti zošmyknutiu a pre-
Pri dlhších prestávkach pri práci (viac
vráteniu.
ako 5 minút) vypnite zariadenie vypína-
čom „0/OFF“.
– 11
199SK

Uskladnenie
Starostlivosť a údržba
몇 Pozor
Nebezpečenstvo
Aby sa pri výbere miesta skladovania za-
Riziko úderu elektrickým prúdom. Pred
bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh-
každým ošetrením a údržbou prístroj vypni-
ľadnite hmotnosť prístroja (viď technické
te a vytiahnite sieťovú zástrčku.
údaje).
Ošetrovanie
Uskladnenie prístroja
Pred dlhším skladovaním, napr. v zime:
Pred dlhším skladovaním, napr. v zime, do-
Obrázok
datočne zohľadnite pokyny uvedené v kapi-
Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vo-
tole Ošetrovanie.
dovodnej prípojky a umyte ho pod tečú-
Prístroj postavte na rovnú plochu.
cou vodou.
Stlačte odpojovacie tlačidlo ručnej strie-
Údržba
kacej pištole a vysokotlakovú hadicu
odpojte od ručnej striekacej pištole.
Zariadenie si nevyžaduje údržbu.
Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do úlož-
Pomoc pri poruchách
ného priestoru, ktorý je pre ňu vyhrade-
ný.
Nebezpečenstvo
Oceľovú rúrku zasuňte do priestoru pre
Riziko úderu elektrickým prúdom. Pred
jej uloženie.
každým ošetrením a údržbou prístroj vypni-
Obrázok
te a vytiahnite sieťovú zástrčku.
Vysokotlakovú hadicu naviňte na bubon
Opravy a práce na elektrických konštrukč-
hadice. Páku vyklopte z bubna hadice,
ných dielcoch môže vykonávať výhradne
otáčajte v smere pohybu hodinových
autorizovaný zákaznícky servis.
ručičiek a potom opät' zaklopte.
Pomocou nasledujúceho prehľadu možno
Sieťový kábel a zvyšné príslušenstvo
ľahko odstrániť drobné poruchy.
uložte do prístroja.
V prípade pochybností sa láskavo obráťte
na autorizovanú servisnú službu.
Ochrana proti zamrznutiu
Spotrebič sa nezapína
Pozor
Prístroje a príslušenstvo, ktoré nie sú úplne
Potiahnutím páky ručnej striekacej piš-
vyprázdnené, môžu byť poškodené mra-
tole sa zariadenie zapne.
zom. Vyprázdnite úplne prístroj a príslu-
Skontrolujte, či napätie uvedené na vý-
šenstvo a chráňte ich pred mrazom.
robnom štítku súhlasí s napätím napá-
Aby ste zabránili vzniku škôd:
jacieho zdroja.
Zariadenie odpojte od vodovodnej prí-
Skontrolujte, či nie je kábel elektrickej
pojky.
siete poškodený.
Oddeľte prúdnicu od ručnej striekacej
Zariadenie nebeží, motor zavíja
pištole.
Prístroj zapnite (1/ZAP) a zatlačte páku
Pokles napätia z dôvodu slabej siete alebo
ručnej striekacej pištole tak, že už viac
pri použití predlžovacieho kábla.
nevystupuje žiadna voda (asi 1 min).
Pri zapnutí najprv potiahnite páku ruč-
Prístroj vypnite.
nej striekacej pištole, potom vypínač
Zariadenie s kompletným príslušen-
zariadenia prepnite do polohy „I/ON“.
stvom uschovajte na mieste chránenom
pred mrazom.
200 SK
– 12